Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,911 --> 00:00:45,441
Cuantas veces tengo que decirlo,
me gusta verte chuparmela.
2
00:00:45,631 --> 00:00:48,930
Tambi�n yo te he dicho
3
00:00:59,918 --> 00:01:02,075
No puedo hacerlo con luz.
4
00:01:03,056 --> 00:01:05,924
Vamos, puedes hacerlo.
5
00:02:53,497 --> 00:02:56,210
�A d�nde vas?
Son las 2 de la ma�ana.
6
00:02:57,782 --> 00:03:01,101
Me marcho, nena.
�Sabes...?
7
00:03:02,777 --> 00:03:07,642
Por a�os, cada vez que lo hacemos
parece que es tu primera vez.
8
00:03:09,313 --> 00:03:10,359
Te odio.
9
00:03:11,604 --> 00:03:14,527
Cada vez que te cojo parece
que te pido un favor.
10
00:03:16,455 --> 00:03:17,859
�Que bueno!
11
00:03:17,859 --> 00:03:20,856
Solo porque quieres hacerlo
con la luz prendida.
12
00:03:21,424 --> 00:03:23,736
Esa es la �nica raz�n en tu vida.
13
00:03:24,855 --> 00:03:28,589
- Si.
- �A d�nde ir�s?
14
00:03:28,723 --> 00:03:32,180
Te vas con tu secretaria Tyna.
15
00:03:34,070 --> 00:03:38,165
- Si.
- �Y qu� le dir�s a tu hijo?
16
00:03:38,746 --> 00:03:40,864
No, no. Espera.
17
00:03:40,864 --> 00:03:46,314
Le dir� que el mierda de su padre nos deja
por alguna clase de puta adolescente.
18
00:03:50,117 --> 00:03:55,706
Ma�ana ponlo al tel�fono y si quiere,
que venga conmigo y Tyna.
19
00:03:58,126 --> 00:04:00,556
Tengo que hacerlo. Tengo que hacerlo.
20
00:04:03,082 --> 00:04:05,023
Hasta nunca.
21
00:04:05,423 --> 00:04:08,497
Estar� fuera por mucho tiempo.
22
00:04:09,040 --> 00:04:12,148
Regresar� mam�. Es solo una pelea.
Ya pas� antes.
23
00:04:12,275 --> 00:04:14,315
Olv�dalo, no regresar�.
24
00:04:16,367 --> 00:04:18,647
Deber�s pensar si quieres vivir con �l.
25
00:04:21,419 --> 00:04:23,806
Oh mam�, quiero quedarme contigo.
26
00:04:24,087 --> 00:04:27,644
No cari�o, ya est� decidido.
Y no quiero hablar de eso.
27
00:04:27,976 --> 00:04:29,826
Te llamar� m�s tarde.
28
00:04:32,199 --> 00:04:34,755
Podr�a trabajar.
29
00:04:34,827 --> 00:04:36,490
�Y de qu�?
30
00:04:37,207 --> 00:04:39,246
No puedes dejar la escuela.
31
00:04:39,514 --> 00:04:43,481
No vas a salirte.
Yo conseguir� un trabajo.
32
00:04:44,011 --> 00:04:47,547
No exactamente de primera.
33
00:04:50,124 --> 00:04:51,838
No me lo digas.
34
00:04:52,052 --> 00:04:54,385
No est�s en decadencia.
35
00:04:55,379 --> 00:04:57,466
Gracias, peque�o sol.
36
00:05:32,542 --> 00:05:33,659
- �Hola?
37
00:05:34,934 --> 00:05:36,946
Barbara.
38
00:05:37,547 --> 00:05:41,242
�Qu� haces a estas horas?
39
00:05:41,250 --> 00:05:43,054
Gyna, no me lo vas a creer.
40
00:05:43,354 --> 00:05:45,555
Ni yo misma me lo creo.
41
00:05:45,555 --> 00:05:47,973
Chirs me abandon�.
42
00:05:48,822 --> 00:05:50,379
- No te creo.
43
00:05:50,379 --> 00:05:54,515
El hijo de puta me dejo
por Tyna, la secretaria.
44
00:05:56,734 --> 00:05:58,927
�Est�s buscando trabajo?
45
00:06:00,585 --> 00:06:02,123
�Almorzamos?
46
00:06:02,602 --> 00:06:05,595
Seguro, est� bien.
47
00:06:06,459 --> 00:06:08,973
Bien, te veo luego.
48
00:06:15,292 --> 00:06:17,860
Es hora de despertar.
49
00:06:18,620 --> 00:06:20,973
Gyna quiere desayunar.
50
00:07:38,385 --> 00:07:40,620
Hola querida, si�ntate.
51
00:07:41,005 --> 00:07:44,541
Cu�ntame.
Necesitas un trago.
52
00:07:50,477 --> 00:07:54,737
Ahora dime,
que diablos le pasa a Chris.
53
00:07:55,577 --> 00:07:58,941
Imaginate.
Ni siquiera yo puedo creerlo.
54
00:07:59,204 --> 00:08:03,588
Abandon� a su hijo
y a mi por una puta.
55
00:08:04,283 --> 00:08:06,410
Una puta oportunista.
56
00:08:06,458 --> 00:08:07,729
H�blame de ella.
57
00:08:08,020 --> 00:08:11,183
Solo s� que es una secretaria.
58
00:08:11,183 --> 00:08:12,975
1.70, 25 a�os.
59
00:08:12,975 --> 00:08:17,636
Como dec�a: "Un momento est�s arriba,
y al rato abajo".
60
00:08:18,197 --> 00:08:22,489
Barbara, lo que necesitas
es un tipo nuevo.
61
00:08:22,962 --> 00:08:26,286
Te voy a encontrar un joven sexy.
62
00:08:27,665 --> 00:08:32,926
No, gracias. Debo de pensar
mucho en mi ego perdido.
63
00:08:33,023 --> 00:08:35,127
No es necesario que
pierdas la sensaci�n.
64
00:08:35,127 --> 00:08:37,230
Se te va a encoger.
65
00:08:39,306 --> 00:08:43,487
Insisto. Conozco un tipo que te
agradar�.
66
00:08:43,913 --> 00:08:47,488
No lo digo por mi.
Pero ser�a perfecto para t�.
67
00:08:51,397 --> 00:08:53,565
�Como anda la b�squeda de trabajo?
68
00:08:53,565 --> 00:08:56,421
�Bromeas? Si tienes arriba de
25, ni te miran.
69
00:08:57,766 --> 00:08:59,994
Nadie quiere darme empleo.
70
00:08:59,994 --> 00:09:04,128
Eso est� muy mal.
71
00:09:05,095 --> 00:09:10,738
Espera un momento.
�Quien era ese que me ayud� en crisis?
72
00:09:11,069 --> 00:09:13,168
Cuando me divorci� hace a�os.
73
00:09:13,168 --> 00:09:17,619
Ven�a del otro lado.
�C�mo se llamaba?
74
00:09:18,464 --> 00:09:20,350
Andaba tras de ti.
75
00:09:23,359 --> 00:09:26,681
Jerry Morgan,
no se me hab�a ocurrido.
76
00:09:26,908 --> 00:09:31,168
Y su oficina est� cerca.
Podr�a ser.
77
00:09:35,731 --> 00:09:38,620
Creo que comer� pescado.
78
00:09:41,592 --> 00:09:46,509
Ahora Barbara, dime como est� ese
hermoso hijo tuyo, Paul.
79
00:09:46,737 --> 00:09:49,050
Debe estar realmente grande ahora, �no?
80
00:09:53,825 --> 00:09:56,042
Qu�date quieto.
81
00:09:56,283 --> 00:09:58,623
�En qu� a�o fue la batalla de Hastings?
82
00:09:59,431 --> 00:10:02,206
Abre las piernas
y te digo en que a�o.
83
00:10:04,089 --> 00:10:07,887
- �En que a�o fue la batalla de Hastings?
- 1066.
84
00:10:09,739 --> 00:10:12,761
Espera.
85
00:10:21,762 --> 00:10:27,762
�En que a�o Alejandro invadi� Persia?
- 333 AC., y basta de preguntas.
86
00:10:28,763 --> 00:10:31,763
Oh Paul, eres tan inteligente.
87
00:10:33,764 --> 00:10:36,764
Te sabes todas las respuestas.
88
00:10:36,865 --> 00:10:39,765
Mereces una recompensa.
89
00:12:08,786 --> 00:12:13,415
�Estudian historia,
o educaci�n sexual?
90
00:12:14,018 --> 00:12:17,728
El porno es nuestro hobby.
91
00:12:18,068 --> 00:12:20,397
No ibas por unas copias.
92
00:12:22,479 --> 00:12:25,780
�Nunca me dijiste que era tan grande!
93
00:12:26,171 --> 00:12:28,454
Bueno, me voy.
94
00:12:29,343 --> 00:12:31,962
Espera, no te vayas.
95
00:12:32,282 --> 00:12:36,040
Adivina qu�. Voy a dejar
que la pruebes un poco.
96
00:12:37,140 --> 00:12:39,500
Te dejo comersela
si prometes devolverla.
97
00:12:39,660 --> 00:12:40,739
Prom�teselo.
98
00:12:42,448 --> 00:12:49,586
Bueno, pero no te la devolver�
tan pronto.
99
00:16:40,507 --> 00:16:42,851
Paul, �est�s en casa?
100
00:16:42,851 --> 00:16:44,980
Si, mam�.
101
00:16:52,487 --> 00:16:54,600
Ya casi est� lista la cena.
�Como te fue?
102
00:16:54,892 --> 00:16:59,360
Estoy cansadisima.
103
00:17:00,292 --> 00:17:02,661
�Cari�o, has hablado con tu padre?
104
00:17:02,661 --> 00:17:05,776
Si, hablamos.
105
00:17:06,882 --> 00:17:08,326
�Y bien?
106
00:17:09,832 --> 00:17:15,693
- Sabes que me quedar� contigo.
- Cari�o me siento tan feliz.
107
00:17:24,054 --> 00:17:26,402
Sabes mam�. Estuve pensando...
108
00:17:26,402 --> 00:17:28,594
Quiero buscar un trabajo.
109
00:17:28,594 --> 00:17:30,789
Ya te lo dije,
de ninguna manera.
110
00:17:31,574 --> 00:17:34,637
Tu padre est� va a pagar
el colegio.
111
00:17:34,790 --> 00:17:37,269
- Y adem�s, �sabes qu�?
- �Qu�?
112
00:17:37,269 --> 00:17:40,695
- Hoy encontr� trabajo.
- Est�s bromeando.
113
00:17:41,032 --> 00:17:42,233
�De qu�? �En donde?
114
00:17:42,538 --> 00:17:48,177
Bueno, �recuerdas a Morgan?
ayud� a Gyna hace a�os.
115
00:17:48,424 --> 00:17:53,366
Pues fui a verlo hoy.
Su oficina est� cerca.
116
00:17:53,650 --> 00:17:55,859
Y me encontr� un trabajo.
117
00:17:56,216 --> 00:17:59,485
Nunca pens� que me ayudar�a.
118
00:17:59,485 --> 00:18:02,719
Felicidades por tu trabajo.
119
00:18:50,473 --> 00:18:53,275
Hola. Digo Morgan.
120
00:18:53,776 --> 00:18:58,178
Soy yo, �te llam� Charlie?
121
00:18:58,717 --> 00:19:00,047
�Vas a salir esta noche?
122
00:19:00,047 --> 00:19:02,912
Si lo hizo.
Y si lo estoy.
123
00:19:02,912 --> 00:19:06,553
Gyna, �est�s segura que debo hacerlo?
124
00:19:15,283 --> 00:19:19,191
Podr�as hablar despu�s,
esto es muy importante.
125
00:19:19,210 --> 00:19:21,676
Seguro, Gyna, te dejo, tengo
que escribir una carta.
126
00:19:23,292 --> 00:19:26,485
�Gyna est�s segura de esto?
127
00:19:26,648 --> 00:19:29,873
Barbara. Charlie anda
con otras chicas.
128
00:19:30,397 --> 00:19:32,747
No vas a ir a la iglesia.
129
00:19:32,747 --> 00:19:35,760
Est� bien, ir�...
130
00:19:35,760 --> 00:19:38,052
Qu� te pasa Jerry...
131
00:19:38,052 --> 00:19:39,920
�Que sucede ahi?
132
00:19:41,716 --> 00:19:43,449
�Jerry te est� violando?
133
00:19:43,887 --> 00:19:45,725
D�jame hijo de puta.
134
00:19:49,851 --> 00:19:51,689
No quiero esto, ni lo necesito.
135
00:19:54,421 --> 00:19:58,138
�Que est� haciendo?
�Sac� su pija?
136
00:20:00,352 --> 00:20:02,481
Quiero mi dinero, renuncio.
137
00:20:03,310 --> 00:20:06,027
Jerry, nunca lo pens� de ti.
138
00:20:06,027 --> 00:20:08,688
Despu�s de tantos a�os.
139
00:20:10,602 --> 00:20:14,001
Barbara, no quiero que pienses
eso...
140
00:20:14,295 --> 00:20:16,548
siempre he pensado en ti...
141
00:20:16,741 --> 00:20:20,362
A�n estando casado.
142
00:20:20,745 --> 00:20:23,542
Desde que te vi...
143
00:20:25,437 --> 00:20:29,387
Por favor, no renuncies...
Pi�nsalo.
144
00:20:30,017 --> 00:20:31,729
�Vienes ma�ana?
145
00:20:32,895 --> 00:20:34,749
Prom�teme que lo pensar�s.
146
00:20:35,387 --> 00:20:38,888
Si prometes no hacerlo otra vez.
147
00:20:43,021 --> 00:20:45,574
Bueno, pero por esto te reducir�
el sueldo.
148
00:20:57,011 --> 00:20:59,427
Oh dios m�o, estoy muy excitada.
149
00:21:00,706 --> 00:21:02,659
Pens� que la estaba violando.
150
00:21:07,424 --> 00:21:09,287
Estoy tan caliente.
151
00:21:14,406 --> 00:21:16,257
S�lo jueguen con mi concha.
152
00:21:17,820 --> 00:21:19,379
Uds. saben como me gusta, �no?
153
00:21:44,520 --> 00:21:46,877
Lo s�, me voy a sacar las pantys.
154
00:21:55,127 --> 00:21:55,847
�No est� mejor?
155
00:22:20,603 --> 00:22:24,566
D�jenme ir ah� abajo para que les
d� un poco de mi atenci�n.
156
00:22:26,825 --> 00:22:29,406
Trae esa linda y dulce conchita
para aqu�.
157
00:25:30,797 --> 00:25:33,703
Si�ntate por all�, voy a ver si
est� mam�.
158
00:25:44,775 --> 00:25:46,842
Hey Paul, mira.
159
00:31:02,765 --> 00:31:06,607
Dios, siempre est�s tan caliente.
160
00:31:25,493 --> 00:31:28,218
Paul, no sab�a que estabas en casa.
Hola Sherry.
161
00:31:28,218 --> 00:31:31,880
- Hola sra. Scott.
- Cari�o, lo lamento, no hice cena.
162
00:31:31,880 --> 00:31:34,900
Tu decr�pita mam� tiene una cita.
163
00:31:34,900 --> 00:31:39,009
- No te preocupes.
164
00:31:42,640 --> 00:31:45,704
- Que la pases bien.
- Gracias.
165
00:33:15,839 --> 00:33:18,130
�Que haces en ese rinc�n, nena?
166
00:33:20,087 --> 00:33:21,966
�Acaso tengo mal aliento o algo as�?
167
00:33:22,966 --> 00:33:24,994
Me siento muy c�moda aqu�. Gracias.
168
00:33:26,394 --> 00:33:28,134
Vamos, ac�rcate.
169
00:33:29,939 --> 00:33:31,510
Pens� que eras swinger.
170
00:33:33,794 --> 00:33:35,247
Y yo pens� que eras un infradotado.
171
00:33:37,031 --> 00:33:39,272
�Que dijiste?
Nada. Nada importante.
172
00:35:36,656 --> 00:35:38,880
Gina me dijo que te acabas de divorciar.
173
00:35:40,287 --> 00:35:43,109
Debes estar lista para tener
un poco de acci�n, �No nena?
174
00:40:37,208 --> 00:40:40,511
Nunca me hab�an
dado de esa forma.
175
00:40:42,314 --> 00:40:45,824
Realmente me enciendes cari�o.
176
00:41:12,465 --> 00:41:14,717
Vamos nena, an�mate.
177
00:41:15,269 --> 00:41:17,898
Parece que no te agrada.
178
00:41:19,625 --> 00:41:21,952
�Qu� tipo de fiesta es esta?
179
00:41:23,150 --> 00:41:26,221
Es una gran fiesta.
�Nunca te cont� Gyna?
180
00:41:27,145 --> 00:41:31,538
No. �Intercambio de parejas?
�Org�a?
181
00:41:32,647 --> 00:41:34,818
Creo que me ir� a casa.
182
00:41:35,136 --> 00:41:39,221
�Irte a casa?
Basura.
183
00:41:39,839 --> 00:41:45,292
Veniste conmigo,
y no te dejar� ir.
184
00:41:53,103 --> 00:41:58,216
Maylene, nena.
Me agrada encontrarte.
185
00:42:02,103 --> 00:42:04,840
Ven ac� Charlie.
186
00:42:04,982 --> 00:42:07,689
Vamos nena.
Disfruta de la fiesta.
187
00:42:07,689 --> 00:42:09,991
No quiero tomar parte.
188
00:42:09,991 --> 00:42:14,422
J�dete, nena.
Tienes que esperarme.
189
00:45:10,718 --> 00:45:13,545
�Por Dios, podr�as ser mi hijo!
190
00:45:58,784 --> 00:46:00,569
�Hey, eres muy hermosa!
191
00:46:00,791 --> 00:46:01,893
�Por favor!
192
00:46:03,073 --> 00:46:04,333
D�jame ver que tienes
bajo el vestido.
193
00:46:06,275 --> 00:46:07,329
S�lo quiero ver un poco.
194
00:46:08,372 --> 00:46:09,238
�No!
195
00:46:10,388 --> 00:46:13,106
�Por que no? S�lo d�jame
hechar un vistazo.
196
00:46:14,223 --> 00:46:15,500
Vamos.
197
00:46:16,418 --> 00:46:17,599
�Quieres que te lo pida m�s
amigablemente?
198
00:46:18,300 --> 00:46:19,780
�Basta!
199
00:46:20,990 --> 00:46:21,720
Vamos a otro cuarto.
200
00:46:25,089 --> 00:46:26,298
Est�s muy r�gida.
201
00:46:30,665 --> 00:46:33,112
Por favor.
Por favor.
202
00:46:33,784 --> 00:46:35,029
Detente.
203
00:46:52,030 --> 00:46:54,500
�Mierda nena, me cans�
de esto!
204
00:52:21,358 --> 00:52:23,579
Estuvo muy bueno.
205
00:52:26,162 --> 00:52:27,384
Grandioso, nena.
206
00:52:29,383 --> 00:52:31,037
�Me dejaron seco!
207
00:52:33,800 --> 00:52:36,222
Bueno, estoy listo.
V�monos nena.
208
00:52:53,432 --> 00:52:56,311
�Quieres que te llame el
viernes pr�ximo?
209
00:52:56,792 --> 00:52:59,595
Ah�rra tu tiempo, Charlie.
210
01:02:55,241 --> 01:02:58,664
Querido Paul. Perdimos nuestras
cabezas anoche.
211
01:02:59,255 --> 01:03:02,147
Lo que pas� estuvo
terriblemente mal.
212
01:03:02,147 --> 01:03:04,832
Hablaremos esta noche
cuando llegue a casa.
213
01:03:05,828 --> 01:03:07,945
Con amor. Tu madre.
214
01:03:25,222 --> 01:03:27,307
�B�rbara, puedes contestar el
tel�fono por favor?
215
01:03:32,316 --> 01:03:36,514
Ah, eres t� Gynna.
No estoy de humor para hablar.
216
01:03:36,514 --> 01:03:38,211
Te llamar� luego.
217
01:03:40,061 --> 01:03:43,906
Charlie era un idiota.
Y la fiesta fue terrible.
218
01:03:45,940 --> 01:03:49,191
Todo se est� derrumbando.
219
01:03:50,147 --> 01:03:51,786
Te llamo despu�s.
220
01:03:58,969 --> 01:04:01,690
�Est�s bien cari�o?
�Qu� pasa?
221
01:04:03,265 --> 01:04:05,624
Nada te har� sentir mejor.
222
01:04:07,430 --> 01:04:10,801
- T�mate el d�a libre.
- Pero hay mucho qu� hacer.
223
01:04:11,692 --> 01:04:15,305
Te propongo algo.
Vamos a tomarnos el d�a...
224
01:04:15,782 --> 01:04:19,846
Iremos a almorzar.
Y quiz� despu�s te sientas mejor.
225
01:04:22,832 --> 01:04:24,628
V�monos.
226
01:05:24,876 --> 01:05:26,467
Para la dama.
227
01:08:27,582 --> 01:08:30,503
Gracias por este d�a Charlie.
Eres adorable.
228
01:08:31,208 --> 01:08:33,748
Ya me conoces, soy un buen chico.
229
01:08:34,701 --> 01:08:37,633
Vamos adentro.
No podemos dejarlo as� de simple.
230
01:08:37,772 --> 01:08:39,432
Quiz� no se repita.
231
01:08:39,541 --> 01:08:41,167
No Jerry, no esta noche.
232
01:08:41,167 --> 01:08:44,365
Has sido muy dulce y la
he pasado muy bien.
233
01:08:44,541 --> 01:08:49,550
Pero... �Qu� pasa Jerry?
Mejor nos vemos ma�ana �si?
234
01:08:51,143 --> 01:08:53,093
Ahora tengo que irme.
235
01:08:53,237 --> 01:08:54,156
Est� bien.
236
01:09:11,469 --> 01:09:13,136
Paul, ya llegu�.
237
01:09:14,034 --> 01:09:15,863
Si mam�. Aqu� estoy.
238
01:09:19,066 --> 01:09:22,044
Hola mam�.
Te he estado esperando.
239
01:09:24,314 --> 01:09:28,798
Paul, es en serio.
Lo que pas� fue mi culpa.
240
01:09:29,468 --> 01:09:32,589
No quiero que te sientas culpable
de lo que te hice.
241
01:09:33,054 --> 01:09:34,640
Pens� que lo hab�amos hecho juntos.
242
01:09:35,323 --> 01:09:37,476
Fuiste muy adorable.
243
01:09:37,775 --> 01:09:40,425
Tener a mi hijo en mis brazos otra vez.
244
01:09:43,131 --> 01:09:46,639
Como cuando eras peque�o.
245
01:09:48,409 --> 01:09:50,086
Pero est� mal.
246
01:09:51,817 --> 01:09:55,416
Mira mam�. No pienso menos
de ninguno de nosotros.
247
01:09:56,366 --> 01:10:00,021
Sucedi�.
Y tengo que decirte...
248
01:10:01,189 --> 01:10:03,022
Quiero que pase otra vez.
249
01:10:08,399 --> 01:10:10,952
La Ley tiene una fea
palabra para esto.
250
01:10:12,425 --> 01:10:14,344
Nadie tiene que saberlo.
251
01:10:14,662 --> 01:10:17,811
Solo t� y yo.
252
01:10:18,798 --> 01:10:21,464
Paul, estoy hablando del incesto.
253
01:15:48,338 --> 01:15:51,075
Mierda, �qui�n podr� ser?
254
01:16:32,246 --> 01:16:35,302
- �Te interrumpo?
- En realidad, no.
255
01:16:35,494 --> 01:16:39,318
Solo estaba con mi hermoso y joven
macho dentro.
256
01:16:39,318 --> 01:16:43,418
Y una joven con la m�s dulce y hermosa
vagina que haya probado.
257
01:16:45,103 --> 01:16:46,304
Pero est� bien.
258
01:16:46,618 --> 01:16:48,821
S�lo son orgasmos.
259
01:16:49,041 --> 01:16:51,140
�Pero qu� sucede?
260
01:16:51,826 --> 01:16:54,499
�No estar�s todav�a enojada por
tu cita con Charlie?
261
01:16:54,537 --> 01:16:59,001
No, no.
Solo quiero hablar con alguien.
262
01:16:59,495 --> 01:17:01,835
Siempre me lo has dicho.
263
01:17:01,835 --> 01:17:04,734
Te lo dije. Es natural.
264
01:17:05,380 --> 01:17:07,579
�Pero de qu� me quieres hablar?
265
01:17:09,260 --> 01:17:12,014
No puedo ni siquiera verlo.
266
01:17:12,792 --> 01:17:15,312
Me pregunto qu� me pasa.
267
01:17:16,221 --> 01:17:18,298
Solo dime qui�n es.
268
01:17:18,566 --> 01:17:20,592
�Qu� est� pasando?
269
01:17:22,889 --> 01:17:26,588
- Paul, Paul y yo...
- �Paul?
270
01:17:28,436 --> 01:17:34,921
�Paul y t�...?
�Dices que te cogiste a tu hijo?
271
01:17:36,029 --> 01:17:40,059
Lo peor de todo es que me
estoy enamorando de Jerry.
272
01:17:40,841 --> 01:17:42,772
Olv�date de Jerry.
273
01:17:46,950 --> 01:17:48,920
H�blame de Paul.
274
01:17:50,674 --> 01:17:56,238
Cuando nos tocamos.
Cuando sus manos acarician mi cuerpo...
275
01:17:57,927 --> 01:18:00,613
Quiero tenerlo dentro m�o.
276
01:18:04,342 --> 01:18:05,788
�Te lo hizo?
277
01:18:06,216 --> 01:18:08,661
Te comi� tu vagina.
278
01:18:09,389 --> 01:18:12,204
No lo dej�, s�lo lo hizo.
279
01:18:12,919 --> 01:18:14,878
Esto es muy excitante.
280
01:18:15,544 --> 01:18:17,709
�Se la chupaste?
281
01:18:24,361 --> 01:18:26,657
�Acab� en tu boca?
282
01:18:32,183 --> 01:18:35,320
�Litros y litros de semen?
283
01:18:37,633 --> 01:18:39,863
Estoy acabando.
284
01:18:57,776 --> 01:19:01,473
No puedo creerlo,
Gynna, vine a pedirte ayuda...
285
01:19:01,473 --> 01:19:03,791
y lo �nico que haces es tener
orgasmos por toda la habitaci�n.
286
01:19:04,614 --> 01:19:08,621
- �Qu� voy a hacer?
- No te preocupes.
287
01:19:09,042 --> 01:19:13,570
�Que clase de consejo es �se?
�Y de mi mejor amiga!
288
01:19:14,431 --> 01:19:19,033
Lo siento Barbara.
No s� que decirte.
289
01:19:19,033 --> 01:19:24,192
Nunca imagin� a nadie
cogiendose a su propio hijo.
290
01:19:25,093 --> 01:19:27,368
Ser� mejor que te vea luego.
291
01:19:31,092 --> 01:19:32,847
�Est�s bien?
292
01:19:33,585 --> 01:19:35,822
�A d�nde vas?
293
01:19:35,822 --> 01:19:39,069
No s� a d�nde.
Te veo luego.
294
01:19:58,729 --> 01:20:02,671
Imagina cogerte a tu propio hijo.
295
01:20:04,742 --> 01:20:06,830
Cari�o, a qu� hora comer�.
296
01:20:09,477 --> 01:20:11,150
En unos minutos.
297
01:20:11,973 --> 01:20:14,713
No, Paul puede vernos.
298
01:20:14,844 --> 01:20:19,254
Escuchen esto tambi�n,
quiz� no abramos.
299
01:20:19,580 --> 01:20:21,594
�Qu� les parece si viajamos?
300
01:20:21,965 --> 01:20:25,224
- �Viajar?
- Si, �no te lo dije?
301
01:20:25,591 --> 01:20:31,609
- Tengo que ocuparme de algo.
- No, no lo dijiste.
302
01:20:32,057 --> 01:20:35,164
Por qu� no vienes.
Traes a tu hijo.
303
01:20:35,164 --> 01:20:36,479
Puedes acompa�arnos.
304
01:20:36,974 --> 01:20:40,655
Suena hermoso.
305
01:20:41,346 --> 01:20:44,027
No puedo, estoy muy ocupado.
306
01:20:46,330 --> 01:20:47,495
Nos vemos.
307
01:20:47,935 --> 01:20:50,676
�Qu� pasa?
No has probado nada.
308
01:21:00,316 --> 01:21:01,204
�Que le pasar�?
309
01:21:02,014 --> 01:21:03,908
Tu sabes como son los adolescentes.
310
01:21:07,220 --> 01:21:08,273
Al fin solos.
311
01:21:13,518 --> 01:21:15,566
Toda esta comida y todav�a
tengo hambre.
312
01:21:19,142 --> 01:21:21,640
Ven, te dar� el postre.
313
01:21:29,790 --> 01:21:31,732
Debes saberlo, Barbra.
314
01:21:32,182 --> 01:21:34,132
Siempre estuve enamorado de t�.
315
01:21:34,898 --> 01:21:37,232
Ya me d� cuenta Jerry.
316
01:24:43,149 --> 01:24:45,183
Espero que sientas para conmigo.
317
01:24:45,183 --> 01:24:46,873
Lo mismo que siento yo para ti.
318
01:24:47,641 --> 01:24:49,397
�Quieres que nos casemos?
319
01:24:52,388 --> 01:24:55,154
Jerry, me has hecho muy feliz.
320
01:24:55,188 --> 01:25:01,958
Pero por favor, no me presiones.
Tengo que reordenar mis prioridades.
321
01:25:04,065 --> 01:25:06,577
�Que quieres decir con eso?
322
01:25:07,134 --> 01:25:10,794
De ahora en adelante, mi vida
es mi vida.
323
01:25:10,794 --> 01:25:13,473
Quiero hacer las cosas
a mi manera.
324
01:25:13,843 --> 01:25:17,301
Y parte de mi manera, es conservarte
como mi amante.
325
01:25:17,982 --> 01:25:19,664
�Y cual es la otra parte?
23513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.