All language subtitles for The Conners s03e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:04,588 [ Exhales sharply ] 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,215 Wow. 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,467 The pandemic, the presidential election, 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,511 and Halloween all happening at once. 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,013 Throw in five dumb teenagers in a cabin 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,599 and you got yourself a horror movie. 7 00:00:15,599 --> 00:00:17,559 "The voting booth isn't working. 8 00:00:17,559 --> 00:00:20,562 I'll just go outside alone in the dark to fix it. 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,397 Aaaaah!" 10 00:00:22,397 --> 00:00:25,734 Mesdames et monsieur, your attention, please. 11 00:00:25,734 --> 00:00:29,905 It's 2020, so get ready to trick‐or‐treat in style. 12 00:00:29,905 --> 00:00:32,282 COVID style. 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,867 Ohh! 14 00:00:33,867 --> 00:00:36,912 Wow. "Cursed nurse." 15 00:00:36,912 --> 00:00:39,581 Is that because you're underpaid and stuck in a box? 16 00:00:39,581 --> 00:00:42,209 No. She's a cursed nurse because her mother told her 17 00:00:42,209 --> 00:00:44,378 she could never be a doctor, so she became a nurse. 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,921 And then she killed her mother. 19 00:00:45,921 --> 00:00:47,214 And now she wanders the Earth 20 00:00:47,214 --> 00:00:48,799 punishing mothers who never thought 21 00:00:48,799 --> 00:00:51,301 their daughters could successfully run a restaurant. 22 00:00:53,553 --> 00:00:56,181 Mm! Ohhh! 23 00:00:56,181 --> 00:00:57,808 Mark's a gumball machine. 24 00:00:57,808 --> 00:00:59,726 I didn't know how to make that about my mom. 25 00:00:59,726 --> 00:01:02,896 Well, but it does promote gum. 26 00:01:02,896 --> 00:01:04,273 That's perfect for all those kids 27 00:01:04,273 --> 00:01:05,691 with questionable diets 28 00:01:05,691 --> 00:01:07,818 that just need that little push 29 00:01:07,818 --> 00:01:09,903 to get across the diabetic finish line. 30 00:01:10,904 --> 00:01:12,614 Well, I love the costumes. 31 00:01:12,614 --> 00:01:15,200 Unfortunately, the mayor just canceled 32 00:01:15,200 --> 00:01:17,119 trick‐or‐treating in Lanford this year. 33 00:01:17,119 --> 00:01:18,078 ‐Aw! ‐Oh, no! 34 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 Yeah, it's the same clown 35 00:01:19,329 --> 00:01:20,914 that banned drinking in the park. 36 00:01:20,914 --> 00:01:23,542 Why else would you go to a park? 37 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 I'm sorry. 38 00:01:25,002 --> 00:01:27,337 We'll double up on trick‐or‐treating next year. 39 00:01:27,337 --> 00:01:29,381 It's fine by me. 40 00:01:29,381 --> 00:01:31,425 I know this costume protects me from COVID, 41 00:01:31,425 --> 00:01:35,887 but seriously, this thing has no air holes. 42 00:01:35,887 --> 00:01:37,180 I don't care about COVID. 43 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 I really wanted to do Halloween. 44 00:01:39,349 --> 00:01:41,435 Now I don't have anything else to look forward to! 45 00:01:44,730 --> 00:01:46,231 What happened there? 46 00:01:46,231 --> 00:01:48,275 The mayor canceled Halloween. 47 00:01:48,275 --> 00:01:49,985 Oh, that sucks. 48 00:01:49,985 --> 00:01:52,362 You think Mary's okay? 49 00:01:52,362 --> 00:01:53,655 Hard to tell. 50 00:01:53,655 --> 00:01:55,866 I'm used to my kids being upset and disappointed, 51 00:01:55,866 --> 00:01:57,993 but it's rough when you see it in a well‐adjusted kid. 52 00:01:58,994 --> 00:02:00,454 Hey, I can't blame her. 53 00:02:00,454 --> 00:02:01,747 When you're a kid, trick‐or‐treating's 54 00:02:01,747 --> 00:02:03,248 the best day of the year. 55 00:02:03,248 --> 00:02:05,751 We used to have so much fun looking all raggedy, 56 00:02:05,751 --> 00:02:09,838 going to the rich kids' neighborhood for pity candy. 57 00:02:09,838 --> 00:02:11,965 Remember that stuck‐up family that put out that bowl 58 00:02:11,965 --> 00:02:15,469 that said, "Only one candy per person, please"? 59 00:02:15,469 --> 00:02:17,304 Oh, yeah. 60 00:02:17,304 --> 00:02:18,847 I‐I think I still have that bowl. 61 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 [ Chuckles ] 62 00:02:20,557 --> 00:02:22,768 You know what? We have a few minutes before work. 63 00:02:22,768 --> 00:02:23,810 I'm gonna go check in on Mary. 64 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Hey, gumball! 65 00:02:27,773 --> 00:02:29,024 I forgot to ask you ‐‐ 66 00:02:29,024 --> 00:02:30,692 how's it feel to be back in school? 67 00:02:30,692 --> 00:02:32,486 Um, it's only a couple days a week, 68 00:02:32,486 --> 00:02:34,196 but it still sucks. 69 00:02:34,196 --> 00:02:37,574 At soccer practice, we take turns kicking a ball. 70 00:02:37,574 --> 00:02:39,326 One kid kicks it, then they wipe it down, 71 00:02:39,326 --> 00:02:41,662 and then they give it to the next kid. 72 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 How's everybody at school dealing with 73 00:02:43,372 --> 00:02:45,123 social distancing and the masks? 74 00:02:45,123 --> 00:02:47,584 Good. While we're in class. 75 00:02:47,584 --> 00:02:50,253 But the minute we're outside, people get stupid. 76 00:02:50,253 --> 00:02:52,381 Yesterday, I was walking home 77 00:02:52,381 --> 00:02:54,591 and this kid I hang out with sometimes, Colin, 78 00:02:54,591 --> 00:02:55,801 was with some other kids 79 00:02:55,801 --> 00:02:57,219 and he started hassling me. 80 00:02:57,219 --> 00:02:59,346 He told me to take off my mask. 81 00:02:59,346 --> 00:03:00,972 I said no, and he said, 82 00:03:00,972 --> 00:03:02,808 "What are you afraid of, Pelosi?" 83 00:03:02,808 --> 00:03:04,142 [ Scoffs ] 84 00:03:04,142 --> 00:03:07,562 Smart kid. He knows about the Senate. 85 00:03:07,562 --> 00:03:10,273 She's the Speaker of the House, but, yeah. 86 00:03:12,734 --> 00:03:15,112 Then Colin said his dad said wearing a mask 87 00:03:15,112 --> 00:03:17,989 is just a way to scare people into staying home, 88 00:03:17,989 --> 00:03:19,825 and that could cost him his job. 89 00:03:19,825 --> 00:03:21,618 What'd you say? 90 00:03:21,618 --> 00:03:22,744 Nothing. 91 00:03:22,744 --> 00:03:23,745 I just kept walking. 92 00:03:23,745 --> 00:03:25,247 Okay. 93 00:03:25,247 --> 00:03:26,915 Good for you. 94 00:03:26,915 --> 00:03:28,375 I guess. 95 00:03:28,375 --> 00:03:31,962 I mean, I‐I wanted to say, "I'm not afraid. 96 00:03:31,962 --> 00:03:33,922 I'm wearing the mask to keep other people 97 00:03:33,922 --> 00:03:36,425 from getting sick, including you." 98 00:03:36,425 --> 00:03:40,554 But Mom said that I should just ignore them. 99 00:03:40,554 --> 00:03:43,432 Okay, that's...one way to go, 100 00:03:43,432 --> 00:03:46,685 but you got a right to say what you want, too. 101 00:03:46,685 --> 00:03:49,646 I mean, even if Colin doesn't get it, 102 00:03:49,646 --> 00:03:51,982 you may change somebody else's mind. 103 00:03:51,982 --> 00:03:55,193 Yeah. I felt really weird not saying anything. 104 00:03:55,193 --> 00:03:56,528 I'm gonna do that. 105 00:03:56,528 --> 00:03:58,488 Did Mary come back through here? 106 00:03:58,488 --> 00:03:59,614 No, why? 107 00:03:59,614 --> 00:04:01,491 She's not upstairs. I couldn't find her. 108 00:04:01,491 --> 00:04:03,326 Alright, alright. We'll spread out. 109 00:04:03,326 --> 00:04:04,953 She's got to be here somewhere. 110 00:04:04,953 --> 00:04:06,329 What, you can't find Mary? 111 00:04:06,329 --> 00:04:07,706 No. 112 00:04:07,706 --> 00:04:10,083 And D. J.'s gonna be mad if we lose her. 113 00:04:10,083 --> 00:04:11,501 When you've only got one kid, 114 00:04:11,501 --> 00:04:13,712 you get super attached to them. 115 00:04:13,712 --> 00:04:15,964 But you have three kids. Weren't you attached to ‐‐ 116 00:04:15,964 --> 00:04:17,966 We had one favorite and two backups. 117 00:04:17,966 --> 00:04:19,009 You kids figure it out. 118 00:04:57,839 --> 00:05:02,761 ♪♪ 119 00:05:04,429 --> 00:05:06,431 Hey. 120 00:05:06,431 --> 00:05:08,433 How did you know where I was? 121 00:05:08,433 --> 00:05:11,478 Oh, I used to come up here all the time when I was mad. 122 00:05:11,478 --> 00:05:12,813 What were you mad about? 123 00:05:12,813 --> 00:05:15,106 Living here. 124 00:05:15,106 --> 00:05:17,025 But you're still living here. 125 00:05:17,025 --> 00:05:20,153 Yep. Still mad. 126 00:05:20,153 --> 00:05:21,696 You're bummed about Halloween, right? 127 00:05:21,696 --> 00:05:23,782 Yeah. 128 00:05:23,782 --> 00:05:25,909 Oh, don't worry. 129 00:05:25,909 --> 00:05:28,662 Your dad'll come up with something fun for you to do. 130 00:05:28,662 --> 00:05:29,913 No, he won't. 131 00:05:29,913 --> 00:05:31,456 He works all the time. 132 00:05:31,456 --> 00:05:33,291 I'm alone a lot. 133 00:05:33,291 --> 00:05:34,292 A lot? 134 00:05:34,292 --> 00:05:35,669 I mean, I know he got promoted, 135 00:05:35,669 --> 00:05:37,754 but I didn't think he was working that much. 136 00:05:37,754 --> 00:05:40,006 A lot of times, he doesn't get home till 8:00. 137 00:05:40,006 --> 00:05:42,509 I've already made myself dinner by then. 138 00:05:42,509 --> 00:05:44,344 Oh, wow. 139 00:05:44,344 --> 00:05:46,972 So you're ‐‐ you're, like, alone all day? 140 00:05:46,972 --> 00:05:48,723 That's so hard. 141 00:05:48,723 --> 00:05:50,433 What do you do all day? 142 00:05:50,433 --> 00:05:53,353 Well, after online school, I have my TV friends. 143 00:05:53,353 --> 00:05:54,938 Oh, yeah? Who's that? 144 00:05:54,938 --> 00:05:56,857 You know ‐‐ "Friends." 145 00:05:56,857 --> 00:06:00,151 Rachel, Ross, Monica, Phoebe, Chandler, and the dumb guy. 146 00:06:00,151 --> 00:06:02,821 Oh, yeah. I never watched that show. 147 00:06:02,821 --> 00:06:04,364 The title turned me off. 148 00:06:04,364 --> 00:06:07,409 "Friends." That seemed like a lot of pressure. 149 00:06:07,409 --> 00:06:09,369 I wish I was here more. 150 00:06:09,369 --> 00:06:10,954 There's always people around. 151 00:06:10,954 --> 00:06:12,205 But when I go back and forth, 152 00:06:12,205 --> 00:06:15,375 it's hard because I always forget my stuff. 153 00:06:15,375 --> 00:06:18,378 Yeah, well, I know this isn't easy for you, 154 00:06:18,378 --> 00:06:20,255 and I really think we should talk more about this later. 155 00:06:20,255 --> 00:06:22,507 But right now, I gotta get to work, okay? 156 00:06:22,507 --> 00:06:24,509 So come on back inside. 157 00:06:24,509 --> 00:06:28,430 Can you stay up here with me for a few more minutes? 158 00:06:28,430 --> 00:06:30,015 Sure. 159 00:06:31,975 --> 00:06:34,060 [ Dog barking in distance ] 160 00:06:34,060 --> 00:06:36,646 Oh, man. Things never change. 161 00:06:36,646 --> 00:06:38,940 That right there is old lady Carlson 162 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 hanging out her laundry. 163 00:06:40,817 --> 00:06:42,694 Oh, wait a minute. 164 00:06:42,694 --> 00:06:44,654 That's got to be her daughter. 165 00:06:44,654 --> 00:06:47,991 Hey, I look great compared to her, right? 166 00:06:47,991 --> 00:06:51,161 Well, you don't have the hump. 167 00:06:51,161 --> 00:06:54,706 And I've got a personality that lights up a room. 168 00:06:56,374 --> 00:07:00,670 ♪♪ 169 00:07:00,670 --> 00:07:03,006 We've only been working here for four days. 170 00:07:03,006 --> 00:07:04,758 We're gonna get in trouble. Put the phone down. 171 00:07:04,758 --> 00:07:06,176 No! 172 00:07:06,176 --> 00:07:09,929 D.J.'s gonna want to know how upset Mary is. 173 00:07:09,929 --> 00:07:12,223 [ Scoffs ] "Voicemail is full"? 174 00:07:12,223 --> 00:07:15,852 Who the hell wants to talk to D. J.? 175 00:07:15,852 --> 00:07:17,812 Oh, that's kind of fun. 176 00:07:17,812 --> 00:07:20,106 Unless something bad happened in Cutting and Forming, 177 00:07:20,106 --> 00:07:22,442 in which case it's terrifying. 178 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 Or there's an immediate opening for one of us 179 00:07:24,235 --> 00:07:25,612 in Cutting and Forming. 180 00:07:27,614 --> 00:07:28,823 [ Laughing evilly ] Pretty cheerful 181 00:07:28,823 --> 00:07:31,576 for a guy who just lost a hand. 182 00:07:31,576 --> 00:07:33,453 Oh, you know what? 183 00:07:33,453 --> 00:07:35,997 We definitely have to do a Halloween thing for Mary. 184 00:07:35,997 --> 00:07:38,291 Yeah, that'll solve the problem now, 185 00:07:38,291 --> 00:07:41,127 but sounds like D. J. isn't around much. 186 00:07:41,127 --> 00:07:44,005 And we just can't leave her hanging around her house alone. 187 00:07:45,256 --> 00:07:47,092 You know what? 188 00:07:47,092 --> 00:07:50,595 I only see one option. 189 00:07:50,595 --> 00:07:51,888 Until Geena gets back, 190 00:07:51,888 --> 00:07:54,432 we gotta move her into the house. 191 00:07:54,432 --> 00:07:56,393 Wow. 192 00:07:56,393 --> 00:07:58,269 I don't know if I can make that time commitment, 193 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 with Beverly Rose and all. 194 00:08:00,313 --> 00:08:02,524 Well, I mean, if we're both looking after her, 195 00:08:02,524 --> 00:08:04,150 I think it'll be okay. 196 00:08:04,150 --> 00:08:05,735 Okay, how about this? 197 00:08:05,735 --> 00:08:07,195 You be the hard‐ass aunt, 198 00:08:07,195 --> 00:08:09,614 and I'll be the fun aunt who says, 199 00:08:09,614 --> 00:08:11,741 "Isn't the other aunt a killjoy? 200 00:08:11,741 --> 00:08:14,202 Let's hide a fish in her car." 201 00:08:14,202 --> 00:08:17,455 Sure. And since it's already an overcrowded flophouse upstairs, 202 00:08:17,455 --> 00:08:19,999 she can live in the basement with her fun aunt. 203 00:08:19,999 --> 00:08:22,961 You mean like a live‐in babysitter? 204 00:08:22,961 --> 00:08:27,465 I mean, whatever you think is best for Mary. 205 00:08:27,465 --> 00:08:30,051 Between Ben and Jackie and Dad, 206 00:08:30,051 --> 00:08:33,012 somebody'll be there during the day until we get home. 207 00:08:33,012 --> 00:08:35,140 Yeah, if we bring some of her stuff over from D. J.'s, 208 00:08:35,140 --> 00:08:37,809 I think she'll be happier. 209 00:08:37,809 --> 00:08:39,185 And we should leave a note. 210 00:08:39,185 --> 00:08:43,106 Um, "Hope your business trip was successful. 211 00:08:43,106 --> 00:08:46,317 We're taking your only child to live with us." 212 00:08:46,317 --> 00:08:49,404 Yeah. We'll deal with that when we see him. 213 00:08:49,404 --> 00:08:51,156 I'm just trying to imagine how I would feel 214 00:08:51,156 --> 00:08:52,866 if someone wanted to take one of my kids 215 00:08:52,866 --> 00:08:54,784 to live someplace else. 216 00:08:54,784 --> 00:08:56,911 Don't say a word. I'm just trying to savor it. 217 00:08:58,288 --> 00:08:59,164 [ Cellphone chimes ] 218 00:09:02,292 --> 00:09:04,753 Oh, crap. It's Mark's school. 219 00:09:04,753 --> 00:09:05,879 He got into a fight 220 00:09:05,879 --> 00:09:07,839 and they're suspending him for two days. 221 00:09:07,839 --> 00:09:09,174 They sent him home. 222 00:09:09,174 --> 00:09:11,176 Oh, man. That's too bad. 223 00:09:11,176 --> 00:09:12,552 He was gonna be the good one, right? 224 00:09:14,095 --> 00:09:15,889 It's nice to know someone else 225 00:09:15,889 --> 00:09:17,682 is having a worse day than you are. 226 00:09:22,604 --> 00:09:25,023 Here ya go. 227 00:09:25,023 --> 00:09:26,524 Oh, my God. Are you okay? 228 00:09:26,524 --> 00:09:27,776 I'm fine. 229 00:09:27,776 --> 00:09:29,277 Well, who beat you up? 230 00:09:29,277 --> 00:09:31,571 Why do you assume somebody beat me up? 231 00:09:31,571 --> 00:09:33,073 And for your information, 232 00:09:33,073 --> 00:09:35,116 Colin's the one who ran away crying. 233 00:09:35,116 --> 00:09:36,951 Uh, okay, great. You won. 234 00:09:36,951 --> 00:09:38,369 That doesn't make it any better. 235 00:09:38,369 --> 00:09:39,537 You're not supposed to be fighting. 236 00:09:39,537 --> 00:09:40,914 Sometimes you can't help it. 237 00:09:40,914 --> 00:09:43,541 Man, I remember my school‐fightin' days. 238 00:09:43,541 --> 00:09:46,169 Yeah, back then, you gals used to carry razor blades 239 00:09:46,169 --> 00:09:47,629 in your beehives. 240 00:09:47,629 --> 00:09:50,340 Uh, I didn't need to carry razor blades, 241 00:09:50,340 --> 00:09:53,426 because I had truth and justice! 242 00:09:56,971 --> 00:09:58,515 Okay, so why were you fighting? 243 00:09:58,515 --> 00:10:00,934 Colin was being a jerk about me wearing a mask, 244 00:10:00,934 --> 00:10:02,644 and Grandpa Dan said that ‐‐ Oh, I should've known. 245 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 Dad! No! No. 246 00:10:04,521 --> 00:10:06,731 Grandpa Dan said that I should talk to him 247 00:10:06,731 --> 00:10:09,067 and explain my point of view. 248 00:10:09,067 --> 00:10:10,527 Okay. That's a surprise. 249 00:10:10,527 --> 00:10:12,445 Never mind! 250 00:10:12,445 --> 00:10:15,657 I was telling Colin all about the science 251 00:10:15,657 --> 00:10:18,243 and he wouldn't listen, and I called him an idiot. 252 00:10:18,243 --> 00:10:20,745 And he hit me, and I hit him back, 253 00:10:20,745 --> 00:10:22,080 and he was so surprised, 254 00:10:22,080 --> 00:10:24,290 I had another chance to hit him. 255 00:10:24,290 --> 00:10:26,543 I told you, do not waste your time 256 00:10:26,543 --> 00:10:27,669 talking to people like that. 257 00:10:27,669 --> 00:10:29,170 It only leads to violence. 258 00:10:29,170 --> 00:10:32,382 But Grandpa was right! It felt good to talk back. 259 00:10:32,382 --> 00:10:33,550 Oh, man. 260 00:10:33,550 --> 00:10:35,385 You see, what Grandpa did was he set you up 261 00:10:35,385 --> 00:10:37,053 for a really bad situation. 262 00:10:37,053 --> 00:10:39,222 I'm gonna deal with that later, but put on your jacket. 263 00:10:39,222 --> 00:10:40,181 Why? 264 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 I'm taking you out to dinner. 265 00:10:41,641 --> 00:10:42,934 Is that my punishment? 266 00:10:42,934 --> 00:10:45,436 Taking me out to a restaurant during COVID? 267 00:10:45,436 --> 00:10:47,856 No, we're trying to make Mary feel better. 268 00:10:47,856 --> 00:10:50,817 Casita Bonita turned their parking lot into outdoor dining, 269 00:10:50,817 --> 00:10:52,485 and they put this nice tarp up, 270 00:10:52,485 --> 00:10:54,487 so you don't even notice the possums staring at you 271 00:10:54,487 --> 00:10:55,405 from the dumpsters. 272 00:10:56,948 --> 00:10:59,200 ♪♪ 273 00:10:59,200 --> 00:11:00,994 Who told you they were open? 274 00:11:00,994 --> 00:11:02,537 Louise said they were doing dinner. 275 00:11:02,537 --> 00:11:04,455 I guess she got the date wrong. 276 00:11:04,455 --> 00:11:06,541 So why did we drive all the way to Chicago? 277 00:11:06,541 --> 00:11:10,086 Because Chicago is known for its great restaurants. 278 00:11:10,086 --> 00:11:12,714 We got a Costco hot dog. 279 00:11:12,714 --> 00:11:15,967 And split a churro. 280 00:11:15,967 --> 00:11:17,635 Let it go, Darlene. 281 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 Let it go. 282 00:11:20,054 --> 00:11:22,015 Why are you wearing a costume? 283 00:11:22,015 --> 00:11:24,184 And why are you dressed as Elsa from "Frozen 1" 284 00:11:24,184 --> 00:11:25,476 and not "Frozen 2"? 285 00:11:25,476 --> 00:11:28,062 Because I bought it when "Frozen 1" came out 286 00:11:28,062 --> 00:11:31,441 and I was broke during "Frozen 2." 287 00:11:31,441 --> 00:11:36,070 And because we are going trick‐or‐treating! 288 00:11:36,070 --> 00:11:37,780 Really?! We are?! 289 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 We're gonna die. 290 00:11:39,949 --> 00:11:42,035 We're not gonna go outside. We're gonna do it here. 291 00:11:42,035 --> 00:11:43,870 And behind each door of the house 292 00:11:43,870 --> 00:11:47,332 is either a trick or a treat. 293 00:11:47,332 --> 00:11:52,045 And you're going to have to knock on all of them to see. 294 00:11:52,045 --> 00:11:55,089 Thank you! This is so cool! 295 00:11:55,089 --> 00:11:56,424 Where do we go first? 296 00:11:56,424 --> 00:11:58,593 Why don't you start with the front door? 297 00:11:58,593 --> 00:12:01,137 Wait, but that door just leads outside. 298 00:12:01,137 --> 00:12:03,223 Don't do it, Mary. It's a trick. 299 00:12:03,223 --> 00:12:06,309 They just want us to pick up the beer cans in the front yard. 300 00:12:06,309 --> 00:12:08,770 [ Growling ] Try the front door! 301 00:12:16,236 --> 00:12:17,362 [ Shouting ] 302 00:12:17,362 --> 00:12:19,572 [ Both screaming ] 303 00:12:19,572 --> 00:12:22,367 That was so great, babe. 304 00:12:22,367 --> 00:12:25,161 [ Groaning ] Oh, yeah. Stick it. 305 00:12:25,161 --> 00:12:28,539 Oh, I hurt some stuff on the doorjamb. 306 00:12:28,539 --> 00:12:33,169 ♪♪ 307 00:12:35,088 --> 00:12:40,426 These are the doors three! 308 00:12:40,426 --> 00:12:45,515 Is it a trick or treat that ye shall see? 309 00:12:45,515 --> 00:12:46,766 Let's try the bathroom door. 310 00:12:46,766 --> 00:12:48,726 Are you sure? 311 00:12:48,726 --> 00:12:51,312 Because once you open it... 312 00:12:51,312 --> 00:12:57,026 you can't undo what you've unleashed! 313 00:13:01,823 --> 00:13:03,700 [ Door opens ] 314 00:13:03,700 --> 00:13:06,035 [ Growling ] 315 00:13:06,035 --> 00:13:08,204 Brownie good. 316 00:13:09,956 --> 00:13:13,001 Take more! 317 00:13:13,001 --> 00:13:14,877 No other kids coming. 318 00:13:16,671 --> 00:13:19,215 Eat slow. 319 00:13:19,215 --> 00:13:23,052 Frankenstein have to change costume again. 320 00:13:23,052 --> 00:13:25,638 [ Growling ] 321 00:13:32,812 --> 00:13:34,689 [ Knock on door ] 322 00:13:34,689 --> 00:13:36,899 [ Gasps ] Oh, sorry, kids! 323 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 I didn't know you were up here. 324 00:13:38,234 --> 00:13:40,945 Uh, this is my new boyfriend, Jack... 325 00:13:40,945 --> 00:13:42,739 Jacked Up! 326 00:13:42,739 --> 00:13:44,032 [ Screams ] 327 00:13:44,032 --> 00:13:46,242 A pun can't change tenses, Harris. 328 00:13:46,242 --> 00:13:47,493 It's Jack or it's Jacked. 329 00:13:47,493 --> 00:13:49,662 That's not a legitimate play on words. 330 00:13:49,662 --> 00:13:52,415 What do you say about that, Jack or Jacked? 331 00:13:52,415 --> 00:13:54,042 Ohh! 332 00:13:54,042 --> 00:13:56,753 [ Laughing ] Okay, that was cool. 333 00:13:56,753 --> 00:14:01,174 [ Groaning ] Oh, don't forget this door. 334 00:14:01,174 --> 00:14:07,472 It's a bathroom used by six people! 335 00:14:09,724 --> 00:14:13,478 I'm a towel that hasn't been washed in years! 336 00:14:13,478 --> 00:14:15,772 Help me! 337 00:14:15,772 --> 00:14:19,734 And use bleeeeeach! 338 00:14:19,734 --> 00:14:23,404 [ Both laugh ] 339 00:14:23,404 --> 00:14:25,990 One last door. 340 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 You do it. I'm scared. 341 00:14:32,663 --> 00:14:34,749 Open your bags! 342 00:14:34,749 --> 00:14:36,501 [ Whirring ] 343 00:14:36,501 --> 00:14:39,420 [ Laughs ] 344 00:14:39,420 --> 00:14:40,630 Enjoy. 345 00:14:40,630 --> 00:14:43,633 We ruined the neighbor's leaf blower for this. 346 00:14:43,633 --> 00:14:46,177 The whole wall looks like it has ants all over it. 347 00:14:46,177 --> 00:14:47,720 Oh, my God, it does! Those are real! 348 00:14:47,720 --> 00:14:48,513 ‐Oh! ‐[ Gasps ] 349 00:14:48,513 --> 00:14:49,555 Damn ants again? 350 00:14:49,555 --> 00:14:50,640 Yeah. 351 00:14:50,640 --> 00:14:52,600 They never give up. 352 00:14:52,600 --> 00:14:53,559 [ Chuckling ] I tell ya ‐‐ 353 00:14:53,559 --> 00:14:55,061 Aah! Aah! 354 00:14:55,061 --> 00:14:56,854 Giant ant mandibles of death! 355 00:14:56,854 --> 00:14:59,148 Aah! Help me! Help me! 356 00:14:59,148 --> 00:15:01,859 Happy Halloween! 357 00:15:01,859 --> 00:15:03,569 And operating the giant ant mandibles 358 00:15:03,569 --> 00:15:05,113 like she's been doing it her whole life, 359 00:15:05,113 --> 00:15:07,323 my lovely assistant Harrisa. 360 00:15:07,323 --> 00:15:08,991 Whoo! 361 00:15:08,991 --> 00:15:11,369 I'm gonna go out back and freak out the chickens now. 362 00:15:13,746 --> 00:15:15,248 [ Knock on door ] 363 00:15:15,665 --> 00:15:17,166 More Halloween! 364 00:15:20,503 --> 00:15:21,587 Daddy! 365 00:15:21,587 --> 00:15:22,588 Hey, sweetheart. 366 00:15:22,588 --> 00:15:23,881 You're early. 367 00:15:23,881 --> 00:15:25,675 We've been trick‐or‐treating in the house! 368 00:15:25,675 --> 00:15:26,634 That sounds like fun. 369 00:15:26,634 --> 00:15:27,760 Uh, why don't you guys head upstairs 370 00:15:27,760 --> 00:15:29,345 and count your candy? 371 00:15:29,345 --> 00:15:31,639 I'll be right up. 372 00:15:31,639 --> 00:15:32,723 [ Door closes ] 373 00:15:34,183 --> 00:15:36,978 Thanks for sending me something like that in an e‐mail. 374 00:15:36,978 --> 00:15:39,981 You moved my daughter out of the house while I was out of town? 375 00:15:39,981 --> 00:15:41,440 Are you freakin' kidding me?! 376 00:15:43,276 --> 00:15:45,736 [ Laughing ] Oh, hey! Deej! 377 00:15:45,736 --> 00:15:47,155 Check it out, huh? 378 00:15:47,155 --> 00:15:49,448 I'm Wolfman Puck! 379 00:15:49,448 --> 00:15:50,908 [ Laughs ] 380 00:15:50,908 --> 00:15:52,285 Where's your costume? 381 00:15:52,285 --> 00:15:54,704 I'm a father whose kid's being taken from him. 382 00:15:56,414 --> 00:15:57,957 Seems a little dark, but here's a bag for your candy. 383 00:15:57,957 --> 00:16:02,253 ♪♪ 384 00:16:05,298 --> 00:16:07,383 Go get the stuff you took from my house. 385 00:16:07,383 --> 00:16:08,801 I'm taking Mary home. 386 00:16:08,801 --> 00:16:10,928 Come on, D. J. She's not happy. 387 00:16:10,928 --> 00:16:13,306 You don't tell me when my kid's not happy, Becky. 388 00:16:13,306 --> 00:16:14,891 You've been a parent for like a minute. 389 00:16:14,891 --> 00:16:16,350 Well, I talked to her. 390 00:16:16,350 --> 00:16:18,728 And now that you're working so much, 391 00:16:18,728 --> 00:16:21,105 you're not around and she's really sad. 392 00:16:21,105 --> 00:16:23,524 You were sad as a kid, and you're fine. 393 00:16:23,524 --> 00:16:24,567 I mean, you're functioning. 394 00:16:25,902 --> 00:16:27,236 I'm making this work. 395 00:16:27,236 --> 00:16:29,822 I‐I just had some glitches, that's all. 396 00:16:29,822 --> 00:16:33,284 This promotion's probably gonna fund Mary's college. 397 00:16:33,284 --> 00:16:35,536 But she says she's alone all the time. 398 00:16:35,536 --> 00:16:37,413 She's not. 399 00:16:37,413 --> 00:16:39,707 I pieced together some friends from the base 400 00:16:39,707 --> 00:16:40,833 to come and look in on her. 401 00:16:40,833 --> 00:16:43,377 They ‐‐ But they keep getting re‐stationed. 402 00:16:43,377 --> 00:16:45,213 They're not wrong, Deej. 403 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 Right now, Mary's a latchkey kid. 404 00:16:47,215 --> 00:16:49,383 Plenty of kids are latchkey kids. 405 00:16:49,383 --> 00:16:50,927 When we were kids, there was always somebody 406 00:16:50,927 --> 00:16:52,511 at home to watch us. 407 00:16:52,511 --> 00:16:55,097 That's because your mother and I loved you guys. 408 00:16:55,097 --> 00:16:58,100 And we couldn't hold down a steady job. 409 00:16:58,100 --> 00:16:59,644 I could've used a little less love 410 00:16:59,644 --> 00:17:02,688 and a little more Calvin Klein jeans. 411 00:17:02,688 --> 00:17:05,733 Look, we're all proud that you got promoted, son. 412 00:17:05,733 --> 00:17:08,361 But why not let her be with us during the week? 413 00:17:08,361 --> 00:17:10,696 Yeah, it's just till Geena gets back from overseas. 414 00:17:10,696 --> 00:17:14,158 Come on, Deej. You're a great dad. 415 00:17:14,158 --> 00:17:16,869 It's just, you're only one person. 416 00:17:16,869 --> 00:17:19,622 And, you know, I think this is what she wants. 417 00:17:21,958 --> 00:17:23,542 Mary, hon? 418 00:17:23,542 --> 00:17:25,044 Can you come down for a minute? 419 00:17:26,671 --> 00:17:28,089 Hey, Dad. 420 00:17:30,550 --> 00:17:32,093 Tell me the truth. 421 00:17:32,093 --> 00:17:34,428 Would you be happier staying here 422 00:17:34,428 --> 00:17:37,014 with your aunts most of the week? 423 00:17:37,014 --> 00:17:40,059 Will you be mad if I say yes? 424 00:17:40,059 --> 00:17:42,144 I would be mad if you lied. 425 00:17:42,144 --> 00:17:44,146 I'm never mad if you tell me the truth. 426 00:17:45,731 --> 00:17:48,109 Then yes. 427 00:17:48,109 --> 00:17:49,652 Okay. 428 00:17:49,652 --> 00:17:51,862 Thanks for being honest. 429 00:17:51,862 --> 00:17:54,782 Keep doing Halloween, and I'll pick you up on Saturday. 430 00:17:54,782 --> 00:17:56,909 I love you, Daddy. 431 00:17:56,909 --> 00:17:58,411 I love you, pumpkin. 432 00:18:03,541 --> 00:18:06,043 Oh, I know this has got to be hard. 433 00:18:08,588 --> 00:18:10,923 You're doing the right thing. 434 00:18:10,923 --> 00:18:12,717 Doesn't mean it doesn't hurt. 435 00:18:15,720 --> 00:18:18,347 This is only temporary. 436 00:18:18,347 --> 00:18:19,890 I'm gonna figure this out, 437 00:18:19,890 --> 00:18:23,686 and then she's gonna be back to living with me full time. 438 00:18:23,686 --> 00:18:24,687 Happy Halloween. 439 00:18:24,687 --> 00:18:27,148 Hey, man, you don't have to go! 440 00:18:27,148 --> 00:18:29,775 Come on! I'm making hot chocolate. 441 00:18:29,775 --> 00:18:31,110 We're finally gonna try it with milk. 442 00:18:31,110 --> 00:18:33,195 You always wanted to know what that tastes like. 443 00:18:34,614 --> 00:18:37,658 It's okay. I gotta get up early. 444 00:18:37,658 --> 00:18:39,577 Thanks. 445 00:18:39,577 --> 00:18:42,955 [ Door slams ] [ Sighs ] 446 00:18:42,955 --> 00:18:45,291 That was rough, but we're not done. 447 00:18:45,291 --> 00:18:47,084 We gotta talk about what happened with Mark. 448 00:18:47,084 --> 00:18:49,837 I know what happened to Mark. 449 00:18:49,837 --> 00:18:51,881 He tried to explain his position to the kid, 450 00:18:51,881 --> 00:18:53,674 a fight started, Mark finished it. 451 00:18:53,674 --> 00:18:55,009 End of story. 452 00:18:55,009 --> 00:18:57,470 [ Scoffs ] No, not to me. 453 00:18:57,470 --> 00:19:00,348 Mark got punched in the face. This is your fault. 454 00:19:00,348 --> 00:19:02,475 I didn't tell him to fight anybody. 455 00:19:02,475 --> 00:19:04,894 He told me he felt bad because he didn't say anything. 456 00:19:04,894 --> 00:19:06,687 I told him if the other kid could say something, 457 00:19:06,687 --> 00:19:08,481 he could say something. 458 00:19:08,481 --> 00:19:10,191 It's called a discussion. 459 00:19:10,191 --> 00:19:12,068 That's how we used to solve things. 460 00:19:12,068 --> 00:19:15,112 No, you can't have a discussion with those people. 461 00:19:15,112 --> 00:19:16,739 It's like talking to a wall. 462 00:19:16,739 --> 00:19:19,492 It was a discussion until Mark called the kid an idiot. 463 00:19:19,492 --> 00:19:21,911 No, it doesn't matter what Mark called him. 464 00:19:21,911 --> 00:19:24,288 Those kind of kids want to have a fight no matter what, 465 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 and you know that. 466 00:19:25,289 --> 00:19:26,874 Okay. 467 00:19:26,874 --> 00:19:28,876 There are people who are willfully ignorant 468 00:19:28,876 --> 00:19:30,294 and you just can't talk to them. 469 00:19:30,294 --> 00:19:33,631 But what about the rest, who just don't see it your way? 470 00:19:33,631 --> 00:19:35,758 I got friends I disagree with. 471 00:19:35,758 --> 00:19:37,176 Do you? 472 00:19:37,176 --> 00:19:39,720 That's not fair. I don't have friends. 473 00:19:39,720 --> 00:19:41,055 Well, I do. 474 00:19:41,055 --> 00:19:42,431 And we can sit there over a beer 475 00:19:42,431 --> 00:19:43,724 and argue whose fault it is 476 00:19:43,724 --> 00:19:45,559 the country's going down the tubes, 477 00:19:45,559 --> 00:19:47,812 and then agree that Beverly Rose 478 00:19:47,812 --> 00:19:50,523 would be a better quarterback than Trubisky. 479 00:19:50,523 --> 00:19:52,942 That's the old days, Dad. You can't engage anymore. 480 00:19:52,942 --> 00:19:54,902 Everybody just gets louder and louder and louder. 481 00:19:54,902 --> 00:19:56,654 That's how Mark ended up in a fistfight. 482 00:19:56,654 --> 00:19:58,739 Mark ended up in a fistfight 483 00:19:58,739 --> 00:20:01,367 because Colin's father and Mark's mother 484 00:20:01,367 --> 00:20:03,244 have both taught their kids that anybody 485 00:20:03,244 --> 00:20:04,954 that doesn't agree with them is stupid. 486 00:20:04,954 --> 00:20:06,872 Hey, don't you dare equate them with me. 487 00:20:06,872 --> 00:20:08,874 Why? Because you think you're right? 488 00:20:08,874 --> 00:20:11,877 They think they're right. Then nobody talks. 489 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 That's the kind of mentality that's ruining the country. 490 00:20:14,213 --> 00:20:15,840 So you'd rather let them talk 491 00:20:15,840 --> 00:20:18,801 and continue normalizing the poison they've been spewing? 492 00:20:18,801 --> 00:20:20,344 That is what's wrong with the country, 493 00:20:20,344 --> 00:20:22,179 and we're not gonna fix it by talking. 494 00:20:22,179 --> 00:20:23,222 Then how do you fix things? 495 00:20:23,222 --> 00:20:24,724 By having an election 496 00:20:24,724 --> 00:20:26,684 and trying to get your candidate to win. 497 00:20:26,684 --> 00:20:29,395 Then Wednesday morning, one side's great 498 00:20:29,395 --> 00:20:30,730 and the rest of the country's pissed off. 499 00:20:30,730 --> 00:20:33,065 Okay, well, majority rules. 500 00:20:33,065 --> 00:20:35,609 And then whoever loses has to deal with it. 501 00:20:35,609 --> 00:20:38,070 Then how do we put the country back together? 502 00:20:38,070 --> 00:20:39,697 I don't know. That's why we vote ‐‐ 503 00:20:39,697 --> 00:20:42,074 so those guys can figure it out. 504 00:20:42,074 --> 00:20:44,577 I just hope people don't get discouraged from voting. 505 00:20:44,577 --> 00:20:46,454 I didn't get discouraged. 506 00:20:46,454 --> 00:20:48,205 I filled out my ballot 507 00:20:48,205 --> 00:20:49,331 and dropped it on the ground 508 00:20:49,331 --> 00:20:50,541 right where the mailbox used to be. 509 00:20:55,921 --> 00:20:58,841 I raise you five Lemonheads and a Boston Baked Bean. 510 00:20:58,841 --> 00:21:03,262 Okay, and I will raise you a 3 Musketeers. 511 00:21:03,262 --> 00:21:04,472 Whoa! 512 00:21:04,472 --> 00:21:06,557 We got ourselves a whale here. 513 00:21:06,557 --> 00:21:08,184 [ Groans ] 514 00:21:08,184 --> 00:21:10,811 Grr, grr. 515 00:21:10,811 --> 00:21:11,937 Let's wrap this up. 516 00:21:11,937 --> 00:21:14,899 I've got Hansel and Gretel on preheat. 517 00:21:16,692 --> 00:21:19,028 Has anybody seen our candy? 518 00:21:19,028 --> 00:21:20,237 Oh, my God. 519 00:21:20,237 --> 00:21:22,782 You people are real monsters. 520 00:21:22,782 --> 00:21:24,533 Grr, grr, grr, grr, grr, grr. 521 00:21:24,533 --> 00:21:26,452 Whoa! 37247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.