All language subtitles for Table for Five .CBS Theatrical Films.1983.23.976 fps.Magyar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,859 --> 00:01:07,945 - Ki eteti a halaimat, am�g nem lesz�nk itthon? 2 00:01:08,362 --> 00:01:10,239 - Tudja valaki, hogy mire j� a b�bi�tel? 3 00:01:11,574 --> 00:01:12,866 - Elmulasztja a hasmen�st! 4 00:01:13,075 --> 00:01:14,535 - Mama! - Kathleen! 5 00:01:15,578 --> 00:01:17,830 - Gyere megmutatom, hogy kell etetni a halaimat! 6 00:01:18,414 --> 00:01:21,000 - Nem �r r� a mama! Zongor�zunk! - Akkor mi lesz? 7 00:01:21,208 --> 00:01:22,668 - �n nem tudom milyen orvoss�g kell nekik! 8 00:01:22,918 --> 00:01:25,212 - Visszaj�ssz azt�n, Mama? - Most csomagolni kell Tilda. 9 00:01:25,671 --> 00:01:27,506 - Engem nem �rdekel, vesszenek �hen! 10 00:01:27,756 --> 00:01:29,592 Azt sem b�nom, hogy ha az �sszes hal megd�glik! 11 00:01:29,884 --> 00:01:31,135 - Olyan is van itt, amelyik m�r �t �ves! 12 00:01:31,343 --> 00:01:32,761 - Kifele Julius, kifele inn�t! 13 00:01:34,138 --> 00:01:35,556 - Megyek m�r, megyek! 14 00:01:36,849 --> 00:01:38,225 - Kifele, te rossz kutya! 15 00:01:38,517 --> 00:01:41,437 Julius Caesar, m�r megint a wc kagyl�b�l ivott, 16 00:01:41,812 --> 00:01:44,857 �s Trung m�g hozz� sem kezdett, a csomagol�shoz! 17 00:01:45,190 --> 00:01:47,735 Csak �ld�g�l ott fent, bedugaszolva. - Trung! 18 00:01:48,611 --> 00:01:50,821 - Val�s�gos csoda, hogy nem v�gta m�g agyon az �ram. 19 00:01:51,071 --> 00:01:53,908 - Ezek tubifex giliszt�k! - Ne potyogtasd �ket a padl�ra fiam! 20 00:01:54,283 --> 00:01:55,367 - Azt akarom, hogy szagold meg! 21 00:01:55,659 --> 00:01:57,786 Tudnod kell, hogy milyen a szaguk, ha m�r megd�gl�ttek! 22 00:01:58,162 --> 00:01:59,663 - Trung, csomagolj! 23 00:01:59,914 --> 00:02:01,290 Gyere szagold meg mama! 24 00:02:03,375 --> 00:02:04,752 - Majd Mitchell, megszagolja! 25 00:02:05,044 --> 00:02:06,170 - Mire j� az arg�n? - Mitch 26 00:02:06,462 --> 00:02:07,838 F�lf�j�sra! 27 00:02:08,923 --> 00:02:10,174 - Ez mind kelleni fog nekik? 28 00:02:10,549 --> 00:02:12,468 - Ha tudn�nk, hov� akarja vinni �ket, 29 00:02:12,718 --> 00:02:14,261 k�nnyebb lenne eld�nteni, hogy mit csomagoljunk be. 30 00:02:14,511 --> 00:02:16,764 - K�nnyebb! Megszagoln�d a giliszt�kat Mitchell? 31 00:02:16,931 --> 00:02:18,933 - Ragaszkodj hozz�, hogy megmondja, miel�tt �tadod �ket. 32 00:02:19,225 --> 00:02:20,309 - �h, h�t persze! 33 00:02:20,517 --> 00:02:22,102 - Gondolom, ezt igaz�n jogunk van tudni? 34 00:02:22,436 --> 00:02:24,438 - Mama! - Meg fogja mondani. 35 00:02:25,564 --> 00:02:28,400 - Julius Caesar kaparja az ajt�t! - A vadonat�j ajt�nkat! 36 00:02:28,609 --> 00:02:31,445 T�nkre teszi, az �j ajt�t! Tilda! �ss r�! 37 00:02:32,279 --> 00:02:33,906 - Ne �ss r�! - Kiengedjem, vagy ne? 38 00:02:34,198 --> 00:02:35,366 - Igen, engedd csak ki. 39 00:02:35,574 --> 00:02:38,202 De el�bb, �ss r�. - Ne b�ntsad! Ne �ss r�! 40 00:02:38,702 --> 00:02:40,913 - Truman, mit potyogtatsz te le onn�t!? 41 00:02:41,205 --> 00:02:42,998 Ne sz�rd le a kukacokat Truman-Paul! 42 00:02:44,375 --> 00:02:46,502 Trung! Csomagolj! - J�, mindj�rt. 43 00:02:50,047 --> 00:02:52,341 - M�g az is lehet, hogy felviszi �ket a holdba. 44 00:03:08,065 --> 00:03:09,441 - Na, k�szen vagy? - Igen. 45 00:03:09,733 --> 00:03:10,818 - Seg�tsek vinni valamit? Biztos? - K�sz nem kell! 46 00:03:11,151 --> 00:03:12,987 - Frank, Jassie, � vigy�z n�lunk a h�zra. 47 00:03:13,279 --> 00:03:14,530 - Hell� Jassie, �r�l�k, hogy l�tom! 48 00:03:17,157 --> 00:03:18,325 - Az �n kocsimmal megy�nk. - Mi�rt? 49 00:03:18,701 --> 00:03:20,119 - - Hogy ne k�ltsd a p�nzed, benzinre! 50 00:03:20,619 --> 00:03:22,246 - J� vicc, �gy is, �gy is erre kell visszaj�nn�m! 51 00:03:22,496 --> 00:03:24,790 - �pp ez az! Ut�na visszaj�ssz a kocsid�rt. 52 00:03:25,165 --> 00:03:27,585 - Nem is tudom. Ha ez boldogg� tesz nem b�nom. 53 00:03:27,793 --> 00:03:30,004 - Igen! Boldogg� tesz! - J�, akkor ezzel megy�nk. 54 00:03:30,254 --> 00:03:31,630 - Fogd csak meg. - Add ide! 55 00:03:32,631 --> 00:03:34,800 - Minden megvan ami kell? - Persze, hogy megvan. 56 00:03:35,092 --> 00:03:36,552 Biztos? 57 00:03:38,262 --> 00:03:39,471 Van el�g p�nzed? 58 00:03:39,763 --> 00:03:41,140 - Van! - Rep�l�jegy? 59 00:03:45,895 --> 00:03:48,147 - K�sz is a kocsi. Te vezetsz! 60 00:03:48,522 --> 00:03:49,732 - Nesze, a t�sk�d. - K�sz �reg! 61 00:03:50,524 --> 00:03:52,985 - Na sr�cok! Frank ide n�zz! 62 00:03:53,485 --> 00:03:55,487 Klassz k�lyk�k igaz? - Gy�ny�r�ek. 63 00:03:56,572 --> 00:03:57,907 - Na, fi�k-l�nyok, sz�p nyarat nektek is! 64 00:03:58,115 --> 00:03:59,199 - Viszl�t J. P-s! - Viszl�t Lou! 65 00:03:59,450 --> 00:04:00,701 - K�sz�nj�k! - J�l van baby! 66 00:04:00,993 --> 00:04:03,245 - Nem z�rod be a h�zat? Jessi�k itt maradnak. 67 00:04:04,538 --> 00:04:05,706 Nyaralnak egyet. 68 00:04:05,956 --> 00:04:07,541 Sz�p itt, tetszeni fog a sr�coknak! 69 00:04:07,791 --> 00:04:10,127 - Tetszeni fog nekik. - Na szevasztok! Viszl�t mindenkinek! 70 00:04:10,419 --> 00:04:11,879 - Viszl�t! - Adios! 71 00:04:21,972 --> 00:04:23,641 Jon Voight f�szerepl�s�vel, 72 00:04:24,183 --> 00:04:25,643 magyar hanga: Szers�n Gyula 73 00:04:29,230 --> 00:04:30,272 Bemutatjuk, 74 00:04:30,731 --> 00:04:33,859 Az Asztal �t Szem�lyre, c�m� amerikai filmet. 75 00:04:38,405 --> 00:04:39,823 Ez az elv�lt feles�ge? 76 00:04:41,116 --> 00:04:42,201 - Igen � az. 77 00:04:44,370 --> 00:04:48,332 - �s ez itt, az �j f�rj, aki csak f�lig l�tszik? 78 00:04:49,124 --> 00:04:52,044 - Igen. � az �j f�rje, �gyv�d. 79 00:04:52,378 --> 00:04:56,048 Tal�n m�g j�l is �ll neki, ez a t�r�s. Illik az arc�hoz, igen. 80 00:04:57,508 --> 00:04:58,926 De rendes ember, �s j� fej. 81 00:05:00,302 --> 00:05:01,470 - Ki ez a sr�c? 82 00:05:02,555 --> 00:05:05,516 - Trungnak h�vj�k. - Tal�n adopt�lt�k? 83 00:05:05,808 --> 00:05:07,851 H�t, volt egyszer egy versenyem, 84 00:05:08,102 --> 00:05:10,771 a F�l�p-szigeteken, amikor m�g profi golfj�t�kos voltam. 85 00:05:11,272 --> 00:05:13,691 �s ez a kisk�ly�k, mindenhov� k�vetett. 86 00:05:13,983 --> 00:05:15,484 Minden lyukhoz, minden �t�sn�l. 87 00:05:15,818 --> 00:05:18,946 Ink�bb, � adopt�lt engem. - Ez igaz�n sz�p. 88 00:05:19,989 --> 00:05:21,949 Sz�val profi golfj�t�kos volt? - Az. 89 00:05:22,908 --> 00:05:24,243 - H�res j�t�kos? 90 00:05:26,287 --> 00:05:27,830 - J.P. Tennen. 91 00:05:29,123 --> 00:05:33,043 - Tudja az any�som szeret golfozni, Barbara hallott�l, J.P. Tennen�I? 92 00:05:36,255 --> 00:05:37,840 - Soha. 93 00:05:41,135 --> 00:05:43,220 - H�t, igen. 94 00:05:45,055 --> 00:05:46,682 J� volt besz�lgetni mag�val. 95 00:05:46,849 --> 00:05:48,893 - K�sz�n�m, nekem is kellemes volt. 96 00:05:54,356 --> 00:05:55,524 - Tal�n Julius Caesar is elj�het vel�nk! 97 00:05:55,816 --> 00:05:58,736 - Nem, Julius Caesar most nem j�het. - De elj�het! Bef�r! 98 00:05:59,153 --> 00:06:01,697 - Nem, nem lehet Truman-Paul. - M�g csak � hi�nyozna! - Mi�rt ne j�hetne? 99 00:06:01,906 --> 00:06:03,908 - Besz�ll! Okos kutya! - H�, Julius Caesar, Nem m�sz onnan kifel�! 100 00:06:04,033 --> 00:06:06,035 - Maradj csak ott! - Truman-Paul, h�vd ki onn�t! J�ssz ki onnan! 101 00:06:07,036 --> 00:06:08,662 - Trung! 102 00:06:24,094 --> 00:06:26,013 - Trung R�d v�runk! Siess! 103 00:06:26,263 --> 00:06:27,556 - Sz�llj be �s rakd ki a kuty�t. - Julius Caesar, is vel�nk j�n? 104 00:06:27,723 --> 00:06:30,017 - Rem�lem mind voltatok wc-n, �tk�zben nincs id� meg�llni! 105 00:06:30,309 --> 00:06:31,894 - Legy�l j� kutya! Gyere m�r Trung! 106 00:06:36,690 --> 00:06:37,858 Szerepl�k: 107 00:06:38,275 --> 00:06:40,486 Richard Crenna - Vajda L�szl� 108 00:06:42,655 --> 00:06:45,532 Marie Christine Barrault - Pere Martoni Krisztina. 109 00:06:47,952 --> 00:06:50,537 Millie Perkins - Borb�s Gabi 110 00:06:53,249 --> 00:06:55,834 Roxana Zal - V�raljai Alexandra 111 00:06:56,126 --> 00:06:57,962 Robby Kiger - P�lok Gabi 112 00:06:58,379 --> 00:07:00,506 Son Hoang Bui - Boros Zolt�n 113 00:07:06,554 --> 00:07:09,223 Zene: Miles Goodman �s John Morris 114 00:07:10,516 --> 00:07:12,309 Rendez� asszisztens: Gy�rv�ri Judit 115 00:07:12,685 --> 00:07:13,727 V�g�: Vir�gh �va 116 00:07:14,186 --> 00:07:16,188 Gy�rt�svezet�: Dud�s Ica 117 00:07:16,480 --> 00:07:18,315 Magyar sz�veg: Asztalos J�zsef 118 00:07:18,566 --> 00:07:20,192 Hangm�rn�k: Tak�cs Gy�rgy 119 00:07:20,401 --> 00:07:22,570 Szinkronrendez�: Z�k�nyi Bal�zs 120 00:07:22,861 --> 00:07:25,364 A szinkron, a Pann�nia Filmst�di�ban k�sz�lt. 121 00:07:25,698 --> 00:07:27,908 A filmet, Zsigmond Vilmos f�nyk�pezte. 122 00:07:29,535 --> 00:07:31,328 �rta: David Seltzer 123 00:07:37,418 --> 00:07:39,295 Forgalomba hozza, a Mok�p. 124 00:07:40,838 --> 00:07:43,007 Rendezte: Robert Lieberman" 125 00:07:46,677 --> 00:07:51,473 - V�gtat a cowboy a v�gtelen pr�rin, hah�, hah�, hejh�, hoh�. 126 00:07:52,683 --> 00:07:56,979 V�gan sz�ll az �nek sz�, cowboy. 127 00:07:57,271 --> 00:08:01,400 Az �let f�rfinak val�... h��� 128 00:08:18,417 --> 00:08:19,793 Truman-Paul? 129 00:08:21,337 --> 00:08:23,714 - Apa! - Nah�t kis�reg! 130 00:08:24,006 --> 00:08:25,883 Te vagy az, J.P. nem hisz a szem�nek! - Jaj de �r�l�k apa! 131 00:08:26,133 --> 00:08:28,177 - �risten te sr�c, hogy te milyen nagyra n�tt�l! 132 00:08:28,385 --> 00:08:30,721 F�l�red m�r a f�rfi pisild�t is! Ez azt�n a teljes�tm�ny! 133 00:08:31,013 --> 00:08:32,097 Na hadd l�ssam, mekkora vagy!? 134 00:08:32,389 --> 00:08:34,350 - Gyere ki apa! Mindenki r�d v�r! 135 00:08:34,642 --> 00:08:35,684 - De j�, hogy l�tlak! - Gyer�nk! 136 00:08:36,018 --> 00:08:38,020 - Nagy lett�l, �s sportos er�-izom, ez az kis�reg. 137 00:08:38,312 --> 00:08:39,897 - Gyer�nk! Gyere! - Na j�, menj�nk. 138 00:08:40,481 --> 00:08:41,732 - Ugye vigy�zol majd r�. - Mama! 139 00:08:42,942 --> 00:08:44,610 - Megtal�ltam, megtal�ltam, �n tal�ltam meg! - Itt vagyok! 140 00:08:45,027 --> 00:08:47,696 Itt van! Jaj de j�, Mama! 141 00:08:50,115 --> 00:08:52,117 - Hell� l�nyok! 142 00:08:56,956 --> 00:08:58,958 Tilda, hadd n�zzelek meg. 143 00:08:59,792 --> 00:09:02,044 Sz�p vagy! Milyen sz�p l�ny lett bel�led! 144 00:09:02,461 --> 00:09:03,796 - Szia, pa. 145 00:09:07,007 --> 00:09:09,051 - Tudod milyen sz�p ez a l�ny? 146 00:09:09,301 --> 00:09:11,011 - Aham! Szervusz Jamie! 147 00:09:12,846 --> 00:09:15,808 - Szervusz Kathleen. Te is remek�l n�zel ki. 148 00:09:16,559 --> 00:09:19,395 Elfelejtettem milyen csinos vagy. Hogy milyen gy�ny�r�. 149 00:09:22,606 --> 00:09:24,066 - H�t... - Kellemetlen, hogy b�kolok? 150 00:09:24,358 --> 00:09:25,526 - Dehogy! 151 00:09:25,901 --> 00:09:28,445 - Akkor, j�, mert nekem kellemes. H�t nem klassz? 152 00:09:28,737 --> 00:09:31,031 Sr�cok, ugye b�szk�k vagytok, hogy ilyen sz�p a Mam�tok?! 153 00:09:31,323 --> 00:09:35,661 - Apa! - �h istenem! H� k�ly�k vigy�zz! 154 00:09:35,953 --> 00:09:37,580 - �h Jamie! 155 00:09:37,830 --> 00:09:39,999 - Kelj f�l Apa! Meg�t�tted magadat? 156 00:09:40,249 --> 00:09:41,458 - Dehogyis �t�ttem meg, nincs semmi bajom, 157 00:09:41,709 --> 00:09:45,004 de most ne j�tszunk kicsi a rak�st. Vigy�zz, hadd l�ssam ezt a lapajt. 158 00:09:45,379 --> 00:09:46,922 H� k�ly�k, te! 159 00:09:47,798 --> 00:09:49,800 Te menj csak od�bb, majd �n f�lszedlek! 160 00:09:50,467 --> 00:09:52,219 �gy l�tszik, birk�zni akarsz?! 161 00:09:52,511 --> 00:09:53,596 - Na, hol a feje? " hogy f�radjanak a" 162 00:09:53,888 --> 00:09:55,097 - H�t itt vagy! " 4-es bej�rathoz" 163 00:09:55,306 --> 00:09:57,099 "A besz�ll�s azonnal, megkezd�dik" - Na j�l van bajnok! 164 00:09:57,766 --> 00:10:00,519 J�, hogy �jra l�tlak! - Apa, hova viszel minket? 165 00:10:00,978 --> 00:10:02,688 - Olyan helyre, ahol vannak lovak is? 166 00:10:03,272 --> 00:10:05,983 - El�bb Any�tokkal besz�lek! �pp err�I a dologr�l. 167 00:10:06,275 --> 00:10:09,278 Ti most, elmentek a b�f�be �s vesztek hamburgert vagy ak�rmit. 168 00:10:09,528 --> 00:10:12,281 �n meg, adok egy kis p�nzt hozz�. Hiszen az ap�k erre val�k! 169 00:10:12,531 --> 00:10:15,159 Tess�k, ez a tied Truman! Ez a tied! 170 00:10:15,826 --> 00:10:17,912 Azt�n �gyesen k�lts�tek el! Ez meg Trung�. 171 00:10:18,245 --> 00:10:19,747 - Ilyen sok?! Nesze, ez a tied! 172 00:10:20,247 --> 00:10:21,290 Na gyer�nk, induljatok! - Na j�, gyer�nk sr�cok! 173 00:10:21,582 --> 00:10:24,335 - Hadd besz�ljek a Mam�val. T�rgyalnom kell vele. 174 00:10:25,544 --> 00:10:28,005 - �n milyen vagyok? - Te is j� sz�nben vagy. 175 00:10:28,255 --> 00:10:30,341 - Szebbet mondj�l, - Kedves vagy! 176 00:10:30,633 --> 00:10:31,967 " a besz�ll�s, meg kezd�d�tt " - Na gyere. 177 00:10:32,259 --> 00:10:33,594 " A g�p, 20 perc m�lva indul. " 178 00:10:36,138 --> 00:10:38,265 - Most m�r �n j�v�k! Hadd mutassam meg neked, hogy kell. 179 00:10:38,557 --> 00:10:39,975 �n jobban csin�lom! 180 00:10:46,774 --> 00:10:50,361 - Egyiptomba? - Igen, megvan az �tlev�l mindenkinek 181 00:10:51,028 --> 00:10:53,197 �j ruh�t vettem, Tild�nak, meg a k�t fi�nak is. 182 00:10:53,614 --> 00:10:55,115 Nagyon mutat�s kis cuccokat! 183 00:10:55,658 --> 00:10:58,827 �s most haj�k�zunk egy j�t, mindent kifizettem! - Egyiptomba? 184 00:10:59,203 --> 00:11:00,955 - �s Ath�nbe �s R�m�ba. 185 00:11:01,413 --> 00:11:03,540 A nyugati vil�g, legnagyobb �s legszebb haj�j�n. 186 00:11:03,791 --> 00:11:05,209 Elk�pedt�l mi? 187 00:11:07,294 --> 00:11:09,338 - Te m�g, mindig meg tudsz lepni. 188 00:11:09,922 --> 00:11:11,590 - Hogy b�rod a k�lts�geket? 189 00:11:13,384 --> 00:11:15,678 - Tudod te, mennyit v�g zsebre egy j� ingatlan�gyn�k, 190 00:11:15,928 --> 00:11:17,471 egy 10 milli�s �zletb�I? 191 00:11:17,721 --> 00:11:19,932 200 ezer doll�rt, kaptam csak el�legbe. 192 00:11:20,140 --> 00:11:22,059 �s ez csak a kezdet, fordult n�lam a kocka. 193 00:11:23,269 --> 00:11:24,937 - Mi ez a nagy v�ltoz�s? 194 00:11:26,063 --> 00:11:28,732 - Mes�ltem m�r a tervemr�I, aminek "Z�ldfalu" lesz a neve? 195 00:11:29,066 --> 00:11:31,485 - Nem, de t�rj�nk vissza ink�bb Egyiptomhoz! - A terv csod�s, Kathleen! 196 00:11:31,902 --> 00:11:34,613 Egy golfp�lya k�r�, sz�tsz�rtan �p�l� h�zcsoport. 197 00:11:35,197 --> 00:11:38,033 �gy, hogy minden h�ts� kert, egy gyepes golfterep lyukakkal. 198 00:11:38,659 --> 00:11:40,578 Az el�kert pedig olyan lesz, mint egy - James, bocs�ss meg! 199 00:11:41,036 --> 00:11:42,580 Ide figyelj! Nem v�rathatom tov�bb Mitchellt! 200 00:11:42,830 --> 00:11:44,331 Lemegyek �rte a kocsihoz. J�? 201 00:11:44,540 --> 00:11:46,709 - V�rhat m�g egy percet. - Azt akarom, hogy megtudja � is. 202 00:11:47,084 --> 00:11:49,044 - De minek? - Mert �t is �rinti a dolog! 203 00:11:52,131 --> 00:11:54,008 - �n veled akarok besz�lni. 204 00:11:54,758 --> 00:11:57,344 - Ha arr�l James, hogy elviszed a gyerekeket Egyiptomba? 205 00:11:57,636 --> 00:11:59,597 - Nem arr�l, hogy elviszem, �ket Egyiptomba. 206 00:12:00,347 --> 00:12:02,057 Eg�sz m�sr�l. 207 00:12:04,143 --> 00:12:06,812 Arr�l, hogy megv�ltoztam. - Dehogy! 208 00:12:07,229 --> 00:12:08,647 Egy cs�ppet se, v�ltozt�l! 209 00:12:09,815 --> 00:12:11,317 Azt mondod, adj egy kis cukrot, 210 00:12:11,609 --> 00:12:14,278 �s csak �gy odaveted, hogy elviszed a gyerekeket Egyiptomba. 211 00:12:14,612 --> 00:12:15,988 - Ez r�d vall, James. 212 00:12:16,196 --> 00:12:18,824 El se tudom mondani, mennyi mindenre eml�keztet a m�ltb�l. 213 00:12:21,744 --> 00:12:23,621 - Vissza akarok t�rni, az �let�kbe. 214 00:12:25,122 --> 00:12:27,291 Ezen a haj��ton, ujj� fogok sz�letni Kathleen. 215 00:12:27,708 --> 00:12:31,295 Eg�sz m�s leszek, a haj��t v�g�n. Legal�bbis a gyerekekhez. 216 00:12:31,712 --> 00:12:32,880 Ez igaz, hogy elhagytalak titeket, 217 00:12:33,130 --> 00:12:34,924 de most k�sz vagyok, visszacsin�lni mindent. 218 00:12:37,218 --> 00:12:38,427 J� lesz arra, hogy �sszer�z�djunk. 219 00:12:38,719 --> 00:12:41,222 Azt hiszem egyik�t�k sem ismer engem, a j� oldalamr�l. 220 00:12:47,102 --> 00:12:48,771 - K�rlek ne csin�ld ezt! 221 00:12:49,980 --> 00:12:52,149 Ne �g�rgess! �gysem tudod megtartani. 222 00:12:53,525 --> 00:12:55,569 Szeretnek �k t�ged, ha �ppen felbukkansz! 223 00:12:55,819 --> 00:12:58,405 Vak�ci�k, sz�let�snapi telefonh�v�s. 224 00:13:00,032 --> 00:13:03,369 Te nagyon kedves ember vagy James! De tudj�k, hogy nem sz�m�thatnak r�d. 225 00:13:04,578 --> 00:13:07,581 A piramisokhoz elviszed �ket, de a fogorvoshoz Mitchell megy vel�k. 226 00:13:13,963 --> 00:13:16,966 K�rlek ne felejtsd el, milyen boldogok vagyunk! Gondolsz r�m?! 227 00:13:20,970 --> 00:13:22,805 - Nagyon megv�ltoztam Kathleen. 228 00:13:23,556 --> 00:13:25,683 - �... James. 229 00:13:27,393 --> 00:13:28,435 - Na ugye, hogy �n jobban j�tszok?! 230 00:13:28,686 --> 00:13:30,729 - J�l van, csak tartsd nyitva a szemed Kathleen. 231 00:13:31,438 --> 00:13:33,107 Majd megl�tod, milyen rosszul �t�lt�l meg engem! 232 00:13:34,733 --> 00:13:36,193 �s ha esetleg nem tudn�d... 233 00:13:38,612 --> 00:13:40,239 �gy is tudod... 234 00:13:41,907 --> 00:13:45,828 Szevasz Mitch! Egyiptomba megy�nk! 235 00:13:48,289 --> 00:13:49,623 - Egyiptomba? - Egyiptomba? - Igaz�n? 236 00:13:50,874 --> 00:13:52,710 - De h�t, hol van az, az Egyiptom? 237 00:14:06,974 --> 00:14:08,350 - Ez az, h�t persze! Ezen utazunk! 238 00:14:08,642 --> 00:14:11,103 Vigy�zz a h�don Apa! Mitch! Mitch! 239 00:14:11,395 --> 00:14:13,606 Ez a Rolls-Royce az �d�l�haj�k k�zt! Nem rossz mi? 240 00:14:13,939 --> 00:14:15,441 - Melyik az a haj�, az ott ez? - De �ri�si! 241 00:14:15,733 --> 00:14:17,192 Az a cs�nak f�le? 242 00:14:17,484 --> 00:14:19,445 - Dehogy! Ez az eg�sz a haj�, az eg�sz �gy ahogy van! 243 00:14:19,695 --> 00:14:20,738 - Odan�zz milyen.. - Truman azt hitte, 244 00:14:20,988 --> 00:14:23,032 hogy a ment�cs�nak a haj�, �s azon utazunk! 245 00:14:24,617 --> 00:14:26,744 Vigy�zat! Itt l�pcs� van. 246 00:14:28,162 --> 00:14:29,580 - Arra tess�k! J� utat k�v�nok! 247 00:14:30,039 --> 00:14:31,248 - �dv�zl�m Uram! - R�szemr�I a szerencse! 248 00:14:32,833 --> 00:14:35,377 - Nem tudom, hogy kik, az egyik�k tal�n, egy pinc�r. 249 00:14:35,961 --> 00:14:37,588 De az egyik az biztos, hogy a haj�t korm�nyozza, tudod? 250 00:14:37,880 --> 00:14:39,340 - T�j�koztat�, a haj�r�l. 251 00:14:39,548 --> 00:14:41,383 - J� reggelt! �dv�zl�m! - Egy kis t�j�koztat� a haj�r�l. 252 00:14:41,842 --> 00:14:43,594 Nagyon hasznos lesz! - �h... k�sz�n�m. 253 00:14:44,428 --> 00:14:46,347 - H� Apa! M�g lift is van, ezen a haj�n! 254 00:14:47,848 --> 00:14:50,017 - �! - Gyere kis�reg! Innen jobban l�tsz! 255 00:14:51,393 --> 00:14:53,520 Menj�nk. - Isten hozta a haj�n! 256 00:14:53,812 --> 00:14:55,606 �h, n�zd csak itt a Kapit�ny! - �rvendek! 257 00:14:55,856 --> 00:14:58,484 �n nem vagyok utas, csak lej�ttem, hogy elb�cs�zzam a gyerekeinkt�I. 258 00:14:58,859 --> 00:15:02,446 - Ez a... Ez itt a fiam Truman-Paul, �s �k is a gyerekeim. 259 00:15:02,738 --> 00:15:04,240 Matilda, a Kapit�ny! - J� utat! 260 00:15:04,448 --> 00:15:06,242 Trung, a Kapit�ny! - Isten hozta! 261 00:15:06,742 --> 00:15:07,952 - Most m�r a v�z alatt vagyunk? 262 00:15:08,494 --> 00:15:10,287 - Ez nem tengeralattj�r�, te kis h�lye. 263 00:15:10,496 --> 00:15:12,164 - Ez a r�sz, a v�z felett van Truman. 264 00:15:13,540 --> 00:15:14,792 - Van itt minden, ami csak kell! 265 00:15:14,959 --> 00:15:16,502 Uszoda, sportp�lya, mozi. 266 00:15:16,794 --> 00:15:19,213 - J�t�kterem is van? - Mindenf�le, m�g gyerek fed�lzet is! 267 00:15:19,421 --> 00:15:20,798 Majd megl�tj�tok sr�cok! 268 00:15:21,799 --> 00:15:24,301 - Van el�I f�nysz�r�ja? - Ezt hogy �rted? 269 00:15:24,760 --> 00:15:26,345 - Hogy l�tnak �jjel a s�t�tben? 270 00:15:26,595 --> 00:15:28,847 - H�t �jjel, nincs mit l�tni. 271 00:15:30,057 --> 00:15:31,559 - �s ha egy, j�ghegy j�n szembe? 272 00:15:31,934 --> 00:15:33,060 - Egyiptomba nincsenek, j�ghegyek - F�nyes ez a lakoszt�ly! 273 00:15:33,727 --> 00:15:35,312 te kis h�lye. - Ne besz�lj �gy a testv�reddel, 274 00:15:35,604 --> 00:15:38,107 ez nagyon cs�nya szok�s. - Egyiptomba, meleg van. 275 00:15:38,440 --> 00:15:41,151 - Radarral t�j�koz�dnak, Truman teljes biztons�ggal! 276 00:15:45,531 --> 00:15:49,451 - Na sr�cok figyeljetek! A fi�k a 128-ba, jegyezz�tek meg a sz�m�t. 277 00:15:50,494 --> 00:15:53,163 �n megyek a k�z�ps� szob�ba, Tilda pedig a 124-esbe. 278 00:15:53,455 --> 00:15:54,623 - Jim! Besz�lhetn�k veled? 279 00:15:54,873 --> 00:15:56,542 - �n addig seg�tek Tild�nak berendezkedni. 280 00:15:57,042 --> 00:15:58,794 - Jim, hadd mondjak valamit, gyere. 281 00:16:04,383 --> 00:16:05,551 Azt hiszem jobb megold�s lenne, 282 00:16:05,843 --> 00:16:07,636 ha Tilda aludna Truman-Paullal. - �h, igaz�n? 283 00:16:07,887 --> 00:16:09,763 - A fi�k nem f�rnek �ssze, f�lhergelik egym�st. 284 00:16:09,972 --> 00:16:12,433 - J�l meglesznek. - Ezen k�v�l, van valami m�s is. 285 00:16:13,350 --> 00:16:14,852 - Ha nem �rzik j�l magukat... - N�zd, Truman-Paul, 286 00:16:15,519 --> 00:16:18,063 aki nagyon �rz�keny gyerek. Gyakran vannak rossz �lmai. 287 00:16:19,189 --> 00:16:20,357 Olyankor s�r �s kiab�l. 288 00:16:20,608 --> 00:16:23,319 Tilda tudja, hogy kell fel�breszteni, �s szeret is vigy�zni r�. 289 00:16:24,612 --> 00:16:27,114 - Itt nem fog rosszat �lmodni, remek�l meglesz. 290 00:16:27,823 --> 00:16:29,450 Fi�knak, k�l�n k�gli val�! 291 00:16:30,200 --> 00:16:31,702 - Aludhatn�k Tild�val? 292 00:16:34,914 --> 00:16:37,583 - Persze. Ahogy akarj�tok, nekem mindegy! 293 00:16:39,668 --> 00:16:42,338 Tilda, Trung! Cser�ljetek szob�t! 294 00:16:45,549 --> 00:16:47,801 - Minden cuccomat idehoztam m�r! - Vidd csak �t. 295 00:16:48,385 --> 00:16:50,054 - Elraktam m�r egy csom�t, a fi�kokba. 296 00:16:50,429 --> 00:16:51,639 - Akkor szedd, ki a fi�kokb�l! 297 00:16:52,097 --> 00:16:54,516 - Micsoda kis pisis! - Nem vagyok az! 298 00:16:54,725 --> 00:16:57,019 - H� Trung, minek mondasz ilyet? - F�l a s�t�tben! 299 00:16:57,228 --> 00:17:00,606 - Dehogy f�l a s�t�tben! - Igenis f�lek a s�t�tben! 300 00:17:00,898 --> 00:17:04,068 De nem vagyok, pisis! - Na gyer�nk Trung, mozdulj m�r meg! 301 00:17:04,443 --> 00:17:06,445 - �t megyek �n! - Azt akarom, hogy � menjen. 302 00:17:07,071 --> 00:17:09,990 - �n megyek. - Na j�, akkor seg�tek. 303 00:17:10,658 --> 00:17:12,826 Jesszusom Truman, mit hozol ebben, k�veket? 304 00:17:16,121 --> 00:17:20,084 Na gyere. Mi van benne fiam? 305 00:17:21,168 --> 00:17:22,795 - Olvas�shoz val�. 306 00:17:23,337 --> 00:17:26,215 - Ah... k�nyvek, egy ekkora t�ska k�nyv? Nagyfej lehetsz kis�reg! 307 00:17:26,423 --> 00:17:28,509 - Eln�z�st, ez a Tennen csal�d? - Igen ez az! 308 00:17:29,009 --> 00:17:30,970 - Ah... �n Mr. Tennen?! - �n vagyok! 309 00:17:31,428 --> 00:17:32,680 - Hell�! - J� napot! 310 00:17:32,972 --> 00:17:34,098 - A nevem Mandy! - �rvendek. 311 00:17:34,306 --> 00:17:36,475 - �n vagyok itt, a gyerekfoglalkoz�sok ir�ny�t�ja. 312 00:17:36,934 --> 00:17:38,227 - �h, nagyszer�. - Vagyis... 313 00:17:38,519 --> 00:17:40,396 Csak a maga gyerekeinek az elfoglalts�g�t ir�ny�tom, 314 00:17:40,688 --> 00:17:42,898 mivel �k az egyed�li gyerekek a haj�n. 315 00:17:43,482 --> 00:17:45,359 Rendezhet�nk, majd izgalmas kincsvad�szatot, 316 00:17:45,651 --> 00:17:48,737 b�bj�t�kot, rajzversenyt, kir�ndul�st a parton. 317 00:17:50,322 --> 00:17:51,949 Egyenl�re �tadom ezt a f�zetecsk�t. 318 00:17:52,491 --> 00:17:55,995 �s ha sz�ks�g�k van r�m, b�rmihez, h�vjanak csak fel. 319 00:17:56,495 --> 00:17:58,247 - K�sz�nj�k. 320 00:18:03,252 --> 00:18:06,755 Remek�l fogunk sz�rakozni! " Figyelem, figyelem, 321 00:18:07,172 --> 00:18:09,133 k�rj�k, hogy a k�s�r�k, hagyj�k el a haj�t. 322 00:18:09,633 --> 00:18:12,052 A Vista Fjord, pontosan 12 �rakor elindul. " 323 00:18:12,344 --> 00:18:14,805 - H�t akkor, itt az id�. - Szia Mami. 324 00:18:15,180 --> 00:18:16,473 - Gyertek adjatok egy puszit. - Szia �desem. 325 00:18:16,765 --> 00:18:17,975 - Trung nem verekszik, j�? 326 00:18:18,267 --> 00:18:19,852 Meg�g�red? Hi�nyozni fogtok sr�cok! - Vigy�zzatok a halaimra! 327 00:18:20,311 --> 00:18:22,396 - Viselkedjetek rendesen! - �rezz�tek j�l magatokat. 328 00:18:44,919 --> 00:18:47,213 - Viszl�t! - Viszl�t Kathleen, ne f�ltsd �ket! 329 00:18:47,504 --> 00:18:48,839 - Majd telefon�lunk! 330 00:18:49,965 --> 00:18:51,425 - J�k legyetek! 331 00:18:52,509 --> 00:18:54,678 - N�zd Ott van Julius Caesar! � is integet nek�nk. 332 00:18:55,846 --> 00:18:58,182 L�tod? - Szia Mami! 333 00:18:58,474 --> 00:19:00,059 Viszontl�t�sra! 334 00:19:00,392 --> 00:19:04,188 - Szia Mama! - Nagyon vigy�zzatok! Viszl�t! 335 00:19:11,654 --> 00:19:16,075 Viszl�t! Viszl�t... 336 00:19:16,784 --> 00:19:19,036 - Viszl�t Mami. 337 00:19:37,179 --> 00:19:39,390 - �s a haj�z�sban az a legcsod�latosabb dolog sr�cok, 338 00:19:39,682 --> 00:19:42,768 hogy az ir�nyt, mindig a csillagok, az �gt�jak alapj�n adj�k meg. 339 00:19:43,435 --> 00:19:47,189 �s ez �gy van, m�r �vezredek �ta. Ez nem v�ltozik meg soha. 340 00:19:47,648 --> 00:19:49,608 A kelet az kelet, a nyugat az nyugat. 341 00:19:49,858 --> 00:19:51,860 - Minden haj� ilyen lassan �szik, mint ez? 342 00:19:52,361 --> 00:19:54,989 Valami fontosat akarok megmagyar�zni ti meg nem is figyeltek r�m. 343 00:19:55,239 --> 00:19:59,201 N�zd csak! Az ember sosem t�ved el, ha a csillagokra szegezi a szem�t. 344 00:19:59,410 --> 00:20:02,371 - Vannak c�p�k az �ce�nban? - Nem nincsenek c�p�k. 345 00:20:03,038 --> 00:20:04,873 Na gyer�nk sr�cok, f�rg�n, f�rg�n, f�rg�n.. 346 00:20:06,208 --> 00:20:08,919 Nyertem! - Apa! Ez �r�let! 347 00:20:09,253 --> 00:20:11,714 - H� Truman! Ez fantasztikus, hogy csin�ltad? 348 00:20:12,006 --> 00:20:13,757 Te j� szag� �risten! 349 00:20:14,091 --> 00:20:15,718 Nesze! Rakd a sapk�dba! - Piszok m�zija van! 350 00:20:16,468 --> 00:20:17,845 - H�tha els�llyed ez a kis szar. - Vigy�zz majd �n seg�tek! 351 00:20:18,095 --> 00:20:20,431 - �n is meg tudom k�tni egyed�l, dr�g�m hagyj�l m�r! - Nem vagyok gyerek! 352 00:20:20,723 --> 00:20:22,641 - Alul is, �s fel�l is k�ss�k meg, j� er�sen. 353 00:20:22,975 --> 00:20:25,019 �gy, �gy! H�zza meg. 354 00:20:26,061 --> 00:20:29,440 - Teh�t, vesz�ly eset�n felhangzik a v�szjelz�s, 355 00:20:29,857 --> 00:20:32,192 Vagyis egy sz�net n�lk�li. Hossz� k�rtb�g�s, 356 00:20:32,526 --> 00:20:35,696 akkor felj�nnek mind ide, a s�tafed�lzetre. A jobb oldalra. 357 00:20:36,155 --> 00:20:37,990 A 11-es sz�m� ment�cs�nakhoz. 358 00:20:38,198 --> 00:20:40,451 A p�ratlan sz�m�ak, mind a haj� jobb oldal�n vannak, 359 00:20:40,701 --> 00:20:42,494 a p�ros sz�m�ak, pedig a bal oldal�n. 360 00:20:42,870 --> 00:20:45,581 Nagyon k�nny� megjegyezni. M�g egy fontos tudnival�. 361 00:20:45,831 --> 00:20:47,875 Ne haszn�lj�k a lifteket, abban az esetben, 362 00:20:48,167 --> 00:20:50,211 ha le�llnak a g�pek, vagy s�llyed a haj�. 363 00:20:50,669 --> 00:20:53,505 Ha kabinjukt�l t�vol vannak, vagy valamilyen k�z�s helyis�gben, 364 00:20:53,756 --> 00:20:57,426 akkor j�jjenek fel egyenesen ide, �s itt l�tj�k el ment�mell�nnyel �n�ket, 365 00:20:57,676 --> 00:21:00,095 a fed�lzeti szekr�nyekb�I. - M�g innen is elk�sel. jellemz�. 366 00:21:02,097 --> 00:21:03,641 �s befejez�s�l m�g valamit, 367 00:21:03,933 --> 00:21:05,726 ami nagyon fontos. - Nem gondolod hogy egy kicsit fiatal 368 00:21:06,393 --> 00:21:09,688 - Ha ugraniuk kell, kapaszkodjanak bele er�sen a ment�mell�nybe. 369 00:21:09,980 --> 00:21:13,067 Hajl�ts�k be a t�rd�ket �s mondjanak el egy im�t. K�sz�n�m! 370 00:21:16,320 --> 00:21:18,197 - Azt hittem, hogy ikrek mind kisbab�k! 371 00:21:18,489 --> 00:21:19,740 Nem tudtam, hogy meg�regszenek. 372 00:21:20,032 --> 00:21:21,617 - Minden ember meg�regszik Truman. 373 00:21:21,909 --> 00:21:23,285 - Kiv�ve, egyes fiatal l�nyokat! 374 00:21:23,619 --> 00:21:26,121 - �h, m�g mindig arr�l a fed�lzeti l�nyr�l van sz�? 375 00:21:26,956 --> 00:21:28,165 - Arr�l. - Gall�rod. 376 00:21:28,332 --> 00:21:30,459 - T�l fiatal hozz�d! - Ugyan dehogy! 377 00:21:30,876 --> 00:21:33,212 - Dehogynem Apa! Majdnem olyan fiatal volt mint �n. 378 00:21:33,504 --> 00:21:35,339 - Sokkal id�sebb volt n�lad Tilda! 379 00:21:35,923 --> 00:21:38,717 - De akkor is t�l fiatal! - Azokat cs�pik a f�rfiak. 380 00:21:39,009 --> 00:21:40,928 - Egyszer�en csak megn�ztem. - Kit? 381 00:21:41,178 --> 00:21:42,888 - Valamilyen l�nyt a fed�lzeten. 382 00:21:43,180 --> 00:21:45,099 - Tudod, akinek olyan feszes volt a nadr�gja. 383 00:21:45,391 --> 00:21:47,309 - Azt cs�pik a f�rfiak! - Ez m�r t�l feszes. 384 00:21:47,810 --> 00:21:50,938 - Szerintem az ilyesmi �zl�s k�rd�se. - Szerintem ink�bb, orvosi k�rd�s. 385 00:21:51,480 --> 00:21:53,857 A sz�k nadr�gt�l, gomb�s fert�z�st kaphat az ember. 386 00:21:54,692 --> 00:21:56,402 - M�g az a szerencse, hogy van betegszoba a haj�n. 387 00:21:56,694 --> 00:21:57,778 - J� est�t! - J� est�t! 388 00:21:58,028 --> 00:21:59,280 M�r itt is vagyunk. 389 00:22:00,281 --> 00:22:02,157 - Mi az a gomb�s fert�z�s? 390 00:22:02,324 --> 00:22:04,368 - Olyasmi, amir�I nem besz�lget�nk, vacsor�ra menet. 391 00:22:04,785 --> 00:22:07,705 - Egy fert�z� betegs�g, �s a testi �rintkez�s terjeszti tov�bb. 392 00:22:08,455 --> 00:22:09,873 - J� est�t! - J� est�t! 393 00:22:10,124 --> 00:22:12,042 - Vagy az, ha piszkos t�r�lk�z�t haszn�lunk,. 394 00:22:12,710 --> 00:22:14,044 - Tilda, �n csak megn�ztem azt a l�nyt! 395 00:22:14,336 --> 00:22:16,755 - Igen, de hogy n�zted meg! - El�g! Z�rjuk le a t�m�t. 396 00:22:19,049 --> 00:22:21,510 N�zz�tek milyen eleg�ns mindenki! - H�! 397 00:22:21,844 --> 00:22:23,470 - Az urak szmokingban. 398 00:22:24,972 --> 00:22:26,974 H�ha! Ezt n�zz�tek meg! 399 00:22:27,266 --> 00:22:28,976 - Szabad a nev�t uram? - Tennen. 400 00:22:30,519 --> 00:22:31,687 - �tszem�lyes t�rsas�g. - Oda n�zz! 401 00:22:31,896 --> 00:22:33,689 - N�gyszem�lyes. - Oda n�zz! 402 00:22:34,064 --> 00:22:35,858 - �gy szerepel a list�n, hogy megrendelt asztal, �tszem�lyes! 403 00:22:36,191 --> 00:22:37,985 - �, persze! Igaza van, �tszem�lyes asztal. 404 00:22:38,360 --> 00:22:40,029 - Rendben van! Erre tess�k j�nni Uram! 405 00:22:43,991 --> 00:22:45,618 - Minek kell nek�nk �tszem�lyes asztal? 406 00:22:47,119 --> 00:22:48,579 - J� est�t. 407 00:22:48,871 --> 00:22:50,748 - Apa, minek kell nek�nk �tszem�lyes asztal? 408 00:22:51,081 --> 00:22:53,417 - Tudod arra gondoltam, j�l j�het ha van egy �res sz�k. 409 00:22:54,043 --> 00:22:57,880 El�fordulhat, hogy belebotlunk valakibe, aki egyed�l van. 410 00:22:58,672 --> 00:22:59,757 - Azt akarod, hogy mell�nk �lj�n valaki? 411 00:23:00,174 --> 00:23:01,800 - Aki a hossz� �ton... - Tess�k, erre f�radjanak. - Ki fog mell�nk �lni? 412 00:23:02,301 --> 00:23:03,677 - Nem akarom, hogy sz�knadr�gos l�ny �lj�n mell�nk! 413 00:23:03,969 --> 00:23:05,471 Mell�nk �ltetsz valakit Apa? - Ez az asztalunk? ez? 414 00:23:06,013 --> 00:23:07,264 - Azt a l�nyt �ltetn� ide. - De gyerekek! 415 00:23:07,640 --> 00:23:09,391 - Milyen l�nyt �ltetne mell�nk? - El�g ebb�I figyeljetek ide v�gre, 416 00:23:09,767 --> 00:23:11,602 �s nyugodjatok meg! - Ez lesz az asztalunk Uram. 417 00:23:11,936 --> 00:23:13,812 A pinc�r�k, pedig Hug�. J� �tv�gyat. 418 00:23:16,023 --> 00:23:20,569 - Hug�... Na �ljetek le sr�cok, gyer�nk, asztalhoz! Ez a hely�nk. 419 00:23:21,445 --> 00:23:22,571 Te �lj oda Trung, j�? 420 00:23:23,530 --> 00:23:27,159 - Mi�rt nekem kell �ln�m, az �res sz�k mellett? Te akartad nem �n. 421 00:23:27,451 --> 00:23:28,702 - Ugyan! Tal�n van valami rossz abban, 422 00:23:29,078 --> 00:23:30,537 hogy fenntartunk egy �res helyet az asztalunkn�l, 423 00:23:30,913 --> 00:23:32,248 olyasvalakinek, aki egyed�l utazik? 424 00:23:32,581 --> 00:23:35,167 K�pzeld csak el Tilda, milyen �rz�s lehet egyed�l lenni, egy ekkora haj�n 425 00:23:35,543 --> 00:23:38,295 Csupa vadidegen k�zt. Legy�nk m�r egy kicsit nagylelk�ek. 426 00:23:39,713 --> 00:23:41,090 Nincs bennetek, semmi j� �rz�s? 427 00:23:41,549 --> 00:23:44,677 - Apa! Mit sz�ln�l hozz�? - Kihez? 428 00:23:45,761 --> 00:23:47,388 - Ahhoz a pasihoz, ott? 429 00:23:47,638 --> 00:23:50,015 - Feles�gem, majd megtan�tja, rendben? 430 00:23:50,432 --> 00:23:51,892 - J�? 431 00:23:52,184 --> 00:23:55,104 - Mi van vele? - �n �gy l�tom, piszokul mag�nyos. 432 00:23:55,396 --> 00:23:58,941 - T�nyleg az, Apa. - Van aki m�g szereti is a mag�nyt. 433 00:23:59,149 --> 00:24:02,361 - Mag�nyt? Ekkora haj�n, csupa vadidegen k�zt? 434 00:24:06,031 --> 00:24:07,616 - Szerintem mindj�rt els�rja mag�t. 435 00:24:07,950 --> 00:24:09,451 - Dehogy s�rja el mag�t, csak megf�zott. 436 00:24:09,702 --> 00:24:11,245 Olyan szomsz�dot akarsz, aki n�th�s? 437 00:24:11,704 --> 00:24:14,081 �Itessem ide, hogy egy �regembert, n�th�ja r�d ragadjon? 438 00:24:14,373 --> 00:24:15,791 - Ha m�r itt kell �lnie valakinek! 439 00:24:16,000 --> 00:24:17,877 - Nem kell itt �lnie, senkinek sem Tilda! 440 00:24:18,335 --> 00:24:19,795 - Ez a sz�knadr�gos? 441 00:24:27,761 --> 00:24:32,057 - Na l�tj�tok, nagyszer�, nincs egyed�l. Megtal�lta a t�rsas�g�t. 442 00:24:32,349 --> 00:24:33,601 Nem is kell agg�dnunk �rte. 443 00:24:36,228 --> 00:24:37,938 Szkola. 444 00:24:38,731 --> 00:24:40,441 - Mi ez Apa? - Francia pezsg�! 445 00:24:40,733 --> 00:24:42,318 - Meg szabad inni? - Mi�rt ne? 446 00:24:42,776 --> 00:24:44,278 Nem ihatunk ilyet! 447 00:24:44,945 --> 00:24:47,364 - Ki mondta? - Mama �s Mitchell. 448 00:24:47,656 --> 00:24:51,035 - Mama �s Mitchell, itt vannak tal�n vel�nk a haj�n? �n nem l�tom �ket. 449 00:24:51,410 --> 00:24:53,454 Csak b�tran! T�sztot is mondok. 450 00:24:55,956 --> 00:24:58,334 Az �jrakezd�sre. 451 00:25:09,261 --> 00:25:11,805 Mi a baj, nagyon finom pezsg�, figyeljetek csak? 452 00:25:41,627 --> 00:25:44,421 - Sehogy se �rtem, hogy te mi�rt m�sz el, �s nek�nk mi�rt kell itt maradni? 453 00:25:44,713 --> 00:25:48,342 - Pedig egyszer�! Feln�tt vagyok, �s a feln�ttek sz�rakozni j�rnak. 454 00:25:48,509 --> 00:25:49,843 De itt, nincs is hov�?! 455 00:25:50,928 --> 00:25:52,680 - Tudom, azt a l�nyt keresed megint. 456 00:25:53,055 --> 00:25:54,848 - Hadd menjek el veled, Apa! 457 00:25:55,683 --> 00:25:58,686 - Itt az alv�s ideje, sr�cok! - De most, az �ce�n k�zep�n vagyunk! 458 00:25:58,978 --> 00:26:00,396 - Mi�rt nem mehetek veled, Apa? 459 00:26:01,689 --> 00:26:03,440 - Mert sz�rakozni megyek, a b�rba. 460 00:26:04,108 --> 00:26:05,859 - H�t persze, tudtam, hogy oda megy! 461 00:26:06,068 --> 00:26:07,611 - �n mi�rt nem mehetek a b�rba? 462 00:26:08,988 --> 00:26:11,615 - Mi�rt nem tudsz, itt maradni? - �s te mi�rt nem tudsz? 463 00:26:13,158 --> 00:26:15,619 - Kiszolg�lnak a b�rban, nem vagyok m�r pisis, tudod! 464 00:26:19,748 --> 00:26:21,959 - Nem szolg�lnak ki, t�l fiatal vagy Trung! 465 00:26:22,877 --> 00:26:24,670 - Ugyan, h�lyes�g. 466 00:26:24,920 --> 00:26:27,131 - Csak hadd menjen, hadd kapjon gomb�s fert�z�st! 467 00:26:27,381 --> 00:26:30,718 - Ne menjen el, �n ne akarom! Azt akarom, hogy maradjon vel�nk! 468 00:26:31,385 --> 00:26:33,429 - Sr�cok! Figyeljetek ide. 469 00:26:34,847 --> 00:26:38,726 Az Ap�tok, III. James-Paul Tennen! 470 00:26:41,604 --> 00:26:46,066 Felmegy sz�rakozni a b�rba. �s pedig �gy, ahogy a feln�ttek sz�rakoznak! 471 00:26:46,317 --> 00:26:49,320 B�rkit is tal�l odafent, azzal csin�lja, meg�rtett�tek? 472 00:26:50,654 --> 00:26:52,823 �s ha b�rmilyen fert�z�st kap, az az � baja. 473 00:26:53,324 --> 00:26:57,369 �s v�llalja a felel�ss�get, minden�rt mert ez az � vak�ci�ja is �rtett�tek? 474 00:26:58,996 --> 00:27:02,791 - Mi lesz, ha f�lni fogok? - H�t nem fogsz f�lni �s tudod mi�rt? 475 00:27:03,125 --> 00:27:05,836 Az�rt, mert aludni fogsz. - Nem vagyok �lmos! 476 00:27:06,670 --> 00:27:09,548 - Akkor olvass egy k�nyvet! Egy m�zs�nyit hozt�l a t�sk�dban. 477 00:27:09,882 --> 00:27:13,344 Keres�nk egyet, j�? - Ne! 478 00:27:15,596 --> 00:27:18,182 - Mi a baj Truman? - Semmi, hagyj�l! 479 00:27:19,225 --> 00:27:21,352 Menj csak el! Menj csak! 480 00:27:23,520 --> 00:27:25,397 - Mi volt ez? 481 00:27:28,692 --> 00:27:30,361 Van valami a k�nyvekkel? 482 00:27:33,155 --> 00:27:36,492 Tal�n diszn� k�nyveket, �s diszn� k�peslapokat tart a t�sk�j�ban? 483 00:27:37,368 --> 00:27:41,121 - Nem tud olvasni. - Mindek j�rtatod a sz�dat? - Micsoda? 484 00:27:41,622 --> 00:27:42,915 - Pedig meg�g�rted, hogy nem mondod el! 485 00:27:43,207 --> 00:27:44,375 - �n semmit sem �g�rtem neki! 486 00:27:44,667 --> 00:27:46,377 - M�g �lvezed is, hogy h�ly�nek n�zik, mi? 487 00:27:46,669 --> 00:27:48,462 - �lljon meg a menet, mi a fen�r�I besz�ltek? 488 00:27:48,671 --> 00:27:50,256 - Ez az igazs�g, nem tud olvasni. 489 00:27:55,427 --> 00:27:57,930 - De egy csom� olvasnival�t hozott, mi van a k�k t�sk�ban? 490 00:27:58,472 --> 00:28:02,935 - Kock�k. Vagyis kirak�s bet�k. 491 00:28:05,020 --> 00:28:06,480 Nem tudja �ket �sszerakni. 492 00:28:15,072 --> 00:28:17,116 Tavaly nem engedt�k tov�bb, az oszt�lyb�l. 493 00:28:18,867 --> 00:28:20,202 �s ha nem fejl�dik valamit a ny�ron, 494 00:28:20,494 --> 00:28:22,830 akkor �sszel k�l�nleges iskol�ba kell neki j�rni. 495 00:28:27,835 --> 00:28:29,503 - Mi�rt nem sz�ltatok nekem err�I?! 496 00:28:32,506 --> 00:28:35,801 - Az�rt, mert nagyon sz�gyelli. Nem akarta, hogy megtudd. 497 00:28:57,990 --> 00:29:03,621 - Hell� Tru. - Menj csak el. 498 00:29:23,265 --> 00:29:26,268 - Truman. Kiszedtem bel�I�k az igazat. 499 00:29:28,604 --> 00:29:32,566 Ne keseredj el, n�zd. Mondok neked valamit. 500 00:29:32,942 --> 00:29:34,944 Tudtad, hogy Albert Einsteinr�I gyerekkor�ban azt hitt�k, 501 00:29:35,236 --> 00:29:38,489 hogyha fel n�, buta ember lesz bel�le? �s okosabb volt, mint b�rki. 502 00:29:39,990 --> 00:29:43,452 - �s... �vekig azt mondt�k Sophia Lorennek, 503 00:29:43,702 --> 00:29:47,039 hogy nagykor�ra cs�nya n� lesz bel�le �s a vil�g legszebb n�je. 504 00:29:47,289 --> 00:29:48,958 Tudod, nincs olyasmi amit nem lehet megoldani. 505 00:29:50,668 --> 00:29:53,671 - �n sose fogok olvasni, egyszer�en nem tudok! �rted? 506 00:29:53,963 --> 00:29:56,006 - Sose mond azt, hogy nem tudok! Olyan nincs, hogy nem tudok. 507 00:29:56,298 --> 00:29:59,843 Truman, meg fogsz tanulni olvasni, majd �n megtan�talak. Rendben? 508 00:30:03,180 --> 00:30:05,808 Na j�, ezt megbesz�lt�k, �s most aludj! 509 00:30:06,267 --> 00:30:10,646 �lmodj sz�peket. Ne f�lj kis�reg! 510 00:30:53,063 --> 00:30:54,690 Egy cs�pp, sem �ml�tt ki. 511 00:30:54,899 --> 00:30:58,277 J� est�t, Jim Tennen. - Jager Ansophie. 512 00:30:59,987 --> 00:31:03,741 - Hogy micsoda? Ja, �rtem, Jager vagyis vad�sz. Ansophie. 513 00:31:04,116 --> 00:31:07,119 Sz�val Sophie, hogy �rzi mag�t? 514 00:31:09,330 --> 00:31:13,667 Maga nagyon sz�p l�ny! Jager Svenska. 515 00:31:14,168 --> 00:31:15,961 - �! Annyi baj legyen, �rtem. 516 00:31:16,253 --> 00:31:19,340 - Jager Svenska! - �rtem, sv�d l�ny ugye? 517 00:31:19,715 --> 00:31:21,217 Nagyon kedvelem a sv�deket. 518 00:31:21,717 --> 00:31:23,677 El�g sok id�t t�lt�ttem, abban az orsz�gban. 519 00:31:24,094 --> 00:31:26,138 Sz�p volt, de amikor reggel felkeltem s�t�ts�g, 520 00:31:26,430 --> 00:31:28,849 amikor este lefek�dtem, s�t�ts�g, �rti ugye? 521 00:31:29,725 --> 00:31:32,645 H�t, egy id� ut�n elhat�roztam, hogy nem �lek nap n�lk�l, 522 00:31:33,562 --> 00:31:37,233 el�vettem a pusk�mat �s goly�t r�p�tettem a fejembe. 523 00:31:37,608 --> 00:31:39,693 �rtem, hogy mi�rt annyi ott az �ngyilkos. 524 00:31:39,902 --> 00:31:43,739 - �n csak, nagyon kev�s besz�lek a maga nyelve. 525 00:31:53,624 --> 00:31:54,917 - H� sr�cok, mit kerestek itt? 526 00:31:55,167 --> 00:31:56,669 - Apa figyelj csak ide! - Na menj�nk, lefele. Lefele aludni. 527 00:31:56,961 --> 00:32:00,172 Apa! Apa! Hallgass ide! A haj� �ket kapott! V�z van a padl�n! 528 00:32:00,506 --> 00:32:02,174 - T�nyleg Apa! - A f�rd�szob�ban. - V�z van a padl�n? 529 00:32:02,591 --> 00:32:05,803 - A zuhanyt�l. - �H! Nem att�l, a haj� l�ket kapott! 530 00:32:06,220 --> 00:32:08,514 - El�g volt, szedj�tek a l�batokat lefel�, de szapor�n! 531 00:32:10,933 --> 00:32:13,227 - Menjetek m�r! - Te mikor j�ssz le Apa? 532 00:32:25,030 --> 00:32:27,783 - Na indul�s! �n is lemegyek, rendben van. 533 00:32:28,158 --> 00:32:30,160 De mozg�s, mert elvesztem a t�relmemet. 534 00:32:30,452 --> 00:32:33,414 Egy-kett�... lefel�! 535 00:32:43,173 --> 00:32:44,675 - Tilda, n�zd csak ezt a c�p�t! 536 00:32:45,009 --> 00:32:47,761 - H�ha, ez m�anyagb�l, �vegb�I, vagy j�gb�I van. De sz�p! 537 00:32:48,178 --> 00:32:50,139 - Ha egy igazi c�pa lenne, megenne reggelire. 538 00:32:50,431 --> 00:32:51,849 Jah, ilyet is viszek. - El�g lesz m�r! 539 00:32:52,182 --> 00:32:55,019 Ne tegy�l olyan sokat Truman-Paul, hiszen �szni megy�nk reggeli ut�n. 540 00:32:56,562 --> 00:32:57,688 - Milyen m�ly a medence? 541 00:32:58,105 --> 00:32:59,773 Mit gondolsz, igazi v�z vagy tenger v�z? 542 00:33:00,065 --> 00:33:01,525 - Nem tudom Truman. - Apa, mit gondolsz? 543 00:33:01,775 --> 00:33:03,402 - Igazi v�z, vagy tenger v�z? - Apa elmehetek 544 00:33:03,652 --> 00:33:04,695 agyaggalambot l�ni? - Akkor �n nem megyek bele. 545 00:33:04,945 --> 00:33:06,113 - Nem is mes�ltem, hogy... Nem �n, mert a tengerv�zben 546 00:33:11,201 --> 00:33:12,494 - Egy pillanat, egy pillanat. 547 00:33:12,786 --> 00:33:14,079 Egy pillanat, egy pillanat. 548 00:33:16,332 --> 00:33:18,042 Musz�j mindig egyszerre besz�lnetek? 549 00:33:23,923 --> 00:33:25,883 Nem ittam meg m�g a k�v�mat, �s nyugalmat szeretn�k, 550 00:33:26,175 --> 00:33:27,509 am�g a k�v�mat megiszom. 551 00:33:27,968 --> 00:33:29,303 Ilyen vagyok reggel. Vil�gos? 552 00:33:31,639 --> 00:33:35,517 Kapcsold ki l�gy sz�ves, mert behaj�tom a v�zbe! 553 00:33:42,107 --> 00:33:43,734 K�sz�n�m. 554 00:33:45,069 --> 00:33:48,656 - Apa! Mit fogunk most csin�lni, reggeli ut�n? 555 00:33:56,330 --> 00:33:57,915 - Egy kicsit, b�k�n hagyjuk egym�st. 556 00:33:59,416 --> 00:34:01,502 �n ezt fogom csin�lni, ha megittam a k�v�mat. 557 00:34:01,961 --> 00:34:03,837 Rem�lem, ti is. 558 00:34:14,765 --> 00:34:16,559 - H�nyszor mondjam m�g, hogy ez �rtalmas. 559 00:34:16,934 --> 00:34:19,186 A bergamotoros olaj, t�nkreteszi a b�rt. 560 00:34:19,645 --> 00:34:22,940 Babaolajat haszn�lj! - Ebben v�d�anyag is van, �s gy�ny�r�en barn�t. 561 00:34:23,190 --> 00:34:26,235 Babaolaj nem j� a napoz�shoz, dr�g�m. - J� csak legy�l csupa szepl�. 562 00:34:26,735 --> 00:34:29,488 - Butas�g! Dr. Blake-t�I megk�rdeztem, ez csak a te m�ni�d. 563 00:34:55,514 --> 00:34:58,559 - Guten Morgen! - Guten Morgen! 564 00:34:59,351 --> 00:35:00,686 Sprechen Sie English? 565 00:35:02,521 --> 00:35:04,148 - �h�m... 566 00:35:07,234 --> 00:35:11,822 - De sz�p reggel! - Igen! Gy�ny�r� sz�p reggel. 567 00:35:13,073 --> 00:35:15,075 - Sz�val, besz�l a nyelv�nk�n. - Igen! 568 00:35:15,451 --> 00:35:18,162 - Nem n�met? - �h! Nem vagyok n�met! 569 00:35:18,746 --> 00:35:20,289 - �n pedig azt hittem, hogy n�met! 570 00:35:20,664 --> 00:35:22,124 - T�vedett. 571 00:35:32,885 --> 00:35:35,429 - Honnan j�tt? - New Yorkb�l. 572 00:35:36,931 --> 00:35:40,559 - De nem, Amerikai? - Nem. Ez igaz. 573 00:35:41,018 --> 00:35:43,604 - Franciaorsz�gban sz�lettem. - �h, francia! 574 00:35:44,730 --> 00:35:47,149 - Tres bien. - Tres bien. 575 00:35:47,900 --> 00:35:51,487 - Nagyon j�, ebb�I ravaszul kital�lta, hogy francia vagyok. 576 00:35:54,949 --> 00:35:59,203 Csak viccelek, akkor csin�lom ha kedvelek valakit. 577 00:36:03,707 --> 00:36:05,751 L�ttam mag�t tegnap este, a gyerekeivel. 578 00:36:06,168 --> 00:36:09,630 Amikor koccintottak. Kedves sr�cok. 579 00:36:12,299 --> 00:36:14,802 Azt is l�ttam, hogy a b�rb�l kor�n elment, hogy lefektesse �ket. 580 00:36:15,094 --> 00:36:16,595 Ez tetszik nekem. 581 00:36:17,596 --> 00:36:20,266 Ritk�n l�tok olyan f�rfit, aki igaz�n t�r�dik a gyerekeivel. 582 00:36:21,183 --> 00:36:25,229 Sok �r�me telhet benn�k. - �, igen, sokat m�k�zunk egy�tt. 583 00:36:25,688 --> 00:36:27,189 - Sz�p is az. 584 00:36:33,445 --> 00:36:35,781 - T�nyleg j�l meg�rtj�k egym�st a sr�cokkal. 585 00:36:36,448 --> 00:36:39,952 - Igen l�tszik. Egyed�l van vel�k? - �h�m... 586 00:36:40,411 --> 00:36:42,329 - Mintha lenne egy �res sz�k, az asztalukn�l? 587 00:36:43,372 --> 00:36:47,835 - Igen, van. T�ved�sb�I rakhatt�k oda. Egyed�l vagyok! 588 00:36:53,841 --> 00:36:56,552 - Tiszt�ra olyan �rz�s, mintha �n hajtan�m a haj�t! 589 00:36:57,553 --> 00:36:59,555 Jaj, de m�k�s. - Evez�vel. 590 00:36:59,889 --> 00:37:02,933 - Pr�b�lja csak ki! - J�, sz�vesen. 591 00:37:06,312 --> 00:37:08,314 - Evezz�nk, egy�tt! 592 00:37:12,610 --> 00:37:16,447 - Olyan �rz�s ugye? - Igen olyan. Remek �rz�s. 593 00:37:17,114 --> 00:37:19,909 G�lyarabok vagyunk, �s korb�ccsal hajt a fel�gyel�. 594 00:37:20,159 --> 00:37:23,245 A hajcs�r, hallott err�I a j� h�r, rossz h�r viccet? 595 00:37:23,454 --> 00:37:26,457 - Nem! - A j� h�r az a g�lyaraboknak, 596 00:37:27,082 --> 00:37:29,001 hogy egy szelet h�st kapnak, reggelire. 597 00:37:29,501 --> 00:37:34,632 A rossz h�r pedig, hogy a Kapit�ny r�gt�n reggeli ut�n, v�zis�zni akar. 598 00:37:38,719 --> 00:37:41,472 V�zis�zni, ahol sebess�g kell! 599 00:37:46,560 --> 00:37:49,939 �n is tudom, hogy fa vicc! - Mondja, mi az a v�zis�z�s? 600 00:37:52,358 --> 00:37:54,276 - Ha, olyan s�talpon vontatj�k a v�zen. 601 00:37:54,568 --> 00:37:57,613 - Igen. Csak ugratom mag�t. 602 00:37:59,531 --> 00:38:03,786 - �h... Valakivel egy�tt van a haj�n? 603 00:38:05,037 --> 00:38:09,083 Mert �n... Nagy form�ban vagyok. 604 00:38:10,793 --> 00:38:13,963 - A Metropolitan M�zeum, szervezett egy t�r�t. M�eml�k t�ra. 605 00:38:14,463 --> 00:38:16,507 L�ttam a Tutanhamon ki�ll�t�st, �s jelentkeztem. 606 00:38:16,757 --> 00:38:18,425 Azt hittem nagyszer� lesz. - Ahha. 607 00:38:19,051 --> 00:38:22,805 - Csak h�t, kider�lt k�zben, hogy m�r az �tit�rsai is, m�mi�k. 608 00:38:23,472 --> 00:38:27,351 L�tta, hogy milyenek? Arra sem mern�k megesk�dni, hogy l�legeznek. 609 00:38:30,312 --> 00:38:32,106 - Azokr�l besz�l, akikkel egy�tt vacsor�zott? 610 00:38:32,356 --> 00:38:33,607 - �h�m. - L�ttam �ket. 611 00:38:33,899 --> 00:38:36,777 �tj�hetne hozz�nk, �s ehetne vel�nk egy p�rszor. 612 00:38:37,111 --> 00:38:38,862 - Sz�rny� csal�d�st okozn�k nekik. 613 00:38:39,154 --> 00:38:41,115 Legal�bb n�gyen, feles�g�l akarnak venni. 614 00:38:42,241 --> 00:38:45,411 - Sz�val, szabad n�? - Nem eg�szen. 615 00:38:46,495 --> 00:38:47,955 T�l sok dolgom van ahhoz. 616 00:38:49,540 --> 00:38:53,043 Nem igen �rek �n r�, elmenni sehov�. Hogy mehetn�k �gy f�rjhez. 617 00:38:55,880 --> 00:38:59,592 Tudja, nem sok magamfajta elv�lt asszonynak van, akkora szerencs�je, 618 00:39:00,259 --> 00:39:02,887 hogy a volt f�rje, olyan rendes ember legyen, mint maga. 619 00:39:07,266 --> 00:39:10,978 Az �n l�nyaim, ritk�n l�tj�k az apjukat. H�tv�g�n is csak, h�be-h�ba. 620 00:39:11,478 --> 00:39:16,025 Vagy, ha a v�rosban j�r. Egy sz�let�snapi telefonh�v�s. 621 00:39:17,693 --> 00:39:19,987 Biztosan ismeri ezt a fajt�t. 622 00:39:23,699 --> 00:39:26,076 Ez�rt �r�ltem, hogy l�ttam mag�t a gyerekeivel. 623 00:39:26,452 --> 00:39:28,203 J� tudni, hogy ilyen is van. 624 00:39:31,165 --> 00:39:32,875 Egy�bk�nt a nevem, Marie. 625 00:39:36,962 --> 00:39:39,465 - J.P. Tennen. - J.P.? 626 00:39:39,798 --> 00:39:43,177 - James. - Ahh... Hell�. 627 00:39:43,802 --> 00:39:48,140 - Hell�. - H�t akkor... Viszl�t. 628 00:39:48,432 --> 00:39:51,727 - Viszl�t. - Au revoir! 629 00:39:53,103 --> 00:39:54,980 - Au revoir. 630 00:39:56,357 --> 00:39:58,609 - Le bien. 631 00:40:08,118 --> 00:40:10,120 - Csak n�z ut�na, egyfolyt�ban. 632 00:40:10,454 --> 00:40:12,748 - A f�rfiak, mindig a n�k ut�n szoktak n�zni. 633 00:40:12,998 --> 00:40:15,543 - �s mit n�znek? - A fenek�ket. 634 00:40:15,876 --> 00:40:17,419 - A fenek�ket? 635 00:40:18,170 --> 00:40:20,381 - Rem�lem, te nem csin�lsz majd �gy, Truman- Paul. 636 00:40:20,923 --> 00:40:24,552 - H�ly�skedsz Tilda? Minek akarn�m megn�zni, a fenek�ket? 637 00:40:26,804 --> 00:40:30,808 - Truman-Paul! Besz�dem van veled! V�rj meg, ne menj el. 638 00:40:33,018 --> 00:40:35,229 - Nem akarok! - Apa t�ged h�v, Truman. 639 00:40:35,646 --> 00:40:36,897 - �h nem, nem engem! 640 00:40:37,189 --> 00:40:38,315 T�ged h�v. - Megl�tott! 641 00:40:38,607 --> 00:40:40,276 - Nem l�tott meg! - B�jj el. 642 00:40:44,154 --> 00:40:46,156 - Mondtam, hogy nem tudom megcsin�lni. 643 00:40:46,365 --> 00:40:49,159 - Dehogynem, Truman! Egyszer�. - Nekem nem! 644 00:40:49,535 --> 00:40:52,413 - Truman. Az a sz�, hogy policeman. Helyes? 645 00:40:52,621 --> 00:40:55,374 Na sz�val. Seg�tek m�g. 646 00:40:56,208 --> 00:40:58,794 Kirakom az els� bet�j�t. A p-t. 647 00:40:59,336 --> 00:41:02,756 Ez az! L�tod? Az els� bet� megvan. 648 00:41:03,382 --> 00:41:06,677 Na most, mi k�vetkezik? Policeman. 649 00:41:06,969 --> 00:41:10,264 Mi j�n a, "P" ut�n? Policeman. 650 00:41:14,184 --> 00:41:16,437 - Sz? - Nem. 651 00:41:17,271 --> 00:41:19,064 Nem Truman! Nincs is "Sz" bet� itt, 652 00:41:19,356 --> 00:41:21,650 �s n�zd, ezek k�z�tt a bet�k k�zt nincs "Sz", igaz? 653 00:41:21,901 --> 00:41:24,153 H�t, nincs, nincs k�zt�k "Sz"! 654 00:41:24,695 --> 00:41:28,449 - �s nek�nk ezekb�I, �ssze kell raknunk a sz�t. Ok? 655 00:41:29,241 --> 00:41:30,951 Figyeld a sz�mat! Figyelj, figyelj, figyelj. 656 00:41:31,493 --> 00:41:36,582 Po, policeman. Policeman. 657 00:41:43,005 --> 00:41:46,217 - �? - Dehogy Truman! 658 00:41:46,634 --> 00:41:50,387 Nem p�licman, �s nem pelicman, policeman. Policeman. 659 00:41:50,971 --> 00:41:52,306 - Mondtam, hogy nem tudom! 660 00:41:53,933 --> 00:41:57,561 - Ne hajtogasd ezt a "nem tudomot" Truman mert akkor nem is fogod tudni! 661 00:41:57,811 --> 00:42:00,814 �rted ugye? Nincs olyan dolog a vil�gon, amit ne tudn�l megtenni, 662 00:42:01,106 --> 00:42:02,191 ha minden er�ddel akarod. 663 00:42:02,566 --> 00:42:05,110 Hogyha meg akarod tenni, akkor is megy, csak akarnod kell. 664 00:42:05,236 --> 00:42:07,321 Meg akarsz tanulni olvasni Truman, vagy nem? 665 00:42:08,614 --> 00:42:10,908 - Akarok! - Akkor menni fog! 666 00:42:11,367 --> 00:42:14,578 - Nem fog menni! - Nagyon figyelj! Gyer�nk! 667 00:42:14,995 --> 00:42:16,497 - De nem, megy! 668 00:42:19,124 --> 00:42:21,168 - Olvasni fogsz, mire ez az �t v�get �r! �rted Truman!? 669 00:42:21,669 --> 00:42:22,920 Mert meg fogod tenni, azt az er�fesz�t�st, 670 00:42:23,128 --> 00:42:24,838 ami n�lk�l nem �rhet el eredm�nyt az ember. 671 00:42:25,005 --> 00:42:26,924 Nem engedem, hogy csak haj�k�zz �s azt hajtogasd, 672 00:42:27,216 --> 00:42:28,342 nem megy, nem megy, nem megy! 673 00:42:28,592 --> 00:42:29,677 - Pedig nem megy! 674 00:42:32,721 --> 00:42:34,932 " Figyelmet k�rek, Johann Kirhner �rnak," 675 00:42:35,140 --> 00:42:36,850 - Truman! "telefonh�v�sa van. " 676 00:42:37,601 --> 00:42:39,228 "Figyelmet k�rek! Johann Kirhner �rnak," 677 00:42:39,478 --> 00:42:41,063 - Truman! " fontos telefonh�v�sa van!" 678 00:42:41,855 --> 00:42:43,274 - �llj meg! 679 00:42:44,858 --> 00:42:46,819 - Bocs�nat! �n ugye Mr. Tennen? - Igen. 680 00:42:47,111 --> 00:42:49,697 - Besz�lhetn�k �nnel egy percet Uram? - Sajn�lom, de most nem lehet, sietek 681 00:42:49,905 --> 00:42:51,198 a kisfiam... - Csak egy perc, az eg�sz Uram! 682 00:42:51,490 --> 00:42:52,616 - Nem �rek r�, most besz�lni! 683 00:42:52,866 --> 00:42:54,702 - A Kapit�ny k�t meg, hogy besz�ljek �nnel a fi�r�l Uram. 684 00:42:54,910 --> 00:42:57,871 - Az �zsiai fi�r�l. - Mi van vele? 685 00:42:58,998 --> 00:43:02,042 - A haj� h�rom k�l�nb�z� pontj�r�l, kellett elt�vol�tanunk, ma Uram! 686 00:43:02,418 --> 00:43:03,586 - Ezt, hogy �rti? 687 00:43:04,461 --> 00:43:05,880 - Felk�rt�k, hogy hagyja el az uszod�t, 688 00:43:06,088 --> 00:43:08,090 mivel viselked�se, zavarta a t�bbi utast. 689 00:43:08,674 --> 00:43:11,969 Elt�vol�tott�k a konyh�b�l, oda ugyanis utasok nem l�phetnek be. 690 00:43:12,261 --> 00:43:14,847 �s � �telt, is vitt el. Felk�rt�k, hogy hagyja el a b�rt, 691 00:43:15,139 --> 00:43:18,684 ahol a pinc�rt�I, anan�szkokt�lt rendelt, �s al��rta a sz�ml�t. 692 00:43:19,018 --> 00:43:22,146 Hamis igazolv�nyt mutatott be, �s azt �ll�totta, hogy 22 �ves. 693 00:43:22,438 --> 00:43:24,690 �gy �rzem Uram, t�j�koztatnom kell err�I. 694 00:43:25,190 --> 00:43:27,735 - K�sz�n�m. 695 00:43:44,627 --> 00:43:46,837 - Nem l�ttad Truman-Pault? - Nem. 696 00:43:50,049 --> 00:43:52,885 - Hol van Tilda? - Az �regemberrel besz�lget. 697 00:43:54,720 --> 00:43:57,264 - �regemberrel? - Azzal, aki egyed�l eszik. 698 00:43:57,681 --> 00:44:00,184 Az�rt nem tudott vele j�nni a feles�ge, mert meghalt. 699 00:44:03,520 --> 00:44:07,107 - Pip�s vagy? - Igen, pip�s vagyok! 700 00:44:08,192 --> 00:44:10,444 - Mi �t�tt bel�d, hogy lem�sz a b�rba, �s kokt�lt rendelsz? 701 00:44:11,737 --> 00:44:13,322 - �n? - Igen Te! 702 00:44:13,572 --> 00:44:15,699 - Honnan veszed? - Azt mondod, hogy nem te volt�l? 703 00:44:16,325 --> 00:44:18,702 - �s ha �n, akkor mi van? - Az van k�ly�k, hogy 14 �ves vagy! 704 00:44:19,286 --> 00:44:20,537 - Sz�m�t az? - Igen, sz�m�t! 705 00:44:20,871 --> 00:44:22,164 �s mi a fen�nek zavarsz mindenkit az uszod�ban, 706 00:44:22,581 --> 00:44:24,708 �s mindek cs�rsz �tel a konyh�r�l, mi �t�tt bel�d? 707 00:44:25,501 --> 00:44:27,962 �s honnan van olyan igazolv�nyod, ami szerint 22 �ves vagy? 708 00:44:29,547 --> 00:44:31,257 - Rakd le, azt az istenverte csipog�t! 709 00:44:34,760 --> 00:44:36,303 Azonnal add ide, azt az igazolv�nyt! 710 00:44:36,804 --> 00:44:37,888 - Nincs itt n�lam. 711 00:44:38,514 --> 00:44:40,849 - Azt akarom, hogy �sszet�pd, �s mutasd meg nekem a darabjait! 712 00:44:41,600 --> 00:44:43,727 - Egy csom�, p�nzem be ker�lt. - Nem �rdekel! 713 00:44:44,019 --> 00:44:45,729 - Tudod, mennyi vesz�ds�gbe ker�lt, hogy elhozzalak? 714 00:44:46,021 --> 00:44:47,690 Mert nincs meg, m�g az �llampolg�rs�god. 715 00:44:48,107 --> 00:44:50,484 Tudod, h�nyszor kellett sorban �llnom a k�vets�geken miattad? 716 00:44:51,068 --> 00:44:52,695 K�t h�napig tartott, am�g v�gre siker�lt! 717 00:44:52,987 --> 00:44:55,072 �s most tess�k! Azzal h�l�lod meg, hogy 718 00:44:55,364 --> 00:44:57,199 - Tehetsz egy sz�vess�get! - �Ij vissza, te! 719 00:44:59,285 --> 00:45:00,578 - Nem besz�lhetsz velem ilyen hangon! 720 00:45:00,786 --> 00:45:02,580 - Mi�rt nem?! - Az�rt, mert az ap�d vagyok! 721 00:45:02,830 --> 00:45:06,500 - Komolyan az vagy? - Apa! 722 00:45:09,461 --> 00:45:11,881 - Ez az �r, Mr. Peachem. Ide �lhet ma, az �res sz�kre? 723 00:45:12,214 --> 00:45:13,966 Elmondtam neki, hogy van egy szabad sz�k�nk. 724 00:45:15,426 --> 00:45:17,595 - Sajnos, ma van egy p�r probl�m�nk Tilda. 725 00:45:18,554 --> 00:45:21,098 - De �n m�r, megh�vtam. - Zavarok tal�n? 726 00:45:21,599 --> 00:45:25,394 - Az a helyzet, a mai nap nem szerencs�s. 727 00:45:25,769 --> 00:45:27,062 - Hogy-hogy? 728 00:45:27,646 --> 00:45:29,607 - Ma nem ehet vel�nk, tal�n majd m�skor. 729 00:45:29,899 --> 00:45:33,652 - H�h�h�, nem baj, k�rem, nem baj, majd m�skor. Nem t�rt�nt semmi. 730 00:45:37,781 --> 00:45:39,366 - Apa! Hogy tehett�l ilyet vele! 731 00:45:40,743 --> 00:45:42,161 - Nagyon sajn�lom Tilda. 732 00:45:43,495 --> 00:45:45,831 - Azt mondtad ez a sz�k, mag�nyos embereknek van itt. 733 00:45:46,248 --> 00:45:48,709 - Mag�nyos l�nyoknak. - Bel�led elegem volt m�ra! 734 00:45:49,126 --> 00:45:51,045 - �gy felder�lt az arca, amikor megh�vtam. 735 00:45:51,629 --> 00:45:52,922 - �n nem eb�delek! 736 00:45:53,172 --> 00:45:55,257 - Fel mehetek a szob�mba? - Hogy csin�lhatt�l ilyet! 737 00:45:56,759 --> 00:45:59,303 - J�, ha akarod h�vd vissza. H�vd csak vissza! 738 00:46:00,179 --> 00:46:03,599 H�vd vissza, �s eb�delj vele! Legyen amit akartok! 739 00:46:04,225 --> 00:46:05,976 - Sz�val te a szob�dba akarsz menni? Akkor menj fel! 740 00:46:06,268 --> 00:46:08,020 Nem akarsz enni? �n sem vagyok �hes! 741 00:46:08,312 --> 00:46:10,898 Azt akartam, hogy j�l �rezz�k magunkat! Nem akartam �n semmi m�st! 742 00:46:11,190 --> 00:46:14,485 De ez nem j�r egy�tt a jeggyel! csin�ljatok amit akartok a fen�be is! 743 00:46:14,777 --> 00:46:16,862 - �gy nem lehet, gyerekkel besz�lni. 744 00:46:18,322 --> 00:46:20,908 - Igazad van Tilda, �n nem tudok gyerekekkel besz�lni. 745 00:46:22,493 --> 00:46:24,161 Sose csin�ltam. 746 00:46:31,710 --> 00:46:34,380 - Nah�t, micsoda fr�ter! Az ilyennek nem val� gyerek. 747 00:46:34,672 --> 00:46:36,340 Nem is �rtem, mindek hozta mag�val �ket! 748 00:46:36,632 --> 00:46:38,884 Faragatlan tusk�! 749 00:47:11,625 --> 00:47:13,127 - Tess�k! 750 00:47:17,464 --> 00:47:19,300 - Fel akarjuk h�vni a mam�t! 751 00:47:20,050 --> 00:47:21,385 - Rendben. 752 00:47:22,136 --> 00:47:24,138 - A Kapit�ny azt mondja, hogy kell az enged�lyed. 753 00:47:24,972 --> 00:47:27,766 - Megadom. - K�sz�nj�k. 754 00:47:28,309 --> 00:47:30,227 - Sz�vesen. 755 00:47:30,603 --> 00:47:34,440 - Vacsora id�ben h�vjuk fel, akkor nem kell n�zned a k�p�nket. 756 00:48:30,120 --> 00:48:32,289 - Hell� Apuka. 757 00:48:34,333 --> 00:48:37,211 L�ttam lentr�I, hogy itt �ld�g�l, �s felj�ttem. 758 00:48:39,296 --> 00:48:41,131 Nincs t�rsas�ga, ma este? 759 00:48:47,471 --> 00:48:49,807 Nem k�nny�, sz�l�nek lenni ugye? 760 00:48:52,101 --> 00:48:54,061 - Bizony nem k�nny�. 761 00:49:06,407 --> 00:49:10,661 - Tudja a l�nyaim miatt n�ha, annyira kiborulok hogy az �r�let. 762 00:49:11,829 --> 00:49:13,497 N�ha m�r, sik�tani tudn�k. 763 00:49:15,958 --> 00:49:18,419 egyszer�en �gy �rzem, hogy elkell rohannom valahov�. 764 00:49:19,086 --> 00:49:20,963 Erre az �tra is, az�rt j�ttem el. 765 00:49:22,882 --> 00:49:24,341 A bar�taim vettek r� a dologra. 766 00:49:24,633 --> 00:49:28,304 Azt mondt�k, ha nem akarok meg�r�lni, elkell mennem egy id�re. 767 00:49:33,517 --> 00:49:37,229 - Alors. - Allors. 768 00:49:38,689 --> 00:49:41,734 - Ez van. - Ez. 769 00:49:47,990 --> 00:49:49,325 - A l�nyaim nagyon furcs�n viselkednek, 770 00:49:49,533 --> 00:49:50,993 ha megl�tnak egy f�rfival. 771 00:49:53,370 --> 00:49:54,830 Nem tetszik nekik. 772 00:49:58,667 --> 00:50:00,461 Ez a helyzet mag�n�l is? 773 00:50:01,420 --> 00:50:03,172 �gy �rtem, ha m�s n�vel l�tj�k? 774 00:50:06,675 --> 00:50:10,137 - Nem tetszik nekik. - Nem. 775 00:50:13,682 --> 00:50:16,060 Gondolom, ez a m�sik sz�l� ir�nti h�s�g. 776 00:50:16,936 --> 00:50:20,981 Hmm... Borzaszt� d�h�sek lesznek. 777 00:50:24,193 --> 00:50:26,820 F�leg, ha l�tj�k, hogy �rdekel az a f�rfi. 778 00:50:28,989 --> 00:50:31,784 Nem is igen szoktam, kapcsolatokba bonyol�dni. 779 00:50:36,622 --> 00:50:40,751 Abban sem vagyok m�r biztos. Egy�ltal�n tudom-e, hogy fogjak hozz� 780 00:50:43,504 --> 00:50:44,964 Azt hiszem a l�nyok, 781 00:50:46,632 --> 00:50:48,884 most is nagyon d�h�sek lenn�nek r�m. 782 00:50:56,183 --> 00:51:00,187 Ha nem az anyanyelv�n besz�l az ember olyan neh�z hogy j�k meg�rts�k. 783 00:51:02,064 --> 00:51:04,024 �n pedig, most �ppen ezt szeretn�m. 784 00:51:05,150 --> 00:51:06,986 Kifejezni amit �rzek. 785 00:51:10,656 --> 00:51:12,199 Ostoba vagyok! 786 00:51:13,951 --> 00:51:15,786 Nem tudom hogyan... 787 00:51:17,621 --> 00:51:19,999 Nem tudom, hogy kell csin�lni az ilyesmit. 788 00:51:21,500 --> 00:51:23,210 - Nagyszer�en csin�lja. 789 00:51:29,133 --> 00:51:30,843 Ne menjen el. 790 00:51:31,635 --> 00:51:35,222 Tudja mit? Ne igyunk meg, egy poh�rk�val? 791 00:51:36,098 --> 00:51:37,683 J�jj�n igyunk egyet. 792 00:51:56,619 --> 00:51:58,662 Sz�d�l�k vigy�zz r�m! 793 00:52:00,039 --> 00:52:03,042 - Menj�nk be. A szob�csk�dba. 794 00:52:08,130 --> 00:52:10,341 Komolyra fordul a dolog, helyes? 795 00:52:10,716 --> 00:52:13,427 - Komolyra? - Ideje. 796 00:52:15,179 --> 00:52:19,975 Ez az szivi. Ez az a pillanat, amire mindketten v�rtunk. 797 00:52:22,061 --> 00:52:23,520 Ne f�lj, gy�ng�d leszek. 798 00:52:28,651 --> 00:52:32,154 - Nah�t... igaz�n, 799 00:52:32,529 --> 00:52:35,282 Ezt igaz�n, nem hagytam! - Megijedt�l? 800 00:52:35,574 --> 00:52:37,868 - Na, mit csin�lsz? 801 00:52:42,915 --> 00:52:45,459 De er�s vagy! 802 00:52:56,262 --> 00:53:00,391 Nem gondoltam... ilyen boldog leszek. 803 00:53:05,938 --> 00:53:07,982 - Bej�tt gyerekek, vegy�tek fel. 804 00:53:09,525 --> 00:53:11,026 - Hall�! - Hall�! 805 00:53:11,318 --> 00:53:12,611 "Hall�! 806 00:53:12,903 --> 00:53:15,072 - Hall� Rodessa! - Truman? 807 00:53:15,573 --> 00:53:17,825 Matilda? Honnan besz�ltek? 808 00:53:18,659 --> 00:53:20,786 - Itt vagyunk a haj�n! - Szia Rodessa, �n vagyok! 809 00:53:21,161 --> 00:53:22,705 - Rodessa, otthon van a Mama? 810 00:53:23,080 --> 00:53:26,834 - Nincs itthon, nem tudom hol van, de m�r b�rmelyik percben megj�het. 811 00:53:27,167 --> 00:53:29,795 - �s Mitchell ott van? " Nincs, Clevelandbe kellett mennie. " 812 00:53:30,296 --> 00:53:31,297 - Mi �js�g n�latok? 813 00:53:31,672 --> 00:53:33,757 - �gy zuhog az es�, mintha d�zs�b�l �nten�k. 814 00:53:34,133 --> 00:53:35,801 �r�ljetek, hogy nem vagytok itthon! 815 00:53:36,218 --> 00:53:38,596 "A Mam�tok szeg�ny odalesz, hogy lek�ste a h�v�st. " 816 00:53:39,054 --> 00:53:40,598 - Nem lehet, hogy tal�n m�gis megj�tt? 817 00:53:40,931 --> 00:53:44,602 - H�t nem hiszem kisl�nyom, tal�n v�r, hogy al�bbhagyjon az es�. 818 00:55:14,149 --> 00:55:15,359 "Dr�ga Kathleen. 819 00:55:16,652 --> 00:55:19,947 Az�rt �rok neked, mert te vagy az egyetlen n� a vil�gon, 820 00:55:20,155 --> 00:55:22,116 akivel k�z�s gyerekeink vannak. 821 00:55:23,242 --> 00:55:26,245 �s te vagy az egyetlen ember, aki igaz�n ismer engem. 822 00:55:26,453 --> 00:55:29,582 �gy h�t, nem leszel meglepve, ha a kudarcomr�l besz�molok. 823 00:55:30,666 --> 00:55:32,668 Sajnos neked volt igazad Kathleen. 824 00:55:33,168 --> 00:55:37,089 Val�ban hi�nyzik bel�lem valami ahhoz hogy az �let�k r�sz�v� v�lhassak. 825 00:55:37,965 --> 00:55:41,010 Azt hiszem, holmi nagyb�csi vagyok nekik ink�bb, mint Apa. 826 00:55:41,302 --> 00:55:44,138 Egy darabig j�l ment minden, j�l megvagyunk. 827 00:55:44,513 --> 00:55:46,807 De azt�n valahogy elrontom az eg�szet. 828 00:55:47,766 --> 00:55:51,520 K�l�n�s, hogy ilyen �szinte bizalommal tudok, hozz�d fordulni, 829 00:55:51,979 --> 00:55:54,398 �s hogy ilyen k�zel �rzem magam, hozz�d. 830 00:55:56,066 --> 00:55:57,443 Azt hiszem, ez miattuk van. 831 00:55:58,319 --> 00:56:00,446 Ha tudn�d, mennyire eml�keztetnek r�d. 832 00:56:01,864 --> 00:56:05,951 Tilda. A te er�lyes j�zan term�szetedet, �r�k�lte. 833 00:56:06,994 --> 00:56:08,537 Truman-Paul mindent�I megr�m�l, 834 00:56:08,829 --> 00:56:11,415 mint ahogy titokban a lelked legm�ly�n, te is. 835 00:56:12,249 --> 00:56:16,629 �s Trung, neki m�r a puszta jelenl�te is arra eml�keztet, 836 00:56:16,921 --> 00:56:20,591 hogy valamikor, mind a ketten, hitt�nk a mes�kben, a csod�kban. 837 00:56:21,050 --> 00:56:22,801 A j� �s rossz t�nd�rekben. 838 00:56:23,886 --> 00:56:27,264 �s arra, hogy helyes volt, mindaz amit elhat�roztunk �s megtett�nk. 839 00:56:28,933 --> 00:56:30,559 Hi�nyzol nekem Kathie. �des istenem, de hi�nyzol. 840 00:56:57,795 --> 00:57:00,047 - Elhat�roztuk, hogy megpr�b�lunk jobbak lenni. 841 00:57:01,715 --> 00:57:03,884 Amennyire csak tudunk, meg�rt�ek lesz�nk. 842 00:57:10,891 --> 00:57:13,602 - T�madt egy �tletem! �Ij�nk le. 843 00:57:15,229 --> 00:57:16,897 Na l�ssuk, mit sz�ltok hozz�? 844 00:57:19,358 --> 00:57:22,194 Vegy�k �gy gyerekek, hogy mi n�gyen, j� bar�tok vagyunk. 845 00:57:23,070 --> 00:57:26,782 J� bar�tok. Na �s, hogy kell megtartani egy bar�tot? 846 00:57:27,032 --> 00:57:28,534 J�nak kell lenni hozz�, igaz? 847 00:57:30,369 --> 00:57:33,163 Felejts�k el, ezt az eg�sz Apa dum�t, �n �gysem tudok meg�lni vele. 848 00:57:34,415 --> 00:57:36,166 Nem tudom, hogy csin�ljuk, de m�sk�ppen mint eddig, 849 00:57:36,625 --> 00:57:37,793 mert k�l�nben, nem megy�nk semmire. 850 00:57:38,043 --> 00:57:40,546 Sz�val, sz�l�tsatok csak J. P. - nek. Pr�b�ljuk meg. 851 00:57:40,838 --> 00:57:41,922 A bar�ts�gn�l nincs szebb dolog. 852 00:57:42,089 --> 00:57:43,424 Sz�val ezent�l nem csal�d lesz�nk, 853 00:57:43,716 --> 00:57:46,260 hanem n�gy bar�t, akik egy�tt vak�ci�znak. 854 00:57:46,802 --> 00:57:49,221 �s megl�tj�tok, olyan sz�p nyarunk lesz, mint m�g soha. 855 00:57:49,805 --> 00:57:51,557 Mit sz�ltok hozz�? 856 00:57:53,559 --> 00:57:55,603 - �n azt hiszem, j� lesz Jim. 857 00:58:00,190 --> 00:58:03,319 - Sz�l�ts J. P. - nek. J. P. - nek, a bar�taimnak az vagyok! 858 00:58:03,736 --> 00:58:05,529 Szia Haver. - Szia. 859 00:58:05,821 --> 00:58:07,615 - Ok�, pr�b�ljuk meg. 860 00:58:08,282 --> 00:58:10,534 - Ok�, J. P.! - Rendben van. 861 00:58:11,243 --> 00:58:13,662 - Rendben? - Szia J. P.! 862 00:58:14,997 --> 00:58:16,081 - Akkor minden a legnagyobb rendben van, 863 00:58:16,332 --> 00:58:18,292 azt hiszem ezzel, t�l vagyunk a nehez�n. 864 00:58:19,168 --> 00:58:20,502 �s remek�l megy majd, minden. 865 00:58:37,519 --> 00:58:40,773 - J�l nyiss�tok ki a szemeteket, csak r�vid ideig lesz�nk Olaszorsz�gban. 866 00:58:41,106 --> 00:58:43,567 Na most �pp, mit l�ttunk? Na mi sz�pet l�ttunk? 867 00:58:43,817 --> 00:58:45,444 Egy, zenekart ugye? 868 00:58:46,070 --> 00:58:47,905 - N�zzetek meg mindent, igazi Olasz zenekar. 869 00:58:48,364 --> 00:58:51,325 Meg egy busz. El�tte, meg egy csod�latos bar�tom �ll! 870 00:58:51,575 --> 00:58:52,618 Hell�, sz�p j� reggelt!. J� reggelt! 871 00:58:52,910 --> 00:58:55,913 - N�zd csak, ezek az �n, ezek itt a bar�taim. 872 00:58:56,163 --> 00:58:59,124 Tess�k. Truman-Paul. � pedig, Marie. 873 00:58:59,416 --> 00:59:02,211 - Szia Truman-Paul. - Itt a m�sik bar�tom, Matilda. 874 00:59:02,461 --> 00:59:04,922 - Szia Matilda. - �s a harmadik bar�tom, Trung. 875 00:59:05,381 --> 00:59:07,049 - Hell�. - Hell� Marie. 876 00:59:07,341 --> 00:59:08,676 - Mit csin�lsz most, hova k�sz�lsz? 877 00:59:08,968 --> 00:59:10,678 - Elmegy�nk R�m�ba, h�rom napra. 878 00:59:10,928 --> 00:59:13,180 - Mi is, de csak ide m�sf�l �r�ra, vel�nk j�ssz? 879 00:59:13,514 --> 00:59:15,015 - Annyi nekem kev�s! 880 00:59:15,307 --> 00:59:17,184 - Tal�n nem is j�ssz vissza a haj�ra? 881 00:59:17,434 --> 00:59:20,062 - De, rep�l�vel megy�nk majd ut�na, Ath�nba. 882 00:59:21,063 --> 00:59:23,816 - H�t akkor, �rezd j�l magad, tal�lkozunk Ath�nbe. 883 00:59:24,149 --> 00:59:25,818 - Igen! Viszl�t Ath�nba. 884 00:59:26,110 --> 00:59:27,945 - �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. - �n is. 885 00:59:28,445 --> 00:59:31,073 - Viszl�t! - Indul�s sr�cok. 886 00:59:31,448 --> 00:59:33,534 - T�l, bar�ts�gos volt�l hozz�. - J� bar�tok vagyunk. 887 00:59:34,535 --> 00:59:37,121 - Mikor bar�tkoztatok �ssze? - H�t, �n k�nnyen bar�tkozom. 888 00:59:37,454 --> 00:59:39,540 - Akar tenni taxi-t�ra? - N�zz�tek ez a fick�, el is visz minket. 889 00:59:39,873 --> 00:59:41,083 - Quattro persone. �, ez gy�ny�r� taliga. 890 00:59:41,333 --> 00:59:44,503 Na j�, csin�lunk egy v�rosn�z�st. Sz�lljatok be sr�cok! 891 00:59:44,879 --> 00:59:45,921 - Tess�k! - J�, j� nyugi, nyugi! 892 00:59:46,171 --> 00:59:47,923 V�rosn�z�st k�r�nk, v�rosn�z�st. 893 00:59:48,215 --> 00:59:49,800 V�rosn�z� k�r�t, besz�l a nyelv�nk�n? 894 00:59:50,134 --> 00:59:51,302 - H�t egy kev�s, besz�lek. - Igen! 895 00:59:51,594 --> 00:59:53,512 - Tess�k, tess�k. - �n olaszul mi? 896 00:59:53,804 --> 00:59:57,057 Mibe ker�l? - Quanti sevi l�ra. 897 00:59:57,391 --> 00:59:59,101 - 400! - 400! 898 00:59:59,310 --> 01:00:01,353 - Sz�val... Nyom�s! Ir�ny R�ma! 899 01:00:06,692 --> 01:00:07,776 - Hogy h�vj�k? - Enrico. 900 01:00:08,027 --> 01:00:09,403 - Hogyan Enrico? - Enrico. 901 01:00:09,737 --> 01:00:10,988 - Oda n�zzen! Vigy�zzon! 902 01:00:11,280 --> 01:00:12,448 - Non problema. - Ne... 903 01:00:12,740 --> 01:00:13,908 - Non problema. 904 01:00:15,034 --> 01:00:16,952 - Hi�ba, az Olaszok ilyenek. Vakmer�en hajtanak, 905 01:00:17,202 --> 01:00:19,705 de nem olyan mesterien, mint az �seik, a harci szekerek kor�ban. 906 01:00:20,497 --> 01:00:21,665 Mint a Ben-Hurban. 907 01:00:21,957 --> 01:00:24,418 Akkor a kocsi hajt�s, m�g jobban ment nekik. 908 01:00:24,835 --> 01:00:26,337 K�r, hogy nem maradtak a pacikn�l. 909 01:00:28,130 --> 01:00:29,882 Most megn�zz�k, a Colosseum romjait, j�? 910 01:00:30,674 --> 01:00:32,593 Annak idej�n, nem olyan volt, mint amilyennek most l�tjuk, 911 01:00:32,927 --> 01:00:35,429 az ott f�ld alatt volt, az eg�sz als� r�sz a f�ld alatt volt, 912 01:00:35,679 --> 01:00:37,181 �s emelv�ny �llt rajta. 913 01:00:37,473 --> 01:00:39,725 �s az oroszl�nok, meg a kereszt�nyek, azon viaskodtak. 914 01:00:40,267 --> 01:00:41,518 Na �s ott, ott fent. 915 01:00:42,061 --> 01:00:45,439 Kleop�tra �lt a d�szhelyen, �s mellette Julius Caesar, az igazi! 916 01:00:46,190 --> 01:00:47,900 Az a Julius Caesar, nagy kutya volt. 917 01:00:48,400 --> 01:00:51,070 �s, mikor az oroszl�nok �s kereszt�nyek k�zd�ttek, 918 01:00:51,445 --> 01:00:54,907 az oroszl�n �gy, r�ugrott egy kereszt�nyre �s csak �llt �s v�rt. 919 01:00:55,199 --> 01:00:57,910 Sz�val csak v�rt, mert az eg�sz t�megb�I, minden szem r�szegez�d�tt. 920 01:00:58,410 --> 01:01:01,497 Az oroszl�nra. Az oroszl�n meg csak v�rt �s f�ln�zett, k�zben f�l, 921 01:01:02,331 --> 01:01:04,667 Julius Caesarra, hogy adja meg a jelt. 922 01:01:05,042 --> 01:01:07,294 �s a cs�sz�r f�lemelte a h�velykujj�t. Azt�n k�t eset volt. 923 01:01:07,586 --> 01:01:08,629 Vagy �gy csin�lt, vagy pedig �gy. 924 01:01:09,004 --> 01:01:10,381 hogy ha �gy csin�lt, akkor a kereszt�ny megmenek�lt, 925 01:01:10,631 --> 01:01:12,174 de ha �gy csin�lt, akkor kiny�rt�k. 926 01:01:12,424 --> 01:01:13,926 Az a fick� nagyon-nagy �r volt, �s megesett, 927 01:01:14,176 --> 01:01:16,679 hogy Julius Caesar k�r�ln�zett el�bb, a t�meg meg kiab�lt: 928 01:01:16,929 --> 01:01:18,764 - Igen igen! Hal�l r�! Hal�l r�! 929 01:01:19,348 --> 01:01:21,684 - Honnan tudta az oroszl�n, hogy fel kell n�zni a jel�rt? 930 01:01:22,309 --> 01:01:25,479 - Ha tanulni akarsz Truman, ne k�ss bele, minden apr�s�gba. 931 01:02:11,066 --> 01:02:14,486 - K�pzelj�tek el, ahogy megn� a homokbuck�k �rny�ka, 932 01:02:15,279 --> 01:02:17,907 amikor a nap, lassan lebukik a tengerbe. 933 01:02:18,449 --> 01:02:21,619 �s k�pzelj�tek el, ahogy fodroz�dik a v�zt�k�r a sz�lben. 934 01:02:22,953 --> 01:02:26,165 Ezt l�tja majd mindenki, a h�z homlokzati ablak�b�l. 935 01:02:28,292 --> 01:02:31,212 M�sik oldalon, a golfp�ly�ra n�z, egy panor�ma ablak. 936 01:02:31,503 --> 01:02:32,713 Hagyd abba, Truman! 937 01:02:34,048 --> 01:02:36,008 Szel�d dombok veszik k�r�l. 938 01:02:37,760 --> 01:02:39,678 Z�szl�kat lobogtat a szell�, 939 01:02:39,970 --> 01:02:43,015 �s az eg�sz hely neve, "Z�ldfalu" lesz. 940 01:02:44,892 --> 01:02:47,728 - �s, hogy tudnak majd az emberek odahajtani kocsival a h�zukhoz, 941 01:02:47,937 --> 01:02:49,355 ha minden�tt f� van? 942 01:02:50,022 --> 01:02:51,690 - Ez nagyon j� k�rd�s, Truman. 943 01:02:51,941 --> 01:02:54,068 - Az aut�jukat, egy k�z�s parkol�helyen hagyj�k, 944 01:02:54,360 --> 01:02:56,028 �s onnan golfkocsival mennek. 945 01:02:56,320 --> 01:02:58,197 Az viszi �ket, az ajt�jukig. 946 01:02:59,573 --> 01:03:02,326 - Az ellen mit tesznek, hogy a golflabda ne t�rje be az ablakot? 947 01:03:04,119 --> 01:03:05,746 - Igen, ez neh�z k�rd�s Jim? 948 01:03:07,414 --> 01:03:08,582 - Nem dolgoztam m�g ki mindent, 949 01:03:08,916 --> 01:03:10,376 de biztos, hogy tetszik majd az embereknek. 950 01:03:10,668 --> 01:03:12,294 K�l�nleges �veg! Az kell oda. 951 01:03:13,087 --> 01:03:14,463 Amilyen a kocsik ablaka. 952 01:03:16,799 --> 01:03:19,468 - Ha meg kimennek az udvarra, v�d�sisakot vehetnek f�l. 953 01:03:25,474 --> 01:03:30,062 - H�ny �ra. Legf�bb ideje, hogy aludjatok. 954 01:03:30,604 --> 01:03:33,065 H�t akkor, szia. - Nem �gy kell,puszit adni! 955 01:03:33,315 --> 01:03:35,484 - Hogy-hogy nem �gy kell Truman? �n �gy szoktam csin�lni. 956 01:03:35,693 --> 01:03:38,195 Na gyere. - �gy kell! 957 01:03:48,706 --> 01:03:53,669 - �h, Truman. �n ett�I elolvadok. 958 01:03:55,421 --> 01:03:57,172 Mr. Tennen! 959 01:03:58,215 --> 01:04:02,094 - Tess�k?! - K�retik a r�di�s szob�ba, Uram! 960 01:04:04,096 --> 01:04:05,806 - J�, megyek! 961 01:04:06,307 --> 01:04:09,727 - Igen a Vista Fjord r�di�sa. Igen, maradjon k�rem. 962 01:04:15,816 --> 01:04:16,859 Mr. Tennen? - Igen. 963 01:04:17,151 --> 01:04:19,486 - H�v�sa van Ath�nb�I. Ott vegye fel a kagyl�t. 964 01:04:22,990 --> 01:04:24,867 - Hall�? 965 01:04:25,868 --> 01:04:27,578 Kicsoda? 966 01:04:27,870 --> 01:04:29,663 Nem hallom! 967 01:04:31,290 --> 01:04:33,751 - Most milyen? - Hall�? 968 01:04:35,294 --> 01:04:37,171 Kicsoda? Nem hallom j�l! 969 01:04:37,421 --> 01:04:39,173 Nem tudna, hangosabban besz�lni? 970 01:04:42,134 --> 01:04:44,678 Mitchell? Igen �n vagyok Jim. 971 01:04:46,764 --> 01:04:48,140 Te Ath�nben vagy? 972 01:04:48,515 --> 01:04:50,184 Mit csin�lsz G�r�gorsz�gban? 973 01:04:51,727 --> 01:04:53,604 Mit mondasz? 974 01:04:54,813 --> 01:04:56,440 Mi van vele? 975 01:05:01,654 --> 01:05:04,073 Hogyan? De, ugye j�l... 976 01:05:06,909 --> 01:05:08,661 J�l van, ugye nincs semmi... 977 01:05:12,790 --> 01:05:14,625 Mitchell! 978 01:05:15,709 --> 01:05:18,504 Azt mond... Azt mondtad, hogy... 979 01:05:19,171 --> 01:05:21,465 Nem lehet... 980 01:05:34,562 --> 01:05:36,564 Igen itt vagyok. 981 01:05:38,315 --> 01:05:40,943 Nem, nincs tollam. Legyen sz�ves. 982 01:05:41,819 --> 01:05:45,573 Igen csak... Igen azt hiszem, hogy holnap. 983 01:05:46,657 --> 01:05:48,117 Mikor �r�nk G�r�gorsz�gba? 984 01:05:48,325 --> 01:05:51,161 - 13 �rakor, holnap d�lut�n. Holnap egy �ra. 985 01:05:52,413 --> 01:05:54,456 - Holnap egykor. 986 01:05:55,541 --> 01:05:58,127 Igen. J�l van, ott leszek! 987 01:06:00,838 --> 01:06:03,090 Igen, azt hiszem ez lesz a legjobb! 988 01:06:04,800 --> 01:06:08,137 M�r megvolt? Ilyen hamar? 989 01:06:09,889 --> 01:06:12,725 Igen, persze meg�rtem. 990 01:06:14,018 --> 01:06:16,228 Tudom, hogy musz�j volt. 991 01:06:17,104 --> 01:06:19,899 Igen, tudom... 992 01:06:20,524 --> 01:06:22,526 Istenem... 993 01:06:25,696 --> 01:06:28,407 Hall�! Hall�! Hall�! 994 01:06:33,245 --> 01:06:35,205 Megszakadt a kapcsolat. 995 01:06:38,334 --> 01:06:41,921 Megszakadt... a kapcsolat. 996 01:06:43,255 --> 01:06:46,967 Istenem. �des istenem! 997 01:07:19,250 --> 01:07:21,627 NEEE...! 998 01:07:52,366 --> 01:07:53,951 - Csak egy kis t�relmet, m�r majdnem megvolt. 999 01:07:54,285 --> 01:07:57,246 Jaj ne �gy sr�cok! Egy kis vid�ms�got k�rek, ne ilyen unottan! 1000 01:07:57,663 --> 01:07:59,957 Truman-Paul! Ez a k�p, Ap�toknak lesz! 1001 01:08:00,207 --> 01:08:02,418 �s m�g, azt fogja hinni, hogy pocs�kul sz�rakoztatok. 1002 01:08:02,835 --> 01:08:04,920 H� Trung! Nem tudn�l egy kicsit r�m mosolyogni? 1003 01:08:05,212 --> 01:08:07,089 Truman-Paul! �llj fel sz�pen, mit csin�lsz ott? 1004 01:08:07,381 --> 01:08:10,801 - N�zd, de sz�p gy�r�. Ide n�zz! N�zd mit tal�ltam! 1005 01:08:11,051 --> 01:08:12,887 - T�nyleg gy�ny�r�, hol tal�ltad? - Itt! 1006 01:08:13,971 --> 01:08:15,681 - Szent isten, de gy�ny�r�, mutasd csak! - Itt volt a k�v�n. 1007 01:08:16,599 --> 01:08:19,268 - Na sr�cok, felv�tel! �ri�si mosolyt k�rek! 1008 01:08:20,144 --> 01:08:22,187 - Clevelandb�I, �tkellett mennem Detroitba. 1009 01:08:22,605 --> 01:08:26,483 Besz�ltem el�tte Kath-tel, telefonon. Megmondtam neki, hol leszek. 1010 01:08:26,984 --> 01:08:29,862 De �ppen p�ntek volt �s... az irod�mban, 1011 01:08:30,738 --> 01:08:32,573 az irod�mban sajnos, nem tudt�k. 1012 01:08:34,658 --> 01:08:37,953 Sz�val, majdnem 3 napba telt, m�g v�gre megtal�ltak. 1013 01:08:39,705 --> 01:08:41,081 �gy gondoltam, hogy... 1014 01:08:41,498 --> 01:08:43,000 ...legjobb, ha eltemetettem. 1015 01:08:43,250 --> 01:08:46,462 Azt�n, idej�v�k �s k�zl�m a h�rt, a gyerekekkel. 1016 01:08:47,755 --> 01:08:49,256 Hazaviszem �ket. 1017 01:08:49,798 --> 01:08:52,051 �s a b�cs�ztat�st, majd k�s�bb tartjuk. 1018 01:08:55,012 --> 01:08:56,847 Rem�lem meg�rted. 1019 01:09:01,101 --> 01:09:04,396 H�t... rendeltem szob�t, valamennyi�nknek. 1020 01:09:04,939 --> 01:09:07,691 Az a sz�nd�kom, hogy d�lut�n elmegyek a gyerekek�rt a haj�ra �s 1021 01:09:07,983 --> 01:09:12,488 holnap hazarep�l�nk. Neked is rendeltem szob�t, �s rep�l�jegyet is. 1022 01:09:12,821 --> 01:09:15,699 Vel�nk egy�tt New Yorkba, onnan pedig Kaliforni�ba. 1023 01:09:17,826 --> 01:09:19,995 N�zd... 1024 01:09:24,083 --> 01:09:25,709 Besz�ltem egy pszichi�terrel. 1025 01:09:29,838 --> 01:09:32,132 Azt mondta, most er�s t�maszra van sz�ks�g�k. 1026 01:09:33,634 --> 01:09:36,011 ez�rt utaztam ide, az � tan�cs�ra, hogy... 1027 01:09:36,428 --> 01:09:38,973 ...hogy �rezz�k, mellett�k vagyok �s... 1028 01:09:40,057 --> 01:09:41,433 ...az �let�k megy tov�bb. 1029 01:09:42,977 --> 01:09:44,979 Ott az otthonuk, ahova visszat�rhetnek. 1030 01:09:45,938 --> 01:09:48,524 A szob�juk, a bar�taik, az iskol�juk. 1031 01:09:49,858 --> 01:09:54,405 A h�zvezet�n�nk. Aki olyan, mintha a m�sodik Anyjuk volna. 1032 01:09:55,030 --> 01:09:57,908 Nagyon fontos, hogy minden �gy maradjon, ahogy eddig volt. 1033 01:10:02,204 --> 01:10:03,998 Mi a baj Jim? 1034 01:10:09,336 --> 01:10:11,297 - Vel�k szeretn�k maradni, ma �jjel. 1035 01:10:16,594 --> 01:10:18,387 - Nem hiszem, hogy ez j� �tlet. 1036 01:10:18,679 --> 01:10:20,514 - Ezt akarom! 1037 01:10:24,977 --> 01:10:27,187 - Sajn�lom, de nemet kell mondanom Jim! 1038 01:10:28,022 --> 01:10:30,190 Ne haragudj, ebb�I nem engedhetek. 1039 01:10:34,862 --> 01:10:37,907 Az�rt j�ttem, hogy k�z�ljem vel�k a h�rt, azt�n hazavigyem �ket �s... 1040 01:10:39,575 --> 01:10:42,119 Nem volt k�nny� �gy d�ntenem, de �gy �rzem ezt kell tennem �s 1041 01:10:42,369 --> 01:10:44,872 �gy �rzem, hogy Kathleen is, pont �gy akarn�. 1042 01:10:45,164 --> 01:10:47,333 - Tal�n �ppen azt akarn�, hogy �n mondjam meg. 1043 01:10:48,626 --> 01:10:50,878 - Lehets�ges, biztosan azt akarn�, hogy ketten csin�ljuk. 1044 01:10:51,253 --> 01:10:52,922 - Ezt honnan a fen�b�I tudod? 1045 01:10:53,589 --> 01:10:55,799 �n a f�l �letemet, egy�tt t�lt�ttem vele! 1046 01:10:59,011 --> 01:11:00,888 Te mi�ta ismered, 5 �ve? 1047 01:11:01,347 --> 01:11:04,683 Mi akkor tal�lkoztunk, amikor 17 �ves volt. 1048 01:11:07,269 --> 01:11:10,064 Akkor meg honnan a fen�b�I tudhatod, mit akarna?! 1049 01:11:17,196 --> 01:11:18,948 - A gyerekeknek t�maszra van sz�ks�g�k. 1050 01:11:19,448 --> 01:11:21,200 - Ma �jjel, vel�k akarok lenni! 1051 01:11:23,702 --> 01:11:25,496 - Nem hiszem, hogy k�pes vagy r�! 1052 01:11:26,956 --> 01:11:28,624 - Rendbe j�v�k majd. 1053 01:11:29,333 --> 01:11:31,126 �rtsd meg, vel�k akarok lenni. 1054 01:11:31,919 --> 01:11:34,463 Meglehet, hogy tov�bb is egy napn�l, meglehet, hogy t�bb napig. 1055 01:11:34,755 --> 01:11:36,215 Nem tudom. 1056 01:11:37,758 --> 01:11:39,134 - Sz�val, mit akarsz? 1057 01:11:39,385 --> 01:11:40,886 Most k�t napig, vagy meddig? 1058 01:11:41,178 --> 01:11:45,015 Am�g felk�sz�l�k r�. Lesz r� er�m. 1059 01:11:47,685 --> 01:11:48,852 - Parancsolnak m�g valamit, Uraim? 1060 01:11:49,186 --> 01:11:50,312 - Nem, nem k�r�nk semmit, 1061 01:11:50,563 --> 01:11:51,855 k�sz�nj�k. - Tess�k Uraim. 1062 01:11:53,232 --> 01:11:54,733 - K�sz�nj�k. 1063 01:12:00,698 --> 01:12:03,492 - H�t, nem akarok vitatkozni. 1064 01:12:04,994 --> 01:12:07,538 Vagy a gyerekeknek, holmi dr�m�t rendezni, kett�nk miatt. 1065 01:12:08,831 --> 01:12:11,125 Nem. �pp el�g csap�s, ami �rte �ket. 1066 01:12:12,293 --> 01:12:15,963 Ha hosszabb id�re van sz�ks�ged, hogy vel�k l�gy, megadom neked. 1067 01:12:16,380 --> 01:12:18,841 Ha �gy �rzed, neked kell k�z�lni vel�k a dolgot, 1068 01:12:19,800 --> 01:12:21,594 azt is m�lt�nyolom. 1069 01:12:27,433 --> 01:12:29,101 A k�vetkez� �llom�s, Kair�. 1070 01:12:30,352 --> 01:12:33,063 Ott leszek �s v�rlak t�ged. A Hiltonban. 1071 01:12:33,731 --> 01:12:37,192 Ha nem jelentkezel, akkor tov�bb megyek a k�vetkez� �llom�sra Tuniszba 1072 01:12:38,277 --> 01:12:40,279 Az �jabb h�rom nap, ennyi tal�n el�g lesz. 1073 01:12:42,948 --> 01:12:45,117 A kik�t�be v�rom, �s hazaviszem �ket. 1074 01:12:46,535 --> 01:12:48,579 - �n fizetek. - El van int�zve. 1075 01:12:49,330 --> 01:12:54,335 - �n fizetek! - Fizett�l. 1076 01:14:48,490 --> 01:14:50,534 Jim! 1077 01:14:51,660 --> 01:14:53,495 Jim! 1078 01:14:55,915 --> 01:14:58,584 Mi bajod van? Mi t�rt�nt? 1079 01:14:59,126 --> 01:15:00,669 K�rlek mond el! 1080 01:15:10,804 --> 01:15:15,434 �rtsd meg! Val�j�ban sohase hittem, hogy k�zt�nk mindennek v�ge. 1081 01:15:15,851 --> 01:15:17,269 Azt gondoltam mindig, hogy lesz... 1082 01:15:17,561 --> 01:15:22,566 ...egy m�sodik j�tszma is. �s azt nem vesz�tettem volna el. 1083 01:15:24,568 --> 01:15:26,695 �n lettem volna, a vil�g legjobb f�rje. 1084 01:15:27,196 --> 01:15:30,658 A legjobb szeret�, a legjobb keny�rkeres�, a legjobb Apa. 1085 01:15:31,659 --> 01:15:33,786 - A legjobb Apa, m�g most is lehetsz! 1086 01:15:34,870 --> 01:15:36,705 S�t az is vagy! Nagyszer� Apa! 1087 01:15:42,503 --> 01:15:44,505 - Akkor mondok neked valamit Marie. 1088 01:15:47,216 --> 01:15:48,676 Tudod milyen apa vagyok �n? 1089 01:15:50,094 --> 01:15:51,929 Amilyen a te elv�lt f�rjed. 1090 01:15:53,222 --> 01:15:56,767 - Ezt meg, hogy �rted? - �gy �rtem, hogy pont, ugyanolyan. 1091 01:15:58,018 --> 01:16:02,773 H�tv�g�n, h�be-h�ba a v�rosba j�rok, ilyen gyakran l�tom �ket. 1092 01:16:03,232 --> 01:16:06,527 Telefon�lok sz�let�snapjukon. Ilyen apa vagyok �n. 1093 01:16:07,111 --> 01:16:09,029 - Ez nem lehet igaz, Jim! - Sajnos, igaz! 1094 01:16:13,909 --> 01:16:16,954 Igaz bizony. Az, hogy koccintunk a pezsg�vel, ne t�vesszen meg. 1095 01:16:17,288 --> 01:16:21,792 Csak n�gy olyan ember vagyunk, akik megpr�b�lj�k j�l �rezni magukat. 1096 01:16:22,126 --> 01:16:23,669 Semmi t�bb. 1097 01:16:26,547 --> 01:16:28,424 - Val�ban �szint�n besz�lsz? 1098 01:16:30,759 --> 01:16:32,177 - Ez az els� olyan alkalom, 1099 01:16:35,723 --> 01:16:38,475 hogy �t napn�l, tov�bb voltam egy�tt vel�k. 1100 01:16:39,768 --> 01:16:41,395 T�bb, mint n�gy �v �ta. 1101 01:16:42,730 --> 01:16:48,235 �s ha egy�tt voltunk, akkor is, gyakran v�rtam m�r, hogy v�ge legyen. 1102 01:16:49,486 --> 01:16:51,614 Nyavaly�s alak vagyok. 1103 01:16:52,990 --> 01:16:55,951 Az voltam �n mindig, az maradok �r�kk�. 1104 01:16:56,452 --> 01:16:58,203 Egy nyomorult fr�ter. 1105 01:17:00,247 --> 01:17:01,832 �s te azt hiszed, j� apa vagyok? 1106 01:17:03,500 --> 01:17:05,169 - Igen Jim! Azt hiszem. 1107 01:17:06,879 --> 01:17:09,006 - H�t nem hallottad, hogy mit mondtam? 1108 01:17:09,215 --> 01:17:12,635 - Hallottam mindent. De �k, im�dnak t�ged. 1109 01:17:13,302 --> 01:17:15,596 �s te is im�dod �ket, ez ny�lv�n val�. 1110 01:17:16,430 --> 01:17:18,182 Csak r�tok kell n�zni! 1111 01:17:19,516 --> 01:17:22,353 Ha tudn�d, hogy felragyog a szem�k, amikor odam�sz hozz�juk. 1112 01:17:23,771 --> 01:17:25,814 Azt hiszed olyan vagy, mint az �n volt f�rjem? 1113 01:17:26,440 --> 01:17:28,067 H�t, sz� sincs r�la! 1114 01:17:29,151 --> 01:17:31,237 L�tn�d csak az �n l�nyaimat, az apjukkal. 1115 01:17:32,488 --> 01:17:34,615 A te gyerekeid, legal�bb harcolnak veled. 1116 01:17:35,282 --> 01:17:38,494 Az �n l�nyaim? �k csak udvariasak. 1117 01:17:39,286 --> 01:17:42,206 Nem besz�l senki, nem mosolyog senki, nem harcol senki. 1118 01:17:43,749 --> 01:17:47,086 �gy b�nnak azzal, akinek fogalma sincs, milyen legyen egy apa. 1119 01:18:02,017 --> 01:18:04,562 Boldogulni fogsz vel�k, tudom! J�l meglesztek. 1120 01:18:06,855 --> 01:18:09,775 K�l�nben sincs m�s v�laszt�sod! Ugye? 1121 01:18:11,443 --> 01:18:14,613 Hiszen a te gyerekeid. Te hozz�d tartoznak. 1122 01:18:15,948 --> 01:18:17,866 �k a tieid, �r�kre. 1123 01:18:32,923 --> 01:18:35,718 - K�sz�n�m fiam. - Nagyon sz�vesen Mr. Te nem k�rsz valamit? 1124 01:18:35,926 --> 01:18:37,386 Valami j�t? - Nem k�sz�n�m, nem k�rek semmit. 1125 01:18:37,636 --> 01:18:39,305 Siess! - Igyekszem. 1126 01:18:57,990 --> 01:19:00,659 - Hipp�val kezd�d�tt, �s valami kr�ter volt a v�g�n. 1127 01:19:01,035 --> 01:19:06,165 Arra eml�kszem, hogy Euripid�sznek, Szophokl�sz vagy Sz�krat�sz. 1128 01:19:07,583 --> 01:19:10,628 - �h nem, nem �gy volt. Szokny�t vesz, azt mondta. 1129 01:19:11,837 --> 01:19:13,380 - Igen azt mondta, hogy szokny�t vesz. 1130 01:19:13,672 --> 01:19:15,174 Euripid�szt m�r mondtam? 1131 01:19:16,425 --> 01:19:18,177 - Milyen reped�st? Mi repedt? 1132 01:19:18,552 --> 01:19:19,970 - Biztos a gaty�d! 1133 01:19:20,846 --> 01:19:22,181 - Hagyj�tok abba a h�ly�sked�st, 1134 01:19:22,389 --> 01:19:24,558 ink�bb pr�b�ljatok eml�kezni arra, amit Mandy mondott. 1135 01:19:25,142 --> 01:19:26,685 �, az a n�, egy nagy liba. 1136 01:19:27,019 --> 01:19:28,354 Igen, folyton g�gogott! 1137 01:19:28,562 --> 01:19:30,272 - Nincs igazatok! Kedves volt �s mindent megpr�b�lt, 1138 01:19:30,564 --> 01:19:32,191 hogy sz�rakoztasson minket. 1139 01:19:33,692 --> 01:19:35,069 - �s �n, tal�ltam egy gy�r�t. 1140 01:19:35,361 --> 01:19:36,946 - Igen, k�pzeld ott tal�lta a k�v�n. 1141 01:19:37,196 --> 01:19:38,572 - Mibe, hogy egy nagy csom� p�nzt �r. 1142 01:19:38,822 --> 01:19:40,324 - �h! Nem �r az egy, fityinget se. 1143 01:19:40,574 --> 01:19:42,743 - Fogadok, hogy sokat �r, Truman, mindig tal�l valamit. 1144 01:19:45,287 --> 01:19:46,789 - Nekem mindig szerencs�m van. 1145 01:19:48,457 --> 01:19:50,376 - Igen Apa! � nagyon szerencs�s. 1146 01:19:53,128 --> 01:19:55,464 - Megehetem ezt, Tilda? Valami cseresznye f�le. 1147 01:19:55,965 --> 01:19:57,883 Finom, edd csak meg. 1148 01:20:54,273 --> 01:20:56,025 - Felk�rhetem egy t�ncra? 1149 01:20:57,860 --> 01:21:02,031 - Ne, Apa ne. - Gyere csak. 1150 01:21:03,115 --> 01:21:04,575 - Nem tudom, hogy kell. 1151 01:21:04,867 --> 01:21:06,619 - Istenien fog menni, na menj�nk. 1152 01:21:07,202 --> 01:21:08,913 - Apa, �n sose... 1153 01:21:23,385 --> 01:21:25,262 - El�sz�r csak a l�bamat figyeld. 1154 01:21:31,060 --> 01:21:32,770 Pr�b�ld k�vetni. 1155 01:21:37,691 --> 01:21:39,526 Ez az, �gy csin�ld. 1156 01:21:42,780 --> 01:21:45,699 �gy, �s most, n�z f�l r�m. 1157 01:21:46,617 --> 01:21:48,494 Na l�tod, tudsz t�ncolni. 1158 01:22:18,524 --> 01:22:20,734 Nagyon sz�p, nagyl�ny lesz bel�led Matilda. 1159 01:22:29,201 --> 01:22:30,869 James Tennen. 1160 01:22:38,085 --> 01:22:40,379 Azt mondtad egyszer, hogy a gyerekeid meg�rj�tenek. 1161 01:22:41,589 --> 01:22:44,466 Hogy a bar�taid besz�ltek r� az �tra, mert a kiborul�s hat�r�n volt�l. 1162 01:22:45,009 --> 01:22:46,886 Nem zavarlak? - Nem. 1163 01:22:47,511 --> 01:22:49,013 - Ezt mondtad, igaz? - Igen. 1164 01:22:49,346 --> 01:22:51,098 - Azt mondtad, �gy �rzed elkell rohannod valahov�?! 1165 01:22:52,016 --> 01:22:53,183 Ezt mondtad, igaz? 1166 01:22:54,310 --> 01:22:56,228 Hogy nem jut id�d, semmi m�sra, senki m�sra. 1167 01:22:57,146 --> 01:22:58,689 �gy kiborulsz t�I�k, hogy az �r�let. 1168 01:22:58,898 --> 01:23:00,774 Ezt mondtad! �gy kiborulsz, hogy az �r�let. 1169 01:23:02,026 --> 01:23:06,488 Mi lenne, ha volna valaki, aki nagyon szeretn� a gyerekeket, 1170 01:23:06,947 --> 01:23:08,490 �s azok is nagyon szeretn�k. 1171 01:23:09,158 --> 01:23:10,618 Aki remek�l kij�nne vel�k? 1172 01:23:11,994 --> 01:23:14,371 �t nem bor�tan� ki, nem �rj�ten�k meg. 1173 01:23:15,039 --> 01:23:17,625 �s ugyanakkor tudn�d, hogy t�ged viszont kibor�tan�nak. 1174 01:23:18,000 --> 01:23:19,919 �s nem tudn�d, hogy j� hat�ssal vagy-e r�juk! 1175 01:23:20,419 --> 01:23:22,963 Nem tudn�d, azt sem, hogyan kell b�nni a gyerekekkel. 1176 01:23:23,255 --> 01:23:26,508 Hogyan kell, nevelni �ket. �s ott lenne, az a bizonyos szem�ly. 1177 01:23:27,927 --> 01:23:31,513 �s nem akarna m�st, ezent�l is akkor l�tn�d �ket, amikor csak akarod. 1178 01:23:32,181 --> 01:23:33,807 Sz�val nem szak�tan� el t�led a gyerekeidet, 1179 01:23:34,183 --> 01:23:36,727 semmi t�bbet nem akarna, csak gondoskodni r�luk, tov�bbra is. 1180 01:23:39,313 --> 01:23:41,190 - �n harcoln�k vele, mindhal�lig. 1181 01:23:46,403 --> 01:23:51,158 - Helyes. Helyes! 1182 01:23:56,705 --> 01:23:58,874 Mit csin�lsz holnap? - M�g nem tudom! 1183 01:23:59,124 --> 01:24:01,669 - J�, majd f�lh�vlak. K�sz�n�m. 1184 01:24:12,263 --> 01:24:13,556 - ���... 1185 01:24:18,686 --> 01:24:19,812 Mit csin�ljak, hogy meg�lljon! 1186 01:24:19,979 --> 01:24:22,356 - Nem f�lni! J�nni b�tran! 1187 01:24:35,494 --> 01:24:37,538 - Jim! 1188 01:24:38,080 --> 01:24:39,957 - Mitchell. 1189 01:24:50,175 --> 01:24:52,303 - Hol vannak a gyerekek? 1190 01:25:02,563 --> 01:25:04,064 Hol vannak a gyerekek? 1191 01:25:04,815 --> 01:25:06,567 - Csak kir�ndulnak egy kicsit. 1192 01:25:07,985 --> 01:25:09,987 - Kir�ndulnak. - Egy k�z�s bar�tunkkal. 1193 01:25:10,446 --> 01:25:12,531 - Azt �zented, hogy tal�lkozni akarsz - Igen, mert besz�ln�nk kell! 1194 01:25:16,493 --> 01:25:18,621 - Indul egy g�p New Yorkba, egy �rakor. 1195 01:25:19,121 --> 01:25:21,624 - M�g nem mehet�nk, New Yorkba, err�I akarok besz�lni. 1196 01:25:52,238 --> 01:25:53,697 Csak most fogtam fel, hogy 1197 01:25:54,865 --> 01:25:58,786 az eg�sz ami t�rt�nt, nekem t�l gyorsan j�tt. 1198 01:25:59,745 --> 01:26:02,873 Nagyon kev�s id�m volt, gondolkodni a m�ltkori besz�lget�s�nkig. 1199 01:26:07,086 --> 01:26:08,837 �j helyzettel, kell szemben�zn�nk. 1200 01:26:11,173 --> 01:26:13,717 Hiszen eddig, Kathleen tartott �ssze mindent. 1201 01:26:14,009 --> 01:26:16,178 � meg �n, csal�d voltunk, de azt�n... 1202 01:26:17,263 --> 01:26:21,850 �s, �s most meg te vagy, meg �n vagyok. 1203 01:26:23,686 --> 01:26:25,354 Csak mi, �s a gyerekek. 1204 01:26:29,900 --> 01:26:33,028 �rted amit mondok, Mitchell? - Azt hiszem, igen. 1205 01:26:38,409 --> 01:26:40,452 Sz�val v�ltoztatni akarsz, azon a meg�llapod�son, 1206 01:26:40,744 --> 01:26:42,454 ami most �rv�nyben van. 1207 01:26:44,456 --> 01:26:48,919 - �n csak, tapogat�zom. 1208 01:26:49,545 --> 01:26:51,714 Szeretn�m tudni, te mit akarsz? - Azonnal megmondom. 1209 01:26:52,631 --> 01:26:55,259 Nem megyek bele. Sem most, sem k�s�bb! 1210 01:26:55,843 --> 01:26:57,177 Nem engedek. 1211 01:26:59,597 --> 01:27:02,808 B�r�s�ghoz fordulhatsz persze �s, harcolhatsz velem �rt�k. 1212 01:27:03,267 --> 01:27:05,227 T�nkre teheted �ket, egy ilyen perrel. 1213 01:27:07,062 --> 01:27:08,647 De arra, hogy megnyerd, nincs es�lyed. 1214 01:27:09,982 --> 01:27:12,359 - Olyan biztos ez? - J�l ismerem a t�rv�nyt. 1215 01:27:13,319 --> 01:27:15,279 - De h�t, �n vagyok az apjuk. 1216 01:27:16,739 --> 01:27:18,282 - Ez megnevez�s k�rd�se. 1217 01:27:19,325 --> 01:27:21,118 - �s biol�giai k�rd�s. 1218 01:27:23,746 --> 01:27:26,457 - Truman-Paulnak van egy akv�riuma, tele guppikkal. 1219 01:27:26,957 --> 01:27:28,417 Azoknak is van, ivad�kuk. 1220 01:27:28,959 --> 01:27:32,922 De az�rt, nem mondan�m, hogy azok ap�k ott, az akv�riumban. 1221 01:27:35,841 --> 01:27:37,760 Hogyan k�v�nod, t�mogatni �ket? 1222 01:27:38,844 --> 01:27:40,512 T�rj�nk r�, akkor erre. - Ok� 1223 01:27:40,804 --> 01:27:43,974 Ha b�r�s�g el� ker�l az �gy, ez sz�m�t legink�bb, f�leg, 1224 01:27:44,266 --> 01:27:45,601 ha az apa hagyta �ket ott. 1225 01:27:47,519 --> 01:27:49,688 - H�t... - Ne add el� nekem azt a t�nd�rmes�t, 1226 01:27:49,897 --> 01:27:52,983 a 200 ezer doll�r el�legr�I. Mindent ellen�riztem. 1227 01:27:53,734 --> 01:27:56,278 A tartoz�sod is t�bb enn�l, a Franklin banknak. 1228 01:27:58,948 --> 01:28:01,617 Teh�t besz�lj�nk a tan�rokr�l, edz�kr�I, balett �r�kr�l. 1229 01:28:02,618 --> 01:28:05,871 A zongor�r�l, a h�zvezet�n�r�I, sportfelszerel�sr�I, 1230 01:28:06,080 --> 01:28:08,457 fogszab�lyoz�sr�l, a k�l�nleges iskol�r�l. 1231 01:28:09,959 --> 01:28:12,878 Tudod Truman-Paul, nem tanult m�g meg olvasni. 1232 01:28:13,170 --> 01:28:16,131 - Igen tudok r�la. - Meglep a dolog. 1233 01:28:17,341 --> 01:28:21,595 - �s tanultam is vele. - Ez nem hat meg. 1234 01:28:22,471 --> 01:28:24,473 - Hol volt�l, amikor kialakult ez a g�tl�sa?! 1235 01:28:25,891 --> 01:28:28,310 Amikor kellett volt�l, neki, hogy t�mogasd �s biztasd. 1236 01:28:29,770 --> 01:28:33,190 Amikor teljesen oda volt az�rt, hogy l�sd �t, az iskolai verseny. 1237 01:28:34,275 --> 01:28:36,902 Vagy Tilda! Neki minden v�gya az volt, 1238 01:28:37,528 --> 01:28:39,280 hogy megleped, �s ott leszel a hangverseny�n! 1239 01:28:39,655 --> 01:28:41,532 �s ott volt�l-e, Trung valamelyik meccs�n?! 1240 01:28:43,242 --> 01:28:45,244 Hol volt�l, amikor kivett�k Tilda mandul�j�t? 1241 01:28:46,537 --> 01:28:48,497 �s olyan keservesen s�rt, hogy �t kellett helyezni �t, 1242 01:28:48,789 --> 01:28:50,374 egy hangszigetelt szob�ba. 1243 01:28:50,791 --> 01:28:52,459 Tudt�l te valamit is err�I? 1244 01:28:56,046 --> 01:28:58,924 �s amikor mag�hoz t�rt az altat�sb�l, te ut�nad s�rt. 1245 01:29:01,552 --> 01:29:04,430 Hol volt�l te hitv�ny csib�sz, amikor a karjaimban tartottam a gyerekeket, 1246 01:29:04,722 --> 01:29:06,891 �s bizonygattam nekik, hogy m�g mindig szereted �ket. 1247 01:29:07,516 --> 01:29:09,643 Amikor m�g a sz�let�snapjukon, sem telefon�lt�l. 1248 01:29:09,894 --> 01:29:11,478 - Az csak egyszer volt. - Hol volt�l? 1249 01:29:12,771 --> 01:29:16,025 Hol volt�l?! A fen�be is, hol volt�l? 1250 01:29:25,326 --> 01:29:27,036 �n �tkozottul, j� �gyv�d vagyok. 1251 01:29:28,871 --> 01:29:31,415 �s ha r�k�nyszer�l�k, a feh�rr�I bebizony�tom, hogy fekete, 1252 01:29:31,749 --> 01:29:35,169 �s a feket�r�I, hogy feh�r. R�ad�sul, hazugs�g n�lk�l. 1253 01:29:37,379 --> 01:29:39,548 �s te? 1254 01:29:42,092 --> 01:29:44,136 Te egy nagydarab habos s�tem�ny vagy 1255 01:29:45,095 --> 01:29:47,473 - Szeretem �ket, Mitchell. - Nem is ismered �ket. 1256 01:29:50,142 --> 01:29:51,769 - Ez nem igaz. 1257 01:29:55,022 --> 01:29:56,523 - Akkor, hogy h�vj�k a bar�taikat? 1258 01:29:57,524 --> 01:30:00,569 Kik tan�raik? Mir�I szoktak �lmodni �jszaka. 1259 01:30:01,320 --> 01:30:03,489 Melyik�k hol csikland�s, hogy nevetteted meg �ket? 1260 01:30:03,739 --> 01:30:05,866 Melyiknek volt b�r�nyhiml�je, melyiknek volt mumpsza? 1261 01:30:06,825 --> 01:30:09,286 - �n a j�v�r�I, akarok besz�lni. - Arr�l besz�lek. 1262 01:30:13,666 --> 01:30:15,417 Arr�l besz�lek. 1263 01:30:17,586 --> 01:30:19,964 Az iskol�ztat�suk, renden lesz. Gondoskodtam r�la. 1264 01:30:20,422 --> 01:30:23,759 A p�nz a bankban van. Sokat fektettem ezekbe a gyerekekbe, 1265 01:30:24,051 --> 01:30:25,928 �s m�g t�bbet akarok tenni �rt�k. 1266 01:30:28,889 --> 01:30:30,474 Ebben a dologban, nem engedek. 1267 01:30:34,436 --> 01:30:35,938 �s most �tadok neked valamit. 1268 01:30:37,481 --> 01:30:38,983 Olvasd el, egy lev�l. 1269 01:30:41,986 --> 01:30:46,156 Szerettelek volna t�ged, megk�m�lni t�le. 1270 01:30:46,490 --> 01:30:49,285 De �gy, eloszlathatom az esetleges k�ts�geid afel�I, 1271 01:30:49,618 --> 01:30:51,412 mi lett volna Kathleen k�v�ns�ga. 1272 01:30:52,246 --> 01:30:55,416 Azt hiszem ez t�ged is meggy�z, neki tudnia kellett mi a legjobb. 1273 01:31:01,213 --> 01:31:06,385 �n is szeretem �ket. Sokkal jobban, mint gondoln�d. 1274 01:31:07,303 --> 01:31:08,762 Vagy meg�rthetn�d. 1275 01:31:17,229 --> 01:31:19,023 Sz�val, �gy d�nt�ttem, hogy 1276 01:31:19,523 --> 01:31:23,319 nem k�vetlek titeket tov�bb. A k�rutatok v�ge, Genova. 1277 01:31:25,029 --> 01:31:26,614 Ott fogok v�rni r�tok. 1278 01:32:02,733 --> 01:32:05,319 " Valamilyen k�l�n�s lehangolts�g fogott el ma. 1279 01:32:05,986 --> 01:32:08,447 Igaz�n nem tudn�m neked megmagyar�zni, mi lehet az oka. 1280 01:32:09,073 --> 01:32:11,492 Eszembe jutott, hogy b�rmikor meghalhat az ember. 1281 01:32:12,284 --> 01:32:14,954 �s most v�gig gondolom, mind azt, ami�rt h�l�s lehetek 1282 01:32:15,663 --> 01:32:17,581 Els�sorban neked, kedves Mitchell. 1283 01:32:18,415 --> 01:32:20,626 Nagy aj�nd�kot adt�l nekem, �s a gyerekeknek. 1284 01:32:21,126 --> 01:32:24,255 Megismerhett�nk egy olyan embert, akinek olyan er�s a karja �s a lelke, 1285 01:32:24,838 --> 01:32:26,632 hogy megoltalmazhat benn�nket. 1286 01:32:27,007 --> 01:32:30,177 �s aki ugyanolyan szel�d er�llyel tesz a hely�re mindent a vil�gban, 1287 01:32:30,886 --> 01:32:33,514 mint ahogy egy makrancos gyereket, �szre t�r�t. 1288 01:32:34,515 --> 01:32:37,226 �gy fogadt�l be minket, mintha mindig a tieid lett�nk volna. 1289 01:32:37,685 --> 01:32:41,355 �s azok is lett�nk. A Tieid. Az �leted, a mi �let�nk is. 1290 01:32:41,647 --> 01:32:44,525 Milyen k�nyelmes, meleg, biztons�gos otthon ez. 1291 01:32:45,442 --> 01:32:48,320 Sz�tn�zek magam k�r�l, �s l�tom milyen szerencs�s asszony vagyok. 1292 01:32:49,113 --> 01:32:52,074 Nem akarom mag�t�l �rtet�d�nek tekinteni, ezt a sok j�t. 1293 01:32:53,075 --> 01:32:55,536 Azt akarom, hogy tudd. Szeretlek. 1294 01:32:56,620 --> 01:32:58,289 �s nagyon h�l�s vagyok neked. 1295 01:32:59,331 --> 01:33:02,334 Akkor l�pt�l az �letembe, amikor sz�ks�gem volt r�d. 1296 01:33:03,460 --> 01:33:05,504 Megmentett�l, �s ell�tt�l minket. 1297 01:33:06,881 --> 01:33:09,675 Vissza adtad a lelkem nyugalm�t, �s b�kess�g�t. 1298 01:33:10,426 --> 01:33:13,387 Azt a biztos tudatot, hogy van f�rjem. 1299 01:33:14,346 --> 01:33:16,307 �s van apja, a gyerekeimnek. 1300 01:33:19,101 --> 01:33:21,228 A te, szeret� Kathleened. 1301 01:33:31,906 --> 01:33:33,282 - �s azt, hogy mondj�tok, hogy l�? 1302 01:33:33,866 --> 01:33:35,534 - Franci�ul �gy mondj�k, hogy cheval. 1303 01:33:35,784 --> 01:33:37,536 - �! Cheval! - A csik� pedig, jeune cheval. 1304 01:33:37,828 --> 01:33:39,455 - Jeune... - Jeune cheval. 1305 01:33:39,663 --> 01:33:41,373 - Jeune cheval! - �s a kicsi kis csik�t, 1306 01:33:41,624 --> 01:33:43,292 pedig �gy h�vj�k, hogy poulain. 1307 01:33:43,542 --> 01:33:45,711 - Poulain. - Aha. J�l mondj�tok. 1308 01:33:51,342 --> 01:33:52,885 - �h, szia Apa! Megj�tt�l? 1309 01:33:58,682 --> 01:34:01,227 Apa! Honnan szerezted ezt a klassz dzsipet? Terepj�r� mi? 1310 01:34:01,477 --> 01:34:03,729 - Ezzel megy�nk, a sivatagba? - K�pzeld Apa! �It�nk tev�n! 1311 01:34:04,146 --> 01:34:06,273 - �gy v�gtatott vel�nk a teve, majdnem leest�nk. 1312 01:34:06,857 --> 01:34:08,275 - � a vezet�nk. - Sz�rnyen f�lt�nk. 1313 01:34:08,567 --> 01:34:10,152 Ide �lhetek ugye? - Szervusz James. 1314 01:34:11,695 --> 01:34:13,739 Hogy vagy? 1315 01:34:19,286 --> 01:34:21,622 M�r nagyon v�rtunk r�d, hogy l�ssuk a piramisokat. 1316 01:34:28,170 --> 01:34:31,382 - Apa! Te hol volt�l? J�l sz�rakozt�l? 1317 01:34:31,757 --> 01:34:33,551 - Nem nagyon. 1318 01:36:02,431 --> 01:36:03,807 - Mi�rt csin�lt�k ezeket? 1319 01:36:06,936 --> 01:36:09,772 - Hogy legyen bel�I�k valami, ami maradand� Truman. 1320 01:36:12,107 --> 01:36:14,860 - H�t siker�lt. - Gondolod? 1321 01:36:17,196 --> 01:36:18,989 N�zd, a f�l arca m�r �sszet�rt. 1322 01:36:20,741 --> 01:36:23,869 Egyszer majd, semmi sem marad itt. Csak a homok. 1323 01:36:26,288 --> 01:36:28,832 Ezek csak egy ember �lmai voltak, semmi t�bb. 1324 01:36:29,250 --> 01:36:31,627 �s az embert az �lmai, nem tarthatj�k �letben. 1325 01:36:33,504 --> 01:36:37,925 Semmi sem maradand�. Semmi sem marad, ugyan�gy 1326 01:36:41,929 --> 01:36:44,056 Sohasem tudhatjuk, mi fog t�rt�nni. 1327 01:36:45,558 --> 01:36:47,101 Csak abban az egyben lehet�nk bizonyosak, 1328 01:36:47,351 --> 01:36:49,395 hogy amire sz�m�tunk, az vagy bek�vetkezik... 1329 01:36:55,859 --> 01:36:57,653 ...vagy pedig nem. 1330 01:37:00,656 --> 01:37:02,449 Gyerekkoromban �s am�g fiatal voltam, 1331 01:37:02,700 --> 01:37:05,119 azt hittem, minden �gy lesz majd, ahogy akarom. 1332 01:37:07,496 --> 01:37:09,415 A h�zass�gom is, any�tokkal. 1333 01:37:10,291 --> 01:37:12,042 P�ld�ul... 1334 01:37:13,335 --> 01:37:15,254 Azt hittem, az azt�n maradand� lesz. 1335 01:37:17,256 --> 01:37:19,466 Azt hittem, olyan szil�rd lesz a kett�nk kapcsolta, 1336 01:37:22,469 --> 01:37:26,056 mint ezek a piramisok. Vagy m�g maradand�bb. 1337 01:37:26,307 --> 01:37:30,144 De nem �gy volt. Elvesztettem �t, mert 1338 01:37:32,062 --> 01:37:34,565 megt�rt�nt, ami t�rt�nt. 1339 01:37:36,150 --> 01:37:39,236 Nem maradhatott �gy meg az �letemben, mint ahogy szerettem volna. 1340 01:37:41,989 --> 01:37:43,699 De az �let, ment tov�bb. 1341 01:37:44,992 --> 01:37:47,828 Nem volt k�nny� folytatni, de folytat�dott. 1342 01:37:48,245 --> 01:37:50,456 Mert �lni kell, b�rmi t�rt�nj�k is. 1343 01:38:04,261 --> 01:38:06,430 Az a csod�latos az eg�szben, 1344 01:38:07,264 --> 01:38:09,475 hogy itt vagytok ti, gyerekek. 1345 01:38:09,725 --> 01:38:15,481 �s... �s hogy any�tok is, �n is. 1346 01:38:17,983 --> 01:38:21,195 �s a szerelm�nk bizony�t�ka, ti bennetek tov�bb �l. 1347 01:38:21,403 --> 01:38:26,951 Mert mi ketten, egy r�sz bel�I�nk, eleven marad bennetek. 1348 01:38:27,451 --> 01:38:31,872 Ha l�tlak titeket, l�tom Kathleent is a szemetekben, ahogy r�m n�ztek. 1349 01:38:33,374 --> 01:38:36,502 �s hallom �t, ha sz�ltok hozz�m. 1350 01:38:37,711 --> 01:38:41,674 �gy, mindig itt van vel�nk, nem sz�m�t hol van. 1351 01:38:42,216 --> 01:38:44,343 B�rmilyen messze... 1352 01:38:44,927 --> 01:38:47,763 nem most, akartam err�I besz�lni veletek. 1353 01:38:48,180 --> 01:38:51,475 De m�r, nem b�rom tov�bb, magamban tartani. 1354 01:38:56,313 --> 01:38:58,816 El kell mondanom, b�rmennyire sz�rny� is ez. 1355 01:39:03,195 --> 01:39:06,657 �desany�tok... akit �n, nagyon szerettem, 1356 01:39:07,074 --> 01:39:08,993 �s ti is, nagyon szerettetek, 1357 01:39:09,535 --> 01:39:10,995 elkellett, hogy hagyjon... 1358 01:39:11,412 --> 01:39:14,164 elkellett, hogy hagyjon minket. Valamennyi�nket. 1359 01:39:14,999 --> 01:39:19,795 Egy h�ttel ezel�tt, levitte a kuty�t s�t�lni. 1360 01:39:21,589 --> 01:39:24,800 Szakadt az es�, �s egy kocsi megcs�szott az �ton. 1361 01:39:26,218 --> 01:39:30,055 Baleset t�rt�nt. Any�tok meghalt. 1362 01:39:32,766 --> 01:39:36,061 Azonnal meghalt. Nem szenvedett. 1363 01:39:38,355 --> 01:39:41,191 - Neem! Neem! 1364 01:39:41,442 --> 01:39:43,527 Neem! 1365 01:39:44,111 --> 01:39:47,114 Nem! Nem! 1366 01:39:50,117 --> 01:39:51,368 Nem! 1367 01:39:51,577 --> 01:39:53,203 - Kisfiam. - Nem! Nem! 1368 01:39:53,579 --> 01:39:55,748 - Mindj�rt jobban lesz. - Nem! 1369 01:39:57,917 --> 01:40:00,169 - �n rendben vagyok. - Nem, nem! 1370 01:40:00,461 --> 01:40:02,504 - Rendben vagyok. 1371 01:40:04,757 --> 01:40:07,134 Ne, nem! 1372 01:40:10,054 --> 01:40:12,348 - Trung! Trung! 1373 01:40:20,231 --> 01:40:24,026 - Ugye Mitchell, tudja? - Igen tudja. 1374 01:40:25,444 --> 01:40:27,488 Genov�ban v�r, hogy hazavigyen titeket. 1375 01:42:08,881 --> 01:42:11,675 Nem! 1376 01:42:22,269 --> 01:42:24,230 - J�l van m�r. 1377 01:42:39,703 --> 01:42:41,705 �gy kell simogatni. 1378 01:42:45,918 --> 01:42:47,836 Egy feh�r kengurur�l �lmodik. 1379 01:42:53,425 --> 01:42:55,761 Nagy hossz� karmai vannak. 1380 01:42:59,348 --> 01:43:03,102 �s bajusza. Kem�ny t�hegyes sz�rsz�lak. 1381 01:43:03,519 --> 01:43:05,104 �s nagyon hossz� foga. 1382 01:43:10,317 --> 01:43:12,444 Egy halott kisbaba van az ersz�ny�ben. 1383 01:43:16,156 --> 01:43:17,825 �s �ld�zi �t. 1384 01:43:21,495 --> 01:43:23,289 H�t nem borzaszt�? 1385 01:43:27,877 --> 01:43:30,004 Hogy m�g ett�I, is szenvednie kell? 1386 01:43:38,596 --> 01:43:41,473 Legal�bb, �lm�ban �rezn� mag�t biztons�gban. 1387 01:43:51,025 --> 01:43:52,693 - De te itt vagy! 1388 01:43:53,068 --> 01:43:55,613 �s nagyon j� neki, hogy te itt vagy Tilda. 1389 01:44:01,577 --> 01:44:04,997 - Apa, apa. 1390 01:44:07,875 --> 01:44:11,545 Jaj Apa. - Tilda, Tilda. 1391 01:44:16,050 --> 01:44:18,802 - Apa... 1392 01:44:21,639 --> 01:44:24,850 - J�l van, kicsim. 1393 01:44:31,482 --> 01:44:33,484 " A nap folyam�n, csoportos kir�ndul�sokat ind�tunk, 1394 01:44:33,734 --> 01:44:35,027 a v�rosba �s k�rny�k�re. 1395 01:44:35,402 --> 01:44:38,405 Aki m�g nem jelentkezett, �s r�szt �hajt venni, valamelyik t�r�nkon. 1396 01:44:38,697 --> 01:44:41,367 D�lel�tt 10 �r�ig, f�radjon az �tterem mellett tal�lhat�, 1397 01:44:41,575 --> 01:44:44,536 szervez� irod�nkba. - Trung! 1398 01:44:45,871 --> 01:44:47,831 �breszt�, mindj�rt reggeliz�nk. 1399 01:44:52,086 --> 01:44:54,046 �h! Az istenit! 1400 01:44:55,089 --> 01:44:56,173 Keljetek fel, �bredjetek! - �lmos vagyok! 1401 01:44:56,423 --> 01:44:57,466 Truman, Tilda Gyer�nk! - Mi van? 1402 01:44:57,800 --> 01:44:58,926 - Mozg�s! Keljetek fel gyorsan. 1403 01:44:59,218 --> 01:45:00,302 L�tt�tok Trungot, tegnap este? - J�l van, Persze. 1404 01:45:00,594 --> 01:45:02,513 - �lmos vagyok. - Nem l�tom a ruh�it, a kabinja �res. 1405 01:45:02,846 --> 01:45:04,682 - Mi baj van? - Hol l�tt�tok utolj�ra, 1406 01:45:04,974 --> 01:45:06,225 gondolkozzatok, gyorsan! - �n nem l�ttam! 1407 01:45:06,517 --> 01:45:07,977 - Otthon is csin�lt m�r ilyet, elrohant. 1408 01:45:08,310 --> 01:45:09,812 Mitchell a buszmeg�ll�ban kapta el. 1409 01:45:10,062 --> 01:45:11,814 Azt mondta, hogy Kaliforni�ba megy hozz�d. 1410 01:45:12,022 --> 01:45:13,399 - H�t innen nem j�r busz, Kaliforni�ba. 1411 01:45:13,691 --> 01:45:15,401 Keljetek fel, gyorsan! Siessetek! 1412 01:45:16,902 --> 01:45:18,821 - Partra sz�llt, az els� cs�nakkal Uram. 1413 01:45:19,321 --> 01:45:21,031 - �s engedte, hogy elmenjen egy k�ly�k, egyed�l? 1414 01:45:21,490 --> 01:45:23,701 Sportt�sk�val a v�ll�n? Mi a fene �t�tt mag�ban? 1415 01:45:24,201 --> 01:45:25,578 H�t egy cs�pp, j�zan esze sincs? 1416 01:45:26,203 --> 01:45:28,414 Hol a pokolba vagyunk?! - Tuniszban, Uram. 1417 01:45:28,664 --> 01:45:29,999 - Vigyenek a partra, de r�gt�n! 1418 01:45:30,457 --> 01:45:31,917 - Mindig k�szen �ll, egy motoros. 1419 01:45:32,418 --> 01:45:34,461 - Meddig van itt a haj�? - Alkonyatig, Uram. 1420 01:45:34,795 --> 01:45:36,797 - Azt k�rdezte a fi�, merre van a piac. 1421 01:45:37,089 --> 01:45:38,674 - Gyer�nk! 1422 01:45:49,184 --> 01:45:50,519 - J�, itt �lljon meg! 1423 01:45:51,937 --> 01:45:53,480 Sz�val erre? Erre? - Igen Mr. 1424 01:45:53,856 --> 01:45:55,065 - K�sz�n�m, k�sz�n�m. Rendben van. - K�sz�n�m. 1425 01:45:55,399 --> 01:45:57,318 - Gyertek gyorsan! Maradjatok mellettem. 1426 01:46:00,905 --> 01:46:11,081 - TRUNG! - TRUNG! 1427 01:46:14,501 --> 01:46:16,795 Trung. 1428 01:46:19,840 --> 01:46:21,842 Gyere! 1429 01:46:43,030 --> 01:46:47,076 - Gyertek hamar, ott van! - Trung! 1430 01:46:47,576 --> 01:46:48,953 - Mi a fen�t csin�lsz itt? - Eressz el! 1431 01:47:18,440 --> 01:47:20,234 - Siessetek, ne maradjatok le! 1432 01:47:20,484 --> 01:47:22,361 �llj meg! Trung! 1433 01:47:24,154 --> 01:47:26,490 Ne maradjatok le! Trung! 1434 01:47:27,658 --> 01:47:30,119 Gyertek! Maradjatok a nyomomban! 1435 01:47:30,578 --> 01:47:32,913 Gyertek fut�s! Gyorsan! 1436 01:47:33,831 --> 01:47:36,041 Maradjatok a nyomomban! Erre! 1437 01:47:36,709 --> 01:47:38,627 Trung! Trung! 1438 01:47:47,136 --> 01:47:50,222 Hol vagytok gyerekek! Tilda! Gyertek! 1439 01:47:50,931 --> 01:47:53,809 �llj meg! Trung! 1440 01:47:56,812 --> 01:47:57,980 Hagyj�l m�r! 1441 01:47:58,272 --> 01:47:59,398 - Azt akarod, hogy bajod essen itt? 1442 01:47:59,773 --> 01:48:01,734 - T�r�dsz is te velem, nem kellek neked, hagyj�l b�k�n! 1443 01:48:01,942 --> 01:48:03,736 - Trung! K�ly�k! - ���! 1444 01:48:05,446 --> 01:48:07,990 - Eressz az utamra, �gyse kellek neked, nem t�r�dsz velem! 1445 01:48:08,616 --> 01:48:10,826 - Dehogy nem! - Neked nem kellek, odaadsz m�snak! 1446 01:48:11,327 --> 01:48:13,329 - Nem, ez nem igaz! - De nem akarsz, megtartani! 1447 01:48:13,621 --> 01:48:14,872 - Nem arr�l van sz�, hogy akarom-e! 1448 01:48:15,497 --> 01:48:18,000 Ne gondold, hogy ilyen egyszer� a dolog! - Nem akarod, �s k�sz! 1449 01:48:18,209 --> 01:48:19,627 - De h�t, nem arr�l van sz�, hogy akarom-e! 1450 01:48:20,002 --> 01:48:22,504 Nagy k�l�nbs�g, hogy az ember mit akar, �s mit tehet meg. 1451 01:48:24,089 --> 01:48:27,176 �n nem adhatom meg mindazt, amit � megadhat. Ugye meg�rted? 1452 01:48:27,801 --> 01:48:30,721 Itt, nem arr�l van sz�, hogy nem akarom, hanem nem tudom megtenni. 1453 01:48:32,556 --> 01:48:35,059 - Mindent lehet, csak akarni kell, olyan nincs, hogy nem megy! 1454 01:48:35,309 --> 01:48:38,020 Te mondat a m�ltkor. Hogyha teljes er�vel akar valamit az ember, 1455 01:48:38,646 --> 01:48:39,855 akkor siker�l! 1456 01:48:40,105 --> 01:48:42,274 - Lehet, hogy t�vedtem Truman, lehet csak akarni, kev�s. 1457 01:48:43,943 --> 01:48:45,361 Nem �rzed j�l magad Mitchellel? 1458 01:48:45,861 --> 01:48:48,989 Mond csak meg ha nem b�nik j�l veled, akkor �n azonnal visszak�vetellek! 1459 01:48:49,323 --> 01:48:51,075 Mond meg tess�k, de �szint�n! 1460 01:48:52,034 --> 01:48:56,080 - Mitchell, csak �r�kbe kapott, a v�rszerinti ap�m, elhagyott engem! 1461 01:48:56,664 --> 01:48:58,415 �s te vagy az egyetlen, aki v�lasztott! 1462 01:48:58,832 --> 01:49:00,668 Nem mondj nekem olyat, hogy nem az ap�m vagy, 1463 01:49:01,210 --> 01:49:02,670 hanem csak a bar�tom. 1464 01:49:04,505 --> 01:49:07,591 Tal�n az�rt lettem a fogadott fiad, mert bar�tot akartam? 1465 01:49:07,883 --> 01:49:10,636 �n nekem nem kell bar�t! Nekem egy apa kell! 1466 01:49:16,058 --> 01:49:17,601 Egy olyan apa, mint te! 1467 01:49:19,603 --> 01:49:22,606 - J�l van k�ly�k, pr�b�lj megnyugodni. J�l van. 1468 01:49:23,357 --> 01:49:25,192 Csak az a baj, hogy mind kik�sz�lt�nk. 1469 01:49:25,568 --> 01:49:28,195 Elm�lik megl�tod. Kik�sz�lt�nk. 1470 01:50:04,607 --> 01:50:07,318 - Truman, nem �rzi j�l mag�t. - Ink�bb vele maradok. 1471 01:50:09,194 --> 01:50:10,613 - Nem k�r vacsor�t? 1472 01:50:14,450 --> 01:50:16,076 - Gondoltam megcsin�lom, az �gyad 1473 01:50:21,165 --> 01:50:22,583 - Az j� lesz, k�sz�n�m. 1474 01:50:24,919 --> 01:50:27,379 - Szia. - Szia. 1475 01:50:49,109 --> 01:50:50,236 "J� reggelt k�v�nok! 1476 01:50:50,611 --> 01:50:53,781 K�sz�nt�m kedves utasainkat, k�rutaz�sunk, utols� napj�n. 1477 01:50:54,323 --> 01:50:56,742 Ma meg�rkez�nk, Genov�ba. F�ldk�zi tengeri utunk, 1478 01:50:56,992 --> 01:50:57,952 - Nyolc �ra van! "v�g�llom�s�ra. " 1479 01:50:58,244 --> 01:50:59,495 Sz�veskedjenek becsomagolni. "Rem�lem j�l �rezt�k" 1480 01:50:59,828 --> 01:51:00,996 Hogy Genov�ba, partra tehess�k, "magukat a haj�n," 1481 01:51:01,288 --> 01:51:03,165 a poggy�szt! "�s sz�p �lm�nyekkel gazdagodtak. " 1482 01:51:28,482 --> 01:51:30,401 - Truman! 1483 01:51:50,170 --> 01:51:51,922 - �gy j� lesz? 1484 01:51:59,471 --> 01:52:02,266 - �regem, fantasztikusan j�, nekem elhiheted. 1485 01:52:04,894 --> 01:52:07,021 - L�tod, hogy m�gis tudok, hogyha akarok? 1486 01:52:10,399 --> 01:52:12,526 - Hogy te milyen, sz�d�letes fick� vagy! 1487 01:52:13,027 --> 01:52:15,195 - Szeretlek! 1488 01:52:19,366 --> 01:52:21,118 - Viszl�t. - Viszl�t, legyenek j�k. 1489 01:52:35,299 --> 01:52:36,759 - Akkor megeszem, a csereszny�met. 1490 01:52:38,344 --> 01:52:40,262 - Hell� mindenkinek. - Szia Marie! 1491 01:52:40,596 --> 01:52:42,348 - Szia! - K�sz�ntelek idegen. 1492 01:52:44,350 --> 01:52:46,393 - Gondoltam az utols� reggelire, ide�l�k mell�tek, 1493 01:52:46,685 --> 01:52:48,771 de �gy l�tom, el t�nt az �res sz�k innen. 1494 01:52:49,063 --> 01:52:50,481 - Igen, v�g�l elvitett�k, mert nem kellett, 1495 01:52:50,773 --> 01:52:52,358 de semmi baj szerz�nk m�sikat. Trung! 1496 01:52:52,858 --> 01:52:54,693 - Hagyd csak. Nem akarlak zavarni titeket. 1497 01:52:55,277 --> 01:52:57,613 - Kerestelek minden�tt, a haj�n. Besz�lni akartam veled. 1498 01:52:58,447 --> 01:53:01,617 - Kerest�l? - Igen. 1499 01:53:02,701 --> 01:53:04,703 Csak meg akartam... 1500 01:53:06,830 --> 01:53:08,582 Meg akartam, k�sz�nni. 1501 01:53:15,881 --> 01:53:17,758 Most meg fognak cs�kolni sr�cok. 1502 01:53:28,727 --> 01:53:32,231 - H�t... Viszontl�t�sra. 1503 01:53:32,606 --> 01:53:34,275 - Viszontl�t�sra. - Viszl�t Marie! 1504 01:53:35,734 --> 01:53:38,654 - Rem�lem egyszer t�nyleg, viszontl�tjuk egym�st. 1505 01:53:41,574 --> 01:53:43,492 Minden j�t. 1506 01:53:45,160 --> 01:53:50,791 - Au revoir. 1507 01:54:02,887 --> 01:54:06,849 - Nagyszer� teremt�s. - �h�m, igaz�n klassz. 1508 01:54:24,491 --> 01:54:26,243 - Genova. 1509 01:55:20,005 --> 01:55:21,715 - Mitch! 1510 01:55:29,557 --> 01:55:31,058 - Azt mondat, hozod �ket. 1511 01:55:31,892 --> 01:55:34,520 - Itt vannak lent. V�rnak r�nk. 1512 01:55:41,569 --> 01:55:43,237 Csak mondani akartam valamit. 1513 01:55:45,864 --> 01:55:47,408 Azt, hogy megtartom �ket. 1514 01:55:50,703 --> 01:55:53,247 �pp a legfontosabb dolgot, nem vett�k figyelembe. 1515 01:55:54,290 --> 01:55:55,916 Hogy �k, mit akarnak. 1516 01:55:57,459 --> 01:55:58,878 Fordulj a b�r�s�ghoz. 1517 01:55:59,962 --> 01:56:03,132 Harcoljunk, �n v�llalom. �s tudom, hogy �n fogok gy�zni. 1518 01:56:05,926 --> 01:56:09,305 A tan�raik, Mrs. Markes, 1519 01:56:09,763 --> 01:56:13,058 Mrs. Sophario, �s Mr. Day. 1520 01:56:14,351 --> 01:56:16,812 Tilda legjobb bar�tn�j�nek a neve, Sarah. 1521 01:56:18,105 --> 01:56:20,357 Trung egy Janice nev�, le�nyba szerelmes. 1522 01:56:20,649 --> 01:56:22,151 Ennyit tudtam meg, ma reggel. 1523 01:56:23,694 --> 01:56:27,698 �s Trumant, egy feh�r kenguru �ld�zi �lm�ban, m�r 4 �ve err�I �lmodik. 1524 01:56:28,866 --> 01:56:31,035 Az�ta, hogy �n elmentem otthonr�l. 1525 01:56:34,663 --> 01:56:37,291 Ett�I m�g, nem lettem tapasztalt apa, tudom. 1526 01:56:38,751 --> 01:56:40,753 De mindent, meg akarok tanulni. 1527 01:56:44,757 --> 01:56:46,467 Szeretnek t�ged. 1528 01:56:51,597 --> 01:56:53,557 - �s �n is, �ket. 1529 01:56:55,309 --> 01:56:56,977 - Igen. 1530 01:56:58,312 --> 01:57:00,397 Te meg �n, hasonl�tunk egym�sra. 1531 01:57:56,620 --> 01:57:59,832 Mitch! Szerezz�nk �r�met nekik. 1532 01:58:06,380 --> 01:58:08,591 H� sr�cok! Ide n�zzetek! 1533 01:58:08,883 --> 01:58:11,176 - Szia Mitch! - Ismeritek ezt a pasit? 1534 01:58:11,468 --> 01:58:13,429 - Megj�tt�l? Szia Mitchell! 1535 01:58:30,154 --> 01:58:32,197 Mitchell! 1536 01:58:33,866 --> 01:58:35,242 - Szevasztok! - Mitchell! 1537 01:58:35,534 --> 01:58:36,869 Hopp�! - Mitchell! 1538 01:58:37,161 --> 01:58:38,662 - De j�, hogy l�tlak titeket. 1539 01:58:41,332 --> 01:58:42,917 Trung! 1540 01:58:43,250 --> 01:58:45,711 - J�l van Julius Caesar? - Igen j�l van, nagyon j�l van. 1541 01:58:46,128 --> 01:58:48,130 �s a halaid is j�l vannak. - A picik is? 1542 01:58:48,422 --> 01:58:49,924 - Jaj de j�, hogy itt vagytok gyerekek. 1543 01:58:50,257 --> 01:58:53,719 - �r�l�nk neked Mitchell! - �n is nektek! J�l vagy Trung? 1544 01:58:54,511 --> 01:58:57,723 Csak hogy, itt vagytok. 130837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.