All language subtitles for The First Time-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,876 --> 00:01:36,899 Ça va pas? 2 00:02:01,808 --> 00:02:04,240 Et je serai toujours amoureux de toi. 3 00:02:04,875 --> 00:02:07,103 C'est ta façon de... 4 00:02:07,808 --> 00:02:10,070 Ta façon de... 5 00:02:10,975 --> 00:02:13,600 Merde. Reprends-toi, Dave! 6 00:02:13,775 --> 00:02:16,673 J'adore ta façon de... 7 00:02:16,841 --> 00:02:18,898 A qui est-ce que tu parles? 8 00:02:21,508 --> 00:02:23,496 - Tu m'as fait peur. - Désolée. 9 00:02:23,674 --> 00:02:26,401 C'est rien. Je me croyais seul. 10 00:02:26,574 --> 00:02:29,597 Donc tu parlais tout seul? 11 00:02:30,407 --> 00:02:32,566 - Lycée Humphrey? - Westerberg? 12 00:02:32,740 --> 00:02:34,864 North. Tu sais chez qui on est? 13 00:02:35,040 --> 00:02:37,699 - Pas du tout. Et toi? - Non plus. 14 00:02:37,873 --> 00:02:41,805 J'ai suivi des copines. Meme pas des copines, en fait. 15 00:02:41,973 --> 00:02:44,269 Elles m'ont l'air assez pouffes. 16 00:02:44,439 --> 00:02:47,234 Mes potes ont passé la soirée a appeler 17 00:02:47,406 --> 00:02:49,929 tout le monde pour trouver une fete. 18 00:02:50,105 --> 00:02:51,128 N'importe laquelle. 19 00:02:51,306 --> 00:02:55,033 On en a trouvé une, mais comme on connaît personne, 20 00:02:55,206 --> 00:02:57,797 on va tourner en rond et se remettre 21 00:02:57,972 --> 00:02:59,733 en quete d'une autre fete. 22 00:02:59,905 --> 00:03:03,701 - C'est idiot. Pourquoi tu fais ça? - Que veux-tu faire d'autre? 23 00:03:05,738 --> 00:03:08,000 - Pourquoi t'es la? - Aucune idée. 24 00:03:08,171 --> 00:03:11,228 Pour rigoler, j'imagine. Mais pas pour choper. 25 00:03:11,405 --> 00:03:14,428 J'ai quelqu'un. Plus ou moins. J'ai un mec. 26 00:03:14,605 --> 00:03:16,127 - Qui ça? - Pourquoi? 27 00:03:16,305 --> 00:03:19,237 - Je le connais peut-etre. - Il est plus vieux. 28 00:03:22,238 --> 00:03:24,430 Pourquoi t'es pas en train 29 00:03:24,604 --> 00:03:28,002 de draguer une Seconde dépourvue d'amour-propre? 30 00:03:28,170 --> 00:03:31,534 Parce qu'il y a une fille qui me plaît. 31 00:03:31,704 --> 00:03:33,896 - Elle s'appelle comment? - Jane. 32 00:03:34,070 --> 00:03:37,002 - Jane Nussbaum? - Harmon. 33 00:03:38,437 --> 00:03:39,902 Et toi? 34 00:03:40,070 --> 00:03:42,161 - Dave. - Moi, c'est Aubrey. 35 00:03:42,337 --> 00:03:43,859 - Audrey. - Aubrey. 36 00:03:44,037 --> 00:03:45,559 Aubrey? 37 00:03:45,736 --> 00:03:48,497 Et tu es en Terminale a North? 38 00:03:48,670 --> 00:03:51,864 - En Premiere. - Oui. Evidemment. 39 00:03:52,036 --> 00:03:55,264 Pourquoi? J'ai l'air si gamine que ça? 40 00:03:55,436 --> 00:03:58,163 Non, bien sur que non. 41 00:03:58,336 --> 00:04:01,426 Mais tu n'as pas le regard d'une Terminale. 42 00:04:01,602 --> 00:04:05,329 - C'est-a-dire? - Ce regard désespéré et fou, 43 00:04:05,502 --> 00:04:09,332 genre: "Je termine le lycée dans quelques semaines 44 00:04:09,502 --> 00:04:13,127 et les beuveries d'ados seront bientôt derriere moi." 45 00:04:13,302 --> 00:04:15,598 - Tu as ce regard. - N'est-ce pas? 46 00:04:15,768 --> 00:04:20,894 Et cette Jane, elle n'est pas intéressée? 47 00:04:21,068 --> 00:04:24,727 Elle m'aime platoniquement. En tant qu'ami. 48 00:04:24,901 --> 00:04:28,162 Je connais ce mot. Je suis plus jeune, pas débile. 49 00:04:28,334 --> 00:04:30,095 - Excuse-moi. - T'inquiete. 50 00:04:30,267 --> 00:04:32,324 Tu as tenté ta chance? 51 00:04:32,501 --> 00:04:35,023 Elle a des vues sur Brendan Meltzer. 52 00:04:35,201 --> 00:04:37,190 Une amie est sortie avec lui. 53 00:04:37,367 --> 00:04:39,230 - Tu vois. - Il est gaulé! 54 00:04:39,401 --> 00:04:41,094 Tu m'en veux ou quoi? 55 00:04:41,267 --> 00:04:43,664 Désolée, mais n'espere pas trop. 56 00:04:43,834 --> 00:04:47,095 Aucun risque. Pourquoi je suis ici, a ton avis? 57 00:04:47,266 --> 00:04:48,892 - Tu te caches? - Non. 58 00:04:49,066 --> 00:04:50,555 Tu fuis? 59 00:04:50,733 --> 00:04:52,198 J'ai l'air de fuir? 60 00:04:52,366 --> 00:04:54,525 J'avais besoin d'air. 61 00:04:54,699 --> 00:04:57,893 Je ne supportais plus de voir la fille que j'aime 62 00:04:58,066 --> 00:05:00,998 flirter avec le mec le plus beau du monde. 63 00:05:01,166 --> 00:05:04,620 - Chewing-gum? - Non, merci. 64 00:05:06,365 --> 00:05:08,297 Finalement, si. 65 00:05:15,199 --> 00:05:19,494 Je ferais mieux de rentrer avant qu'elles partent sans moi. 66 00:05:24,298 --> 00:05:27,025 Je peux te poser une question? 67 00:05:27,198 --> 00:05:31,062 Est-ce qu'il y a un truc que je pourrais dire a Jane? 68 00:05:31,231 --> 00:05:34,163 Un truc qui lui ferait comprendre 69 00:05:34,331 --> 00:05:36,922 ce que je ressens et qui la séduirait? 70 00:05:37,097 --> 00:05:39,892 - Tu penses a quoi? - Attends. 71 00:05:46,764 --> 00:05:48,229 "Jane... 72 00:05:48,896 --> 00:05:50,624 Janey, 73 00:05:50,796 --> 00:05:53,762 je n'entends que du bruit autour de moi, ces temps-ci. 74 00:05:53,930 --> 00:05:58,386 Des voix qui s'égosillent pour attirer l'attention. 75 00:05:58,563 --> 00:06:00,688 Profs, parents, magazines. 76 00:06:00,863 --> 00:06:03,829 Ce qui est branché, cool ou ringard... 77 00:06:03,996 --> 00:06:08,360 Elles crient si fort que je ne m'entends plus penser. 78 00:06:08,529 --> 00:06:11,824 J'ai envie de monter dans ma voiture et de partir. 79 00:06:12,563 --> 00:06:14,552 Et puis je t'aperçois. 80 00:06:15,229 --> 00:06:18,195 Je t'aperçois a l'autre bout du couloir. 81 00:06:18,362 --> 00:06:20,589 Tu portes ton blouson préféré, 82 00:06:20,762 --> 00:06:24,387 tu remets tes cheveux derriere l'oreille. 83 00:06:24,562 --> 00:06:28,324 Tu m'aperçois a ton tour et tu me souris. 84 00:06:28,928 --> 00:06:34,190 Ce sourire fait taire toutes les voix. 85 00:06:34,361 --> 00:06:36,259 Tu comprends? 86 00:06:36,428 --> 00:06:39,518 Tu m'appelles 87 00:06:39,694 --> 00:06:41,592 et je n'entends plus que toi." 88 00:06:52,227 --> 00:06:55,159 Oh, non. 89 00:06:55,327 --> 00:06:57,986 Je ne sais plus ou me mettre. 90 00:06:58,160 --> 00:07:01,250 Comment ai-je pu dire ça? A voix haute. 91 00:07:01,426 --> 00:07:03,892 Toi-meme, tu... 92 00:07:04,059 --> 00:07:07,048 Quand je pense que j'allais le lui dire. 93 00:07:07,226 --> 00:07:11,522 Ecoute. Le fait est qu'elle... 94 00:07:12,126 --> 00:07:16,820 Elle se fiche de ces histoires de bruit et de magazines. 95 00:07:16,992 --> 00:07:19,958 Elle ne veut pas entendre qu'elle est jolie 96 00:07:20,126 --> 00:07:22,353 quand elle se recoiffe. 97 00:07:22,525 --> 00:07:24,753 Elle n'a rien a faire de tout ça. 98 00:07:24,926 --> 00:07:28,982 L'avenir doit la faire flipper et tout ce qu'elle veut, 99 00:07:29,158 --> 00:07:32,090 c'est se sentir un peu rassurée. 100 00:07:32,258 --> 00:07:35,088 Elle cherche un mec moins flippé qu'elle. 101 00:07:35,258 --> 00:07:39,747 Si tu peux etre ce type, alors c'est parfait. 102 00:07:39,925 --> 00:07:41,823 Mais si tu ne peux pas, 103 00:07:43,124 --> 00:07:45,386 tu n'as aucune chance. 104 00:07:46,624 --> 00:07:51,488 - J'ai aucune chance. - Pas avec une telle attitude. 105 00:07:51,657 --> 00:07:55,249 Et tu es en Terminale, il est surement déja trop tard. 106 00:07:55,423 --> 00:07:58,617 Tu pourras te réinventer a l'université. 107 00:07:58,790 --> 00:07:59,813 Possible. 108 00:08:10,856 --> 00:08:13,822 Tu devrais rentrer. 109 00:08:13,989 --> 00:08:16,648 Tes copines pourraient partir. 110 00:08:16,823 --> 00:08:18,345 Tu voulais mon avis. 111 00:08:18,522 --> 00:08:22,249 Non, j'allais te proposer de te ramener chez toi. 112 00:08:26,155 --> 00:08:27,712 Eh bien... 113 00:08:29,422 --> 00:08:32,649 Ces pouffes ne partiront pas sans moi. 114 00:08:32,822 --> 00:08:34,981 Elles ont du se trouver des mecs. 115 00:08:35,155 --> 00:08:38,814 Il faudrait les en séparer et je n'en ai pas le courage. 116 00:08:38,988 --> 00:08:41,180 - Alors laisse-les. - Entendu. 117 00:08:41,354 --> 00:08:43,047 Super. 118 00:08:48,720 --> 00:08:49,879 Cette chanson est top. 119 00:08:50,054 --> 00:08:53,486 - Elle est géniale, oui. - Géniale. 120 00:08:58,021 --> 00:09:00,010 Tu veux danser? 121 00:09:01,487 --> 00:09:04,009 C'est juste une idée. 122 00:09:04,187 --> 00:09:06,449 Tu veux danser avec moi? 123 00:09:06,620 --> 00:09:08,483 Quoi? 124 00:09:08,653 --> 00:09:09,983 "Non." 125 00:09:10,153 --> 00:09:13,142 Belle façon de me donner confiance en moi. 126 00:09:13,320 --> 00:09:16,376 J'en manque totalement. Tu l'as dit toi-meme. 127 00:09:16,553 --> 00:09:18,883 Je n'aime pas danser en public. 128 00:09:19,053 --> 00:09:22,678 Et flirter, encore moins. Ça me donne la nausée. 129 00:09:22,853 --> 00:09:24,182 Comment ces couples 130 00:09:24,352 --> 00:09:27,806 font-ils pour se donner en spectacle comme ça? 131 00:09:27,985 --> 00:09:32,384 Premierement, on est tout seuls. 132 00:09:32,552 --> 00:09:36,348 Deuxiemement, je ne parlais que d'une danse. 133 00:09:51,084 --> 00:09:52,515 J'attends. 134 00:10:11,716 --> 00:10:15,978 J'arrive pas a croire que je fasse ça. C'est d'un tarte! 135 00:10:16,150 --> 00:10:18,581 II manquerait plus qu'il pleuve. 136 00:10:18,750 --> 00:10:21,409 C'est tellement éculé. Et totalement... 137 00:10:21,583 --> 00:10:23,208 Tu peux te concentrer? 138 00:10:28,316 --> 00:10:30,508 Ton caleçon vibre. 139 00:10:38,016 --> 00:10:41,209 - Quoi? - C'est rien, la police est ici. 140 00:10:41,382 --> 00:10:43,973 - Tirez-vous! - Les flics! 141 00:10:44,881 --> 00:10:47,404 - Ou est ta voiture? - Cassons-nous! 142 00:10:47,581 --> 00:10:49,809 C'est l'Anglais qui m'a déposé. 143 00:10:49,981 --> 00:10:51,606 - Mon pote qui est anglais. - Qui ça? 144 00:10:51,781 --> 00:10:55,508 Lls procedent a des arrestations. C'est chacun pour soi! 145 00:10:57,181 --> 00:10:59,704 Vous etes bouchés ou quoi? 146 00:11:07,381 --> 00:11:09,279 Qu'est-ce qu'on fait? 147 00:11:10,713 --> 00:11:12,838 Une seconde, j'appelle mon... 148 00:11:33,679 --> 00:11:37,270 J'habite a dix pâtés de maisons. On marche un peu? 149 00:11:39,112 --> 00:11:40,840 D'accord. 150 00:11:47,678 --> 00:11:51,337 - Tu vas ou l'an prochain? - A Columbia. 151 00:11:51,511 --> 00:11:53,636 Monsieur est un crack. 152 00:11:53,812 --> 00:11:56,243 Il faut pas exagérer. 153 00:11:56,411 --> 00:11:58,843 Tu sais ce que tu veux faire? 154 00:11:59,011 --> 00:12:01,671 J'aimerais vivre a New York et enseigner. 155 00:12:03,611 --> 00:12:07,667 D'abord en école primaire, la ou tout se joue. 156 00:12:07,844 --> 00:12:10,776 La psychologie du développement m'intéresse aussi. 157 00:12:10,944 --> 00:12:13,671 Tu sais ce que tu veux faire. 158 00:12:13,844 --> 00:12:15,707 Oui. Et toi? 159 00:12:15,877 --> 00:12:17,672 Non. J'aime le collage. 160 00:12:17,844 --> 00:12:19,207 Je dessine un peu. 161 00:12:19,377 --> 00:12:22,740 J'apprends la batterie, ça canalise mon agressivité. 162 00:12:22,910 --> 00:12:25,967 - T'es agressive? - Pas plus qu'une autre. 163 00:12:26,143 --> 00:12:28,574 Est-ce que tu es... Heureuse? 164 00:12:28,743 --> 00:12:29,970 Heureuse? 165 00:12:30,143 --> 00:12:33,472 Penses-tu etre une fille raisonnablement heureuse? 166 00:12:33,643 --> 00:12:36,473 - Satisfaite de sa vie? - Pas vraiment. 167 00:12:36,643 --> 00:12:42,507 J'ai hâte de partir d'ici. J'en ai vraiment marre du lycée. 168 00:12:42,676 --> 00:12:44,903 Il te reste encore un an. 169 00:12:45,075 --> 00:12:47,632 Je suis au courant. Salaud. 170 00:12:51,109 --> 00:12:53,301 - Et toi? - Quoi, moi? 171 00:12:53,475 --> 00:12:55,703 Es-tu un ado insouciant? 172 00:12:55,875 --> 00:12:58,397 Si c'est le cas, je te frappe. 173 00:12:58,575 --> 00:13:03,030 Je le suis en ce moment, ce qui est étonnant. 174 00:13:03,475 --> 00:13:06,066 Tu sais que j'ai quelqu'un? 175 00:13:09,241 --> 00:13:12,105 Krasne? 176 00:13:12,741 --> 00:13:15,172 - Quoi? - Non, c'est Wurtzheimer. 177 00:13:15,340 --> 00:13:17,863 - Wurtzheimer! - Désolé, c'est pas moi. 178 00:13:18,040 --> 00:13:20,029 T'excuse pas. Tu es qui tu es. 179 00:13:20,207 --> 00:13:24,503 - Joli message pour un T-shirt. - Vous savez ou est la fete? 180 00:13:24,673 --> 00:13:28,469 - La police a débarqué. - Non, celle sur Chestnut. 181 00:13:28,640 --> 00:13:30,538 - On en vient. - Vous etes surs? 182 00:13:30,706 --> 00:13:32,228 Certains. 183 00:13:33,940 --> 00:13:36,996 On vous dépose? On va vers l'ouest, du coup. 184 00:13:37,173 --> 00:13:41,162 Je suis presque arrivée. Je peux terminer seule... 185 00:13:44,339 --> 00:13:46,668 Non, ça ira. Mais merci. 186 00:13:46,839 --> 00:13:49,669 Comme vous voudrez. Vous etes trop mignons. 187 00:13:51,006 --> 00:13:53,836 A une prochaine, Wurtzheimer. 188 00:14:02,505 --> 00:14:06,630 C'est ici. 189 00:14:10,071 --> 00:14:11,229 C'est ma maison. 190 00:14:13,070 --> 00:14:16,298 - Dis... - Oui? 191 00:14:16,471 --> 00:14:19,903 Tu voudrais qu'on se voie un de ces quatre? 192 00:14:20,070 --> 00:14:21,559 On vient de se voir. 193 00:14:24,204 --> 00:14:25,669 Je veux dire... 194 00:14:25,837 --> 00:14:29,269 - Tu me demandes mon numéro? - Je manouvrais pour. 195 00:14:30,437 --> 00:14:31,801 D'accord. 196 00:14:31,970 --> 00:14:34,060 - Oui? - Oui. Ton portable. 197 00:14:39,236 --> 00:14:41,464 Tu veux entrer une minute? 198 00:14:42,303 --> 00:14:44,132 Et ton petit ami? 199 00:14:44,303 --> 00:14:47,427 - Je ne vais pas te sauter dessus. - Je sais. 200 00:14:47,602 --> 00:14:51,193 - Et tes parents? - Ne fais pas de bruit. 201 00:15:20,101 --> 00:15:22,465 Tu veux boire quelque chose? 202 00:15:22,634 --> 00:15:24,623 Volontiers. 203 00:15:24,801 --> 00:15:26,767 Tu veux quoi? 204 00:15:26,934 --> 00:15:29,365 Comme toi, ça m'ira tres bien. 205 00:15:29,534 --> 00:15:31,023 J'ai envie de vin. 206 00:15:34,300 --> 00:15:35,822 Ça me va. 207 00:15:57,065 --> 00:15:59,499 Merde! 208 00:16:10,832 --> 00:16:12,559 C'est vraiment cool. 209 00:16:25,631 --> 00:16:26,927 C'est vrai ce qu'on dit. 210 00:16:27,098 --> 00:16:29,962 Le son est bien meilleur qu'avec du MP3. 211 00:16:30,130 --> 00:16:31,153 Pas tellement. 212 00:16:35,130 --> 00:16:36,153 Alors pourquoi... 213 00:16:36,330 --> 00:16:41,762 J'aime le concept de la collection de disques. 214 00:16:41,930 --> 00:16:44,725 La plupart sont a mon pere. 215 00:17:03,495 --> 00:17:06,325 Tu veux savoir quand je suis heureuse? 216 00:17:06,495 --> 00:17:07,984 A 16 h. 217 00:17:08,162 --> 00:17:11,322 J'ai fini les cours, les rayons du soleil 218 00:17:11,495 --> 00:17:15,950 passent a travers cette fenetre et chauffent la moquette. 219 00:17:17,128 --> 00:17:19,889 Je découpe des images, par terre. 220 00:17:20,061 --> 00:17:23,186 Quand j'étais petite, je coloriais mais... 221 00:17:23,361 --> 00:17:26,021 Je n'ai jamais été plus heureuse 222 00:17:26,194 --> 00:17:29,092 qu'en bricolant toute seule. 223 00:17:30,428 --> 00:17:32,360 Je vois ce que tu veux dire. 224 00:17:32,528 --> 00:17:35,721 Je suis pas souvent seul, surtout chez moi, 225 00:17:35,894 --> 00:17:39,019 mais j'ai ma voiture. 226 00:17:39,194 --> 00:17:43,626 Il m'arrive de rouler, radio allumée, vitres baissées... 227 00:17:43,794 --> 00:17:45,021 Tu as déja couché? 228 00:17:47,360 --> 00:17:50,190 - Quoi? - Je suis curieuse. 229 00:17:51,560 --> 00:17:54,287 - Franchement? - Non, mens-moi. 230 00:17:56,427 --> 00:17:58,256 Pas encore. 231 00:17:58,793 --> 00:18:01,657 Ce ne sont pas les occasions qui ont manqué. 232 00:18:01,826 --> 00:18:06,054 - Les filles font la queue? - Je me suis mal exprimé. 233 00:18:06,759 --> 00:18:08,486 Tu veux coucher avec Jane? 234 00:18:09,626 --> 00:18:14,990 Je suppose. Mais je n'aime pas fantasmer la-dessus. 235 00:18:15,159 --> 00:18:19,091 Je m'imagine lui tenir la main ou l'embrasser sous la pluie. 236 00:18:19,259 --> 00:18:21,884 Tous ces trucs tartes et éculés 237 00:18:22,058 --> 00:18:24,024 que tu aimes tant. 238 00:18:24,191 --> 00:18:27,316 C'est avec Casey Flynn que je m'imagine coucher. 239 00:18:27,491 --> 00:18:31,218 - C'est une actrice connue? - Une fille de mon lycée. 240 00:18:31,391 --> 00:18:35,118 Les mecs veulent se la faire parce qu'elle est méchante. 241 00:18:37,425 --> 00:18:40,118 Jane, elle, c'est la petite amie idéale. 242 00:18:40,291 --> 00:18:44,620 La vierge et la putain. C'est aussi vieux que le monde. 243 00:18:45,257 --> 00:18:46,780 Et toi, tu l'as fait? 244 00:18:48,190 --> 00:18:49,816 C'est pas tes oignons. 245 00:19:04,256 --> 00:19:09,950 Tout ce qui était cool a disparu. Avant notre naissance. 246 00:19:10,122 --> 00:19:13,020 Meme le sexe et les histoires d'amour. 247 00:19:13,755 --> 00:19:18,085 Tout est si sur et commode. 248 00:19:18,256 --> 00:19:20,448 Homogénéisé. 249 00:19:20,889 --> 00:19:25,844 On te réduit a un profil qu'on entre dans un programme informatique. 250 00:19:26,021 --> 00:19:28,885 Quel est ton film préféré? Ton artiste préféré? 251 00:19:29,054 --> 00:19:30,247 En un clic, 252 00:19:30,422 --> 00:19:34,047 tu peux réaliser ton reve et t'envoyer ton alter ego. 253 00:19:34,221 --> 00:19:36,982 Te marier, faire deux enfants et demi. 254 00:19:37,155 --> 00:19:42,678 Dont tu posteras les photos sur Facebook ou Twitter. 255 00:19:42,854 --> 00:19:45,081 Je ne veux pas de tout ça. 256 00:19:45,254 --> 00:19:49,084 Je veux rencontrer un homme a l'ancienne, 257 00:19:49,254 --> 00:19:51,311 genre dans un bar. 258 00:19:52,920 --> 00:19:57,716 Ou une ruelle mal éclairée? Un fou qui parle tout seul? 259 00:20:01,686 --> 00:20:03,481 Donne-moi ta main. 260 00:20:11,086 --> 00:20:13,382 Je suis laquelle? 261 00:20:13,553 --> 00:20:15,780 La vierge ou la putain? 262 00:20:19,352 --> 00:20:22,477 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi. 263 00:20:26,619 --> 00:20:28,948 Excellente réponse. 264 00:20:56,217 --> 00:20:59,808 J'ai du mal a dormir si je ne suis pas seule. 265 00:20:59,984 --> 00:21:02,745 Je vais te laisser. 266 00:21:03,984 --> 00:21:08,678 J'ai toujours détesté la colo et les soirées pyjama. 267 00:21:08,849 --> 00:21:10,678 Rien a voir avec l'éloignement. 268 00:21:10,849 --> 00:21:14,781 Il y avait toujours quelqu'un qui respirait trop fort. 269 00:21:14,949 --> 00:21:16,915 Tu n'as pas a te justifier. Je m'en vais. 270 00:21:17,083 --> 00:21:20,446 Non, pas tout de suite. 271 00:21:22,349 --> 00:21:25,179 On pourrait rester allongés une minute. 272 00:21:26,082 --> 00:21:30,606 Et je fermerais mes yeux, juste pour voir. 273 00:21:31,549 --> 00:21:33,242 Tu veux bien? 274 00:21:34,349 --> 00:21:36,178 Oui. 275 00:21:51,814 --> 00:21:53,609 Ton cour bat super vite. 276 00:21:53,781 --> 00:21:55,610 Je sais. 277 00:21:55,781 --> 00:21:57,508 Excuse-moi. 278 00:21:58,380 --> 00:22:00,403 C'est pas grave, Hodgman. 279 00:22:21,846 --> 00:22:24,641 Debout, chérie! II est presque 11 h. 280 00:22:25,979 --> 00:22:28,002 Merde. 281 00:22:28,179 --> 00:22:30,804 J'arrive dans une minute! 282 00:22:32,945 --> 00:22:35,968 C'est pas vrai. Je suis vraiment désolé. 283 00:22:39,178 --> 00:22:41,269 Il faut que tu t'en ailles. 284 00:22:50,011 --> 00:22:52,170 Grouille! 285 00:22:52,345 --> 00:22:54,004 - Et maintenant? - Saute. 286 00:23:13,376 --> 00:23:16,604 Ça va? 287 00:23:16,777 --> 00:23:20,504 Va-t-en! Appelle-moi. 288 00:23:20,676 --> 00:23:23,540 Une seconde! J'ai pas ton numéro. 289 00:23:23,710 --> 00:23:24,767 Aubrey? 290 00:23:26,443 --> 00:23:28,170 Aubrey! 291 00:23:35,143 --> 00:23:37,540 J'étais comme Jason Bourne. 292 00:23:37,709 --> 00:23:41,573 Ou Jason Statham. Et je t'ai appelé. 293 00:23:43,542 --> 00:23:46,565 - Quoi? - Tu es adorable, tu le sais ça? 294 00:23:46,741 --> 00:23:48,570 - La ferme. - Sérieusement. 295 00:23:48,741 --> 00:23:51,502 Ton petit côté Bambi est trop mignon. 296 00:23:51,674 --> 00:23:53,731 - T'es a croquer. - Lâche-moi. 297 00:23:53,908 --> 00:23:56,169 Il n'y a pas de petit ami. 298 00:23:56,341 --> 00:23:58,432 Mais... 299 00:23:58,608 --> 00:24:01,005 - Elle aurait menti? - Evidemment. 300 00:24:01,174 --> 00:24:04,140 Les filles s'inventent toujours un petit ami. 301 00:24:04,307 --> 00:24:07,137 - C'est une regle de base. - Je l'ai crue. 302 00:24:07,307 --> 00:24:10,704 Et tu la crois toujours, malgré ce que je te dis. 303 00:24:10,874 --> 00:24:13,931 Voila la marche a suivre. Dans deux jours, SMS. 304 00:24:14,107 --> 00:24:17,766 Vois si elle veut faire un truc, manger chinois, etc. 305 00:24:17,940 --> 00:24:20,962 Si elle te répond "petit ami", c'est qu'elle te kiffe pas. 306 00:24:21,140 --> 00:24:24,334 Mais tu peux toujours te dire: "Elle a un mec. 307 00:24:24,507 --> 00:24:28,734 Le probleme vient pas de moi." C'est pratique. Dis-lui. 308 00:24:30,506 --> 00:24:32,302 - Il n'y aura pas de SMS. - Pourquoi? 309 00:24:32,472 --> 00:24:35,098 Elle a un beau petit cul, non? 310 00:24:35,272 --> 00:24:38,204 - Parce que. - Parce que Jane? 311 00:24:38,372 --> 00:24:40,634 Arrete, ça n'arrivera jamais. 312 00:24:40,806 --> 00:24:43,465 J'ai renversé du vin sur sa moquette. 313 00:24:44,305 --> 00:24:46,930 - Super. On s'en fout. - Pas elle. 314 00:24:47,105 --> 00:24:49,333 Elle tient a cette moquette. 315 00:24:49,505 --> 00:24:55,438 Les rayons du soleil la chauffent a partir d'une certaine heure et... 316 00:24:57,471 --> 00:24:59,869 Je peux pas lui envoyer de SMS. 317 00:25:00,037 --> 00:25:02,162 Elle t'a pas filé son numéro. 318 00:25:02,338 --> 00:25:03,361 Elle allait le faire. 319 00:25:03,538 --> 00:25:06,333 Elle a entré les 1 ers chiffres quand on... 320 00:25:07,371 --> 00:25:10,166 J'ai les 1 ers chiffres. 321 00:25:10,338 --> 00:25:13,667 Combien de combinaisons pourrait-il y avoir? 322 00:25:13,837 --> 00:25:15,598 Dix mille. 323 00:25:16,670 --> 00:25:19,363 - Appelle les renseignements. - Sois pas stupide. 324 00:25:19,537 --> 00:25:21,298 Ils trouveront rien. 325 00:25:21,470 --> 00:25:23,992 Je connais pas les prénoms des parents. 326 00:25:24,170 --> 00:25:27,364 D'apres Lashanda, il y a 337 Miller. 327 00:25:27,536 --> 00:25:28,797 Lashanda? 328 00:25:28,970 --> 00:25:31,163 La dame des renseignements. 329 00:25:31,336 --> 00:25:32,666 T'as son adresse. 330 00:25:32,836 --> 00:25:37,495 Et je vais faire quoi? Le pied de grue devant chez elle? 331 00:25:37,669 --> 00:25:39,930 Car c'est pas du tout bizarre. 332 00:25:40,102 --> 00:25:43,068 - Cherche-la sur Facebook. - Elle doit pas y etre. 333 00:25:43,236 --> 00:25:47,362 - Elle croit pas a ces trucs-la. - Sans déconner? 334 00:25:47,535 --> 00:25:50,695 Cette fille m'a l'air d'etre une énorme plaie. 335 00:25:50,869 --> 00:25:53,528 Une chieuse de premiere. 336 00:25:53,702 --> 00:25:55,793 Je vois tout a fait le genre. 337 00:25:55,969 --> 00:25:59,196 La meuf branchée rock indé et cinéma étranger, 338 00:25:59,368 --> 00:26:02,664 qui mange pas de viande et refuse de s'épiler. 339 00:26:02,834 --> 00:26:05,959 Elle finira avec une gouine virile, prénommée Harley. 340 00:26:06,135 --> 00:26:07,930 - Ou vas-tu... - Stanwyck. 341 00:26:08,101 --> 00:26:10,965 - De quoi? - Stanwyck va a North. 342 00:26:11,135 --> 00:26:13,498 Stanwyck va a North. Appelons-le. 343 00:26:13,667 --> 00:26:17,155 Il fouillera la base de données. C'est qui, le génie? 344 00:26:21,501 --> 00:26:24,524 - Quoi? - Stanwyck, c'est Daldry. 345 00:26:24,700 --> 00:26:27,894 Tu m'en dois une pour t'avoir laissé Courtney. 346 00:26:28,067 --> 00:26:31,521 Elle comptait pas sortir avec toi. Tu la dégoutes. 347 00:26:31,700 --> 00:26:34,632 - Si ça peut te rassurer. - Tu veux quoi? 348 00:26:34,800 --> 00:26:37,231 II nous faut le numéro d'une fille. 349 00:26:37,400 --> 00:26:39,263 Une seconde. Quelle année? 350 00:26:39,433 --> 00:26:42,593 - Premiere. - C'est qui, ça? 351 00:26:42,766 --> 00:26:44,755 Hodgman. 352 00:26:44,932 --> 00:26:48,194 - J'y suis. - Elle s'appelle Aubrey Miller. 353 00:26:48,365 --> 00:26:51,263 - Miller, Audrey... - Aubrey. 354 00:26:51,432 --> 00:26:54,762 J'ai qu'une adresse et un numéro de fixe. 355 00:26:54,932 --> 00:26:57,124 - Pas de portable? - Je viens de te le dire. 356 00:26:57,298 --> 00:26:58,730 Une adresse mail? 357 00:26:58,898 --> 00:27:02,921 Juste un numéro de fixe. Tu le veux ou pas, Dave? 358 00:27:03,965 --> 00:27:05,863 Oui, file-nous le numéro. 359 00:27:13,065 --> 00:27:15,962 On va voir un film a 19h15 a l'Old Orchard. 360 00:27:16,131 --> 00:27:18,620 - Lequel? - Cinq jours avant la fin du monde. 361 00:27:18,797 --> 00:27:21,127 - Trois. - Trois. C'est peu. 362 00:27:21,297 --> 00:27:24,956 Ça a tout du film pourri. Sans moi. 363 00:27:25,830 --> 00:27:30,126 Attends quelques jours avant de rappeler cette fille. 364 00:27:30,296 --> 00:27:32,694 Aie l'air d'avoir une vie. 365 00:27:32,864 --> 00:27:37,023 Evidemment. C'est cool qu'on ait récupéré le numéro, 366 00:27:37,196 --> 00:27:39,424 mais je suis pas sur d'appeler. 367 00:27:39,597 --> 00:27:42,562 On verra a la fin de la semaine. 368 00:27:42,729 --> 00:27:43,820 Ou dans 15 jours. 369 00:27:44,696 --> 00:27:49,287 - Bonjour. M. Miller? - Je ne veux pas etre démarché. 370 00:27:49,462 --> 00:27:53,918 Non! Je suis un ami de votre... 371 00:27:54,095 --> 00:27:58,289 - D'une de vos filles. - Je n'en connais qu'une. 372 00:27:58,462 --> 00:28:01,859 D'accord. Eh bien, je suis un ami d'Aubrey. 373 00:28:03,528 --> 00:28:06,585 Serait-il possible de lui parler? 374 00:28:09,194 --> 00:28:10,751 - Allô? - Aubrey? 375 00:28:10,928 --> 00:28:14,325 - Elle-meme. - Salut, c'est Dave. 376 00:28:15,161 --> 00:28:18,525 Oui, euh... Attends une seconde. 377 00:28:18,695 --> 00:28:20,490 Une petite seconde. 378 00:28:23,727 --> 00:28:27,125 Salut. Quoi de neuf? 379 00:28:28,161 --> 00:28:31,092 A vrai dire, rien. Je... 380 00:28:31,260 --> 00:28:35,750 Je suis bien rentré chez moi. Au cas ou tu t'inquiétais. 381 00:28:35,926 --> 00:28:38,983 Mais je voulais m'assurer que tout allait bien. 382 00:28:39,160 --> 00:28:43,149 Enfin, tu vois... Que tout allait bien. 383 00:28:43,327 --> 00:28:44,350 Oui. 384 00:28:44,526 --> 00:28:46,152 Tout va bien? 385 00:28:46,326 --> 00:28:51,054 Super. Cool. Bon... 386 00:28:51,793 --> 00:28:54,986 Je voulais aussi te dire... Te demander. 387 00:28:55,159 --> 00:28:56,852 Tu fais quoi ce soir? 388 00:28:57,659 --> 00:28:58,988 J'en sais rien. 389 00:28:59,159 --> 00:29:01,387 Je pensais voir un film avec Ronny. 390 00:29:01,558 --> 00:29:03,081 Ronny? 391 00:29:03,259 --> 00:29:04,451 Ronny. Bien sur. 392 00:29:04,625 --> 00:29:08,819 C'est marrant, je dois aller au ciné, moi aussi. 393 00:29:08,992 --> 00:29:10,981 A l'Old Orchard. 394 00:29:11,959 --> 00:29:13,481 C'est la que je vais. 395 00:29:14,358 --> 00:29:17,085 - Alors on se croisera. - Peut-etre. 396 00:29:17,258 --> 00:29:20,553 D'accord. Cool. 397 00:29:20,724 --> 00:29:22,587 A plus. 398 00:29:29,758 --> 00:29:33,622 Ça s'est bien passé, non? 399 00:29:38,491 --> 00:29:39,979 - On peut terminer? - Ecoutez. 400 00:29:40,157 --> 00:29:42,350 Je ne vous donnerai pas de leçon. 401 00:29:42,523 --> 00:29:45,046 Je resterai a ma place. 402 00:29:45,224 --> 00:29:46,587 Mais comprenez ceci: 403 00:29:46,757 --> 00:29:49,552 J'allais boire un jour ou l'autre. 404 00:29:49,723 --> 00:29:52,655 Je suis une ado et on est en Amérique. 405 00:29:52,823 --> 00:29:57,118 Ne valait-il pas mieux que je le fasse seule, chez nous, 406 00:29:57,289 --> 00:30:00,618 plutôt qu'a une fete ou j'aurais pu etre violée 407 00:30:00,789 --> 00:30:04,017 ou ramenée en voiture par des gens ivres? 408 00:30:05,822 --> 00:30:09,219 - Alors? - Il ne s'agit pas que du vin. 409 00:30:09,389 --> 00:30:12,446 Tu as taché ta moquette, tu... 410 00:30:14,188 --> 00:30:16,654 Je suis perdue. Quelle était la question? 411 00:30:16,821 --> 00:30:21,311 Puis-je sortir ou vais-je etre punie pour avoir été responsable? 412 00:30:25,388 --> 00:30:26,945 Tu es sur? 413 00:30:29,354 --> 00:30:31,047 Tu peux sortir. 414 00:30:31,920 --> 00:30:33,409 Super. 415 00:30:34,321 --> 00:30:35,654 Ça m'a fait du bien. 416 00:30:45,320 --> 00:30:47,014 Ça va? 417 00:30:49,920 --> 00:30:52,078 Je me suis déja senti mieux. 418 00:30:52,253 --> 00:30:55,844 La semaine a été dure, émotionnellement parlant. 419 00:30:56,019 --> 00:30:59,179 Je te préviens, je risque de ne pas etre 420 00:30:59,353 --> 00:31:02,841 super marrant ce soir. 421 00:31:03,019 --> 00:31:05,008 Tu as pleuré. 422 00:31:08,152 --> 00:31:09,846 Peu importe. 423 00:31:10,419 --> 00:31:12,078 Comment vas-tu? 424 00:31:12,852 --> 00:31:14,341 Tres bien. 425 00:31:16,885 --> 00:31:19,578 Mais qu'est-ce que je fais ici? 426 00:31:20,651 --> 00:31:26,050 Elle va croire que je la suis, comme un pervers boutonneux. 427 00:31:26,218 --> 00:31:28,446 Aaron Finklestein, vous vous rappelez? 428 00:31:28,618 --> 00:31:30,607 Je vais finir comme lui. 429 00:31:30,785 --> 00:31:32,841 On n'a jamais eu de nouvelles. 430 00:31:33,017 --> 00:31:34,778 En meme temps, je compte violer personne. 431 00:31:34,951 --> 00:31:38,008 Ne te retourne pas. Le reve est devenu réalité. 432 00:31:38,184 --> 00:31:39,979 Salut! 433 00:31:42,751 --> 00:31:45,239 - M. Daldry. - Jane. 434 00:31:46,083 --> 00:31:48,072 Ou étais-tu hier soir? 435 00:31:48,250 --> 00:31:50,443 - Je t'ai cherché. - J'étais la. 436 00:31:50,617 --> 00:31:53,276 Mon confident préféré m'a manqué. 437 00:31:53,450 --> 00:31:56,245 - Tu fois quoi plus tard? - Aucune idée. 438 00:31:56,417 --> 00:31:59,871 - Daldry? - Rien n'est fixé pour l'instant. 439 00:32:00,050 --> 00:32:03,641 - J'ai eu vent d'une fete a La Mesa. - Allons chez moi. 440 00:32:03,816 --> 00:32:05,281 Mes vieux sont a Cabo 441 00:32:05,449 --> 00:32:08,040 et je peux inviter quelques amis. 442 00:32:08,216 --> 00:32:10,239 Viens. Vous voulez voir quoi? 443 00:32:10,416 --> 00:32:13,348 Salut, Dave. 444 00:32:15,182 --> 00:32:16,909 Salut. Je m'appelle Jane. 445 00:32:17,815 --> 00:32:20,474 Aubrey. Et voici Ronny. 446 00:32:20,648 --> 00:32:21,807 Salut. 447 00:32:21,982 --> 00:32:23,208 Daldry? 448 00:32:23,382 --> 00:32:25,814 Je te présente Aubrey et Ronny. 449 00:32:25,982 --> 00:32:27,675 Son petit ami, Ronny. 450 00:32:27,849 --> 00:32:31,440 Fantastique. Simon Daldry. Enchanté de vous connaître. 451 00:32:33,582 --> 00:32:37,070 Voici Brianna, Erica, Big Corporation. 452 00:32:37,248 --> 00:32:38,271 Pardon? 453 00:32:38,447 --> 00:32:41,141 II fait du foot et c'est son surnom. 454 00:32:41,314 --> 00:32:42,746 - Big Corporation. - Je vois. 455 00:32:42,914 --> 00:32:45,573 Les multinationales détruisent tout. 456 00:32:45,748 --> 00:32:48,179 Environnement, démocratie, culture, musique. 457 00:32:48,347 --> 00:32:50,778 C'est ironique. J'adore. 458 00:32:52,447 --> 00:32:54,935 Cinq jours avant la fin du monde? 459 00:32:55,114 --> 00:32:57,477 - Et vous? - Le nouvel Almodóvar. 460 00:32:57,646 --> 00:33:00,305 J'ai la flemme de lire des sous-titres. 461 00:33:00,480 --> 00:33:02,776 On pourrait voir autre chose? 462 00:33:04,580 --> 00:33:08,637 Elle fait sa timide. Dans l'intimité, c'est une tigresse. 463 00:33:08,813 --> 00:33:13,074 Comme tu voudras, bébé tigre. Allons voir un film débile. 464 00:33:13,246 --> 00:33:16,439 Du moment qu'on est ensemble. 465 00:33:20,046 --> 00:33:22,807 En avant! 466 00:33:24,679 --> 00:33:26,542 Maman! 467 00:33:27,679 --> 00:33:31,701 Meurs, saloperie d'extraterrestre! 468 00:33:56,277 --> 00:33:59,731 Allez, les gars. On tire et on recharge! 469 00:34:00,210 --> 00:34:02,074 Prends ça! 470 00:34:11,310 --> 00:34:13,832 Dis a Mikey que je l'aime. 471 00:34:14,009 --> 00:34:15,407 Tu le lui diras. 472 00:34:19,043 --> 00:34:21,440 Courez! Vite! 473 00:34:33,476 --> 00:34:35,907 On n'a pas droit a l'erreur. 474 00:34:56,741 --> 00:34:59,206 Magnifique, ce film. 475 00:34:59,741 --> 00:35:03,104 Oui. Tres touchant. 476 00:35:04,340 --> 00:35:06,272 - Ecoute... - Excuse-moi 477 00:35:06,440 --> 00:35:10,429 de t'avoir obligé a sauter du toit. C'était dangereux. 478 00:35:10,606 --> 00:35:13,266 Et pardon d'avoir été un peu... 479 00:35:14,207 --> 00:35:17,661 Au téléphone. Je perds mes moyens, parfois. 480 00:35:17,840 --> 00:35:21,431 - Mais c'est pas une excuse. - Ton portable. 481 00:35:31,839 --> 00:35:35,771 Voila. Tu es pardonnée. 482 00:35:39,238 --> 00:35:42,363 Alors... 483 00:35:42,538 --> 00:35:48,562 Jane est ici. Elle est tres jolie. 484 00:35:48,738 --> 00:35:50,102 Elle est pas mal. 485 00:35:50,271 --> 00:35:53,328 Et elle te tient la main. 486 00:35:53,504 --> 00:35:56,164 On dirait bien que tu lui plais. 487 00:35:56,337 --> 00:35:57,826 J'en sais rien. 488 00:35:58,004 --> 00:36:01,992 Mais je m'imagine coucher avec elle maintenant. 489 00:36:02,170 --> 00:36:04,398 Alors merci. 490 00:36:04,571 --> 00:36:07,002 C'est bien. Cesse de l'idéaliser. 491 00:36:07,170 --> 00:36:08,760 Ces trucs romantiques, 492 00:36:08,937 --> 00:36:12,926 c'est pour les bouquins de Nicholas Sparks et les pubs. 493 00:36:13,104 --> 00:36:16,195 Zussman a raison quand il parle de sélection naturelle. 494 00:36:16,370 --> 00:36:20,393 On choisit le mâle le plus fort pour assurer la survie de l'espece. 495 00:36:20,570 --> 00:36:25,025 - Zussman? - Mon prof de biologie. 496 00:36:25,203 --> 00:36:27,668 Que je soupçonne aussi de dealer. 497 00:36:27,836 --> 00:36:31,563 Je ne suis pas sur d'etre le mâle le plus fort du coin, 498 00:36:31,736 --> 00:36:33,998 mais je n'ai rien a perdre. 499 00:36:34,169 --> 00:36:36,067 Les filles aiment les mecs surs d'eux. 500 00:36:36,235 --> 00:36:39,201 Ma mere n'arrete pas de me le dire. 501 00:36:39,369 --> 00:36:41,858 Je ferais mieux d'y retourner. 502 00:36:42,035 --> 00:36:43,433 Oui. 503 00:36:44,736 --> 00:36:46,860 Ronny a l'air cool. 504 00:36:47,035 --> 00:36:48,694 - Tu trouves? - Non. 505 00:36:48,868 --> 00:36:51,459 Il est trop tôt pour le dire. 506 00:36:53,302 --> 00:36:54,733 D'accord. 507 00:36:57,668 --> 00:37:02,066 On va finir la soirée chez Brianna. 508 00:37:02,234 --> 00:37:03,859 On sera plusieurs. 509 00:37:04,034 --> 00:37:06,795 C'est pas une fete, juste un truc entre potes. 510 00:37:06,967 --> 00:37:09,399 - J'en parlerai a Ronny. - Super. 511 00:37:09,567 --> 00:37:12,227 Et bonne fin du monde. 512 00:37:21,767 --> 00:37:22,823 Je veux voyager. 513 00:37:26,133 --> 00:37:27,928 - D'accord. - J'ai réfléchi 514 00:37:28,100 --> 00:37:31,362 a ce que je voulais faire. Et c'est voyager. 515 00:37:32,300 --> 00:37:33,322 Professionnellement? 516 00:37:33,499 --> 00:37:37,397 J'étais a Madrid chez mon oncle et son copain l'été dernier. 517 00:37:37,566 --> 00:37:40,657 Un jour, je me suis perdue. 518 00:37:40,833 --> 00:37:44,162 Mon portable était a plat, je ne reconnaissais rien 519 00:37:44,332 --> 00:37:48,424 et je paniquais a l'idée de finir SDF en Espagne 520 00:37:48,598 --> 00:37:52,792 quand je me suis assise sur une fontaine pour respirer. 521 00:37:52,965 --> 00:37:57,454 J'étais si obnubilée par le chemin a prendre 522 00:37:57,631 --> 00:38:01,427 que je n'avais pas réalisé ou je me trouvais. 523 00:38:01,598 --> 00:38:04,189 J'ai commencé a regarder autour de moi. 524 00:38:04,365 --> 00:38:06,331 J'ai alors remarqué 525 00:38:06,931 --> 00:38:11,057 la personnalité de l'architecture, 526 00:38:11,231 --> 00:38:14,958 la façon dont les gens se saluaient dans la rue. 527 00:38:15,130 --> 00:38:20,256 Meme le ciel semblait différent. 528 00:38:20,430 --> 00:38:23,521 J'ai eu l'impression de lâcher prise. 529 00:38:24,330 --> 00:38:28,591 Et de faire enfin partie du monde. 530 00:38:30,197 --> 00:38:34,925 Je suis rentrée, mais ces quelques heures ont été magiques. 531 00:38:35,097 --> 00:38:38,859 Les meilleures de mon séjour. 532 00:38:39,029 --> 00:38:43,291 J'ai envie d'y retourner. Il y a tant de choses a voir. 533 00:38:46,329 --> 00:38:47,794 Quoi? 534 00:38:49,495 --> 00:38:51,257 C'était trop débile. 535 00:38:51,428 --> 00:38:53,485 Pardon. C'était bizarre. 536 00:38:53,662 --> 00:38:55,753 C'était pas débile. 537 00:38:56,595 --> 00:39:01,220 Je t'écoutais. J'ai envie d'y aller avec toi. 538 00:39:04,661 --> 00:39:06,321 D'accord. 539 00:39:07,128 --> 00:39:10,616 Hé, bébé. Je dois voir cette merde tout seul? 540 00:39:10,794 --> 00:39:13,760 Oui. Je veux dire, non. Non. 541 00:39:13,928 --> 00:39:16,553 J'arrive. Tiens! 542 00:39:28,893 --> 00:39:31,358 Je vais vous dire un truc. 543 00:39:31,526 --> 00:39:35,583 Un truc que vous savez pas encore sur le monde, 544 00:39:35,760 --> 00:39:38,987 mais que vous réaliserez quand vous aurez mon âge. 545 00:39:40,293 --> 00:39:42,452 Le monde est une vaste connerie. 546 00:39:43,059 --> 00:39:45,684 Il n'y a que le fric qui compte. 547 00:39:45,859 --> 00:39:47,984 Les dollars, les dollars. 548 00:39:48,159 --> 00:39:52,818 Et The Joan Cusack Experience n'est pas assez commercial 549 00:39:52,992 --> 00:39:56,287 pour ces connards de cadres de maisons de disques. 550 00:39:56,459 --> 00:39:59,653 Qu'ils aillent se faire foutre. Je peux... 551 00:39:59,825 --> 00:40:04,155 - The Joan Cusack Experience? - Ce doit etre son groupe. 552 00:40:04,325 --> 00:40:07,688 ...pour etre un artiste. Quelle bande d'abrutis. 553 00:40:07,858 --> 00:40:10,415 Il faut se concentrer sur la base. 554 00:40:10,591 --> 00:40:13,023 Les fondamentaux. Les choses simples. 555 00:40:13,191 --> 00:40:14,817 Les choses de la vie. 556 00:40:19,558 --> 00:40:21,046 Tu penses a quoi? 557 00:40:21,224 --> 00:40:26,122 Que celui qui a dit qu'il fallait etre soi-meme n'a pas connu Ronny. 558 00:40:32,024 --> 00:40:36,456 Cette piscine est dingue, non? On se croirait au manoir Hefner. 559 00:40:38,457 --> 00:40:42,150 - Je m'appelle Jane. - Aubrey. On s'est déja vues. 560 00:40:42,323 --> 00:40:46,618 - Exact. Tu connais Dave. - Un peu, seulement. 561 00:40:47,823 --> 00:40:49,345 Est-ce qu'il... 562 00:40:50,522 --> 00:40:51,954 t'intéresse? 563 00:40:52,122 --> 00:40:56,054 Quoi? Non... 564 00:40:56,222 --> 00:40:57,949 Je suis avec... 565 00:40:59,888 --> 00:41:01,582 Ce type. 566 00:41:04,988 --> 00:41:06,453 Il est super beau. 567 00:41:06,621 --> 00:41:09,815 Dave est un ami. Il est cool. 568 00:41:09,988 --> 00:41:11,476 Non, Dave est génial! 569 00:41:12,055 --> 00:41:16,510 C'est l'un de mes meilleurs amis. Mon meilleur ami, en fait. 570 00:41:16,688 --> 00:41:20,552 Il a toujours été la pour moi, a chaque rupture. 571 00:41:20,721 --> 00:41:22,449 Je peux tout lui dire. 572 00:41:22,620 --> 00:41:26,212 Il est d'excellent conseil. C'est un mec intelligent. 573 00:41:26,387 --> 00:41:28,319 Tu devrais le voir avec sa sour. 574 00:41:28,487 --> 00:41:30,953 - Sa sour? - Elle a 5 ans. 575 00:41:31,120 --> 00:41:33,211 Ou peut-etre 6. Trop chou. 576 00:41:33,387 --> 00:41:35,376 Il s'occupe beaucoup d'elle. 577 00:41:35,554 --> 00:41:38,611 Le pere s'est tiré, ou un truc dans le genre. 578 00:41:38,786 --> 00:41:40,150 Ou est-il? 579 00:41:40,320 --> 00:41:43,286 Les mecs de notre âge ne pensent qu'a eux. 580 00:41:43,920 --> 00:41:48,215 - Et ils ne savent pas la fermer. - Carrément! 581 00:41:48,386 --> 00:41:51,046 J'en ai marre de ces crétins arrogants, 582 00:41:51,219 --> 00:41:55,743 de leur grande gueule et de leur pénis minuscule. 583 00:41:55,919 --> 00:41:59,283 - On ne parle plus de Dave. - Brendan Meltzer. 584 00:41:59,453 --> 00:42:02,907 - C'est un crétin? - Le crétin absolu. 585 00:42:03,086 --> 00:42:04,279 Sans exagérer. 586 00:42:04,452 --> 00:42:06,850 Et le pire, c'est que je le savais. 587 00:42:07,019 --> 00:42:09,951 Je savais qu'il allait se vanter de... 588 00:42:10,118 --> 00:42:14,710 Des qu'il s'envoie une fille, on est tous au courant, alors... 589 00:42:14,884 --> 00:42:17,748 Peu importe. 590 00:42:17,918 --> 00:42:22,408 Je reve qu'un garçon, rien qu'une fois, 591 00:42:22,584 --> 00:42:25,414 me pose une question. 592 00:42:26,651 --> 00:42:30,743 Ce que je pense, comment je vais. N'importe quoi. 593 00:42:30,918 --> 00:42:34,906 Je te jure que si l'un d'eux devait me tenir la porte 594 00:42:35,084 --> 00:42:36,573 ou m'inviter a dîner, 595 00:42:36,750 --> 00:42:39,978 je crois que j'en tomberais a la renverse. 596 00:42:43,650 --> 00:42:45,411 Tu sais, 597 00:42:46,283 --> 00:42:49,079 c'est parfois le garçon que tu... 598 00:42:51,883 --> 00:42:53,576 Quoi? 599 00:42:57,982 --> 00:43:01,142 Tu étais en train de dire quelque chose. 600 00:43:01,316 --> 00:43:03,043 Ah bon? 601 00:43:03,982 --> 00:43:05,470 Non. 602 00:43:06,116 --> 00:43:11,241 Non. Enfin, si, mais j'ai oublié. 603 00:43:11,816 --> 00:43:16,214 - En pleine phrase? - Oui. C'est dingue, non? 604 00:43:16,382 --> 00:43:17,642 Oui. 605 00:43:19,981 --> 00:43:21,571 Toi. 606 00:43:28,548 --> 00:43:29,571 Dave. 607 00:43:29,748 --> 00:43:31,940 Ou as-tu connu ma meuf? 608 00:43:32,815 --> 00:43:35,905 - Dans une ruelle. - Elle est chouette, hein? 609 00:43:36,081 --> 00:43:38,013 - Quoi? - Elle est chouette. 610 00:43:38,181 --> 00:43:41,578 Elle est tres, tres chouette. 611 00:43:42,014 --> 00:43:44,105 En effet. 612 00:43:44,280 --> 00:43:48,303 D'habitude, j'évite les lycéennes. Trop en demande. Immatures. 613 00:43:48,480 --> 00:43:50,343 Mais celle-ci, 614 00:43:51,213 --> 00:43:53,008 elle est inspirante. 615 00:43:53,180 --> 00:43:55,373 J'écris une chanson sur elle. 616 00:43:55,547 --> 00:43:58,035 Sur ses genoux. 617 00:44:03,312 --> 00:44:05,471 On va coucher ensemble ce soir. 618 00:44:08,179 --> 00:44:09,202 Ah oui? 619 00:44:09,379 --> 00:44:12,709 On devait le faire ce week-end, mais j'ai eu la grippe. 620 00:44:12,878 --> 00:44:14,310 Je vois. 621 00:44:14,479 --> 00:44:17,343 Entre nous, Dan, ça fait un moment que j'attends, 622 00:44:17,512 --> 00:44:19,137 mais ça y est. 623 00:44:19,312 --> 00:44:21,402 C'est le grand soir. 624 00:44:23,411 --> 00:44:25,071 Vous allez faire ça ou? 625 00:44:27,178 --> 00:44:29,804 Dans ma camionnette, probablement. 626 00:44:30,478 --> 00:44:32,341 Je dois bouger la batterie. 627 00:44:32,511 --> 00:44:37,602 Une nuit inoubliable en perspective. 628 00:44:37,777 --> 00:44:43,539 Tres, tres inoubliable. 629 00:44:48,811 --> 00:44:50,401 Il faut... 630 00:44:52,310 --> 00:44:54,832 que j'aille libérer Lil Wayne. 631 00:45:38,441 --> 00:45:41,169 Tu ne m'as pas dit que tu avais une sour. 632 00:45:42,175 --> 00:45:44,197 Je n'ai pas eu l'occasion. 633 00:45:44,374 --> 00:45:47,863 En réalité, c'est ma demi-sour. 634 00:45:48,040 --> 00:45:51,336 Son pere n'est plus tres présent dans notre vie. 635 00:45:51,507 --> 00:45:53,768 Et le tien? 636 00:45:53,940 --> 00:45:56,770 II est remarié. Il vit a Stovington. 637 00:45:56,940 --> 00:45:58,997 Ou il est dentiste. 638 00:45:59,840 --> 00:46:02,704 C'est le roi de la dévitalisation. 639 00:46:02,873 --> 00:46:06,134 Je m'étais fait une image tres précise 640 00:46:06,306 --> 00:46:08,738 de ta vie et de ta famille. 641 00:46:08,906 --> 00:46:11,065 Elle était completement erronée. 642 00:46:11,239 --> 00:46:13,467 Normal, je ne te connais que depuis hier. 643 00:46:13,639 --> 00:46:15,901 Ne couche pas avec Ronny. 644 00:46:17,806 --> 00:46:19,362 Ce type est ahurissant. 645 00:46:19,539 --> 00:46:21,937 Oui. Ne lui offre pas ta virginité. 646 00:46:22,106 --> 00:46:25,004 - Pourquoi? - Tu te fiches de moi? 647 00:46:25,172 --> 00:46:26,866 Ça n'a rien de spécial. 648 00:46:27,038 --> 00:46:29,436 Ce n'est pas un trésor a garder 649 00:46:29,605 --> 00:46:33,934 et chérir en attendant de trouver la bonne personne, 650 00:46:34,105 --> 00:46:38,265 car il n'y en a pas. Il y a seulement un type, un jour. 651 00:46:38,438 --> 00:46:41,836 C'est déplaisant et genant, je te l'accorde, 652 00:46:42,005 --> 00:46:44,368 mais un jour, ce sera fantastique. 653 00:46:44,538 --> 00:46:46,663 Ce sera torride et enivrant. 654 00:46:46,838 --> 00:46:50,235 Il me suffit de travailler a ça en toute sécurité. 655 00:46:50,404 --> 00:46:54,268 Et Ronny est sur, j'ai une copie des résultats de ses tests. 656 00:46:54,438 --> 00:46:59,063 Alors pourquoi ne pourrais-je pas me débarrasser de ça avec lui? 657 00:47:02,904 --> 00:47:06,199 C'est la bonne personne qui rend ça spécial. 658 00:47:06,737 --> 00:47:11,066 Et ce n'est surement pas ce type. 659 00:47:12,636 --> 00:47:14,499 Tu sais quoi, Dave? 660 00:47:15,769 --> 00:47:19,633 Tu es amoureux de Jane. 661 00:47:19,803 --> 00:47:22,598 De son sourire, de sa façon de se recoiffer 662 00:47:22,769 --> 00:47:24,632 et de sa peau parfaite. 663 00:47:24,803 --> 00:47:29,201 Qui a une peau pareille? C'est ridicule. Elle est parf... 664 00:47:29,369 --> 00:47:31,630 - Tu as une jolie peau. - Merci. 665 00:47:31,802 --> 00:47:34,360 Mais je me donne un mal de chien pour ça. 666 00:47:34,535 --> 00:47:37,024 J'appelle ma dermato par son prénom. 667 00:47:37,202 --> 00:47:39,724 Je fonce chez Phyllis au moindre souci. 668 00:47:39,902 --> 00:47:44,766 Mais la n'est pas la question. 669 00:47:45,468 --> 00:47:50,560 Tu as des sentiments pour Jane. 670 00:47:51,134 --> 00:47:52,793 J'irai donc avec Ronny. 671 00:47:55,201 --> 00:47:57,359 Pourquoi tu souris? 672 00:47:58,434 --> 00:48:00,366 Tu craques pour moi. 673 00:48:02,600 --> 00:48:06,589 Non. Je t'en prie. 674 00:48:06,767 --> 00:48:11,858 Depuis quand es-tu aussi présomptueux et sur de toi? 675 00:48:12,033 --> 00:48:13,965 Tu es ce genre de garçon? 676 00:48:14,633 --> 00:48:16,259 II faut croire. 677 00:48:16,433 --> 00:48:21,559 Et pas uniquement parce que ta mere et moi t'avons conseillé 678 00:48:21,733 --> 00:48:24,892 - de changer? - J'en sais rien. Peut-etre. 679 00:48:25,999 --> 00:48:27,693 Tu en penses quoi? 680 00:48:27,865 --> 00:48:29,627 Je... 681 00:48:29,799 --> 00:48:32,061 Je pense que tu devrais... 682 00:48:32,232 --> 00:48:33,629 Aubrey. On s'en va. 683 00:48:33,799 --> 00:48:37,061 - Une minute. - Non, tout de suite. 684 00:48:37,232 --> 00:48:39,390 - Tu peux conduire? - Absolument. 685 00:48:39,565 --> 00:48:42,395 - Je peux vous déposer. - Lâche-nous, Dan! 686 00:48:42,565 --> 00:48:44,190 Tu sais ce que je pense? 687 00:48:44,864 --> 00:48:47,296 Tu sais que je m'appelle Dave. 688 00:48:47,465 --> 00:48:50,056 Comme je sais que tu t'appelles Trouduc. 689 00:48:52,065 --> 00:48:53,395 Je n'ai rien. 690 00:48:53,564 --> 00:48:57,360 Je vais te casser la gueule! Tu m'entends? 691 00:48:57,531 --> 00:48:59,861 Belle and Sebastian de mes deux... 692 00:49:00,031 --> 00:49:02,962 - Tout doux. - Stop! Calmez-vous! 693 00:49:03,130 --> 00:49:04,721 - Sois sage. - Je veux qu'il chiale. 694 00:49:04,897 --> 00:49:06,227 Du calme. 695 00:49:06,397 --> 00:49:09,557 Je l'ai jamais fait, mais je vais t'en coller une. 696 00:49:09,730 --> 00:49:12,787 - Je déconne pas. - Que se passe-t-il ici? 697 00:49:12,963 --> 00:49:15,191 - Pas dans le salon. - On s'en va. 698 00:49:15,363 --> 00:49:16,420 Parfait. 699 00:49:16,596 --> 00:49:19,790 - Attends. Tu pars? - Je l'accompagne. 700 00:49:19,963 --> 00:49:21,622 Ronny. 701 00:49:21,797 --> 00:49:22,888 Au revoir. 702 00:49:25,630 --> 00:49:27,788 On n'a rien a faire ici, de toute façon. 703 00:49:27,962 --> 00:49:31,951 Rien du tout. Quelle bande de gamins. 704 00:49:36,896 --> 00:49:40,555 Ça va? On m'a dit que tu t'étais battu. 705 00:49:40,729 --> 00:49:42,490 Pas vraiment. 706 00:49:43,895 --> 00:49:48,328 Je suis pompette. 707 00:49:51,761 --> 00:49:53,784 Oh, oui. 708 00:50:01,394 --> 00:50:03,656 Merci. 709 00:50:06,927 --> 00:50:10,451 Cette fille... Ton amie. 710 00:50:10,627 --> 00:50:13,093 Elle est super mignonne. 711 00:50:13,261 --> 00:50:15,522 Oui, super mignonne. 712 00:50:16,427 --> 00:50:19,951 - Elle est toujours ici? - Non, ils sont partis. 713 00:50:20,126 --> 00:50:23,251 Elle et son copain. 714 00:50:23,427 --> 00:50:26,018 Qui est canon, d'ailleurs. 715 00:50:28,226 --> 00:50:30,089 Non pas que... 716 00:50:31,226 --> 00:50:34,215 Je ne m'intéresse plus a ces choses-la. 717 00:50:34,893 --> 00:50:38,655 J'arrete les garçons. Ils sont tous nuls. 718 00:50:39,092 --> 00:50:41,422 Surtout les canons. 719 00:50:41,592 --> 00:50:45,354 Tu as déja dit ça. A de nombreuses reprises. 720 00:50:45,526 --> 00:50:48,083 Cette fois, je suis sérieuse. 721 00:50:49,392 --> 00:50:52,187 J'ai fait une betise hier. 722 00:50:52,358 --> 00:50:57,450 J'étais bourrée et on n'arretait pas de rigoler. 723 00:50:58,692 --> 00:51:02,454 Bref, les flics sont arrivés et il m'a proposé de me ramener... 724 00:51:02,625 --> 00:51:04,591 Que veut dire "homogénéisé"? 725 00:51:07,425 --> 00:51:10,186 - Quoi? - Homogénéisé. 726 00:51:14,191 --> 00:51:16,713 C'est une variété de lait, non? 727 00:51:16,891 --> 00:51:19,220 Du lait homogénéisé. 728 00:51:21,190 --> 00:51:22,849 Oui. 729 00:51:24,457 --> 00:51:25,945 Oui. 730 00:51:28,324 --> 00:51:30,619 Qu'est-ce qui te prend? 731 00:51:31,456 --> 00:51:32,922 T'es bizarre. 732 00:51:34,990 --> 00:51:37,353 A vrai dire, je me sens... 733 00:51:43,323 --> 00:51:44,346 Quoi? 734 00:51:46,222 --> 00:51:48,085 Jane. 735 00:51:49,156 --> 00:51:50,781 Janey... 736 00:51:54,255 --> 00:51:56,050 Je vais m'en aller. 737 00:51:58,221 --> 00:52:00,119 Quoi? 738 00:52:00,288 --> 00:52:02,186 Mais j'étais en train de te raconter... 739 00:52:02,721 --> 00:52:04,710 Tu ne veux pas discuter? 740 00:52:04,888 --> 00:52:07,081 Non, pas ce soir. 741 00:52:07,255 --> 00:52:09,743 A lundi? 742 00:52:11,688 --> 00:52:13,313 D'accord. 743 00:52:15,287 --> 00:52:17,253 "Tu craques pour moi." 744 00:52:17,421 --> 00:52:21,251 "Tu craques pour moi"? C'était censé etre attendrissant? 745 00:52:21,421 --> 00:52:24,853 Absolument. C'était bien l'effet voulu. 746 00:52:25,020 --> 00:52:29,714 Est-ce que ça a marché? Pas du tout. 747 00:52:29,887 --> 00:52:31,443 Et c'est normal. 748 00:52:31,620 --> 00:52:35,552 "Tu craques pour moi." Personne ne dit un truc pareil. 749 00:52:35,720 --> 00:52:37,447 C'est... 750 00:52:38,520 --> 00:52:40,042 Bon sang. 751 00:52:41,553 --> 00:52:44,848 Aubrey Tu peux passer me prendre? 752 00:53:13,851 --> 00:53:15,248 J'ai largué Ronny. 753 00:53:18,718 --> 00:53:20,411 - Je ne l'ai pas fait pour toi. - Je sais. 754 00:53:20,584 --> 00:53:22,913 Mais c'est entierement de ta faute. 755 00:53:23,084 --> 00:53:27,278 Et ça ne veut pas dire que je vais sortir avec toi. 756 00:53:27,750 --> 00:53:28,773 Compris. 757 00:53:28,950 --> 00:53:32,404 Je n'en aurai peut-etre plus envie demain. 758 00:53:33,216 --> 00:53:37,478 Dans ce cas, on va se contenter de rouler toute la nuit. 759 00:53:39,517 --> 00:53:41,380 Je suis partante. 760 00:54:17,248 --> 00:54:18,544 C'est pas vrai. 761 00:54:24,447 --> 00:54:27,777 - Est-ce que c'est... - Bon sang. 762 00:54:28,847 --> 00:54:30,710 Les types d'hier soir. 763 00:54:42,013 --> 00:54:44,070 Je ne me sens pas bien. 764 00:55:01,679 --> 00:55:03,077 Excuse-moi. 765 00:55:03,845 --> 00:55:09,107 Tu n'as pas a t'excuser. Jamais. Pas avec moi. 766 00:55:19,378 --> 00:55:22,435 Je ne sais pas ce que j'ai... 767 00:55:22,611 --> 00:55:24,043 Merde. 768 00:55:24,544 --> 00:55:26,339 C'est flippant. 769 00:55:27,344 --> 00:55:30,367 Il y a des fois ou la vie est vraiment... 770 00:55:31,011 --> 00:55:32,772 violente. 771 00:55:34,311 --> 00:55:36,833 J'ai du mal a l'affronter. 772 00:55:38,444 --> 00:55:42,637 Je me demande si je serai 773 00:55:43,410 --> 00:55:46,308 suffisamment forte 774 00:55:46,476 --> 00:55:47,840 pour me débrouiller seule. 775 00:55:48,677 --> 00:55:50,609 Quoi? 776 00:55:50,777 --> 00:55:52,538 Bien sur que oui. 777 00:55:53,510 --> 00:55:56,032 Tu es forte. Crois-moi. 778 00:55:56,209 --> 00:55:58,175 Et tu ne seras pas seule. 779 00:55:58,343 --> 00:56:02,570 Tu as tes parents et... 780 00:56:30,007 --> 00:56:31,939 Bien. 781 00:56:32,107 --> 00:56:34,699 Il faudrait que je rentre. 782 00:56:34,874 --> 00:56:36,931 - C'est vrai. - J'y vais. 783 00:56:37,107 --> 00:56:41,403 - Vas-y. - Ne me bouscule pas comme ça. 784 00:56:45,874 --> 00:56:48,431 Je t'appelle demain? 785 00:56:49,340 --> 00:56:50,931 Oui. 786 00:56:55,540 --> 00:56:57,403 Enfin, si tu en as envie. 787 00:56:57,573 --> 00:57:00,004 Ne te force surtout pas. 788 00:57:01,273 --> 00:57:03,000 Entendu. 789 00:57:03,173 --> 00:57:05,139 Bien. 790 00:57:57,137 --> 00:57:58,966 - Salut. - Tu fais quoi? 791 00:57:59,137 --> 00:58:01,035 Et ton devoir d'algebre? 792 00:58:01,203 --> 00:58:04,225 Je comptais t'accorder 15 min de tranquillité. 793 00:58:04,403 --> 00:58:08,597 - Je fais une pause bien méritée. - Je suis au parc avec Stella. 794 00:58:08,770 --> 00:58:11,826 On a parié gros sur un match de poucets. 795 00:58:12,002 --> 00:58:13,763 Je pourrais peut-etre... 796 00:58:14,503 --> 00:58:17,264 Tu veux venir? Tu verras la crapule. 797 00:58:17,436 --> 00:58:21,925 Je ne voudrais pas la priver de son grand frere. 798 00:58:22,102 --> 00:58:26,000 Tu rigoles? Elle m'a constamment sur le dos. 799 00:58:26,935 --> 00:58:28,923 Aubrey? 800 00:58:29,101 --> 00:58:31,931 C'est Stella, bonjour. 801 00:58:32,101 --> 00:58:35,499 Tu veux bien venir jouer avec nous au parc? 802 00:58:37,302 --> 00:58:41,825 On n'a jamais été séparés, donc il va falloir qu'elle s'adapte. 803 00:58:42,001 --> 00:58:46,365 Mais je rentrerai tres souvent et elle aura des activités. 804 00:58:46,934 --> 00:58:49,695 On s'arrangera. Ça se passera bien. 805 00:58:49,867 --> 00:58:52,333 Et puis on a encore tout l'été. 806 00:58:52,933 --> 00:58:56,763 Elle reve de monter sur des montagnes russes. 807 00:58:56,933 --> 00:58:58,660 Ou est son pere? 808 00:58:59,400 --> 00:59:03,628 - T'es pas obligé de me répondre. - Ça n'a rien de tragique. 809 00:59:04,400 --> 00:59:06,525 On ne sait pas, en fait. 810 00:59:06,700 --> 00:59:09,029 Il avait des problemes de drogue. 811 00:59:10,066 --> 00:59:12,998 Il s'est endetté et il a mis les voiles. 812 00:59:13,166 --> 00:59:14,995 Ça n'a pas été facile. 813 00:59:16,366 --> 00:59:18,558 Le pire, 814 00:59:18,732 --> 00:59:23,357 c'est que Stella l'adorait et qu'il l'a totalement abandonnée. 815 00:59:23,866 --> 00:59:26,354 C'est pour ça que j'appréhende de partir. 816 00:59:26,532 --> 00:59:29,929 Je ne veux pas qu'elle ait peur de ne jamais me revoir. 817 00:59:33,432 --> 00:59:35,330 Dave, c'est... 818 00:59:37,631 --> 00:59:39,426 Tu as raison. 819 00:59:40,065 --> 00:59:41,860 Tout ira bien. 820 00:59:43,931 --> 00:59:46,556 De quoi est-ce que vous parlez? 821 00:59:46,731 --> 00:59:50,163 - De montagnes russes. - J'adore les montagnes russes! 822 00:59:50,331 --> 00:59:53,354 Comment tu le sais? T'en as jamais fait. 823 00:59:58,231 --> 01:00:00,287 - Salut. - J'ai besoin d'aide. 824 01:00:00,497 --> 01:00:03,691 Tu mettrais quoi? L'étole ou la veste? 825 01:00:03,864 --> 01:00:05,386 Vous sortez? 826 01:00:05,563 --> 01:00:08,586 Non. C'est notre nouveau code vestimentaire 827 01:00:08,764 --> 01:00:12,059 du dimanche soir. Tu devras aussi t'y plier. 828 01:00:12,230 --> 01:00:15,559 On a un dîner caritatif. Je te l'ai dit cent fois. 829 01:00:15,729 --> 01:00:17,252 Le dîner caritatif. 830 01:00:17,429 --> 01:00:20,224 Au centre de cancérologie. Ton pere remet une récompense. 831 01:00:20,396 --> 01:00:22,988 Tu m'écoutes quand je te parle? 832 01:00:23,162 --> 01:00:25,094 Exact, le dîner. De ce soir. 833 01:00:25,262 --> 01:00:27,785 Oui. Il y a des lasagnes au frigo. 834 01:00:27,962 --> 01:00:30,894 Mange-les, on rentrera tard. 835 01:00:31,062 --> 01:00:33,392 D'accord. Et je... 836 01:00:33,561 --> 01:00:36,527 Je mettrais la veste, sans hésitation. 837 01:00:36,695 --> 01:00:40,354 - Tout comme moi. En route. - J'arrive. Bonne soirée. 838 01:00:40,528 --> 01:00:42,017 Bonne soirée. 839 01:00:51,661 --> 01:00:52,752 Alors voila... 840 01:00:54,694 --> 01:00:59,059 - Mes parents ont un dîner caritatif. - C'est cool, ça. 841 01:01:02,028 --> 01:01:04,653 - Tu devrais venir. - Tu es sure? 842 01:01:04,827 --> 01:01:08,918 Enfin, si tu en as envie... Tu veux venir? 843 01:01:09,093 --> 01:01:13,684 Oui. Je suppose. Bien sur. Quand ça? 844 01:01:13,860 --> 01:01:15,349 Dans 45 minutes? 845 01:01:15,526 --> 01:01:17,424 - C'est bon pour moi. - Super. 846 01:01:17,593 --> 01:01:18,616 Super. 847 01:01:18,793 --> 01:01:20,190 A plus. 848 01:01:28,660 --> 01:01:30,148 Non. 849 01:01:31,059 --> 01:01:33,547 C'est pas ton genre. 850 01:01:33,959 --> 01:01:37,356 Tu n'es pas du genre a te balader avec une capote. 851 01:01:37,992 --> 01:01:39,548 Non. 852 01:02:06,857 --> 01:02:09,948 Je peux poser ça la-haut? C'est assez lourd. 853 01:02:10,124 --> 01:02:11,612 Merci. 854 01:02:19,189 --> 01:02:23,053 - Qu'est-ce que c'est? - Un petit cadeau. Trois fois rien. 855 01:02:23,223 --> 01:02:27,383 Vois ça comme un bouquet de fleurs... 856 01:02:27,556 --> 01:02:31,420 Je ne t'en offrirais pas. Je me doute que c'est tarte. 857 01:02:31,589 --> 01:02:34,646 J'aime bien les fleurs. C'est joli. 858 01:02:34,822 --> 01:02:36,378 D'accord. 859 01:02:36,922 --> 01:02:38,888 Maintenant, je le sais. 860 01:02:39,689 --> 01:02:42,052 J'aurais du t'offrir des fleurs. 861 01:02:42,222 --> 01:02:44,313 Tu n'avais pas a m'offrir quoi que ce soit. 862 01:02:44,489 --> 01:02:48,319 J'ai emmené Stella dans cette boutique super cool 863 01:02:48,489 --> 01:02:50,716 ou j'avais l'habitude d'acheter 864 01:02:50,888 --> 01:02:53,649 mes figurines de collection. 865 01:02:54,388 --> 01:02:58,343 Je ne sais pas pourquoi je te parle de mes figurines... 866 01:03:04,254 --> 01:03:08,845 J'ai pensé que ça pourrait te servir pour tes collages. 867 01:03:15,954 --> 01:03:19,977 Tu es ridicule. 868 01:03:20,153 --> 01:03:24,677 Je sais. C'était stupide. 869 01:03:24,853 --> 01:03:28,286 Je sais pas pourquoi j'ai acheté ça. 870 01:03:28,453 --> 01:03:31,078 Tu as forcément tes habitudes. 871 01:03:31,653 --> 01:03:33,642 Je craque pour toi. 872 01:03:53,852 --> 01:03:57,012 A tel point que ça m'effraie. 873 01:03:57,485 --> 01:03:59,348 Je te l'avais bien dit. 874 01:04:11,550 --> 01:04:14,675 J'ai téléchargé cette chanson hier soir. 875 01:04:14,851 --> 01:04:18,578 Je pensais te graver un CD pour ta voiture. 876 01:04:19,083 --> 01:04:22,572 - Une compil'? - Non, pas une compil', un... 877 01:04:50,448 --> 01:04:52,880 Qu'est-ce que tu veux faire? 878 01:04:55,348 --> 01:04:58,109 II y a des lasagnes. Tu as faim? 879 01:04:58,282 --> 01:05:00,510 Et toi? 880 01:05:00,682 --> 01:05:02,409 Moi non plus. 881 01:05:03,482 --> 01:05:05,243 D'accord. 882 01:05:06,015 --> 01:05:07,674 On pourrait... 883 01:05:09,581 --> 01:05:13,479 - regarder un film. - J'ai vu tous les films. 884 01:05:13,648 --> 01:05:16,341 Je crois savoir qu'il y en a beaucoup. 885 01:05:16,514 --> 01:05:18,742 Je pense que je les ai tous vus. 886 01:05:18,913 --> 01:05:21,038 On peut éliminer ça, alors. 887 01:05:32,480 --> 01:05:33,878 On pourrait faire un tour. 888 01:05:34,047 --> 01:05:37,444 Effectivement. On pourrait faire ça. 889 01:05:37,613 --> 01:05:40,135 Ou pas. 890 01:05:40,313 --> 01:05:43,745 On finirait par revenir ici, de toute façon. 891 01:05:43,912 --> 01:05:47,140 Oui, quel intéret? 892 01:05:47,712 --> 01:05:49,405 On pourrait faire un jeu. 893 01:05:49,579 --> 01:05:54,443 J'ai un jeu de l'oie et un Boggle. 894 01:05:56,312 --> 01:05:58,801 T'es cuite si tu choisis le Boggle. 895 01:05:58,978 --> 01:06:00,308 Je suis imbattable. 896 01:06:00,479 --> 01:06:04,206 J'aurais pu passer pro si je m'étais pas pété le genou. 897 01:06:18,311 --> 01:06:20,742 Je n'ai pas tres envie de jouer. 898 01:06:20,910 --> 01:06:22,570 Moi non plus. 899 01:06:23,177 --> 01:06:24,200 Bon. 900 01:06:24,844 --> 01:06:27,003 Qu'est-ce qu'on fait alors? 901 01:06:29,044 --> 01:06:30,703 Je vois. 902 01:06:39,176 --> 01:06:40,766 Quoi? 903 01:06:41,709 --> 01:06:45,198 Qu'est-ce qu'il y a? 904 01:06:48,143 --> 01:06:51,302 - Je me disais que... - Quoi? 905 01:06:51,476 --> 01:06:56,431 Je suis en train de vivre 906 01:06:57,743 --> 01:07:00,231 le plus beau week-end de ma vie. 907 01:07:05,441 --> 01:07:09,169 Je ne voudrais pas le gâcher. 908 01:07:14,974 --> 01:07:18,202 Tu as raison. 909 01:07:18,375 --> 01:07:20,204 Ah bon? 910 01:07:20,375 --> 01:07:23,307 Oui. Tu as completement raison. 911 01:07:24,540 --> 01:07:28,870 On devrait prendre notre temps. Ne nous précipitons pas. 912 01:07:29,041 --> 01:07:31,632 - Evitons les clichés. - Bonne idée. 913 01:07:31,807 --> 01:07:35,204 Tout le monde se dit: "Les ados et leurs hormones. 914 01:07:35,374 --> 01:07:39,466 Ils ne savent pas se contrôler." Eh bien, si, on peut. 915 01:07:39,641 --> 01:07:42,505 - On n'est pas des lapins! - Exactement. 916 01:07:42,673 --> 01:07:45,639 On peut prendre des décisions rationnelles. 917 01:07:45,806 --> 01:07:48,738 - C'est ce qu'on fait. - Et c'est mieux comme ça. 918 01:07:48,906 --> 01:07:51,371 - Bien mieux. - Je suis d'accord. 919 01:07:51,539 --> 01:07:54,061 Moi aussi. 920 01:07:58,539 --> 01:08:00,232 Et puis merde! 921 01:08:20,671 --> 01:08:23,069 - Tu veux que je... - Quoi? 922 01:08:24,338 --> 01:08:28,463 Je sais pas. Qu'est-ce que tu veux faire? 923 01:08:30,571 --> 01:08:32,968 Tu as une capote? 924 01:08:34,004 --> 01:08:36,061 Non. Fait chier. 925 01:08:36,237 --> 01:08:37,759 C'est pas grave. 926 01:08:37,937 --> 01:08:40,529 Tu ne t'attendais pas a ce qu'on le fasse. 927 01:08:40,703 --> 01:08:43,363 Je préfere ça. 928 01:08:43,536 --> 01:08:46,832 Je n'y ai pas pensé une seule seconde. 929 01:08:47,004 --> 01:08:48,993 J'en ai une. 930 01:08:49,169 --> 01:08:51,260 - Une quoi? - Une capote. 931 01:08:51,436 --> 01:08:52,834 Je vais la chercher? 932 01:08:53,003 --> 01:08:55,435 Si tu veux, oui. 933 01:08:55,603 --> 01:08:59,399 Tu pourrais faire ça. 934 01:09:00,303 --> 01:09:03,326 Tu pourrais faire ça. 935 01:09:06,203 --> 01:09:08,066 Nom de Dieu. 936 01:09:20,335 --> 01:09:21,925 Voila. 937 01:09:23,901 --> 01:09:25,764 Elle est a toi. 938 01:09:26,501 --> 01:09:28,626 Eh oui, c'est pour moi. 939 01:09:31,034 --> 01:09:34,364 Tres bonne marque. La meilleure, meme. 940 01:09:34,967 --> 01:09:38,058 C'est celle que Tiger utilise. 941 01:09:38,234 --> 01:09:39,631 Elle n'est pas périmée. 942 01:09:39,800 --> 01:09:42,698 Elle a encore 18 bons mois devant elle. 943 01:09:42,867 --> 01:09:45,163 Je pense pas pouvoir durer aussi longtemps. 944 01:09:46,834 --> 01:09:49,163 "Spermicide", c'est encourageant. 945 01:09:49,333 --> 01:09:53,390 - On dirait un crime nazi. - Tu la mets? 946 01:09:53,567 --> 01:09:56,158 Maintenant? 947 01:09:56,333 --> 01:10:00,129 Eh bien... 948 01:10:01,733 --> 01:10:04,222 Tu veux aller sous la couette? 949 01:10:04,399 --> 01:10:06,059 Bonne idée. 950 01:10:06,933 --> 01:10:08,489 Allez. 951 01:10:17,698 --> 01:10:19,164 Voila. 952 01:10:35,031 --> 01:10:39,690 Désolé. Je dois etre un peu nerveux. 953 01:10:44,597 --> 01:10:47,825 Est-ce que tu veux que je... 954 01:10:48,397 --> 01:10:53,591 Non, ça va. J'y suis presque. 955 01:10:54,230 --> 01:10:57,458 - Tant mieux. - Mais merci de le proposer. 956 01:11:05,930 --> 01:11:09,521 C'est bon. Ça vient. 957 01:11:10,029 --> 01:11:12,154 Cool. 958 01:11:21,395 --> 01:11:22,952 Dis... 959 01:11:25,096 --> 01:11:28,959 Non. J'en ai envie. 960 01:11:30,395 --> 01:11:32,691 Moi aussi. 961 01:11:33,528 --> 01:11:35,050 D'accord. 962 01:12:10,993 --> 01:12:15,119 Arrete tout de suite. 963 01:12:15,659 --> 01:12:20,318 Ne panique pas. Ne panique pas. 964 01:12:20,492 --> 01:12:22,083 Allez. 965 01:12:26,125 --> 01:12:27,988 Ne panique pas. 966 01:12:50,491 --> 01:12:52,956 Au moins, la capote a tenu le choc. 967 01:12:56,657 --> 01:13:00,612 Je pense que ça peut etre mieux. 968 01:13:01,091 --> 01:13:05,954 Je veux dire, plus marrant. A terme. 969 01:13:06,690 --> 01:13:10,087 En meme temps, ça pourrait difficilement etre pire. 970 01:13:11,156 --> 01:13:12,712 C'est vrai. 971 01:13:14,023 --> 01:13:16,148 Mais tu n'y es pour rien. 972 01:13:17,689 --> 01:13:21,246 - Je ne me sens pas coupable. - Tu fais bien. 973 01:13:22,656 --> 01:13:25,383 Je n'y suis pour rien non plus. 974 01:13:26,189 --> 01:13:28,587 Quoi? C'est ma faute? 975 01:13:30,389 --> 01:13:35,844 Non. Personne n'est fautif. 976 01:13:36,022 --> 01:13:39,784 Il paraît que certaines personnes sont incompatibles. 977 01:13:39,955 --> 01:13:43,443 - Ce serait notre cas? - J'en sais rien. 978 01:13:44,455 --> 01:13:47,478 A mon avis, ça devrait se passer autrement. 979 01:13:47,655 --> 01:13:50,212 Meme quand on n'a jamais... 980 01:13:50,388 --> 01:13:52,354 Ça manquait de naturel. 981 01:13:52,521 --> 01:13:56,317 Tu ne trouves pas? C'était bizarre. 982 01:13:57,188 --> 01:13:58,414 C'était pas terrible. 983 01:13:58,587 --> 01:14:01,553 Tu n'étais peut-etre pas assez excitée. 984 01:14:01,721 --> 01:14:05,982 Je sais pas du tout comment ça marche, ce machin. 985 01:14:06,454 --> 01:14:11,580 Chez les mecs, l'équipement est assez simple d'utilisation. 986 01:14:11,753 --> 01:14:15,049 Mais chez les filles, c'est hyper compliqué. 987 01:14:15,220 --> 01:14:19,584 Il faudrait limite un schéma et une frontale pour... 988 01:14:19,753 --> 01:14:24,344 C'est bon, ça suffit. J'arrive pas a croire qu'on vient de... 989 01:14:24,519 --> 01:14:27,576 Je ne te connais que depuis vendredi soir. 990 01:14:27,753 --> 01:14:31,980 Soit 43 heures. Je n'ai meme pas les résultats de tes tests. 991 01:14:32,152 --> 01:14:35,845 Quels tests? Je suis puceau. 992 01:14:36,019 --> 01:14:38,484 Enfin, je l'étais il y a une minute. 993 01:14:38,652 --> 01:14:42,641 Certaines saletés se refilent sans rapport. 994 01:14:44,051 --> 01:14:45,210 Bien. 995 01:14:45,385 --> 01:14:47,283 Tu sais quoi? 996 01:14:47,452 --> 01:14:50,282 Tout s'est enchaîné tres vite. 997 01:14:50,452 --> 01:14:53,884 On s'est laissé emporter et on a fait une betise. 998 01:14:54,051 --> 01:14:56,983 Mais on s'en remettra. 999 01:14:57,151 --> 01:14:58,946 C'est pas la fin du monde. 1000 01:14:59,417 --> 01:15:03,281 Ça devait arriver un jour ou l'autre. Au moins, c'est fait. 1001 01:15:07,883 --> 01:15:12,043 Il faut croire que j'aime vraiment pas l'algebre. 1002 01:15:17,383 --> 01:15:21,372 Je ferais mieux d'y aller. 1003 01:15:22,550 --> 01:15:26,482 J'aimerais autant ne pas avoir a sauter du toit. 1004 01:15:39,115 --> 01:15:41,172 Je t'appelle plus tard. 1005 01:15:41,849 --> 01:15:43,314 Oui. 1006 01:15:49,982 --> 01:15:51,470 Attends. 1007 01:15:54,715 --> 01:15:58,511 Et si c'était moi qui... 1008 01:16:00,414 --> 01:16:01,903 Je t'appellerai. 1009 01:16:02,081 --> 01:16:05,104 Je vais etre débordée avec les révisions. 1010 01:16:05,281 --> 01:16:09,270 En plus, Ronny m'a laissé des tas de messages d'excuses. 1011 01:16:09,448 --> 01:16:12,175 Je ne sais meme pas ce que je vais... 1012 01:16:12,348 --> 01:16:15,143 Il veut me faire écouter une chanson. 1013 01:16:16,147 --> 01:16:18,635 Elle parle de tes genoux. Bon courage. 1014 01:16:18,814 --> 01:16:22,678 Et tu veux passer autant de temps que possible avec Stella 1015 01:16:22,847 --> 01:16:26,142 avant de partir pour New York. 1016 01:16:26,313 --> 01:16:29,642 Ce n'est pas non plus le bon moment pour toi. 1017 01:16:29,813 --> 01:16:31,779 - D'entamer... - Une relation. 1018 01:16:31,946 --> 01:16:33,878 Quoi que ce soit. 1019 01:16:36,746 --> 01:16:39,234 J'ai proposé qu'on s'abstienne. 1020 01:16:39,412 --> 01:16:41,378 Tu as pratiquement... 1021 01:16:41,546 --> 01:16:43,739 J'ai pratiquement quoi? 1022 01:16:46,678 --> 01:16:50,338 Rien. Je suis désolé qu'on l'ait fait. 1023 01:16:52,612 --> 01:16:55,510 Moi aussi. 1024 01:16:56,079 --> 01:16:59,374 - Super. A un de ces quatre. - A un de ces quatre. 1025 01:17:54,775 --> 01:17:56,263 Allez! 1026 01:18:00,242 --> 01:18:01,935 Merde. 1027 01:18:23,341 --> 01:18:25,636 C'est moi. Vous faites quoi? 1028 01:18:30,373 --> 01:18:33,101 Le sexe. 1029 01:18:34,306 --> 01:18:37,795 Voila ce que je sais du sexe. Vous etes prets? 1030 01:18:37,973 --> 01:18:42,099 Le sexe est bien meilleur 1031 01:18:42,273 --> 01:18:44,738 quand on ne l'a jamais pratiqué. 1032 01:18:44,906 --> 01:18:48,531 Parce qu'a ce moment-la, ça représente tout. 1033 01:18:48,706 --> 01:18:50,672 C'est le Graal. 1034 01:18:50,839 --> 01:18:55,737 Tout votre etre se consume tel... 1035 01:18:55,906 --> 01:18:58,269 Vous voyez de quoi je parle. 1036 01:18:59,472 --> 01:19:01,438 Alors qu'apres... 1037 01:19:02,038 --> 01:19:04,663 Apres, c'est... 1038 01:19:04,838 --> 01:19:07,633 Ce n'est que le sexe. 1039 01:19:08,272 --> 01:19:12,670 Meme pas. C'est le bordel. 1040 01:19:12,838 --> 01:19:15,463 Si je pouvais remonter le temps. 1041 01:19:16,605 --> 01:19:18,662 Tu retournerais a vendredi? 1042 01:19:19,238 --> 01:19:21,829 Oui, vendredi. 1043 01:19:22,004 --> 01:19:25,800 Ça me paraît si loin. Je referais tout différemment. 1044 01:19:25,971 --> 01:19:28,062 Je vais te poser une question. 1045 01:19:28,238 --> 01:19:30,965 Et réfléchis avant de me répondre. 1046 01:19:31,137 --> 01:19:35,330 Se pourrait-il que tu sois... 1047 01:19:35,503 --> 01:19:37,162 trop bien monté? 1048 01:19:37,337 --> 01:19:41,928 Et que tu ne l'aies jamais réalisé, faute de point de comparaison? 1049 01:19:42,103 --> 01:19:46,694 - Tu veux que je jette un oil? - Non, ce n'est pas le probleme. 1050 01:19:46,869 --> 01:19:49,300 - Tu en es sur? - Certain. 1051 01:19:55,836 --> 01:19:57,358 Quoi? 1052 01:19:57,536 --> 01:20:01,229 C'est pas plus mal. Réfléchis. 1053 01:20:01,402 --> 01:20:04,526 Elle va dans un autre lycée. Tu ne la verras pas 1054 01:20:04,702 --> 01:20:07,294 et personne n'entendra sa version. 1055 01:20:07,468 --> 01:20:10,957 Dans quelques semaines, c'est le bal, le diplôme 1056 01:20:11,135 --> 01:20:14,532 et une installation a New York. 1057 01:20:14,702 --> 01:20:17,361 Ça ne pouvait pas durer. 1058 01:20:18,235 --> 01:20:20,928 Tu es débarrassé. Dans quelques années, 1059 01:20:21,101 --> 01:20:23,192 tu la recroiseras peut-etre 1060 01:20:23,368 --> 01:20:26,561 et vous en rirez autour d'un verre. 1061 01:20:27,101 --> 01:20:29,965 Fin de l'histoire. Ainsi va la vie. 1062 01:20:30,134 --> 01:20:34,532 Le mieux a faire est donc d'oublier. Oublie, David. 1063 01:20:38,234 --> 01:20:39,666 C'est des conneries. 1064 01:20:39,833 --> 01:20:42,391 - Tu trouves? - Completement. 1065 01:20:42,566 --> 01:20:45,828 Tu as rencontré une fille. Tres cool, apparemment. 1066 01:20:46,000 --> 01:20:48,522 Combien de soirées avons-nous passées a errer 1067 01:20:48,700 --> 01:20:50,495 en caisse dans cet espoir? 1068 01:20:50,666 --> 01:20:53,894 Ça n'avait jamais rien donné. Jamais. 1069 01:20:54,066 --> 01:20:56,032 Jusqu'a vendredi dernier. 1070 01:20:56,199 --> 01:20:59,427 Et toi, tu baisses les bras au 1 er obstacle? 1071 01:20:59,600 --> 01:21:04,157 - C'était pas un petit obstacle. - Si, justement. C'était du sexe. 1072 01:21:04,333 --> 01:21:08,129 Une 1 re expérience. Ça ne veut strictement rien dire. 1073 01:21:08,298 --> 01:21:11,128 Tu crois pas qu'une autre chance s'impose? 1074 01:21:11,298 --> 01:21:14,321 Tu dis qu'il doit oublier. Non. 1075 01:21:14,498 --> 01:21:16,760 Il doit etre un homme et persévérer. 1076 01:21:16,931 --> 01:21:20,863 Je parle pas d'etre un salaud ou un dur a cuire. 1077 01:21:21,031 --> 01:21:23,622 - Mais d'etre un homme. - J'en suis pas un. 1078 01:21:23,798 --> 01:21:27,958 Si, tu en es un. Alors agis comme tel. 1079 01:21:31,130 --> 01:21:32,756 J'ai une autre question. 1080 01:21:32,931 --> 01:21:35,919 Il y a deux jours, tu n'avais d'yeux que pour Jane. 1081 01:21:36,097 --> 01:21:37,563 Ta jolie Janey. 1082 01:21:37,730 --> 01:21:41,958 Aussi j'aimerais savoir, avant que tu partes a l'abordage, 1083 01:21:42,130 --> 01:21:45,459 ce que cette fille a de si spécial. 1084 01:21:58,662 --> 01:22:00,821 Je suis contente que tu appelles. 1085 01:22:00,996 --> 01:22:04,928 C'est vrai? Tu peux pas me faire plus plaisir. 1086 01:22:05,096 --> 01:22:08,789 J'avais besoin d'entendre la voix de ma petite puce. 1087 01:22:08,963 --> 01:22:11,121 J'ai passé une journée horrible. 1088 01:22:11,295 --> 01:22:13,727 Je ne sais plus qui je suis. 1089 01:22:13,895 --> 01:22:17,089 Il n'y a que des ondes négatives dans ma vie. 1090 01:22:17,262 --> 01:22:21,319 Entre Joel, Leon, ma mere... Cette salope intolérante. 1091 01:22:21,494 --> 01:22:24,983 Bref, ce que je veux dire, c'est que je suis désolé. 1092 01:22:25,162 --> 01:22:29,753 Vraiment. Je comprends. T'es pas encore prete. 1093 01:22:30,861 --> 01:22:33,827 - Prete a quoi? - A coucher avec moi. 1094 01:22:33,994 --> 01:22:36,858 Mais c'est pas grave. J'attendrai. 1095 01:22:37,027 --> 01:22:39,652 Un mois, voire deux. Le temps qu'il faudra. 1096 01:22:39,827 --> 01:22:43,816 Il est tard et je suis crevée. 1097 01:22:43,994 --> 01:22:46,585 Je dois me lever dans quatre heures. 1098 01:22:46,760 --> 01:22:49,692 C'est ce type de l'autre soir? Tu sors avec? 1099 01:22:49,860 --> 01:22:51,758 Quoi? Non. 1100 01:22:52,694 --> 01:22:54,353 On ne sort pas ensemble. 1101 01:22:54,527 --> 01:22:57,357 Je n'ai pas la force de discuter. 1102 01:22:57,826 --> 01:22:59,917 Pardon. Je... 1103 01:23:00,093 --> 01:23:03,059 Je comprends. Tu es fatiguée. 1104 01:23:03,227 --> 01:23:05,658 Dors, ma petite puce. Reve. 1105 01:23:05,826 --> 01:23:10,985 Mais ne me laisse pas tomber, d'accord? 1106 01:23:11,159 --> 01:23:14,818 Tu es la seule qui me comprenne réellement. 1107 01:23:14,992 --> 01:23:16,549 Je t'aim... 1108 01:24:22,022 --> 01:24:23,954 Traînée. 1109 01:24:43,754 --> 01:24:45,379 Bonjour. 1110 01:24:57,620 --> 01:25:01,075 Tout va bien? 1111 01:25:13,553 --> 01:25:14,745 J'ai rencontré un garçon. 1112 01:25:19,320 --> 01:25:24,082 Un garçon vraiment bien. Je crois que je l'ai fait fuir. 1113 01:25:26,252 --> 01:25:28,081 Je suis sure que non. 1114 01:25:28,918 --> 01:25:32,748 Si. J'ai tout gâché. 1115 01:25:32,918 --> 01:25:35,543 Ça s'est terminé avant meme de... 1116 01:25:36,718 --> 01:25:38,344 Je ne le reverrai jamais. 1117 01:25:39,818 --> 01:25:42,283 Mon petit cour. 1118 01:25:44,651 --> 01:25:46,583 Je vous aime. 1119 01:25:48,551 --> 01:25:51,778 Tous les deux. Et a la folie. 1120 01:25:51,951 --> 01:25:55,076 Pardon de ne pas vous le dire plus souvent. 1121 01:26:00,017 --> 01:26:02,642 Je vais rater le bus. 1122 01:26:02,817 --> 01:26:05,510 Je peux te déposer. On en discutera. 1123 01:26:06,116 --> 01:26:09,105 Non. J'ai envie de prendre le bus. 1124 01:26:17,217 --> 01:26:20,705 Surtout, grave cette scene dans ta mémoire. 1125 01:26:21,249 --> 01:26:23,511 Tu ne vivras plus jamais ça. 1126 01:26:32,049 --> 01:26:33,447 Voila le truc... 1127 01:26:35,115 --> 01:26:36,342 Merde. 1128 01:26:37,448 --> 01:26:39,311 - Pardon. - Toi, alors. 1129 01:26:39,481 --> 01:26:43,470 On n'apparaît pas comme ça sans prévenir! 1130 01:26:43,648 --> 01:26:47,603 Je suis désolé. Tu as raison. 1131 01:26:47,782 --> 01:26:49,838 Mais j'ai réfléchi. 1132 01:26:52,481 --> 01:26:54,470 Le couple est un mystere pour moi. 1133 01:26:56,381 --> 01:26:57,937 Pour moi aussi. 1134 01:26:59,048 --> 01:27:01,411 Et je ne sais rien de l'amour. 1135 01:27:01,581 --> 01:27:04,342 J'ai été un vrai crétin. 1136 01:27:04,514 --> 01:27:05,605 Vraiment. 1137 01:27:07,280 --> 01:27:12,076 Tout ce que je veux, c'est continuer de te parler. 1138 01:27:12,247 --> 01:27:15,872 Je veux savoir comment tu vas, ou tu veux déjeuner 1139 01:27:16,047 --> 01:27:18,444 et je veux me disputer avec toi. 1140 01:27:18,613 --> 01:27:20,579 Je veux entendre toutes tes théories, 1141 01:27:20,746 --> 01:27:24,439 meme les plus fumeuses. 1142 01:27:24,613 --> 01:27:27,806 Je sais que ce n'est pas aussi simple. 1143 01:27:27,979 --> 01:27:32,105 Mais je suis persuadé que si tu acceptais 1144 01:27:32,279 --> 01:27:35,143 de poursuivre cette conversation avec moi, 1145 01:27:36,079 --> 01:27:38,136 le reste suivrait. 1146 01:27:44,445 --> 01:27:46,967 Je vais etre en retard. 1147 01:27:51,545 --> 01:27:52,908 Tres bien. 1148 01:27:53,378 --> 01:27:56,571 Tu veux me déposer? 1149 01:28:00,011 --> 01:28:02,568 Ça ne va pas te mettre en retard? 1150 01:28:02,744 --> 01:28:04,971 Et apres? Je risque quoi? 1151 01:28:19,243 --> 01:28:21,471 D'ACCORD, JE T'AI FAIT UNE COMPIL' 1152 01:28:29,809 --> 01:28:32,832 Désolée. C'est pas la bonne chanson. 1153 01:28:33,842 --> 01:28:38,036 Toujours pas. La voila. Celle-ci est pas mal. 1154 01:28:44,542 --> 01:28:47,565 Je n'ai pas de théories fumeuses. 1155 01:28:47,741 --> 01:28:50,503 J'ai des théories non abouties. 1156 01:28:50,675 --> 01:28:51,868 Compris. 1157 01:28:52,042 --> 01:28:54,564 Et pour ce qui est de ta volonté 1158 01:28:54,741 --> 01:28:57,798 de poursuivre notre conversation, 1159 01:28:57,975 --> 01:29:00,202 je suis, de toute évidence, 1160 01:29:01,541 --> 01:29:03,632 totalement partante. 1161 01:29:07,241 --> 01:29:10,264 Mais j'aimerais qu'on bosse la partie sexuelle. 1162 01:29:11,374 --> 01:29:13,033 Tout a fait. 1163 01:29:13,208 --> 01:29:15,469 On peut tout a fait bosser ça. 1164 01:29:15,640 --> 01:29:19,231 - J'ai d'ailleurs quelques idées. - Moi aussi. 1165 01:29:19,407 --> 01:29:21,929 Alors... 1166 01:29:34,773 --> 01:29:37,898 - Bien. - Attends. 1167 01:29:48,005 --> 01:29:51,459 - Tu es ridicule. - Fais-toi une raison. 1168 01:29:53,538 --> 01:29:56,333 - Salut. - Salut, Chase. 1169 01:29:58,305 --> 01:29:59,998 Alors... 1170 01:30:01,405 --> 01:30:02,428 Quoi? 1171 01:30:05,638 --> 01:30:08,967 Tu veux passer me prendre apres les cours? 1172 01:30:10,571 --> 01:30:13,435 - Quelle heure? - Je répete jusqu'a 16 h. 1173 01:30:13,604 --> 01:30:17,536 Je joue dans un groupe de jazz et je t'interdis de rire. 1174 01:30:17,704 --> 01:30:18,761 Je serai la. 1175 01:30:18,938 --> 01:30:21,199 Cool. 1176 01:30:23,870 --> 01:30:27,234 Bon. 1177 01:30:27,404 --> 01:30:28,427 J'y vais. 1178 01:30:28,603 --> 01:30:32,127 Oui, parce que les cours de 1 re heure... 1179 01:30:32,304 --> 01:30:33,894 Oui. 1180 01:30:38,469 --> 01:30:40,230 A plus, Hodgman. 1181 01:30:40,403 --> 01:30:41,993 A plus. 1182 01:31:01,502 --> 01:31:03,831 Et puis zut.84985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.