All language subtitles for Tale Of The Nine Tailed - 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,689 --> 00:00:13,354 NĂŁo, ela nĂŁo deve ver isso. 2 00:00:14,858 --> 00:00:16,354 Coloque-os e olhe-se no espelho. 3 00:00:17,459 --> 00:00:20,054 Isso lhe darĂĄ a resposta Ă  sua pergunta. 4 00:01:14,189 --> 00:01:15,784 A chuva Ă© muito necessĂĄria Ă s vezes. 5 00:01:16,249 --> 00:01:18,654 Para a natureza, para os agricultores, 6 00:01:19,288 --> 00:01:20,383 e tambĂ©m para nĂłs. 7 00:01:31,098 --> 00:01:32,193 Por que vocĂȘ estĂĄ me olhando desse jeito? 8 00:01:33,398 --> 00:01:34,863 Parece que nosso tempo passa ... 9 00:01:35,768 --> 00:01:37,503 em uma velocidade diferente. 10 00:01:47,788 --> 00:01:50,413 VocĂȘ nĂŁo mudou desde aquela primeira vez que nos conhecemos. 11 00:01:52,758 --> 00:01:54,053 Isso te assusta? 12 00:01:55,529 --> 00:01:57,954 A vida e a morte de um mortal, quero dizer. 13 00:02:00,628 --> 00:02:01,794 É verdade. 14 00:02:02,928 --> 00:02:05,764 NĂŁo tenho medo de envelhecer, adoecer ou morrer. 15 00:02:06,099 --> 00:02:08,104 Mas eu me preocupo com ... 16 00:02:08,669 --> 00:02:10,803 como vocĂȘ serĂĄ capaz de administrar os longos anos ... 17 00:02:12,009 --> 00:02:13,333 sem mim ao seu lado. 18 00:02:24,859 --> 00:02:28,824 Por mais que eu queira parar o tempo, isso nunca acontece. 19 00:02:48,449 --> 00:02:50,243 Aqui vamos nĂłs. Parei o tempo. 20 00:03:22,979 --> 00:03:24,873 Terei uma vida boa mesmo sem vocĂȘ. 21 00:03:26,379 --> 00:03:27,514 Isso Ă© frio. 22 00:03:28,188 --> 00:03:29,549 Se Ă© assim que vocĂȘ se sente, 23 00:03:29,549 --> 00:03:31,613 vocĂȘ deve estabelecer seu arco e se concentrar na longevidade. 24 00:03:32,889 --> 00:03:35,254 Envelhecer com cabelos grisalhos e uma coluna torta ... 25 00:03:35,359 --> 00:03:36,854 e me fazer perder o amor. 26 00:03:37,498 --> 00:03:40,394 Prometa que isso nĂŁo mudarĂĄ o que vocĂȘ vai sentir por mim. 27 00:03:43,639 --> 00:03:44,993 Se eu te trair ... 28 00:03:45,438 --> 00:03:46,563 EntĂŁo o que? 29 00:03:49,169 --> 00:03:50,333 Dirija uma flecha em mim. 30 00:04:07,289 --> 00:04:08,454 Senhora! 31 00:04:08,859 --> 00:04:10,124 Quero dizer, minha senhora. 32 00:04:11,698 --> 00:04:14,023 Onde vocĂȘ esteve? Estamos procurando por vocĂȘ em todo lugar. 33 00:04:14,169 --> 00:04:16,364 Devo relatar usando o privy tambĂ©m? 34 00:04:16,469 --> 00:04:17,593 Meu Deus. 35 00:04:17,599 --> 00:04:20,403 HĂĄ uma mensagem do palĂĄcio. VocĂȘ foi convocado. 36 00:04:21,339 --> 00:04:24,138 - O que? - VocĂȘ deve mudar primeiro ... 37 00:04:24,138 --> 00:04:25,273 Quem se atreve a convocar ... 38 00:04:26,438 --> 00:04:28,704 a filha do rei que foi expulso do palĂĄcio? 39 00:04:29,308 --> 00:04:30,773 Foi o rei. 40 00:04:35,318 --> 00:04:37,853 O rei, vocĂȘ diz? 41 00:04:38,159 --> 00:04:39,514 NĂŁo hĂĄ tempo para bater um papo. 42 00:04:40,118 --> 00:04:42,083 A Majestade estĂĄ em estado crĂ­tico. 43 00:05:12,688 --> 00:05:14,653 VocĂȘ Ă© uma garota crescida agora. 44 00:05:16,488 --> 00:05:18,494 E vocĂȘ ficou fraco. 45 00:05:19,899 --> 00:05:23,494 Como tem sido a vida fora das paredes do palĂĄcio? 46 00:05:24,299 --> 00:05:25,833 Meus olhos estĂŁo ardendo. 47 00:05:26,299 --> 00:05:27,403 Seus olhos... 48 00:05:29,609 --> 00:05:31,004 tem picado? 49 00:05:31,909 --> 00:05:35,004 Por causa da fumaça nas ruas. 50 00:05:36,209 --> 00:05:39,374 No inĂ­cio, pensei que fosse cozinhar arroz. 51 00:05:40,118 --> 00:05:41,244 Mas nĂŁo foi esse o caso. 52 00:05:41,748 --> 00:05:44,353 Vinha da queima de corpos que morreram de fome. 53 00:05:45,359 --> 00:05:46,954 É o seu povo, padre. 54 00:05:47,859 --> 00:05:49,454 O paĂ­s Ă© ... 55 00:05:50,799 --> 00:05:52,394 em um conjunto instĂĄvel. 56 00:05:52,959 --> 00:05:55,163 Foi o que pensei no começo, 57 00:05:56,169 --> 00:05:57,764 mas nĂŁo foi o caso. 58 00:05:58,498 --> 00:06:00,504 É a mente do Rei que estĂĄ instĂĄvel. 59 00:06:03,238 --> 00:06:04,574 Porque algo mal ... 60 00:06:05,839 --> 00:06:07,843 assumiu o controle sobre ele. 61 00:06:21,328 --> 00:06:24,923 Eu deveria ter matado vocĂȘ quando tive a chance. 62 00:06:25,729 --> 00:06:28,694 VocĂȘ deve ser Imoogi. 63 00:06:29,068 --> 00:06:32,238 Naquela Ă©poca e mesmo agora, vocĂȘ Ă© a Ășnica pessoa ... 64 00:06:32,238 --> 00:06:34,963 quem me vĂȘ como eu sou. 65 00:06:40,039 --> 00:06:41,144 Saia. 66 00:06:43,678 --> 00:06:45,173 Eu disse, deixe seu corpo. 67 00:06:45,279 --> 00:06:49,184 Continue. Por que nĂŁo gritar e alertar os outros como da Ășltima vez? 68 00:06:59,099 --> 00:07:01,694 Atire. Seu corpo estĂĄ quase destruĂ­do de qualquer maneira. 69 00:07:04,498 --> 00:07:06,064 NĂŁo seria tĂŁo ruim ... 70 00:07:06,669 --> 00:07:07,969 ter o pai tolo ... 71 00:07:07,969 --> 00:07:09,934 morrer nas mĂŁos da filha que ele salvou. 72 00:07:10,209 --> 00:07:11,333 Chega de truques! 73 00:07:12,979 --> 00:07:16,244 Por que vocĂȘ acha que foi expulso do palĂĄcio? 74 00:07:16,878 --> 00:07:17,973 Isso Ă© porque... 75 00:07:20,519 --> 00:07:22,614 voce assumiu o corpo do meu pai ... 76 00:07:23,188 --> 00:07:24,659 e o manipulou ... 77 00:07:24,659 --> 00:07:26,554 Seu pai escolheu esse caminho para si mesmo! 78 00:07:28,488 --> 00:07:29,583 O que? 79 00:07:29,589 --> 00:07:31,124 VocĂȘ nasceu... 80 00:07:31,799 --> 00:07:34,093 para ser oferecido a mim como um sacrifĂ­cio. 81 00:07:34,698 --> 00:07:36,064 Seu pai... 82 00:07:36,198 --> 00:07:39,663 desistiu voluntariamente deste corpo para salvĂĄ-lo. 83 00:07:49,078 --> 00:07:50,543 Traga-me o espĂ­rito da montanha. 84 00:07:51,849 --> 00:07:53,713 EntĂŁo, vou deixar seu pai. 85 00:07:57,558 --> 00:08:00,783 Se eu ficar no corpo dele, ele estarĂĄ morto ... 86 00:08:02,258 --> 00:08:03,954 dentro de trĂȘs dias. 87 00:08:23,849 --> 00:08:24,973 Bem. 88 00:08:26,519 --> 00:08:27,884 Vou trazer Yeon para vocĂȘ. 89 00:08:32,159 --> 00:08:33,254 Contudo, 90 00:08:35,328 --> 00:08:37,323 um espĂ­rito da montanha pertence Ă  montanha. 91 00:08:37,659 --> 00:08:39,693 Ele nĂŁo pode deixar o lugar que protege. 92 00:08:39,899 --> 00:08:42,394 - O que? - Solte meu pai, 93 00:08:45,468 --> 00:08:46,734 e venha comigo. 94 00:08:49,968 --> 00:08:51,104 VocĂȘ pode... 95 00:08:55,379 --> 00:08:56,504 pegue meu corpo. 96 00:09:02,489 --> 00:09:04,114 Primeiro, vamos tirĂĄ-lo do palĂĄcio. 97 00:09:04,718 --> 00:09:07,323 EntĂŁo vamos confiar em Yeon para cuidar do resto. 98 00:09:21,769 --> 00:09:24,673 Ela nĂŁo significa nada para mim. 99 00:09:26,909 --> 00:09:29,943 - Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ. - VocĂȘ acha que a usou como isca. 100 00:09:31,578 --> 00:09:35,144 Mas vocĂȘ nĂŁo entende? Eu a usei como isca para chegar atĂ© vocĂȘ. 101 00:10:18,129 --> 00:10:19,423 NĂŁo me mate! 102 00:10:20,899 --> 00:10:22,764 Eu nĂŁo quero morrer. 103 00:10:25,938 --> 00:10:27,604 VocĂȘ me prometeu. 104 00:10:28,608 --> 00:10:30,874 VocĂȘ prometeu me amar atĂ© o dia que eu morresse. 105 00:10:33,879 --> 00:10:35,773 - Yeon. - Mostre-se! 106 00:11:27,669 --> 00:11:28,894 VocĂȘ viu isso? 107 00:11:32,299 --> 00:11:34,903 Conte-me. VocĂȘ viu isso? 108 00:11:45,619 --> 00:11:46,943 Por favor, olhe para mim. 109 00:11:52,759 --> 00:11:54,183 O que vocĂȘ viu? 110 00:11:54,828 --> 00:11:55,953 Eu fui... 111 00:11:57,458 --> 00:11:59,323 assassinado em minha vida passada. 112 00:12:05,769 --> 00:12:07,163 VocĂȘs... 113 00:12:09,239 --> 00:12:10,433 matou-me. 114 00:12:12,938 --> 00:12:16,974 Seu Ășnico propĂłsito era encontrar o Imoogi. 115 00:12:18,718 --> 00:12:19,874 Yeon. 116 00:12:24,318 --> 00:12:25,413 VocĂȘ me usou... 117 00:12:27,629 --> 00:12:29,423 para oferecer como um sacrifĂ­cio. 118 00:12:33,029 --> 00:12:34,153 Foi isso... 119 00:12:36,068 --> 00:12:37,224 realmente vocĂȘ? 120 00:12:40,669 --> 00:12:41,834 Sim, fui eu. 121 00:12:42,369 --> 00:12:44,604 VocĂȘ foi quem sempre me salvou? 122 00:12:45,739 --> 00:12:47,644 E eu fui seu primeiro amor que vocĂȘ manteve ... 123 00:12:48,578 --> 00:12:50,144 em seu coração por centenas de anos? 124 00:12:51,249 --> 00:12:52,413 Sim. 125 00:12:55,289 --> 00:12:56,644 Te matei. 126 00:12:59,218 --> 00:13:02,823 Eu matei vocĂȘ com minhas prĂłprias mĂŁos. 127 00:13:05,198 --> 00:13:06,323 Por quĂȘ? 128 00:13:08,828 --> 00:13:12,494 VocĂȘ nĂŁo quer ver a tragĂ©dia no replay. 129 00:13:12,938 --> 00:13:14,063 Qualquer um de vocĂȘs ... 130 00:13:15,608 --> 00:13:17,203 deve morrer no final. 131 00:13:26,149 --> 00:13:27,913 Eu sou esse tipo de pessoa. 132 00:13:31,019 --> 00:13:32,214 Isso Ă© tudo que vocĂȘ tem a dizer? 133 00:13:32,889 --> 00:13:37,023 VocĂȘ me balançou e me fez apaixonar por vocĂȘ, 134 00:13:37,828 --> 00:13:39,453 e isso Ă© tudo que vocĂȘ tem a dizer? 135 00:13:41,468 --> 00:13:43,293 Pelo menos me dĂȘ uma desculpa! 136 00:13:46,739 --> 00:13:47,864 Por favor. 137 00:13:54,009 --> 00:13:55,773 Eu tinha muito mais a ganhar. 138 00:13:57,919 --> 00:14:00,614 Eu tirei sua vida para salvar centenas de outras vidas. 139 00:14:00,919 --> 00:14:02,283 Afinal, sou um espĂ­rito da montanha. 140 00:14:10,358 --> 00:14:11,494 Nao entendo ... 141 00:14:13,659 --> 00:14:15,464 porque meu coração dĂłi tanto. 142 00:14:17,739 --> 00:14:20,799 Por que me preocupei com vocĂȘ atĂ© o momento em que me matou? 143 00:14:20,799 --> 00:14:21,964 E por que ainda estou chorando ... 144 00:14:23,968 --> 00:14:25,773 por sua causa? 145 00:14:34,919 --> 00:14:36,214 NĂŁo se engane. 146 00:14:38,019 --> 00:14:40,014 NĂŁo sĂŁo suas emoçÔes. 147 00:14:40,519 --> 00:14:42,058 NĂŁo aja como se vocĂȘ fosse aquela mulher ... 148 00:14:42,058 --> 00:14:44,053 sĂł porque vocĂȘ viu uma pequena parte de sua vida passada. 149 00:14:46,728 --> 00:14:48,124 Seu otĂĄrio. 150 00:14:49,068 --> 00:14:53,264 Sim, sou um idiota. Portanto, nĂŁo desperdice suas emoçÔes com um cara como eu. 151 00:14:53,869 --> 00:14:55,864 Certifique-se de nĂŁo cometer o mesmo erro nesta vida. 152 00:14:59,838 --> 00:15:01,173 Dessa forma, vocĂȘ terĂĄ uma vida longa. 153 00:15:23,198 --> 00:15:25,193 Seu arroz estĂĄ cozido. 154 00:15:48,088 --> 00:15:54,423 (CapĂ­tulo 8: Reencarnação) 155 00:15:55,629 --> 00:15:58,269 (Cozinha tradicional coreana: a noiva caracol) 156 00:15:58,269 --> 00:16:01,234 Noiva Caracol, me dĂȘ sua garrafa de ĂĄlcool mais cara. 157 00:16:03,169 --> 00:16:05,474 Quando esse punk vai crescer? 158 00:16:06,039 --> 00:16:08,678 Devo abrir uma garrafa de whisky de single malte? 159 00:16:08,678 --> 00:16:09,773 NĂŁo dĂȘ ĂĄlcool a ele. 160 00:16:10,409 --> 00:16:13,014 Parece que vai haver problemas esta noite. 161 00:16:25,399 --> 00:16:26,553 Ela viu isso? 162 00:16:29,828 --> 00:16:32,394 Acho que ela viu sua vida passada. O que ela disse? 163 00:16:32,598 --> 00:16:36,533 VocĂȘ pode me dizer? NĂŁo vou conseguir dormir esta noite. 164 00:16:37,739 --> 00:16:38,834 Tocou. 165 00:16:40,438 --> 00:16:41,543 Sim? 166 00:16:43,749 --> 00:16:46,043 O que vocĂȘ quer que seja na sua prĂłxima vida? 167 00:16:47,049 --> 00:16:48,384 Que pergunta absurda. 168 00:16:50,289 --> 00:16:51,384 Conte-me. 169 00:16:53,519 --> 00:16:55,354 Eu realmente nĂŁo me importo. 170 00:16:56,259 --> 00:16:58,354 Se eu tiver que escolher, um camarĂŁo Dokdo seria bom. 171 00:16:59,029 --> 00:17:01,193 Eu gosto dos bigodes deles. 172 00:17:01,229 --> 00:17:02,763 E eles valem muito dinheiro. 173 00:17:04,539 --> 00:17:08,634 Se algum dia eu nascer de novo, quero viver como um ser humano. 174 00:17:10,368 --> 00:17:11,774 Que desejo patĂ©tico. 175 00:17:13,908 --> 00:17:17,443 Quero que minha vida seja repleta de novidades e duraçÔes. 176 00:17:19,118 --> 00:17:21,884 Meu primeiro passo. Meu primeiro piquenique. 177 00:17:24,459 --> 00:17:25,614 Meu primeiro amor. 178 00:17:25,618 --> 00:17:27,584 Por que vocĂȘ estĂĄ sendo um perdedor? 179 00:17:28,558 --> 00:17:32,354 JĂĄ se passou muito tempo desde que conversamos abertamente assim. 180 00:17:32,398 --> 00:17:33,653 VocĂȘ se sente doente? 181 00:17:33,959 --> 00:17:36,564 VocĂȘ quebrou completamente depois de lutar com ela? 182 00:17:36,628 --> 00:17:37,763 Imoogi. 183 00:17:40,769 --> 00:17:41,963 Onde ele estĂĄ? 184 00:17:42,108 --> 00:17:43,433 VocĂȘ acha que eu te contaria? 185 00:17:45,779 --> 00:17:47,104 Eu esperava isso. 186 00:17:48,749 --> 00:17:50,604 EntĂŁo Ă© isso que vocĂȘ escolhe. 187 00:18:05,799 --> 00:18:10,824 (Estamos nos preparando para atendĂȘ-lo.) 188 00:18:12,999 --> 00:18:14,094 Que tal um jogo? 189 00:18:14,509 --> 00:18:16,364 NĂłs costumĂĄvamos jogar muitas vezes antes. 190 00:18:18,638 --> 00:18:20,503 NĂŁo Ă© divertido interpretar vocĂȘ. 191 00:18:20,779 --> 00:18:22,344 VocĂȘ nunca me bateu. 192 00:18:26,979 --> 00:18:28,483 VocĂȘ vai jogar ou nĂŁo? 193 00:18:40,158 --> 00:18:41,364 Entendi. 194 00:18:44,769 --> 00:18:47,163 Yeon, por que o cĂ©u Ă© azul? 195 00:18:48,308 --> 00:18:51,374 Eu nĂŁo sei. Eu nĂŁo pintei sozinho. 196 00:18:51,739 --> 00:18:55,107 Quando por que as corujas vĂŁo, "pio pio"? 197 00:18:55,108 --> 00:18:57,574 Eu nĂŁo sei. Eu nĂŁo os fiz gritar. 198 00:18:57,749 --> 00:19:00,473 Por que esta flor tem um gosto doce? 199 00:19:01,019 --> 00:19:02,713 Por que as flores desabrocham apenas na primavera? 200 00:19:02,719 --> 00:19:03,844 Quieto. 201 00:19:04,189 --> 00:19:05,418 Por que vocĂȘ me bateu? 202 00:19:05,418 --> 00:19:07,413 Por que um guincho de pipoca tem tantas perguntas? 203 00:19:08,029 --> 00:19:11,253 Eu sĂł gosto de ouvir sua voz. 204 00:19:43,259 --> 00:19:44,824 VocĂȘ Ă© muito precipitado. 205 00:19:49,898 --> 00:19:51,534 Eu disse para vocĂȘ cortar a cauda. 206 00:19:54,499 --> 00:19:56,763 Eu disse para vocĂȘ nĂŁo deixar espaços em branco sem motivo. 207 00:19:58,509 --> 00:19:59,634 Eu venci! 208 00:20:00,638 --> 00:20:02,044 Eu ganhei de novo! 209 00:20:03,108 --> 00:20:04,274 Estou com fome. 210 00:20:07,578 --> 00:20:09,114 Nada mau garoto. 211 00:20:09,318 --> 00:20:10,814 Eu nĂŁo sou criança. 212 00:20:21,058 --> 00:20:22,564 Correr assim nĂŁo vai funcionar. 213 00:20:30,509 --> 00:20:32,534 Funcionou! Sim! 214 00:20:37,408 --> 00:20:38,943 É difĂ­cil criar um filho. 215 00:20:46,759 --> 00:20:49,153 VocĂȘ Ă© muito lento. Novamente. 216 00:20:54,299 --> 00:20:55,963 VocĂȘ tambĂ©m acha isso estranho, nĂŁo Ă©? 217 00:20:56,568 --> 00:21:00,163 Como vocĂȘ ganhou todas as vezes com habilidades como essa? 218 00:21:02,068 --> 00:21:03,203 Cale-se. 219 00:21:09,179 --> 00:21:10,374 Eu deixei vocĂȘ vencer. 220 00:21:12,118 --> 00:21:13,973 Nunca houve uma exceção. 221 00:21:20,318 --> 00:21:21,624 Eu disse para calar. 222 00:21:22,429 --> 00:21:24,483 NĂŁo pretendo deixar vocĂȘ ganhar mais. 223 00:21:27,328 --> 00:21:28,763 Isso Ă© o que eu queria dizer. 224 00:21:33,939 --> 00:21:35,233 Ei vocĂȘ. Pare aĂ­ mesmo. 225 00:21:37,979 --> 00:21:40,034 Se vocĂȘ sair agora, realmente acabou entre nĂłs. 226 00:21:47,279 --> 00:21:48,614 Desculpe. 227 00:21:52,118 --> 00:21:53,253 VocĂȘ estĂĄ arrependido? 228 00:21:54,289 --> 00:21:55,854 Agora? De que Ă© que estĂĄs arrependido? 229 00:21:56,588 --> 00:21:57,753 Por te salvar ... 230 00:21:58,358 --> 00:22:00,824 quando vocĂȘ foi abandonado por sua mĂŁe humana naquela Ă©poca. 231 00:22:03,269 --> 00:22:04,463 EntĂŁo... 232 00:22:05,368 --> 00:22:07,963 nunca terĂ­amos sido irmĂŁos. 233 00:22:37,029 --> 00:22:38,163 MĂŁe? 234 00:22:44,408 --> 00:22:45,933 Cai fora! Saia de perto de mim! 235 00:22:46,408 --> 00:22:47,574 No! 236 00:23:02,888 --> 00:23:05,324 MĂŁe. 237 00:23:06,199 --> 00:23:07,294 MĂŁe. 238 00:23:08,229 --> 00:23:09,324 MĂŁe. 239 00:23:42,729 --> 00:23:43,894 VocĂȘ Ă© isso? 240 00:23:44,269 --> 00:23:46,864 A coisa que meu pai teve com um humano? 241 00:23:47,598 --> 00:23:49,864 VocĂȘ tambĂ©m Ă© uma raposa? 242 00:23:53,338 --> 00:23:55,903 Eu vim te ver porque ouvi que voce tinha o sangue do meu pai, 243 00:23:56,449 --> 00:23:57,574 mas vocĂȘ Ă© patĂ©tico. 244 00:23:58,519 --> 00:24:00,473 VocĂȘ tambĂ©m nĂŁo tem vontade de viver. 245 00:24:02,489 --> 00:24:04,284 Eu perdi meu tempo. Estou indo embora. 246 00:24:05,219 --> 00:24:07,854 Veja. Ele ainda estĂĄ vivo. 247 00:24:09,429 --> 00:24:11,894 É um espĂ­rito maligno. NĂŁo morre mesmo que morra. 248 00:24:12,358 --> 00:24:15,993 O ressentimento daqueles que morreram de fome Ă© incessante. 249 00:24:17,269 --> 00:24:20,263 Eu prefiro eles a aqueles que desistem facilmente. 250 00:24:23,408 --> 00:24:24,503 Ei. 251 00:24:26,308 --> 00:24:29,104 Viva como um humano ou uma raposa. Isso Ă© contigo. 252 00:24:29,348 --> 00:24:31,044 Mas lembre-se disso, garoto. 253 00:24:31,618 --> 00:24:34,913 NĂŁo hĂĄ salvação para aqueles que nĂŁo querem se salvar. 254 00:24:52,439 --> 00:24:53,564 Espere por mim! 255 00:24:55,638 --> 00:24:58,134 Espere por mim, irmĂŁo mais velho. 256 00:27:00,529 --> 00:27:01,963 Vou esperar por vocĂȘ aqui mesmo. 257 00:27:02,368 --> 00:27:04,193 Here? All day? 258 00:27:04,529 --> 00:27:07,134 Quando se trata de esperar, ninguĂ©m consegue fazer melhor do que eu. 259 00:27:07,699 --> 00:27:10,463 24 horas? Eu poderia sentar lĂĄ mesmo por 24 anos. 260 00:28:15,608 --> 00:28:18,473 Puxa, vocĂȘ vai sobreviver a mim tambĂ©m. 261 00:28:20,308 --> 00:28:23,274 VocĂȘ gostaria de um? Parece que vocĂȘ poderia usar isso. 262 00:28:23,949 --> 00:28:25,274 Eu vou passar hoje. 263 00:28:25,918 --> 00:28:29,983 A alma de um humano deixa um fedor cada vez que vocĂȘ a come. 264 00:28:29,989 --> 00:28:33,614 Their memories invade your dreams and disrupts your peace as well. 265 00:28:33,959 --> 00:28:37,828 Ainda assim, ainda estou vivo graças a sugar suas vidas. 266 00:28:37,828 --> 00:28:39,854 VocĂȘ tambĂ©m, Sr. Lee. 267 00:28:40,058 --> 00:28:42,864 Por que cerejas em pĂł? Eles me dĂŁo arrepios. 268 00:28:42,868 --> 00:28:47,094 Disseram-me que eles se assemelham mais Ă  alma humana. 269 00:28:48,868 --> 00:28:50,263 Imoogi estĂĄ em casa? 270 00:28:50,739 --> 00:28:52,104 I'd like to see him. 271 00:28:56,779 --> 00:28:58,443 Agora nĂŁo Ă© uma boa hora. 272 00:29:00,118 --> 00:29:02,384 Se ele tivesse todo o trabalho sujo feito para ele, 273 00:29:02,549 --> 00:29:05,144 ele deve pelo menos mostrar sua gratidĂŁo e retribuir o favor. 274 00:29:05,519 --> 00:29:07,213 Se nĂŁo, ele nĂŁo Ă© diferente de um garimpeiro. 275 00:29:09,158 --> 00:29:11,384 - Posso transmitir a mensagem. - NĂŁo Ă© o que eu quero. 276 00:29:12,058 --> 00:29:15,463 É para seu prĂłprio bem. Eu nĂŁo quero ver vocĂȘ se machucar. 277 00:29:15,769 --> 00:29:16,864 O que? 278 00:29:21,638 --> 00:29:24,564 SĂł porque eu deixei vocĂȘ se divertir ... 279 00:29:24,739 --> 00:29:26,534 nĂŁo significa que sou uma tarefa simples. 280 00:29:31,049 --> 00:29:32,179 VocĂȘ acha isso engraçado? 281 00:29:32,179 --> 00:29:33,443 Por favor, deixe-o ir. 282 00:29:56,808 --> 00:29:58,064 VocĂȘ Ă© o Imoogi? 283 00:29:58,338 --> 00:30:01,203 É um prazer conhecĂȘ-lo. Eu estive esperando por isso tambĂ©m. 284 00:30:09,491 --> 00:30:10,586 What on earth? 285 00:30:10,822 --> 00:30:12,786 VocĂȘ nĂŁo respondeu minhas chamadas ou mensagens de texto. 286 00:30:17,961 --> 00:30:20,866 Eu tenho algo para discutir. É sobre o cachorro que vocĂȘ trouxe. 287 00:30:21,701 --> 00:30:23,766 Meu Deus. Ele morreu? 288 00:30:24,171 --> 00:30:25,336 NĂŁo, nĂŁo Ă© isso. 289 00:30:26,112 --> 00:30:27,266 Bem, 290 00:30:30,642 --> 00:30:31,776 nĂŁo tem nome. 291 00:30:33,011 --> 00:30:35,106 Basta dar qualquer um aleatĂłrio. 292 00:30:35,112 --> 00:30:37,717 De jeito nenhum. Um nome dĂĄ a eles uma identidade. 293 00:30:37,721 --> 00:30:40,316 Em seguida, pense cuidadosamente em um que funcione. 294 00:30:40,552 --> 00:30:43,356 VocĂȘ Ă© a mĂŁe dele, entĂŁo ... 295 00:30:46,592 --> 00:30:47,826 É mĂŁe? 296 00:30:48,491 --> 00:30:50,497 A mĂŁe... 297 00:30:51,731 --> 00:30:53,566 Chame isso de Anastasia. 298 00:30:54,501 --> 00:30:55,667 "Anastasia"? 299 00:30:56,941 --> 00:30:58,167 Que nome lindo. 300 00:30:58,602 --> 00:31:00,266 Combina atĂ© com um cĂŁo macho. 301 00:31:00,642 --> 00:31:01,836 Claro que sim. 302 00:31:06,612 --> 00:31:08,747 - Por que vocĂȘ estĂĄ olhando para mim? - Sem motivo. 303 00:31:09,622 --> 00:31:12,076 Fico feliz em saber que estava certo sobre vocĂȘ. 304 00:31:13,092 --> 00:31:15,556 Olhe para mim assim de novo ... 305 00:31:15,862 --> 00:31:17,757 e serĂĄ a Ășltima coisa que vocĂȘ verĂĄ. 306 00:31:21,292 --> 00:31:23,526 Eu nĂŁo me importo como sua vida tem sido. 307 00:31:24,402 --> 00:31:27,326 Com que propĂłsito vocĂȘ se aproximou de mim, nĂŁo importa. 308 00:31:28,001 --> 00:31:29,336 Eu vou te mostrar... 309 00:31:29,471 --> 00:31:31,967 que o mundo nĂŁo Ă© totalmente mau. 310 00:31:32,542 --> 00:31:36,606 Vou garantir que vocĂȘ se arrependa de ter dito isso. 311 00:31:37,382 --> 00:31:38,477 Eu vou esperar por isso. 312 00:31:40,181 --> 00:31:41,306 O que... 313 00:31:43,082 --> 00:31:45,316 Eu vou matar vocĂȘ! 314 00:31:45,352 --> 00:31:46,516 AtĂ© a prĂłxima. 315 00:31:57,062 --> 00:31:59,026 Achei que vocĂȘ ainda fosse um garotinho. 316 00:31:59,471 --> 00:32:01,266 VocĂȘ deve estar desfrutando de um banquete. 317 00:32:02,501 --> 00:32:04,167 VocĂȘ pode nos dar algum espaço? 318 00:32:05,402 --> 00:32:07,167 - Tem certeza ... - Vamos ficar bem. 319 00:32:15,181 --> 00:32:16,616 Porque tĂŁo triste? 320 00:32:18,251 --> 00:32:21,586 - O que? - VocĂȘ foi gravemente ferido. 321 00:32:21,622 --> 00:32:22,957 Corte o absurdo. 322 00:32:23,761 --> 00:32:24,917 Foi seu irmĂŁo? 323 00:32:29,461 --> 00:32:30,796 Eu vejo, vocĂȘ sabe. 324 00:32:31,261 --> 00:32:33,497 VocĂȘ estĂĄ sendo atormentado por dentro. 325 00:32:35,701 --> 00:32:39,507 Eu nĂŁo esperava que vocĂȘ fosse tĂŁo chato. 326 00:32:39,572 --> 00:32:41,137 NĂŁo parecemos iguais? 327 00:32:41,142 --> 00:32:43,937 Eu pessoalmente detesto aqueles que trocam de pele. 328 00:32:47,181 --> 00:32:48,346 É melhor vocĂȘ ouvir. 329 00:32:49,052 --> 00:32:52,346 Independentemente do seu objetivo, operarei no meu prĂłprio ritmo. 330 00:32:52,622 --> 00:32:53,947 Eu nĂŁo posso esperar mais. 331 00:32:53,951 --> 00:32:55,447 Vejo que vocĂȘ quer matĂĄ-la. 332 00:32:59,832 --> 00:33:01,457 Mas nĂŁo posso fazer, receio. 333 00:33:01,991 --> 00:33:03,226 Por que isso? 334 00:33:05,162 --> 00:33:07,626 Porque ela foi originalmente sacrificada por mim. 335 00:33:08,942 --> 00:33:10,496 Assim, ela serĂĄ minha noiva. 336 00:33:15,881 --> 00:33:18,982 ParabĂ©ns pela sua promoção 337 00:33:18,982 --> 00:33:20,876 Obrigada, obrigada. 338 00:33:22,352 --> 00:33:24,876 - VocĂȘ estĂĄ louco? - Me fale sobre isso. 339 00:33:25,321 --> 00:33:28,321 Ji A, ele foi promovido a chefe de departamento. 340 00:33:28,321 --> 00:33:31,057 Como se ele tivesse feito qualquer coisa para merecer aquela promoção. 341 00:33:31,162 --> 00:33:33,427 Basta dizer que vocĂȘ estĂĄ com ciĂșmes, pois eu sei que vocĂȘ estĂĄ. 342 00:33:33,962 --> 00:33:35,732 Os superiores ainda nĂŁo devem estar cientes ... 343 00:33:35,732 --> 00:33:37,856 de como vocĂȘ gasta suas horas fazendo atividades pessoais. 344 00:33:37,962 --> 00:33:40,102 Jogando sinuca, malhando, cantando no karaokĂȘ ... 345 00:33:40,102 --> 00:33:43,971 Ei, eu sĂł fui cantar uma vez no dia em que me divorciei. 346 00:33:43,971 --> 00:33:46,206 - Ele cantou "She Gone". - Ei! 347 00:33:46,571 --> 00:33:48,007 Quem quer bolo? 348 00:34:00,122 --> 00:34:01,246 VocĂȘ parece deprimido hoje. 349 00:34:02,962 --> 00:34:04,617 - NĂŁo Ă© nada. - AtĂ© parece. 350 00:34:04,692 --> 00:34:06,557 Eu te conheço hĂĄ anos. 351 00:34:07,931 --> 00:34:09,456 VocĂȘ e seu namorado discutiram? 352 00:34:10,901 --> 00:34:12,496 Apenas faça as pazes com ele. 353 00:34:12,631 --> 00:34:14,896 Se nĂŁo o fizer, ele serĂĄ o Ășltimo homem com quem vocĂȘ vai namorar. 354 00:34:14,971 --> 00:34:16,836 Acorde, Ji A. 355 00:34:17,142 --> 00:34:20,237 AlĂ©m de ser mais jovem, vocĂȘ estĂĄ fora do alcance dele. 356 00:34:20,241 --> 00:34:21,706 Esse nĂŁo Ă© o caso! 357 00:34:21,772 --> 00:34:24,376 Por que vocĂȘ abalaria a confiança dela assim? 358 00:34:24,381 --> 00:34:26,376 Mas estou certo. É a verdade. 359 00:34:26,412 --> 00:34:28,206 - SĂł nĂłs podemos desanimĂĄ-la. - Exatamente. 360 00:34:29,551 --> 00:34:32,246 Onde vocĂȘ esteve? Estamos procurando por vocĂȘ em todo lugar. 361 00:34:33,951 --> 00:34:37,757 Isso Ă© o que vocĂȘ ganha por agir com todo o poder. 362 00:34:38,321 --> 00:34:40,387 - EntĂŁo vocĂȘ tem uma nova histĂłria? - Sim. 363 00:34:41,232 --> 00:34:42,327 Eu apenas decidi por um. 364 00:34:44,162 --> 00:34:45,396 O que Ă© isso? 365 00:34:45,801 --> 00:34:46,996 HistĂłrias sobre vidas passadas. 366 00:34:52,997 --> 00:34:57,997 [VIU Ver] tvN E08 'Tale of the Nine Tailed' "Reencarnação" - ♄ Ruo Xi ♄ - Sincronizado com Subcake Android 367 00:35:04,651 --> 00:35:05,746 Que tal um abraço? 368 00:35:06,692 --> 00:35:08,847 - DĂĄ o fora. - Estou aliviado. 369 00:35:09,662 --> 00:35:11,387 Estou feliz que vocĂȘ ainda seja vocĂȘ mesmo. 370 00:35:15,962 --> 00:35:17,327 Fiz bolinhos de arroz com tofu. 371 00:35:19,232 --> 00:35:20,867 Aposto que vocĂȘ mal comeu ou dormiu. 372 00:35:22,741 --> 00:35:23,896 Estou bem. 373 00:35:25,002 --> 00:35:28,066 Basta ter um. A sugestĂŁo de vinagre Ă© de morrer. 374 00:35:28,071 --> 00:35:29,537 NĂŁo estou no jardim de infĂąncia, vocĂȘ sabe. 375 00:35:34,082 --> 00:35:35,206 Veja! 376 00:35:39,321 --> 00:35:41,347 - Seriamente? - VĂĄ comer. 377 00:35:42,091 --> 00:35:43,816 VocĂȘ precisa de energia para proteger e servir. 378 00:35:48,192 --> 00:35:51,927 Estou curioso. Por que vocĂȘ nĂŁo disse a Sra. Nam? 379 00:35:52,602 --> 00:35:55,867 Ela estĂĄ enganada e que hĂĄ mais nessa histĂłria. 380 00:35:56,002 --> 00:35:57,237 VocĂȘ poderia ter dito isso a ela. 381 00:35:58,741 --> 00:36:00,507 Tudo estĂĄ começando de novo. 382 00:36:04,111 --> 00:36:05,876 Se a histĂłria se repetir, 383 00:36:08,352 --> 00:36:11,046 esse Ă© mais um motivo para eu continuar como o vilĂŁo para ela. 384 00:36:15,192 --> 00:36:16,316 VocĂȘ estĂĄ com medo, nĂŁo estĂĄ? 385 00:36:17,562 --> 00:36:20,787 VocĂȘ estĂĄ com medo de que ela possa se sacrificar para salvĂĄ-lo ... 386 00:36:22,091 --> 00:36:23,257 assim como A Eum. 387 00:36:27,931 --> 00:36:29,537 Tem certeza que nĂŁo vai se arrepender? 388 00:36:35,212 --> 00:36:36,307 No. 389 00:36:36,381 --> 00:36:39,276 Mas vocĂȘ ainda vai protegĂȘ-la de longe? 390 00:36:39,582 --> 00:36:40,611 Sim. 391 00:36:40,611 --> 00:36:42,177 Mesmo depois de passar todos esses anos esperando por ela? 392 00:36:42,651 --> 00:36:43,746 Sim. 393 00:36:44,852 --> 00:36:46,017 VocĂȘ realmente quer dizer isso? 394 00:36:47,651 --> 00:36:48,816 Eu me decidi. 395 00:36:58,102 --> 00:36:59,467 Por favor, fique de olho nela. 396 00:37:05,142 --> 00:37:06,606 A bola de arroz de tofu tem um gosto delicioso. 397 00:37:14,111 --> 00:37:15,246 Eu irei com voce. 398 00:37:17,151 --> 00:37:19,186 EstĂĄ bem. Eu conheço o mĂ©dico pessoalmente. 399 00:37:19,321 --> 00:37:21,217 - Que tal o almoço? - VocĂȘs podem comer sem mim. 400 00:37:40,111 --> 00:37:41,936 Senhor. 401 00:37:42,912 --> 00:37:44,037 Senhor. 402 00:37:46,312 --> 00:37:47,907 Why are you ignoring me? 403 00:37:48,681 --> 00:37:50,077 Because I don't want to talk to you. 404 00:37:50,221 --> 00:37:52,376 I've been waiting for you all day. 405 00:37:54,122 --> 00:37:55,617 Why would you wait for me? 406 00:37:55,922 --> 00:37:59,626 I thought about what I want to be in the future. 407 00:38:01,232 --> 00:38:04,896 When I was six years old, I wanted to be a Triceratops. 408 00:38:05,931 --> 00:38:07,967 But when I turned seven, 409 00:38:08,232 --> 00:38:11,867 I thought it'd be cool to be an owner of an internet cafe. 410 00:38:12,401 --> 00:38:14,336 And when I turned eight... 411 00:38:15,642 --> 00:38:16,776 Get to the point. 412 00:38:16,881 --> 00:38:18,606 When I grow up, I want to be like you. 413 00:38:19,312 --> 00:38:21,876 You're handsome, brave, 414 00:38:22,111 --> 00:38:23,476 and you have superpowers. 415 00:38:25,252 --> 00:38:27,086 We're different in every aspect. 416 00:38:27,852 --> 00:38:29,887 - How so? - Because I hit people first. 417 00:38:32,022 --> 00:38:35,387 Judging by your face, someone must've beaten you up. 418 00:38:36,462 --> 00:38:38,427 Did it happen in school? Or your home? 419 00:38:38,931 --> 00:38:40,867 I... I didn't get beaten up. 420 00:38:41,531 --> 00:38:43,172 It's your choice whether to beat people up... 421 00:38:43,172 --> 00:38:44,496 or get beaten up instead. 422 00:38:47,011 --> 00:38:48,867 But apparently, there is no salvation... 423 00:38:50,442 --> 00:38:51,936 to those who won't save themselves. 424 00:39:05,162 --> 00:39:06,732 I heard they're stepbrothers, 425 00:39:06,732 --> 00:39:08,427 mas acho que Ă© muito mais complicado do que isso. 426 00:39:09,232 --> 00:39:10,726 Eu fui tocado... 427 00:39:11,832 --> 00:39:14,166 pelo cheiro maravilhoso de sua alma contaminada. 428 00:39:17,942 --> 00:39:19,066 Por que nĂŁo testamos ... 429 00:39:20,272 --> 00:39:22,637 se ele se tornarĂĄ ou nĂŁo outro calcanhar de Aquiles para Yeon? 430 00:39:23,812 --> 00:39:24,907 Como? 431 00:39:27,482 --> 00:39:28,807 Estamos esperando um convidado. 432 00:39:33,292 --> 00:39:35,387 Meu Deus. Deixa-me ajudar. 433 00:39:35,392 --> 00:39:36,586 Apresse-se e pegue. 434 00:39:37,022 --> 00:39:38,117 - Aqui. - Obrigado. 435 00:39:38,361 --> 00:39:40,226 - Obrigado. - Obrigado. 436 00:39:40,962 --> 00:39:42,057 O que temos aqui? 437 00:39:44,502 --> 00:39:46,697 Este chĂĄ de ameixa tem um cheiro incrĂ­vel. 438 00:39:47,471 --> 00:39:49,796 Recebemos ameixas orgĂąnicas de Hadong. 439 00:39:50,241 --> 00:39:51,737 "Hadong"? Meu Deus, nĂŁo Ă© de admirar. 440 00:39:52,241 --> 00:39:55,336 Certa vez, fui trabalhar no festival da ameixa em Hadong. 441 00:39:55,471 --> 00:39:58,177 - E isso foi em ... - Senhora. 442 00:39:58,341 --> 00:40:01,177 As pĂ©talas estavam caindo. 443 00:40:01,281 --> 00:40:02,577 E o cenĂĄrio era ... 444 00:40:03,252 --> 00:40:05,646 Eu vou te levar lĂĄ um dia. 445 00:40:06,022 --> 00:40:08,416 Eu prometo. Bondade. 446 00:40:11,591 --> 00:40:13,626 O que ... O que vocĂȘ estĂĄ olhando? 447 00:40:13,861 --> 00:40:16,026 VocĂȘ nunca foi ao festival da ameixa para trabalhar. 448 00:40:22,201 --> 00:40:23,272 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 449 00:40:23,272 --> 00:40:27,007 Vim a um restaurante para comer. Por que mais eu estaria aqui? 450 00:40:27,872 --> 00:40:30,476 Todo mundo sabe que vocĂȘ Ă© um Ăłtimo cozinheiro. 451 00:40:31,542 --> 00:40:32,706 VocĂȘ deveria ir embora. 452 00:40:33,412 --> 00:40:36,847 Posso tambĂ©m dar o arroz que sobrou aos ratos. 453 00:40:37,082 --> 00:40:38,847 Mas nĂŁo hĂĄ arroz para vocĂȘ. 454 00:40:40,792 --> 00:40:42,246 Sua pequena prostituta. 455 00:40:43,462 --> 00:40:44,987 VocĂȘ perdeu a cabeça... 456 00:40:45,261 --> 00:40:48,157 depois de ter vivido como viĂșva por centenas de anos? 457 00:40:48,662 --> 00:40:49,956 Se nĂŁo Ă© isso, 458 00:40:50,732 --> 00:40:52,767 vocĂȘ esqueceu quem eu sou? 459 00:40:55,732 --> 00:40:57,537 Como eu poderia te esquecer? 460 00:41:00,071 --> 00:41:02,241 Perdi meu marido por sua causa. 461 00:41:02,241 --> 00:41:05,436 Meu Deus, vocĂȘ Ă© inacreditĂĄvel. 462 00:41:05,712 --> 00:41:08,407 VocĂȘ ainda nĂŁo esqueceu aquele fazendeiro tolo? 463 00:41:12,022 --> 00:41:13,146 Por que vocĂȘ fez isso com ele? 464 00:41:13,622 --> 00:41:16,517 Todo mundo vive com uma memĂłria dolorosa ... 465 00:41:17,821 --> 00:41:19,287 por conta prĂłpria. 466 00:41:19,792 --> 00:41:23,856 Acabei de lembrar seu marido de seu trauma, como sempre faço. 467 00:41:24,232 --> 00:41:26,496 Mas foi ele quem escolheu viver naquela bolha. 468 00:41:26,772 --> 00:41:29,396 VocĂȘ deve culpĂĄ-lo por ser tĂŁo fraco mentalmente. 469 00:41:29,571 --> 00:41:32,097 Por quĂȘ? Por que tinha que ser ele? 470 00:41:33,272 --> 00:41:34,571 Para ser mais exato, 471 00:41:34,571 --> 00:41:37,677 vocĂȘ deve perguntar por que teve que ser vocĂȘ. 472 00:41:39,451 --> 00:41:40,577 O que? 473 00:41:40,611 --> 00:41:42,007 Entende, 474 00:41:43,082 --> 00:41:45,177 Eu realmente odeio pessoas como vocĂȘ. 475 00:41:46,151 --> 00:41:48,086 Os personagens principais dos famosos contos de fadas tradicionais. 476 00:41:49,122 --> 00:41:52,586 Ao contrĂĄrio de vocĂȘ, ninguĂ©m se lembra do meu nome. 477 00:41:56,102 --> 00:41:57,226 VocĂȘ estĂĄ bem? 478 00:42:05,172 --> 00:42:06,267 VocĂȘ precisa de ajuda? 479 00:42:06,772 --> 00:42:09,737 - NĂŁo deixe isso te incomodar. - Como nĂŁo deixar isso me incomodar? 480 00:42:11,241 --> 00:42:12,407 Ouça, senhora. 481 00:42:12,482 --> 00:42:15,847 Se vocĂȘ nĂŁo gosta daqui, vĂĄ comer em outro lugar. 482 00:42:16,082 --> 00:42:19,246 VocĂȘ pode sair no noticiĂĄrio por ser um cliente rude. 483 00:42:20,551 --> 00:42:23,517 O que vocĂȘ mais teme? 484 00:42:26,292 --> 00:42:27,456 O que? 485 00:42:30,232 --> 00:42:32,226 VocĂȘ tem medo de embarcar em aviĂ”es. 486 00:42:35,201 --> 00:42:36,367 O que? 487 00:42:37,241 --> 00:42:40,206 Espere um minuto. O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 488 00:42:42,442 --> 00:42:43,577 Eu quero que vocĂȘ saia agora. 489 00:42:55,821 --> 00:42:57,686 Eu te vejo por aĂ­. 490 00:43:06,701 --> 00:43:10,197 Ela Ă© uma xamĂŁ? 491 00:43:12,602 --> 00:43:15,037 EstĂĄ escrito no meu rosto que tenho medo de voos? 492 00:43:24,622 --> 00:43:27,916 (Vinho de arroz Cheonhwa) 493 00:43:31,062 --> 00:43:33,526 Hoje Ă© o aniversĂĄrio da morte do seu filho, nĂŁo Ă©? 494 00:43:34,931 --> 00:43:36,226 EntĂŁo vocĂȘ se lembra. 495 00:43:39,332 --> 00:43:40,427 Onde estĂĄ a vovĂł? 496 00:43:40,832 --> 00:43:42,166 Ela provavelmente ... 497 00:43:43,442 --> 00:43:45,197 ficando histĂ©rico em algum lugar. 498 00:43:49,482 --> 00:43:50,976 Eu sei que vocĂȘs sofreram muito ... 499 00:43:51,511 --> 00:43:54,307 depois do que aconteceu com seu filho. 500 00:43:55,151 --> 00:43:56,347 Provavelmente Ă© por isso ... 501 00:43:57,622 --> 00:43:59,447 ela era tĂŁo rĂ­gida com vocĂȘ. 502 00:44:01,491 --> 00:44:04,956 Sim, jĂĄ ouvi o suficiente. 503 00:44:06,332 --> 00:44:07,456 "Ame..." 504 00:44:08,192 --> 00:44:10,956 "eventualmente morre e desaparece." 505 00:44:11,332 --> 00:44:13,666 "Eu nĂŁo entendo por que vocĂȘ sacrificaria sua vida por amor." 506 00:44:15,031 --> 00:44:17,137 Ela sempre diz isso porque se vocĂȘ se matar, 507 00:44:19,142 --> 00:44:20,967 vocĂȘ nunca terĂĄ a chance de reencarnar. 508 00:44:23,841 --> 00:44:25,237 Assim como nosso filho, Bok Gil. 509 00:44:50,502 --> 00:44:53,537 Eu tenho um favor a pedir-lhe. 510 00:44:58,181 --> 00:45:01,447 Estou disposto a fazer qualquer coisa agora. 511 00:45:03,022 --> 00:45:05,646 Farei qualquer coisa para salvar a mim e a essa mulher. 512 00:45:25,442 --> 00:45:27,507 Me desculpe mamĂŁe. 513 00:45:28,772 --> 00:45:31,876 Se vocĂȘ estava arrependido, por que vocĂȘ se matou? 514 00:46:24,232 --> 00:46:26,626 - Como vocĂȘ tem estado? - Bem, como vocĂȘ pode ver. 515 00:46:29,071 --> 00:46:30,637 EntĂŁo vocĂȘ realmente parou de beber. 516 00:46:30,841 --> 00:46:32,537 VocĂȘ nĂŁo parece mais um cadĂĄver. 517 00:46:33,172 --> 00:46:37,836 Gostaria que meu filho fosse tĂŁo atencioso quanto vocĂȘ, Ji A. 518 00:46:39,341 --> 00:46:42,206 O que vocĂȘ estĂĄ investigando desta vez? 519 00:46:43,551 --> 00:46:46,487 Esta vida Ă© realmente nossa primeira vida? 520 00:46:48,522 --> 00:46:49,686 Estou falando sobre vidas passadas. 521 00:46:50,721 --> 00:46:52,017 "Vidas anteriores"? 522 00:46:52,861 --> 00:46:54,856 Eu quero fazer um estudo de caso. 523 00:46:54,991 --> 00:46:58,996 Ouvi dizer que muitas pessoas dizem que se lembram de suas vidas passadas. 524 00:46:59,002 --> 00:47:01,026 Essa Ă© apenas a reivindicação deles. 525 00:47:01,701 --> 00:47:04,097 Mas alĂ©m de aprovar suas reivindicaçÔes ... 526 00:47:16,922 --> 00:47:19,451 ("Hassan, um menino que se lembra de sua vida passada, resolve um assassinato") 527 00:47:19,451 --> 00:47:22,217 "Um menino sĂ­rio que se lembra de sua vida passada"? 528 00:47:22,292 --> 00:47:24,522 Desde os quatro anos, ele afirmou ... 529 00:47:24,522 --> 00:47:27,387 que ele foi um homem chamado MaomĂ© em sua vida passada. 530 00:47:27,931 --> 00:47:29,531 Ele foi para uma cidade que nunca tinha estado antes, 531 00:47:29,531 --> 00:47:32,327 e encontrou a casa onde viveu em sua vida passada. 532 00:47:32,562 --> 00:47:35,726 Ele atĂ© identificou seu vizinho que o matou. 533 00:47:37,602 --> 00:47:38,767 Que interessante. 534 00:47:39,471 --> 00:47:41,066 Posso pegar isso emprestado? 535 00:47:49,281 --> 00:47:50,376 Mas... 536 00:47:51,551 --> 00:47:53,347 por que vidas passadas? 537 00:47:53,551 --> 00:47:56,447 Preciso inventar algo se quiser ganhar a vida. 538 00:47:57,122 --> 00:47:58,287 Por quĂȘ? 539 00:47:58,861 --> 00:48:01,726 Ela fez a mesma pergunta enquanto estava sentada bem ali. 540 00:48:02,692 --> 00:48:05,296 - Quem fez? - Sua mĂŁe. 541 00:48:08,031 --> 00:48:09,166 O que? 542 00:48:09,232 --> 00:48:12,336 Juntei aqueles com sua mĂŁe. 543 00:48:14,772 --> 00:48:18,007 Mas minha mĂŁe era cirurgiĂŁ. EntĂŁo por que... 544 00:48:19,142 --> 00:48:23,347 VocĂȘ realmente nĂŁo se lembra de nada? 545 00:48:25,281 --> 00:48:26,476 Lembre-se do quĂȘ? 546 00:48:26,651 --> 00:48:28,217 Quando vocĂȘ tinha nove anos, 547 00:48:28,651 --> 00:48:30,287 voce fez hipnoterapia ... 548 00:48:31,122 --> 00:48:33,086 a pedido de sua mĂŁe. 549 00:48:39,701 --> 00:48:41,626 VocĂȘ acredita em vidas passadas? 550 00:48:41,772 --> 00:48:43,896 Sim eu quero. 551 00:48:43,971 --> 00:48:45,097 Por quĂȘ? 552 00:48:46,401 --> 00:48:48,171 VocĂȘ jĂĄ ouviu falar de dĂ©jĂ  vu, certo? 553 00:48:48,172 --> 00:48:52,476 Quando alguĂ©m que vocĂȘ nunca conheceu antes parece muito familiar para vocĂȘ, 554 00:48:52,741 --> 00:48:56,181 ou quando vocĂȘ vai a algum lugar novo, mas parece muito familiar. 555 00:48:56,181 --> 00:48:57,717 VocĂȘ jĂĄ sentiu coisas assim antes? 556 00:48:57,721 --> 00:48:59,217 Quando fui mochilar em Paris. 557 00:48:59,792 --> 00:49:01,847 - No PalĂĄcio de Versalhes. - Ei. 558 00:49:02,392 --> 00:49:05,387 - Tu? - Quer eu acredite ou nĂŁo, Ă  parte, 559 00:49:05,392 --> 00:49:07,456 Eu gostaria que nĂŁo existisse tal coisa como transmigração. 560 00:49:07,631 --> 00:49:10,026 - Por que nĂŁo? - Estou trabalhando muito nesta vida. 561 00:49:10,401 --> 00:49:12,757 E se eu nascer como um mosquito na minha prĂłxima vida? 562 00:49:12,761 --> 00:49:14,226 EntĂŁo serei um repelente de mosquitos. 563 00:49:16,801 --> 00:49:19,796 NĂŁo fique obcecado comigo sĂł porque nĂłs demos as mĂŁos uma vez. 564 00:49:24,841 --> 00:49:28,546 (Jikimi Psiquiatria) 565 00:49:29,821 --> 00:49:33,546 Tenho certeza que terĂĄ as respostas sobre o que vocĂȘ procura. 566 00:49:42,662 --> 00:49:44,597 (Melhore a concentração de seus filhos) 567 00:50:04,352 --> 00:50:05,476 (Sala de edição de vĂ­deo) 568 00:50:09,962 --> 00:50:11,086 Com qual time vocĂȘ estĂĄ? 569 00:50:14,091 --> 00:50:15,686 Posso ver sua identidade? 570 00:50:18,861 --> 00:50:21,026 (SessĂŁo de hipnoterapia de Nam Ji A) 571 00:50:36,622 --> 00:50:38,947 VocĂȘ estĂĄ caindo ... 572 00:50:39,852 --> 00:50:43,557 lentamente, muito lentamente, em um sono profundo. 573 00:50:45,261 --> 00:50:48,686 VocĂȘ sai e vĂȘ uma porta. 574 00:50:49,792 --> 00:50:50,927 VocĂȘ quer abrir? 575 00:50:52,701 --> 00:50:53,867 No. 576 00:50:54,931 --> 00:50:56,267 EstĂĄ bem. 577 00:50:56,942 --> 00:50:59,037 Eu nĂŁo quero abrir. 578 00:50:59,042 --> 00:51:00,367 Por que nĂŁo? 579 00:51:01,412 --> 00:51:03,907 Eu sinto que algo assustador vai saltar para mim. 580 00:51:04,681 --> 00:51:06,847 EntĂŁo a tia e a mamĂŁe vĂŁo repreender. 581 00:51:08,511 --> 00:51:11,316 Continue. Abra a porta. 582 00:51:27,301 --> 00:51:28,396 VocĂȘ entrou. 583 00:51:29,701 --> 00:51:30,867 O que vocĂȘ vĂȘ? 584 00:51:33,672 --> 00:51:36,436 Pessoas. Eles estĂŁo usando hanboks. 585 00:51:36,982 --> 00:51:40,807 Mas ... Eles sĂŁo tĂŁo engraçados. 586 00:51:41,712 --> 00:51:43,416 O que Ă© tĂŁo engraçado? 587 00:51:44,051 --> 00:51:46,146 O que as pessoas estĂŁo fazendo? 588 00:51:46,551 --> 00:51:47,787 Eles estĂŁo deitados. 589 00:51:48,022 --> 00:51:49,186 Por que eles estĂŁo deitados? 590 00:51:49,591 --> 00:51:50,787 Porque... 591 00:51:53,122 --> 00:51:55,026 eles foram mortos como animais. 592 00:51:57,002 --> 00:52:00,097 Ji A, estĂĄ me ouvindo? 593 00:52:03,741 --> 00:52:04,867 Ji A. 594 00:52:08,011 --> 00:52:11,137 Controle-se. VocĂȘ estĂĄ muito alto. Eu nĂŁo consigo dormir 595 00:52:14,212 --> 00:52:15,546 Por que vocĂȘ me acordou? 596 00:52:15,951 --> 00:52:17,347 Ainda nĂŁo Ă© hora. 597 00:52:18,022 --> 00:52:20,287 VocĂȘ Ă© Ji A, nĂŁo Ă©? 598 00:52:20,852 --> 00:52:23,787 Eu sou aquele garoto e nĂŁo sou. 599 00:52:25,692 --> 00:52:27,356 Quem Ă© VocĂȘ? 600 00:52:28,692 --> 00:52:30,126 Me dĂȘ um pouco de ĂĄgua. 601 00:52:36,942 --> 00:52:38,066 Isso tem um gosto bom. 602 00:52:46,412 --> 00:52:50,046 Nasci em uma caverna em um dia bissexto. 603 00:52:51,281 --> 00:52:53,017 O tĂșmulo de pessoas que morreram de uma praga. 604 00:52:53,651 --> 00:52:57,787 Onde os vivos e os mortos se misturavam. 605 00:52:58,761 --> 00:53:00,726 Era um submundo na terra. 606 00:53:02,192 --> 00:53:03,956 Um dia, 607 00:53:04,002 --> 00:53:06,726 um animal na forma de um humano saiu da caverna. 608 00:53:07,732 --> 00:53:10,097 O que as pessoas chamam? 609 00:53:11,502 --> 00:53:13,137 Sim. Imoogi. 610 00:53:16,111 --> 00:53:19,606 Onde estĂĄ o espĂ­rito da montanha agora? Devo encontrĂĄ-lo. 611 00:53:27,192 --> 00:53:30,557 "NĂŁo coma..." 612 00:53:30,962 --> 00:53:33,387 "ou beba aqui." 613 00:53:35,792 --> 00:53:39,126 "Por favor, desligue o equipamento de edição ..." 614 00:53:39,462 --> 00:53:42,226 "se vocĂȘ for a Ășltima pessoa a sair"? 615 00:53:45,642 --> 00:53:46,767 AĂ­ estĂĄ vocĂȘ. 616 00:53:56,551 --> 00:53:58,717 Ji A. O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 617 00:54:01,022 --> 00:54:03,956 Ei ... eu estava ... 618 00:54:05,192 --> 00:54:06,816 olhando algumas coisas. 619 00:54:07,261 --> 00:54:09,887 - Por quĂȘ? - Eu preciso adicionar legendas. 620 00:54:11,201 --> 00:54:13,396 Ok, vou limpar isso. 621 00:54:35,192 --> 00:54:36,816 Desculpe. 622 00:54:36,962 --> 00:54:38,086 Eu nĂŁo estou interessado. 623 00:54:39,261 --> 00:54:42,292 Ei. VocĂȘ nĂŁo tem que pagar por isso, 624 00:54:42,292 --> 00:54:44,526 entĂŁo pelo menos tente, cara bonito. 625 00:54:45,102 --> 00:54:47,701 Ei moça. VocĂȘ nĂŁo pode ler? 626 00:54:47,701 --> 00:54:49,597 (NĂŁo toque a campainha) 627 00:54:50,301 --> 00:54:54,467 O que vocĂȘ mais teme, meu jovem? 628 00:54:56,142 --> 00:54:58,936 Aborrecimentos como vocĂȘ. Vendedores ambulantes. 629 00:54:59,212 --> 00:55:02,276 Venha agora. Isso nĂŁo Ă© verdade. 630 00:55:03,852 --> 00:55:05,017 DĂĄ o fora. 631 00:55:12,462 --> 00:55:14,726 Eu vi. 632 00:56:30,002 --> 00:56:32,566 De todos os lugares, tinha que ser esta casa velha. 633 00:56:34,511 --> 00:56:36,367 Devo estar mais bĂȘbado do que pensava. 634 00:56:38,482 --> 00:56:39,577 O filho ilegĂ­timo! 635 00:56:40,181 --> 00:56:42,951 É o filho ilegĂ­timo nascido de uma raposa. 636 00:56:42,951 --> 00:56:44,077 Por causa dele, 637 00:56:44,122 --> 00:56:46,146 os animais desta cidade estĂŁo todos mortos. 638 00:56:46,221 --> 00:56:48,892 - Ele deve ter comido seus fĂ­gados. - Exatamente. 639 00:56:48,892 --> 00:56:50,721 - Mate ele. - Pega ele. 640 00:56:50,721 --> 00:56:53,086 - O! - O! 641 00:56:53,162 --> 00:56:56,387 - Mate ele. - Morra, seu canalha. 642 00:56:56,491 --> 00:56:57,657 Pegue isso. 643 00:56:58,531 --> 00:57:00,197 - Morra. - Mate ele. 644 00:57:00,502 --> 00:57:02,697 - Mate ele. - Pegue-o bem. 645 00:57:06,272 --> 00:57:08,106 Morrer. Basta matĂĄ-lo! 646 00:57:12,381 --> 00:57:15,206 - Morra! Mate ele. - Pegue isso. 647 00:57:49,574 --> 00:57:50,709 Eu sabia. 648 00:57:55,145 --> 00:57:56,309 VocĂȘs... 649 00:57:58,585 --> 00:58:00,180 vi tudo naquele dia, mĂŁe. 650 00:58:11,295 --> 00:58:12,430 VocĂȘs... 651 00:58:13,904 --> 00:58:15,600 nunca deveria ter nascido. 652 00:58:17,935 --> 00:58:21,240 Eu tentei de quase tudo para me livrar de vocĂȘ ... 653 00:58:21,904 --> 00:58:23,399 enquanto vocĂȘ ainda estava no meu ventre. 654 00:58:24,014 --> 00:58:25,910 Eu bebi o lĂ­quido fermentado de plantas venenosas, 655 00:58:26,444 --> 00:58:28,039 rolou colinas, 656 00:58:28,915 --> 00:58:32,579 e atĂ© bati meu estĂŽmago contra pedras. 657 00:58:34,054 --> 00:58:37,519 Sendo o monstro que vocĂȘ Ă©, vocĂȘ simplesmente nĂŁo morreria. 658 00:58:38,154 --> 00:58:41,320 VocĂȘ atĂ© sobreviveu ao espancamento de todos aqueles homens em forma. 659 00:58:46,495 --> 00:58:47,660 VocĂȘs... 660 00:58:49,165 --> 00:58:51,370 Ă© um monstro, meu rapaz. 661 00:58:59,375 --> 00:59:01,740 Vamos. VocĂȘ vem comigo! 662 00:59:02,284 --> 00:59:03,410 NĂŁo me toque! 663 00:59:18,295 --> 00:59:19,390 NĂŁo Ă©... 664 00:59:20,764 --> 00:59:21,859 um sonho? 665 00:59:35,794 --> 00:59:39,699 SerĂĄ esta a Floresta dos Famintos? 666 00:59:42,604 --> 00:59:43,699 Eu ouço um espĂ­rito. 667 00:59:55,084 --> 00:59:56,250 Eu nunca vou morrer ... 668 00:59:56,814 --> 00:59:58,579 porque Ă© quando ... 669 00:59:58,725 --> 01:00:00,820 Desculpe. Por te salvar ... 670 01:00:01,794 --> 01:00:04,190 quando vocĂȘ foi abandonado por sua mĂŁe humana naquela Ă©poca. 671 01:00:04,865 --> 01:00:05,989 Yeon ... 672 01:00:07,394 --> 01:00:09,130 nĂŁo virĂĄ mais me salvar. 673 01:00:36,524 --> 01:00:37,719 Eu preciso de vocĂȘ, 674 01:00:38,925 --> 01:00:39,964 Yeon. 675 01:00:39,964 --> 01:00:42,590 (Eu preciso de vocĂȘ, Yeon.) 676 01:00:45,635 --> 01:00:49,130 Senhorita, experimente um destes. 677 01:00:49,334 --> 01:00:50,800 Este Ă© de graça. 678 01:00:51,504 --> 01:00:52,599 Certo. 679 01:00:52,845 --> 01:00:55,739 AlguĂ©m novo estĂĄ circulando aqui agora? 680 01:00:55,914 --> 01:00:57,070 Acho que nĂŁo te reconheço. 681 01:00:58,445 --> 01:01:00,949 Um evento especial acontece hoje, vocĂȘ vĂȘ. 682 01:01:01,854 --> 01:01:02,980 Um evento? 683 01:01:03,385 --> 01:01:05,449 VocĂȘ logo descobrirĂĄ o que Ă©. 684 01:01:11,825 --> 01:01:14,759 Senhorita, o que vocĂȘ mais teme? 685 01:01:18,265 --> 01:01:20,029 Deve ser Yeou Gogae. 686 01:01:27,144 --> 01:01:28,309 Senhora! 687 01:01:52,064 --> 01:01:54,570 Aqui estĂĄ seu presente de aniversĂĄrio. 688 01:02:01,175 --> 01:02:04,710 (Yeou Gogae) 689 01:02:05,845 --> 01:02:07,139 "Yeou Gogae"? 690 01:02:38,214 --> 01:02:39,245 De todos os lugares, 691 01:02:39,245 --> 01:02:40,579 tinha que ser a Floresta dos Famintos. 692 01:02:49,394 --> 01:02:50,494 VocĂȘs... 693 01:02:50,495 --> 01:02:51,759 Envio minhas condolĂȘncias antecipadamente. 694 01:02:51,925 --> 01:02:54,389 Se fosse um videogame, seria o nĂ­vel final. 695 01:02:56,535 --> 01:02:57,759 Esta foi sua criação? 696 01:02:57,805 --> 01:03:00,405 SĂł para vocĂȘ saber, morrendo aqui ... 697 01:03:00,405 --> 01:03:02,000 vai acabar com sua vida de verdade. 698 01:03:02,004 --> 01:03:03,199 Eu vou te despedaçar. 699 01:03:03,635 --> 01:03:05,239 Que tal isso entĂŁo? 700 01:03:06,305 --> 01:03:09,909 Em breve, contarei a seu irmĂŁo o que estĂĄ acontecendo com vocĂȘ. 701 01:03:12,644 --> 01:03:14,110 Mas nĂŁo fique muito animado ... 702 01:03:14,615 --> 01:03:17,480 porque sua namorada estĂĄ em uma situação semelhante. 703 01:03:34,635 --> 01:03:36,400 Papai. Papai? 704 01:03:36,905 --> 01:03:39,940 Pai, vocĂȘ nĂŁo pode me ouvir? Pare o carro! 705 01:03:40,575 --> 01:03:41,670 MĂŁe! 706 01:03:44,544 --> 01:03:46,880 Pai, por favor, pare o carro. 707 01:03:48,615 --> 01:03:51,179 Pai, pare o carro! 708 01:04:06,705 --> 01:04:07,800 Diga isso de novo. 709 01:04:08,504 --> 01:04:11,969 Como vocĂȘ pode ver, existem duas portas. 710 01:04:12,504 --> 01:04:15,940 Um leva ao seu irmĂŁo enquanto o outro leva Ă  sua garota. 711 01:04:17,544 --> 01:04:18,940 Qual vocĂȘ vai escolher? 712 01:04:19,515 --> 01:04:20,610 Porta nĂșmero trĂȘs. 713 01:04:21,785 --> 01:04:23,509 Prefiro quebrar seu pescoço. 714 01:04:23,615 --> 01:04:24,750 EntĂŁo vĂĄ em frente. 715 01:04:25,524 --> 01:04:29,150 Desafie as regras e eles ficarĂŁo presos lĂĄ para sempre. 716 01:04:29,225 --> 01:04:30,619 Imoogi enviou vocĂȘ, nĂŁo foi? 717 01:04:33,425 --> 01:04:36,290 Vamos apenas dizer que somos parceiros. 718 01:04:38,805 --> 01:04:39,900 Senhora. 719 01:04:41,635 --> 01:04:42,770 Apenas espere. 720 01:04:43,075 --> 01:04:45,500 Logo vou retribuir o favor. 721 01:04:45,644 --> 01:04:47,139 É melhor vocĂȘ se apressar. 722 01:04:47,975 --> 01:04:50,469 Ambos estĂŁo ficando sem tempo. 723 01:05:29,115 --> 01:05:32,420 MĂŁe! Papai! Pare o carro! 724 01:05:32,825 --> 01:05:35,690 Pare o carro! Pare o carro agora mesmo! 725 01:06:52,204 --> 01:06:56,230 Eu sabia. Aquele idiota sĂł se preocupa com sua senhora. 726 01:06:58,574 --> 01:07:00,039 Ei garoto! 727 01:07:09,055 --> 01:07:10,150 Yeon? 728 01:07:14,324 --> 01:07:16,020 Eu ouvi o que vocĂȘ acabou de dizer sobre mim. 729 01:07:17,694 --> 01:07:18,820 Eu nĂŁo preciso de sua ajuda. 730 01:07:20,194 --> 01:07:22,160 Agora nĂŁo Ă© hora de ser tĂŁo arrogante. 731 01:07:56,845 --> 01:08:00,010 (Conto das Nove Caudas) 732 01:08:00,614 --> 01:08:04,154 Serei capaz de salvĂĄ-lo deste submundo? 733 01:08:04,154 --> 01:08:07,390 Eu estava no escritĂłrio hĂĄ apenas um momento. 734 01:08:08,125 --> 01:08:10,190 NĂŁo se intimide e pense. O que realmente te assusta mais? 735 01:08:10,495 --> 01:08:11,659 Sendo abandonado. 736 01:08:12,734 --> 01:08:14,999 - Eu nunca ... - NĂŁo! 737 01:08:15,034 --> 01:08:16,459 abandonou vocĂȘ. 738 01:08:17,434 --> 01:08:19,274 Yeon jĂĄ sabia ... 739 01:08:19,274 --> 01:08:21,199 contra o que ele estava lutando. 740 01:08:21,644 --> 01:08:24,199 Eu nĂŁo estou sozinho. Eu confio em Yeon. 741 01:08:24,515 --> 01:08:27,680 Por favor. Espero nĂŁo ter feito a escolha errada. 50431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.