All language subtitles for The Best Hit e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,419 --> 00:00:12,389 Next time, bring me separate pictures of each of them. 2 00:00:12,681 --> 00:00:14,351 I can't see our products here. 3 00:00:14,959 --> 00:00:16,459 Okay, I'll do that. 4 00:00:16,989 --> 00:00:18,389 The products are intact, right? 5 00:00:19,059 --> 00:00:20,589 Yes, they are. 6 00:00:21,019 --> 00:00:22,389 - Thank you. - Goodbye. 7 00:00:23,219 --> 00:00:25,589 By the way, 8 00:00:26,489 --> 00:00:29,689 which design is popular in women's rings these days? 9 00:00:29,889 --> 00:00:33,358 Rings? We aren't thinking of sponsoring them. 10 00:00:33,359 --> 00:00:35,259 Not about sponsoring. 11 00:00:35,659 --> 00:00:37,589 I just want to take a look. 12 00:00:38,589 --> 00:00:41,059 - They're displayed here and there. - Thank you. 13 00:00:42,819 --> 00:00:44,959 I guess you're talented in that area. 14 00:00:46,389 --> 00:00:48,659 They even paid us an incentive. 15 00:00:49,659 --> 00:00:50,689 Gosh. 16 00:00:51,689 --> 00:00:54,019 It's because I haven't tried. 17 00:00:54,189 --> 00:00:57,419 If I put my mind into it, I'm really good at it. My gosh. 18 00:00:57,819 --> 00:01:00,889 This is why I can't compliment you. 19 00:01:02,419 --> 00:01:04,159 I have a question. 20 00:01:04,989 --> 00:01:06,159 About Ji Hoon. 21 00:01:06,519 --> 00:01:09,389 Is he preparing to be a public official? 22 00:01:09,519 --> 00:01:12,519 Ji Hoon is a trainee. 23 00:01:13,489 --> 00:01:14,889 It's a secret from his family. 24 00:01:15,389 --> 00:01:17,059 What? He's a trainee? 25 00:01:17,719 --> 00:01:18,759 What is that? 26 00:01:19,689 --> 00:01:21,189 You don't know what a trainee is? 27 00:01:21,419 --> 00:01:23,289 He's training to become an idol. 28 00:01:23,959 --> 00:01:25,759 Idol... 29 00:01:26,589 --> 00:01:27,659 You mean a singer? 30 00:01:29,259 --> 00:01:31,588 They train to become a singer? 31 00:01:31,589 --> 00:01:34,389 He's been training for about three years now. 32 00:01:34,989 --> 00:01:37,219 His father is totally against it. 33 00:01:37,419 --> 00:01:38,959 His father... 34 00:01:39,159 --> 00:01:40,459 Gwang Jae? 35 00:01:40,859 --> 00:01:41,859 Hey. 36 00:01:42,789 --> 00:01:44,688 Gosh, what? 37 00:01:44,689 --> 00:01:46,519 Have some manners. He's a lot older than you. 38 00:01:46,989 --> 00:01:48,259 He isn't your friend. 39 00:01:52,459 --> 00:01:53,819 Whatever, Gwang Jae... 40 00:01:55,619 --> 00:01:57,589 I mean, his father is against it? 41 00:02:00,319 --> 00:02:02,859 Maybe it's because he's worked in the field all his life. 42 00:02:03,419 --> 00:02:06,489 It seems like he hates Ji Hoon to become a singer. 43 00:02:07,419 --> 00:02:08,858 In high school, 44 00:02:08,859 --> 00:02:11,789 Ji Hoon auditioned to become a trainee. 45 00:02:12,119 --> 00:02:14,589 But his father made a scene every time. 46 00:02:14,689 --> 00:02:17,189 - He said he'd never allow it. - Is that so? 47 00:02:18,419 --> 00:02:22,059 By the way, since when were you so interested in Ji Hoon? 48 00:02:26,319 --> 00:02:29,559 Who's interested in him? Me? 49 00:02:29,919 --> 00:02:31,189 It's not like that. 50 00:02:32,589 --> 00:02:34,958 Oh, right. On my way back from class, 51 00:02:34,959 --> 00:02:37,089 I saw something that you'd you like and bought one. 52 00:02:38,029 --> 00:02:40,389 It's your incentive for today. Check it in your room. 53 00:02:44,459 --> 00:02:45,559 Something that I'd like? 54 00:02:46,589 --> 00:02:47,889 What are you talking about? 55 00:02:58,119 --> 00:02:59,559 What's this? 56 00:03:04,489 --> 00:03:07,259 She must have meant a pair of sneakers. 57 00:03:13,089 --> 00:03:16,219 It's not my style, but she bought it for me after all. 58 00:03:22,659 --> 00:03:25,289 How did she know of my shoe size? 59 00:03:27,989 --> 00:03:30,759 You're home. Where have you been all day? 60 00:03:31,159 --> 00:03:32,989 It was such a tiring day. 61 00:03:33,919 --> 00:03:36,519 Oh, right. I heard something about you. 62 00:03:37,289 --> 00:03:39,319 What are you doing? 63 00:03:39,559 --> 00:03:41,589 Take them off. 64 00:03:41,819 --> 00:03:42,889 What? 65 00:03:43,419 --> 00:03:45,158 Why were you wearing them? 66 00:03:45,159 --> 00:03:47,519 I can't share my room with you if you keep being like this. 67 00:03:50,819 --> 00:03:51,819 Move. 68 00:03:53,219 --> 00:03:54,419 Don't touch it. 69 00:03:59,989 --> 00:04:02,419 Gosh... Goodness. 70 00:04:03,889 --> 00:04:04,988 What's wrong with him this time? 71 00:04:04,989 --> 00:04:08,358 Why is he worked up over something you got for me? 72 00:04:08,359 --> 00:04:10,418 What I got for you? What do you mean? 73 00:04:10,419 --> 00:04:12,619 - I mean the sneakers. - Sneakers? 74 00:04:13,359 --> 00:04:14,589 What are you... 75 00:04:15,859 --> 00:04:17,619 Are you talking about the new sneakers? 76 00:04:18,019 --> 00:04:19,019 Yes. 77 00:04:19,259 --> 00:04:21,559 That's Ji Hoon's birthday gift for his father. 78 00:04:21,919 --> 00:04:25,089 What? Birthday gift? 79 00:04:26,119 --> 00:04:27,859 Then what about my gift? 80 00:04:28,989 --> 00:04:31,389 It's over there. A new flavored triangular gimbap. 81 00:04:31,759 --> 00:04:34,518 It's melon and spicy galbi flavored gimbap, and I wonder how it tastes. 82 00:04:34,519 --> 00:04:35,559 What? 83 00:04:36,389 --> 00:04:38,159 Gosh, you confused me. 84 00:04:53,019 --> 00:04:54,489 Ji Hoon, my friend. 85 00:04:55,489 --> 00:04:57,359 Let me use your lap for a while. 86 00:04:58,289 --> 00:04:59,789 What's wrong with you? 87 00:05:00,089 --> 00:05:01,519 It's only for a while. 88 00:05:05,419 --> 00:05:07,989 I'm so tired today. 89 00:05:11,589 --> 00:05:14,089 What have you been doing all day? 90 00:05:15,389 --> 00:05:17,789 I ran around to support myself. 91 00:05:18,419 --> 00:05:20,989 Oh, right. About the sneakers. 92 00:05:21,489 --> 00:05:24,829 Don't be so upset. He didn't do it on purpose. 93 00:05:24,959 --> 00:05:27,289 - There was a misunderstanding. - Whatever. 94 00:05:29,519 --> 00:05:31,719 So did you get a part-time job? 95 00:05:33,459 --> 00:05:34,889 I told you. 96 00:05:35,319 --> 00:05:38,689 I'm doing anything that comes in. 97 00:05:40,189 --> 00:05:43,419 - Take some breaks. - I wish I could. 98 00:05:43,959 --> 00:05:46,889 If I could, I'd go to an island in the Pacific, 99 00:05:47,089 --> 00:05:50,389 and sleep for four days before coming back. 100 00:05:51,359 --> 00:05:53,559 I'd enjoy my time in a hammock. 101 00:05:55,689 --> 00:06:00,619 Ji Hoon, are you happy now? 102 00:06:00,719 --> 00:06:02,459 You're making me have goosebumps. 103 00:06:03,789 --> 00:06:05,459 There isn't much to happiness. 104 00:06:06,459 --> 00:06:07,459 You're right. 105 00:06:09,259 --> 00:06:11,059 There isn't much to happiness. 106 00:06:12,389 --> 00:06:13,759 I learned in my life... 107 00:06:15,389 --> 00:06:18,459 that happiness isn't something that's far away. 108 00:06:19,189 --> 00:06:23,619 Happiness is neither around us... 109 00:06:24,859 --> 00:06:26,189 nor is it far away. 110 00:06:27,359 --> 00:06:29,619 It doesn't exist. 111 00:06:32,789 --> 00:06:34,419 That hurts my feelings a bit. 112 00:06:34,589 --> 00:06:38,119 Isn't it nice to have a friend by your side when you need him? 113 00:06:38,659 --> 00:06:41,459 Let's be honest. You can't find a friend like me. 114 00:06:50,789 --> 00:06:53,289 Go ahead and sleep. 115 00:06:54,859 --> 00:06:56,759 Sleep without any dreams. 116 00:06:57,819 --> 00:06:58,959 Sleep tight. 117 00:07:08,319 --> 00:07:10,119 (World Entertainment) 118 00:07:11,989 --> 00:07:13,059 Where's Ji Hoon? 119 00:07:14,189 --> 00:07:17,159 I don't know. How should I know where he is? 120 00:07:17,389 --> 00:07:19,919 I'm asking you because you're always in his room. 121 00:07:21,459 --> 00:07:25,119 This is something Ji Hoon forgot to take from the locker room. 122 00:07:25,659 --> 00:07:27,819 - Give it to him later. - I don't want to. 123 00:07:29,859 --> 00:07:33,889 Since you've been spending so much time with Woo Seung, 124 00:07:34,159 --> 00:07:35,859 I feel like you're becoming like her. 125 00:07:36,659 --> 00:07:39,789 My goodness. Whatever. I'll leave it here. 126 00:07:40,789 --> 00:07:43,389 Gosh, I died because of you. 127 00:07:44,219 --> 00:07:45,359 How annoying. 128 00:07:48,059 --> 00:07:49,719 Darn it. 129 00:07:51,559 --> 00:07:52,619 What is it? 130 00:08:07,619 --> 00:08:12,289 (Lee Ji Hoon) 131 00:08:13,959 --> 00:08:15,189 What is this? 132 00:08:15,689 --> 00:08:18,459 It's just garbage. Why did he bring this? 133 00:08:23,619 --> 00:08:25,659 Am I still not allowed as a member? 134 00:08:44,989 --> 00:08:46,659 - Are you going out already? - What? 135 00:08:46,959 --> 00:08:49,619 Yes, I have somewhere to go in the morning. 136 00:08:50,819 --> 00:08:52,589 - This. - What? 137 00:08:54,289 --> 00:08:55,435 What is this? 138 00:08:55,459 --> 00:08:56,559 It's nothing much, 139 00:08:57,159 --> 00:08:58,819 but Happy birthday, Dad. 140 00:09:01,289 --> 00:09:02,819 You didn't have to prepare a gift. 141 00:09:03,219 --> 00:09:04,858 I know you don't have money. 142 00:09:04,859 --> 00:09:06,159 It's really nothing much. 143 00:09:06,489 --> 00:09:08,259 - I'll go then. - Okay. 144 00:09:08,859 --> 00:09:10,689 - Ji Hoon. - Yes? 145 00:09:11,489 --> 00:09:13,169 You're doing great on your studies, right? 146 00:09:13,289 --> 00:09:14,489 I believe in you. 147 00:09:15,189 --> 00:09:18,019 - Okay. - All right. I'll see you later. 148 00:09:23,319 --> 00:09:24,689 Is it sneakers? 149 00:09:29,719 --> 00:09:31,818 - What is it? - CEO Lee, what are you doing? 150 00:09:31,819 --> 00:09:34,389 - We're late. - I know, I'm coming. 151 00:09:42,719 --> 00:09:44,759 CEO Lee, hurry up. 152 00:09:45,389 --> 00:09:48,065 We're going to be late for our reservation. Hurry up. 153 00:09:48,089 --> 00:09:50,388 Okay, girls. I know. My gosh. 154 00:09:50,389 --> 00:09:51,988 Where are you going this early? 155 00:09:51,989 --> 00:09:55,788 A dermatologist offered them some services, so I'm taking them there. 156 00:09:55,789 --> 00:09:58,688 I see. Come home early tonight. 157 00:09:58,689 --> 00:09:59,928 Let's eat dinner. 158 00:09:59,929 --> 00:10:01,018 What? Why? 159 00:10:01,019 --> 00:10:03,218 Don't ask why. Come home early, okay? 160 00:10:03,219 --> 00:10:05,219 Hey, go. Go on. 161 00:10:05,319 --> 00:10:06,458 Goodbye. 162 00:10:06,459 --> 00:10:08,159 (World Entertainment) 163 00:10:12,489 --> 00:10:13,928 (Part-time job app) 164 00:10:13,929 --> 00:10:15,019 (Find the hottest jobs) 165 00:10:16,019 --> 00:10:18,689 This is too far. 166 00:10:20,289 --> 00:10:21,789 Something near home. 167 00:10:23,589 --> 00:10:24,988 Star Punch Entertainment? 168 00:10:24,989 --> 00:10:26,088 (Star Punch Entertainment is hiring an intern.) 169 00:10:26,089 --> 00:10:28,959 Hey, that's right in front of my house. 170 00:10:29,159 --> 00:10:31,859 (Star Punch Entertainment is hiring an intern.) 171 00:10:32,929 --> 00:10:33,989 Goodness. 172 00:10:36,019 --> 00:10:37,089 Darn it. 173 00:10:40,989 --> 00:10:43,319 What is this? I thought these were for Gwang Jae. 174 00:10:44,789 --> 00:10:45,929 Didn't he take them? 175 00:10:53,059 --> 00:10:55,219 Gosh, he threw such a fit over these sneakers. 176 00:10:58,519 --> 00:11:00,399 Are you talking about the new pair of sneakers? 177 00:11:00,659 --> 00:11:01,659 Yes. 178 00:11:01,889 --> 00:11:03,958 That's Ji Hoon's birthday gift for his father. 179 00:11:03,959 --> 00:11:07,958 This is something Ji Hoon forgot to take from the locker room. 180 00:11:07,959 --> 00:11:10,119 Did he take the other bag because they looked similar? 181 00:11:11,059 --> 00:11:12,359 He's so careless. 182 00:11:16,659 --> 00:11:18,689 Ji Hoon is a trainee. 183 00:11:19,559 --> 00:11:20,989 It's a secret from his family. 184 00:11:23,689 --> 00:11:26,489 Whatever. Why should I worry about that. 185 00:11:31,889 --> 00:11:33,059 My gosh. 186 00:11:51,719 --> 00:11:53,559 Where could it be? 187 00:12:10,359 --> 00:12:11,589 Nice job. 188 00:12:19,189 --> 00:12:20,189 Goodness. 189 00:12:31,359 --> 00:12:32,359 Hello? 190 00:12:32,459 --> 00:12:34,589 I'm on my way out after dropping the girls off. 191 00:12:34,819 --> 00:12:37,759 And I'm near Ji Hoon's academy right now. 192 00:12:37,989 --> 00:12:39,919 I think I'll buy him lunch. 193 00:12:40,189 --> 00:12:42,788 He has class all day. Do you think he has the time? 194 00:12:42,789 --> 00:12:45,959 If he doesn't, I'll buy him a lunch box. 195 00:12:46,259 --> 00:12:47,889 - Thank you. - Thank you. 196 00:12:53,959 --> 00:12:55,019 Ji Hoon. 197 00:12:55,219 --> 00:12:57,089 Hurry up. 198 00:12:57,359 --> 00:12:59,288 They're serving meat for lunch. 199 00:12:59,289 --> 00:13:00,689 Okay, I'm coming. 200 00:13:00,789 --> 00:13:01,819 Hurry up. 201 00:13:06,289 --> 00:13:08,318 I am on my way to your academy... 202 00:13:08,319 --> 00:13:09,858 with your favorite, eel lunch box. 203 00:13:09,859 --> 00:13:11,019 What's your classroom number? 204 00:13:11,259 --> 00:13:13,159 Darn it, why? 205 00:13:13,759 --> 00:13:15,189 Why didn't he tell me he's coming? 206 00:13:17,589 --> 00:13:19,788 - Yes. - Where are you? I'm at the lobby. 207 00:13:19,789 --> 00:13:21,788 I'm in class right now, so I can't talk for long. 208 00:13:21,789 --> 00:13:23,519 - What? - I'm in class. 209 00:13:24,089 --> 00:13:25,089 What? 210 00:13:25,859 --> 00:13:27,119 I'm in class. 211 00:13:28,089 --> 00:13:29,719 Oh, you're in class. 212 00:13:30,489 --> 00:13:31,789 When will you be finished? 213 00:13:32,989 --> 00:13:36,359 Oh, it's over now. That was the bell, right? 214 00:13:36,519 --> 00:13:38,759 Just wait at the lobby. 215 00:13:41,089 --> 00:13:44,819 Goodness, why is he yelling when he's in class? 216 00:13:45,889 --> 00:13:46,989 Gosh. 217 00:13:55,689 --> 00:13:57,419 My goodness. 218 00:14:00,589 --> 00:14:02,318 Yes, Dad. I'm at the lobby. 219 00:14:02,319 --> 00:14:04,519 I'm headed to your classroom. 220 00:14:04,819 --> 00:14:06,358 I heard it's the third floor. Right? 221 00:14:06,359 --> 00:14:08,618 No, I'm not in my classroom. 222 00:14:08,619 --> 00:14:11,719 - I thought you were. - I didn't say that. 223 00:14:11,989 --> 00:14:13,759 So where are you? 224 00:14:14,889 --> 00:14:16,989 I'm in the lounge on the eighth floor with friends. 225 00:14:17,419 --> 00:14:19,888 Stay on the third floor. I'll be there soon. 226 00:14:19,889 --> 00:14:22,159 You don't need to do that. I'll be there. 227 00:14:24,819 --> 00:14:26,159 My gosh, this is killing me. 228 00:14:34,559 --> 00:14:35,989 Hey, Ji Hoon. 229 00:14:36,519 --> 00:14:38,159 I said I'll come up here. 230 00:14:38,819 --> 00:14:40,689 Why are you sweating so much? 231 00:14:40,859 --> 00:14:41,895 Are you okay? 232 00:14:41,919 --> 00:14:44,389 Well, it's not... 233 00:14:46,819 --> 00:14:48,059 I had some business. 234 00:14:48,389 --> 00:14:50,088 Business? Like what? 235 00:14:50,089 --> 00:14:51,659 Oh, well... 236 00:14:52,319 --> 00:14:53,965 Number two. 237 00:14:53,989 --> 00:14:55,089 Number two? 238 00:14:55,719 --> 00:15:00,088 My gosh, you poop with such great passion. 239 00:15:00,089 --> 00:15:03,519 Here. This is your lunch box. I got this for you. 240 00:15:03,889 --> 00:15:06,659 It'll be great if we can get lunch, but you're busy. 241 00:15:09,889 --> 00:15:12,089 Hey, Woo Seung. 242 00:15:12,589 --> 00:15:14,058 Do you go here too? 243 00:15:14,059 --> 00:15:17,459 Me? Oh, yes. Hello. 244 00:15:19,619 --> 00:15:21,188 If I had known she was here, 245 00:15:21,189 --> 00:15:23,419 I would've gotten another lunch box. 246 00:15:24,119 --> 00:15:27,519 No, I'm fine. Mr. Lee, I have a class to get to. 247 00:15:27,759 --> 00:15:28,819 Ji Hoon? 248 00:15:31,219 --> 00:15:32,939 Did you solve the problems on the printout? 249 00:15:35,589 --> 00:15:39,358 Ji Hoon hasn't had the chance to solve them yet. 250 00:15:39,359 --> 00:15:42,989 Ji Hoon will go ahead and finish them today. 251 00:15:43,089 --> 00:15:44,319 Who is this? 252 00:15:44,719 --> 00:15:47,288 Ji Hoon's friend, Woo Seung. 253 00:15:47,289 --> 00:15:48,919 - Woo Seung? - Yes. 254 00:15:53,359 --> 00:15:54,389 Yes, it's me. 255 00:15:55,459 --> 00:15:56,959 Ji Hoon, Woo Seung, goodbye. 256 00:15:57,959 --> 00:15:59,759 - Bye. - Goodbye. 257 00:16:15,489 --> 00:16:16,959 Oh, gosh. 258 00:16:18,659 --> 00:16:22,119 Goodness, how long do I have to stay in here? 259 00:16:40,459 --> 00:16:42,319 It sounds like no one is around. 260 00:17:05,789 --> 00:17:07,889 Gosh, that jerk. 261 00:17:08,419 --> 00:17:13,219 Why wouldn't he take off his shoes? It's unbelievable. 262 00:17:13,489 --> 00:17:16,019 Gwang Jae. Lee Gwang Jae. 263 00:17:17,419 --> 00:17:19,989 Isn't he home yet? Gwang Jae. 264 00:17:20,759 --> 00:17:22,059 Goodness, that kid. 265 00:17:26,089 --> 00:17:27,289 Grandpa. 266 00:17:31,019 --> 00:17:32,289 Grandpa. 267 00:17:32,659 --> 00:17:34,459 - Yes? - I want some snacks. 268 00:17:34,659 --> 00:17:37,218 Gosh, you always eat so much. 269 00:17:37,219 --> 00:17:38,788 Let's see what's in the refrigerator. 270 00:17:38,789 --> 00:17:41,958 Anything is fine. I'm so hungry. 271 00:17:41,959 --> 00:17:43,358 Okay, okay. 272 00:17:43,359 --> 00:17:45,889 Let's take a look and see what's here. 273 00:17:46,589 --> 00:17:48,789 We have some sausages. 274 00:17:52,189 --> 00:17:53,289 Gwang Jae? 275 00:17:53,459 --> 00:17:54,759 No, it's Grandpa. 276 00:17:54,889 --> 00:17:55,889 I see. 277 00:17:56,689 --> 00:17:58,689 Do you want some sausages? 278 00:18:03,289 --> 00:18:05,019 What? An article? 279 00:18:06,129 --> 00:18:08,859 What are you talking about? A training building? 280 00:18:09,259 --> 00:18:11,019 Which article are you talking about? 281 00:18:12,789 --> 00:18:15,459 First, send me that article. 282 00:18:19,719 --> 00:18:22,418 What is he talking about? 283 00:18:22,419 --> 00:18:23,918 ("Star Punch Entertainment to Build a Dormitory for Its Trainees") 284 00:18:23,919 --> 00:18:25,019 What is this about? 285 00:18:26,959 --> 00:18:29,918 Where is he building this training building? 286 00:18:29,919 --> 00:18:31,958 (Star Punch Entertainment will build a training facility.) 287 00:18:31,959 --> 00:18:34,589 What? This is where our building is. 288 00:18:35,389 --> 00:18:37,789 Gosh, darn it. That jerk. 289 00:18:43,559 --> 00:18:46,859 Grandpa, don't you're eyes hurt? 290 00:18:47,259 --> 00:18:48,688 What are you staring at? 291 00:18:48,689 --> 00:18:51,259 Mal Sook. Do you think that... 292 00:18:51,659 --> 00:18:53,418 she's cooking a birthday meal, 293 00:18:53,419 --> 00:18:55,289 or a meal for a memorial ceremony? 294 00:18:56,989 --> 00:18:58,188 I'm not sure. 295 00:18:58,189 --> 00:19:00,358 - It's for a memorial ceremony. - No. 296 00:19:00,359 --> 00:19:02,219 I don't think it's for a memorial. 297 00:19:02,389 --> 00:19:05,019 You don't make japchae for a memorial ceremony. 298 00:19:05,519 --> 00:19:06,519 You're right. 299 00:19:07,059 --> 00:19:09,589 - You make japchae for parties. - Exactly. 300 00:19:10,089 --> 00:19:12,558 You make japchae for parties. 301 00:19:12,559 --> 00:19:14,888 You're right. She made japchae. 302 00:19:14,889 --> 00:19:18,035 But take a look at what she just took out. 303 00:19:18,059 --> 00:19:20,188 She just brought out chestnuts. 304 00:19:20,189 --> 00:19:21,259 Chestnuts? 305 00:19:22,159 --> 00:19:24,558 You're right. Those are chestnuts. Chestnuts. 306 00:19:24,559 --> 00:19:26,919 Chestnuts mean it's a memorial service. 307 00:19:27,359 --> 00:19:29,628 - Really? - It's memorial service. 308 00:19:29,629 --> 00:19:32,058 Chestnut means it's a memorial service for sure. 309 00:19:32,059 --> 00:19:34,458 Chestnuts are used in braised short ribs. 310 00:19:34,459 --> 00:19:35,819 - Braised short ribs? - Yes. 311 00:19:35,989 --> 00:19:37,019 I saw it. 312 00:19:37,189 --> 00:19:39,818 She bought ribs. 313 00:19:39,819 --> 00:19:42,659 Does that mean it's for a birthday? 314 00:19:42,759 --> 00:19:43,959 A birthday meal? 315 00:19:45,359 --> 00:19:47,819 My goodness. Darn it. 316 00:19:48,359 --> 00:19:50,889 Jujubes. She's using jujubes. 317 00:19:51,159 --> 00:19:53,128 Jujubes means it's a memorial service. 318 00:19:53,129 --> 00:19:54,289 What? 319 00:19:54,759 --> 00:19:56,459 Jujubes mean memorial service. 320 00:19:56,589 --> 00:19:59,758 No. She's probably making yakbab. 321 00:19:59,759 --> 00:20:01,759 Yakbab has jujubes in it. 322 00:20:01,919 --> 00:20:04,359 Mr. Lee likes yakbab. 323 00:20:04,659 --> 00:20:07,289 Yakbab? Yakbab. 324 00:20:09,019 --> 00:20:12,159 If she's making yakbab, does it mean it's a birthday meal? 325 00:20:13,689 --> 00:20:17,159 I can't figure out what occassion she's cooking for. 326 00:20:18,019 --> 00:20:20,319 Is she doing that on purpose? 327 00:20:24,919 --> 00:20:25,919 Ji Hoon! 328 00:20:26,719 --> 00:20:27,919 Where have you been? 329 00:20:28,629 --> 00:20:30,158 Why do you look so tired? 330 00:20:30,159 --> 00:20:31,718 There's a reason for this. 331 00:20:31,719 --> 00:20:33,189 What happened? 332 00:20:35,459 --> 00:20:38,719 Long time no see! You guys are doing great. 333 00:20:41,889 --> 00:20:42,919 Gosh. 334 00:20:44,419 --> 00:20:47,559 Now that they're popular, they're ignoring us. 335 00:20:48,059 --> 00:20:50,689 Why would you say hi to them? Don't you have any pride? 336 00:20:56,489 --> 00:20:57,959 - Hey. - What? 337 00:20:59,189 --> 00:21:01,058 - What is it? - Gosh. 338 00:21:01,059 --> 00:21:02,989 What? What is it? 339 00:21:07,289 --> 00:21:08,419 Hide. 340 00:21:12,989 --> 00:21:14,519 - Gosh. - You scared me. 341 00:21:15,089 --> 00:21:16,659 What? What is it? 342 00:21:19,889 --> 00:21:22,018 Autograph, please. My sister is your huge fan. 343 00:21:22,019 --> 00:21:23,288 - Autograph? - Yes. 344 00:21:23,289 --> 00:21:24,789 Fine. Where? 345 00:21:28,189 --> 00:21:30,088 You said it was for your sister. 346 00:21:30,089 --> 00:21:31,859 Actually, I'm your fan. 347 00:21:34,189 --> 00:21:36,959 Where's the CEO's office? Gosh. 348 00:21:37,959 --> 00:21:39,089 Is this good? 349 00:21:40,589 --> 00:21:41,589 What? 350 00:21:42,689 --> 00:21:43,819 All of us? 351 00:21:46,459 --> 00:21:48,658 He's a friend of mine. Let's give him an autograph. 352 00:21:48,659 --> 00:21:49,759 Okay. 353 00:21:59,189 --> 00:22:00,289 Are you happy now? 354 00:22:10,989 --> 00:22:12,619 The door is closing. 355 00:22:17,689 --> 00:22:21,419 It's a permanent marker. Thanks. 356 00:22:26,159 --> 00:22:27,718 So what? 357 00:22:27,719 --> 00:22:30,058 What about the song? What don't you like about it? 358 00:22:30,059 --> 00:22:32,718 I just don't like it. 359 00:22:32,719 --> 00:22:34,458 Well, it's hard to say... 360 00:22:34,459 --> 00:22:36,889 Tell me what's wrong with it. 361 00:22:42,289 --> 00:22:43,419 That part... 362 00:22:44,819 --> 00:22:47,389 - should be like that. - What are you saying? 363 00:22:48,289 --> 00:22:49,758 Hey, Park Young Jae, we need to talk. 364 00:22:49,759 --> 00:22:52,489 - You can't do this... - Let me go. 365 00:22:52,689 --> 00:22:54,018 You scared me. 366 00:22:54,019 --> 00:22:56,289 I guess you have a guest, so I'll talk to you later. 367 00:22:58,019 --> 00:23:00,118 Hey. We aren't done... 368 00:23:00,119 --> 00:23:03,518 Hey. What is this talk about building a trainee building? 369 00:23:03,519 --> 00:23:06,818 What? Do I need to report to you about my company's business? 370 00:23:06,819 --> 00:23:09,518 You're trying to get rid of my building to make it. 371 00:23:09,519 --> 00:23:12,858 Because I think that lot will become available quickly. 372 00:23:12,859 --> 00:23:14,558 I love that location. 373 00:23:14,559 --> 00:23:18,018 Hey, how can you do this to me? 374 00:23:18,019 --> 00:23:20,819 I want to do worse, but I'm refraining myself. 375 00:23:21,019 --> 00:23:22,889 Do you think I'll give you my land? 376 00:23:24,159 --> 00:23:27,688 Instead of me, shouldn't you talk to the bank? 377 00:23:27,689 --> 00:23:29,189 - Why you little... - Wait. 378 00:23:29,589 --> 00:23:31,759 - Please leave. - Hey, you. Let go of me. 379 00:23:31,859 --> 00:23:33,489 Hey. Let go of me now. 380 00:23:33,859 --> 00:23:37,789 Please... Open it quickly. 381 00:23:37,989 --> 00:23:39,059 Gosh, the key. 382 00:23:46,259 --> 00:23:49,618 Hold on. I think I can open it soon. 383 00:23:49,619 --> 00:23:53,165 It's not as easy as you think. 384 00:23:53,189 --> 00:23:55,359 What stupid punk... 385 00:23:56,759 --> 00:23:57,919 Wait. 386 00:23:58,519 --> 00:24:01,889 I think I'm... No, open it. 387 00:24:28,659 --> 00:24:31,389 Grandpa. Did you pee? 388 00:24:40,089 --> 00:24:41,889 (World Entertainment) 389 00:25:03,319 --> 00:25:07,159 (World Entertainment) 390 00:25:43,719 --> 00:25:44,989 Mal Sook. 391 00:25:45,859 --> 00:25:48,559 It's a memorial service. 392 00:25:48,859 --> 00:25:52,689 You cooked all day to prepare... 393 00:25:53,419 --> 00:25:54,688 a memorial service? 394 00:25:54,689 --> 00:25:56,735 I've been telling you all this time. 395 00:25:56,759 --> 00:25:58,989 Gwang Jae has been by your side... 396 00:25:59,119 --> 00:26:01,688 for 20 years taking care of you... 397 00:26:01,689 --> 00:26:05,088 through all the tough times. Is it so hard... 398 00:26:05,089 --> 00:26:06,718 to celebrate his birthday? 399 00:26:06,719 --> 00:26:09,059 I want to hold a memorial service for him. 400 00:26:09,189 --> 00:26:12,718 Why are you holding his memorial service? 401 00:26:12,719 --> 00:26:14,988 It's been 20 years already. 402 00:26:14,989 --> 00:26:18,819 Hyun Jae doesn't have a family who'd do this for him. 403 00:26:22,159 --> 00:26:24,059 I'm going to forget him now. 404 00:26:24,289 --> 00:26:26,659 Good decision. 405 00:26:27,659 --> 00:26:28,689 I realized... 406 00:26:30,459 --> 00:26:32,159 I never held... 407 00:26:33,189 --> 00:26:35,659 a memorial service for him... 408 00:26:37,319 --> 00:26:39,199 because I wanted to believe he was still alive. 409 00:26:43,259 --> 00:26:44,919 As of today, 410 00:26:46,059 --> 00:26:49,419 I'll consider him dead. 411 00:26:56,489 --> 00:26:59,989 Due to prolonged unpaid dues, your property will be seized. 412 00:27:11,389 --> 00:27:15,419 Goodness. Something smells really good. 413 00:27:15,519 --> 00:27:16,659 What's the occasion? 414 00:27:16,989 --> 00:27:18,189 You idiot. 415 00:27:18,689 --> 00:27:20,489 - It's your birthday. - What? 416 00:27:22,489 --> 00:27:23,789 It's a memorial service. 417 00:27:24,289 --> 00:27:25,609 Before celebrating your birthday, 418 00:27:26,359 --> 00:27:28,059 let's say goodbye to Hyun Jae. 419 00:27:30,759 --> 00:27:31,889 After the memorial service, 420 00:27:32,389 --> 00:27:35,019 I'll prepare your birthday meal. 421 00:27:37,159 --> 00:27:40,359 Ji Hoon, go get changed into a suit. 422 00:27:41,059 --> 00:27:43,289 Gwang Jae, lend him your suit. 423 00:27:56,119 --> 00:27:58,519 Goodness. This is terrible. 424 00:28:08,019 --> 00:28:09,159 Ji Hoon. 425 00:28:09,859 --> 00:28:11,659 Pour a drink. 426 00:28:12,119 --> 00:28:13,119 Pardon? 427 00:28:14,189 --> 00:28:15,259 Okay. 428 00:28:22,389 --> 00:28:25,419 I've been resenting you so much. 429 00:28:25,789 --> 00:28:27,419 Let's all forget it. 430 00:28:28,589 --> 00:28:30,259 I'll forget you, 431 00:28:30,959 --> 00:28:32,719 so you forget me too. 432 00:28:34,159 --> 00:28:37,559 We don't have to be so formal. 433 00:28:39,289 --> 00:28:42,189 Let's just take a bow and get it done. 434 00:28:43,359 --> 00:28:44,589 Go ahead and bow. 435 00:29:14,319 --> 00:29:15,489 Hyun Jae. 436 00:29:16,619 --> 00:29:17,889 Goodbye. 437 00:29:40,059 --> 00:29:41,259 What is that? 438 00:29:41,589 --> 00:29:42,659 Oh, my goodness! 439 00:30:02,719 --> 00:30:06,789 How to create an E-mail account. 440 00:30:07,559 --> 00:30:10,209 (How to create an E-mail account) 441 00:30:11,989 --> 00:30:14,689 (Ways to create an E-mail account) 442 00:30:17,159 --> 00:30:19,289 (Your father's birthday present) 443 00:30:36,159 --> 00:30:39,359 (How to win over your female friend's heart) 444 00:30:39,589 --> 00:30:42,159 (Listen to her, be considerate, ) 445 00:30:44,759 --> 00:30:46,719 (compliment her, make eye contact.) 446 00:30:50,489 --> 00:30:51,589 (Drill) 447 00:30:51,989 --> 00:30:53,959 (Drill) 448 00:30:57,959 --> 00:31:01,789 (Star Punch, Drill) 449 00:31:01,889 --> 00:31:03,559 (Drill) 450 00:31:06,719 --> 00:31:09,559 (Star Punch Entertainment, Drill) 451 00:31:09,889 --> 00:31:11,259 (No results found) 452 00:31:14,719 --> 00:31:16,259 Can you hand me that book... 453 00:31:17,489 --> 00:31:18,589 The weather is nice. 454 00:31:18,989 --> 00:31:20,219 What are you doing? 455 00:31:21,689 --> 00:31:23,718 Did you watch something erotic? 456 00:31:23,719 --> 00:31:26,218 Gosh, it's not that. 457 00:31:26,219 --> 00:31:29,158 It is. You're making it obvious. 458 00:31:29,159 --> 00:31:31,359 The way you look reflects the way you act. 459 00:31:31,459 --> 00:31:33,458 I said I wasn't watching it. 460 00:31:33,459 --> 00:31:36,018 And what do you mean about my looks? 461 00:31:36,019 --> 00:31:38,159 Never mind. Don't come near me. 462 00:31:38,519 --> 00:31:40,289 Gosh, seriously. 463 00:31:41,959 --> 00:31:43,518 I searched my name online. 464 00:31:43,519 --> 00:31:46,389 Look, I searched my name online. Look. 465 00:31:46,489 --> 00:31:49,218 - Look. - I said not to come near me. 466 00:31:49,219 --> 00:31:50,758 - Gosh, hey! - Gosh! 467 00:31:50,759 --> 00:31:53,288 (Mr. Thumbs Up, you have received a new E-mail.) 468 00:31:53,289 --> 00:31:56,189 You're now a member of "Questions on Yoo Hyun Jae's Disappearance". 32007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.