All language subtitles for Table for Five (1983).Portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,859 --> 00:01:07,945 - Quem alimenta meu peixe, At� chegarmos em casa? 2 00:01:08,362 --> 00:01:10,239 - Algu�m sabe Para que serve comida de beb�? 3 00:01:11,574 --> 00:01:12,866 - Voc� sente falta da diarr�ia! 4 00:01:13,075 --> 00:01:14,535 Mam�e! Kathleen! 5 00:01:15,578 --> 00:01:17,830 - Venha me mostrar como alimentar meu peixe! 6 00:01:18,414 --> 00:01:21,000 - Voc� n�o tem uma mam�e! Jogando o piano! - Ent�o o que? 7 00:01:21,208 --> 00:01:22,668 - Eu n�o sei o que eles precisam de rem�dio! 8 00:01:22,918 --> 00:01:25,212 - Voc� vai voltar, mam�e? - Voc� tem que empacotar Tilda agora. 9 00:01:25,671 --> 00:01:27,506 - Eu n�o estou interessado em morrer de fome! 10 00:01:27,756 --> 00:01:29,592 Eu n�o me importo que se todos os peixes ficarem quentes! 11 00:01:29,884 --> 00:01:31,135 - Voc� tamb�m est� aqui que tem cinco anos! 12 00:01:31,343 --> 00:01:32,761 - Saia daqui, Julius. 13 00:01:34,138 --> 00:01:35,556 - Eu estou indo agora, eu vou! 14 00:01:36,849 --> 00:01:38,225 - Saia, voc� � um cachorro mau! 15 00:01:38,517 --> 00:01:41,437 J�lio C�sar, ele estava bebendo do banheiro de novo, 16 00:01:41,812 --> 00:01:44,857 e Trung nem come�ou, para embalagem! 17 00:01:45,190 --> 00:01:47,735 Apenas sentado ali, conectado. - Trung! 18 00:01:48,611 --> 00:01:50,821 - milagre real que a eletricidade n�o foi cortada ainda. 19 00:01:51,071 --> 00:01:53,908 - Esses vermes tubifex! - N�o jogue no ch�o para o meu filho! 20 00:01:54,283 --> 00:01:55,367 - Eu quero que voc� cheire isso! 21 00:01:55,659 --> 00:01:57,786 Voc� precisa saber como � o cheiro se eles j� est�o mortos! 22 00:01:58,162 --> 00:01:59,663 - Trung, empacote! 23 00:01:59,914 --> 00:02:01,290 Venha sentir o cheiro da sua m�e! 24 00:02:03,375 --> 00:02:04,752 - Ent�o Mitchell, cheira! 25 00:02:05,044 --> 00:02:06,170 - O que � argan bom para? - Mitch 26 00:02:06,462 --> 00:02:07,838 F�lf�j�sra! 27 00:02:08,923 --> 00:02:10,174 - Tudo bem eles os ter�o? 28 00:02:10,549 --> 00:02:12,468 - Se soub�ssemos onde voc� quer lev�-los 29 00:02:12,718 --> 00:02:14,261 seria mais f�cil decidir o que levar 30 00:02:14,511 --> 00:02:16,764 - � mais f�cil! Voc� sentiria o cheiro dos vermes com Mitchell? 31 00:02:16,931 --> 00:02:18,933 - Insista em dizer-lhe antes de entreg�-los. 32 00:02:19,225 --> 00:02:20,309 - Claro! 33 00:02:20,517 --> 00:02:22,102 - eu acho n�s realmente temos o direito de saber disso? 34 00:02:22,436 --> 00:02:24,438 Mam�e! - Ele vai te dizer. 35 00:02:25,564 --> 00:02:28,400 - J�lio C�sar recolhe a porta! - Nossa nova porta! 36 00:02:28,609 --> 00:02:31,445 Isso estraga a nova porta! Tilda! Bata nele! 37 00:02:32,279 --> 00:02:33,906 - N�o acerte! - Solte ou n�o? 38 00:02:34,198 --> 00:02:35,366 - Sim, deixa pra l�. 39 00:02:35,574 --> 00:02:38,202 Mas primeiro, acerte. - N�o me machuque! N�o acerte! 40 00:02:38,702 --> 00:02:40,913 - Truman o que voc� vai sair daqui! 41 00:02:41,205 --> 00:02:42,998 N�o enterre os vermes em Truman-Paul! 42 00:02:44,375 --> 00:02:46,502 Trung! Arrumem as malas! - Bom, em breve. 43 00:02:50,047 --> 00:02:52,341 - Pode at� ser para lev�-los � lua. 44 00:03:08,065 --> 00:03:09,441 - Voce esta pronto? - sim 45 00:03:09,733 --> 00:03:10,818 - Me ajuda a fazer alguma coisa? Tem certeza? - N�o, obrigada! 46 00:03:11,151 --> 00:03:12,987 - Frank, Jassie, ele cuida da casa. 47 00:03:13,279 --> 00:03:14,530 - Ol� Jassie, Estou feliz em te ver! 48 00:03:17,157 --> 00:03:18,325 Eu vou com meu carro. Por que? 49 00:03:18,701 --> 00:03:20,119 - - Para evitar gastar seu dinheiro, gasolina! 50 00:03:20,619 --> 00:03:22,246 - Boa piada tamb�m ent�o eu deveria voltar! 51 00:03:22,496 --> 00:03:24,790 - � isso! Ent�o voc� volta para o seu carro. 52 00:03:25,165 --> 00:03:27,585 - Eu n�o sei. Se � feliz n�o se importa. 53 00:03:27,793 --> 00:03:30,004 - Sim! Fa�a feliz! - Bom, ent�o vamos embora. 54 00:03:30,254 --> 00:03:31,630 - Pegue isso. - Me d� isso. 55 00:03:32,631 --> 00:03:34,800 - Voc� tem tudo que precisa? - Claro que voc� entendeu. 56 00:03:35,092 --> 00:03:36,552 Tem certeza? 57 00:03:38,262 --> 00:03:39,471 Voc� tem dinheiro suficiente? 58 00:03:39,763 --> 00:03:41,140 - Sim! V�o? 59 00:03:45,895 --> 00:03:48,147 O carro est� pronto. Voc� est� dirigindo! 60 00:03:48,522 --> 00:03:49,732 - � a sua bolsa. - Obrigado velho! 61 00:03:50,524 --> 00:03:52,985 - Voc�s! Frank olha aqui! 62 00:03:53,485 --> 00:03:55,487 Filhotes de classe, certo? - Eles s�o lindos. 63 00:03:56,572 --> 00:03:57,907 - Bem, garotas-garotas, bom ver�o para voc� tamb�m! 64 00:03:58,115 --> 00:03:59,199 - Adeus a J. P! - Tchau, Lou! 65 00:03:59,450 --> 00:04:00,701 Obrigado! - Bom beb�! 66 00:04:00,993 --> 00:04:03,245 - Voc� n�o fecha a casa? Jessies fica aqui. 67 00:04:04,538 --> 00:04:05,706 Tenha um feriado. 68 00:04:05,956 --> 00:04:07,541 Bom aqui voc� vai amar os caras! 69 00:04:07,791 --> 00:04:10,127 - Voc� vai gostar deles. - Oh sim! Adeus a todos! 70 00:04:10,419 --> 00:04:11,879 - Tchau! - Adios! 71 00:04:21,972 --> 00:04:23,641 Jon Voight estrelando 72 00:04:24,183 --> 00:04:25,643 Urze h�ngara: Gyula Szers�n 73 00:04:29,230 --> 00:04:30,272 Apresentando, 74 00:04:30,731 --> 00:04:33,859 A tabela cinco para pessoal Filme Americano. 75 00:04:38,405 --> 00:04:39,823 Esta � sua esposa divorciada? 76 00:04:41,116 --> 00:04:42,201 - Sim ele �. 77 00:04:44,370 --> 00:04:48,332 - E este � o novo marido quem � apenas metade vis�vel? 78 00:04:49,124 --> 00:04:52,044 - sim Seu novo marido advogado. 79 00:04:52,378 --> 00:04:56,048 Talvez ele ainda esteja bem esta � a quebra. Fit no rosto dela, sim. 80 00:04:57,508 --> 00:04:58,926 Mas � um bom homem e uma boa cabe�a. 81 00:05:00,302 --> 00:05:01,470 Quem � esse cara? 82 00:05:02,555 --> 00:05:05,516 - � chamado de Trung. - Talvez eles tenham adotado isso? 83 00:05:05,808 --> 00:05:07,851 Bem, eu tive uma corrida uma vez 84 00:05:08,102 --> 00:05:10,771 nas Filipinas quando eu era um jogador de golfe profissional. 85 00:05:11,272 --> 00:05:13,691 E esse garotinho seguido em todos os lugares. 86 00:05:13,983 --> 00:05:15,484 Para cada buraco, a cada golpe. 87 00:05:15,818 --> 00:05:18,946 Em vez disso, ele me adotou. - � muito legal. 88 00:05:19,989 --> 00:05:21,949 Ent�o ele era um golfista profissional? - isso. 89 00:05:22,908 --> 00:05:24,243 - Jogador famoso? 90 00:05:26,287 --> 00:05:27,830 - J.P. Tennen. 91 00:05:29,123 --> 00:05:33,043 - Voc� sabe que minha sogra gosta de jogar golfe, Voc� ouviu Barbara, J.P. Tennen�I? 92 00:05:36,255 --> 00:05:37,840 Nunca. 93 00:05:41,135 --> 00:05:43,220 Bem, sim. 94 00:05:45,055 --> 00:05:46,682 Foi bom falar com voc�. 95 00:05:46,849 --> 00:05:48,893 - Obrigado, foi bom para mim. 96 00:05:54,356 --> 00:05:55,524 - Talvez Julius Caesar pode vir com a gente! 97 00:05:55,816 --> 00:05:58,736 - N�o, Julius Caesar n�o pode vir agora. - Mas vem! Ele se encaixa! 98 00:05:59,153 --> 00:06:01,697 - N�o, n�o pode ser Truman-Paul. - ainda s� ele estaria faltando! - Por que n�o? 99 00:06:01,906 --> 00:06:03,908 - Entre! Cachorro esperto! - J�lio C�sar, voc� n�o vai sair daqui! 100 00:06:04,033 --> 00:06:06,035 - Fique ai! - Truman-Paul, convide-o para fora! Voc� sai de l�! 101 00:06:07,036 --> 00:06:08,662 - Trung! 102 00:06:24,094 --> 00:06:26,013 - Estamos esperando por Trung! Depressa! 103 00:06:26,263 --> 00:06:27,556 - Entre e tire o cachorro. - J�lio C�sar, ele vem conosco? 104 00:06:27,723 --> 00:06:30,017 - Eu espero que voc� esteja no banheiro, n�o h� tempo para parar em movimento! 105 00:06:30,309 --> 00:06:31,894 - Seja um bom cachorro! Venha Trung! 106 00:06:36,690 --> 00:06:37,858 elenco: 107 00:06:38,275 --> 00:06:40,486 Richard Crenna - L�szl� Vajda 108 00:06:42,655 --> 00:06:45,532 Marie Christine Barrault - Fam�lia com Krisztina Martoni. 109 00:06:47,952 --> 00:06:50,537 Millie Perkins - Borb�s Gabi 110 00:06:53,249 --> 00:06:55,834 Roxana Zal - Alexandra de V�ralja 111 00:06:56,126 --> 00:06:57,962 Robby Kiger - Palms Gabi 112 00:06:58,379 --> 00:07:00,506 Filho Hoang Bui - Zolt�n Boros 113 00:07:06,554 --> 00:07:09,223 m�sica: Miles Goodman e John Morris 114 00:07:10,516 --> 00:07:12,309 Assistente Organizador: Judit Gy�rv�ri 115 00:07:12,685 --> 00:07:13,727 Cortador: �va Vir�gh 116 00:07:14,186 --> 00:07:16,188 Gerente de Produ��o: Ica Dud�s 117 00:07:16,480 --> 00:07:18,315 Texto h�ngaro: J�zsef Asztalos 118 00:07:18,566 --> 00:07:20,192 Engenheiro de som: Gy�rgy Tak�cs 119 00:07:20,401 --> 00:07:22,570 Sincronizador: Bal�zs Z�k�nyi 120 00:07:22,861 --> 00:07:25,364 Sincronizar foi feito no Pannonia Film Studio. 121 00:07:25,698 --> 00:07:27,908 O filme, Fotografado por William Sigismund. 122 00:07:29,535 --> 00:07:31,328 Postado por David Seltzer 123 00:07:37,418 --> 00:07:39,295 Colocando no mercado o estudo. 124 00:07:40,838 --> 00:07:43,007 Dirigido por: Robert Lieberman " 125 00:07:46,677 --> 00:07:51,473 - O cowboy corta a pradaria sem fim, hoa, haho, hejho, geada. 126 00:07:52,683 --> 00:07:56,979 A palavra vocal est� chegando cowboy. 127 00:07:57,271 --> 00:08:01,400 A vida � um homem ... bola de neve 128 00:08:18,417 --> 00:08:19,793 Truman Paul? 129 00:08:21,337 --> 00:08:23,714 Papai! - Bem, ele se foi! 130 00:08:24,006 --> 00:08:25,883 Voc� �, J.P. ele n�o acredita em seus olhos! - Estou feliz pai! 131 00:08:26,133 --> 00:08:28,177 - Gentleman, cara, quanto voc� cresceu! 132 00:08:28,385 --> 00:08:30,721 Voc� tem o homem fazer xixi agora! Isso � performance! 133 00:08:31,013 --> 00:08:32,097 Deixa eu te ver qu�o grande voc� �! 134 00:08:32,389 --> 00:08:34,350 - Saia pai! Todo mundo est� esperando por voc�! 135 00:08:34,642 --> 00:08:35,684 - Mas � bom te ver! - Vamos! 136 00:08:36,018 --> 00:08:38,020 - Voc� � m�sculo muscular grande e esportivo esse pequenino. 137 00:08:38,312 --> 00:08:39,897 - Vamos! Vamos l�! Bem, vamos embora. 138 00:08:40,481 --> 00:08:41,732 - Voc� vai cuidar disso. Mam�e! 139 00:08:42,942 --> 00:08:44,610 - Eu achei, achei, achei! Estou aqui! 140 00:08:45,027 --> 00:08:47,696 Est� aqui! Oh, bem, mam�e! 141 00:08:50,115 --> 00:08:52,117 - Ol� garotas! 142 00:08:56,956 --> 00:08:58,958 Tilda, deixe-me dar uma olhada. 143 00:08:59,792 --> 00:09:02,044 Voc� � linda! Que garota linda voc� tem! 144 00:09:02,461 --> 00:09:03,796 - Ol� pa. 145 00:09:07,007 --> 00:09:09,051 - Voc� sabe o qu�o bonita � essa garota? 146 00:09:09,301 --> 00:09:11,011 - Aham! Servic Jamie! 147 00:09:12,846 --> 00:09:15,808 - Serva Kathleen. Voc� est� �tima tamb�m. 148 00:09:16,559 --> 00:09:19,395 Eu esqueci o qu�o fofo voc� �. Que bonito. 149 00:09:22,606 --> 00:09:24,066 - bem ... - � desagrad�vel cumpriment�-lo? 150 00:09:24,358 --> 00:09:25,526 N�o! 151 00:09:25,901 --> 00:09:28,445 - Ent�o, bom, porque � legal para mim. N�o � legal? 152 00:09:28,737 --> 00:09:31,031 Voc�s est�o orgulhosos de voc�s Mam�e � t�o linda ?! 153 00:09:31,323 --> 00:09:35,661 Papai! - Meu Deus! Ei garoto, cuidado! 154 00:09:35,953 --> 00:09:37,580 Oh Jamie! 155 00:09:37,830 --> 00:09:39,999 - Levante o papai! Voc� se bateu? 156 00:09:40,249 --> 00:09:41,458 - Eu n�o bati, n�o h� nada de errado comigo 157 00:09:41,709 --> 00:09:45,004 mas n�o jogue a pequena pilha agora. Cuidado, deixe-me ver este folheto. 158 00:09:45,379 --> 00:09:46,922 Ei garoto, voc�! 159 00:09:47,798 --> 00:09:49,800 Voc� vai embora Eu vou te buscar! 160 00:09:50,467 --> 00:09:52,219 Voc� parece querer lutar? 161 00:09:52,511 --> 00:09:53,596 - Onde est� sua cabe�a? "cansar-se de" 162 00:09:53,888 --> 00:09:55,097 - Voc� est� aqui! "4� entrada" 163 00:09:55,306 --> 00:09:57,099 "Embarque Imediatamente Come�a" - Bem campe�o! 164 00:09:57,766 --> 00:10:00,519 Bom te ver de novo! - Papai, onde voc� est� nos levando? 165 00:10:00,978 --> 00:10:02,688 - Em um lugar onde est�o os cavalos? 166 00:10:03,272 --> 00:10:05,983 - Eu vou falar com a mam�e primeiro! Eu s� estou fazendo a coisa. 167 00:10:06,275 --> 00:10:09,278 Agora voc� foi ao buffet e eles perdem hamb�rgueres ou qualquer coisa. 168 00:10:09,528 --> 00:10:12,281 Eu vou te dar algum dinheiro. Porque os pais fazem isso! 169 00:10:12,531 --> 00:10:15,159 Aqui est� o seu Truman! � seu! 170 00:10:15,826 --> 00:10:17,912 Ent�o voc� gasta inteligente! Isso � Trunge. 171 00:10:18,245 --> 00:10:19,747 - Tantos! Venha, isso � seu! 172 00:10:20,247 --> 00:10:21,290 Vamos l�, vamos! - Bem, vamos l� pessoal! 173 00:10:21,582 --> 00:10:24,335 - Deixe-me falar com a mam�e. Eu preciso falar com ele. 174 00:10:25,544 --> 00:10:28,005 - O que estou fazendo? - Voc� est� em boa cor. 175 00:10:28,255 --> 00:10:30,341 - Voc� diz melhor - Voc� � legal! 176 00:10:30,633 --> 00:10:31,967 "embarque, come�ando" - Vamos l�. 177 00:10:32,259 --> 00:10:33,594 "A m�quina come�a em 20 minutos." 178 00:10:36,138 --> 00:10:38,265 - Estou indo agora! Deixe-me mostrar o que voc� precisa. 179 00:10:38,557 --> 00:10:39,975 Eu fa�o melhor! 180 00:10:46,774 --> 00:10:50,361 Para o Egito? - Sim, voc� tem o passaporte para todos 181 00:10:51,028 --> 00:10:53,197 Eu comprei um vestido novo para Tilda e os dois garotos. 182 00:10:53,614 --> 00:10:55,115 Muito pouco material vistoso! 183 00:10:55,658 --> 00:10:58,827 E agora navegamos uma boa, paguei por tudo! Para o Egito? 184 00:10:59,203 --> 00:11:00,955 - E para Atenas e Roma. 185 00:11:01,413 --> 00:11:03,540 O mundo ocidental, maior e mais lindo navio. 186 00:11:03,791 --> 00:11:05,209 Voc� j� se perguntou o que? 187 00:11:07,294 --> 00:11:09,338 - Voc� ainda Voc� sempre pode ser surpreendido. 188 00:11:09,922 --> 00:11:11,590 - Como voc� lida com os custos? 189 00:11:13,384 --> 00:11:15,678 - Voc� sabe o quanto voc� corta um agente imobili�rio embolsou 190 00:11:15,928 --> 00:11:17,471 um armaz�m de 10 milh�es? 191 00:11:17,721 --> 00:11:19,932 US $ 200.000 Eu s� tenho adiantado. 192 00:11:20,140 --> 00:11:22,059 E isso � s� o come�o o cubo virou para mim. 193 00:11:23,269 --> 00:11:24,937 - Qual a grande mudan�a? 194 00:11:26,063 --> 00:11:28,732 - Eu j� te falei sobre qual ser� chamado "Green Village"? 195 00:11:29,066 --> 00:11:31,485 - N�o, mas vamos voltar para o Egito! - O plano � maravilhoso, Kathleen! 196 00:11:31,902 --> 00:11:34,613 Um campo de golfe grupo da casa dispersa. 197 00:11:35,197 --> 00:11:38,033 De modo que todo jardim dos fundos com buracos de golfe gram�neo. 198 00:11:38,659 --> 00:11:40,578 O jardim da frente ser� como um - James, me perdoe! 199 00:11:41,036 --> 00:11:42,580 Ou�a aqui! Eu n�o posso esperar por Mitchell! 200 00:11:42,830 --> 00:11:44,331 Eu vou l� para o carro. Boa? 201 00:11:44,540 --> 00:11:46,709 - Voc� pode esperar mais um minuto. Eu quero que ele saiba. 202 00:11:47,084 --> 00:11:49,044 - Mas o que? - Porque isso afeta ele! 203 00:11:52,131 --> 00:11:54,008 - Eu quero falar com voc�. 204 00:11:54,758 --> 00:11:57,344 - Se � sobre James, voc� leva ele as crian�as para o Egito? 205 00:11:57,636 --> 00:11:59,597 - N�o que eu te leve, para o Egito. 206 00:12:00,347 --> 00:12:02,057 Tudo mais. 207 00:12:04,143 --> 00:12:06,812 Sobre isso eu mudei. N�o! 208 00:12:07,229 --> 00:12:08,647 Nenhuma gota, voc� mudou! 209 00:12:09,815 --> 00:12:11,317 Voc� diz me d� um pouco de a��car 210 00:12:11,609 --> 00:12:14,278 e voc� s� quer leve as crian�as para o Egito. 211 00:12:14,612 --> 00:12:15,988 - Isso � para voc�, James. 212 00:12:16,196 --> 00:12:18,824 Eu n�o posso te dizer o quanto lembra de tudo do passado. 213 00:12:21,744 --> 00:12:23,621 - Eu quero voltar para suas vidas. 214 00:12:25,122 --> 00:12:27,291 Nesta viagem de barco Eu vou nascer para Kathleen. 215 00:12:27,708 --> 00:12:31,295 Eu serei diferente no final da viagem de barco. Pelo menos para as crian�as. 216 00:12:31,712 --> 00:12:32,880 Isso � verdade como voc� deixou voc� 217 00:12:33,130 --> 00:12:34,924 mas estou pronto agora fazer tudo de volta. 218 00:12:37,218 --> 00:12:38,427 Vai ser bom para agitar. 219 00:12:38,719 --> 00:12:41,222 Eu n�o acho que nenhum de voc�s me conhece do meu lado bom. 220 00:12:47,102 --> 00:12:48,771 - Por favor, n�o fa�a isso! 221 00:12:49,980 --> 00:12:52,149 N�o prometa! Voc� n�o pode ficar com isso. 222 00:12:53,525 --> 00:12:55,569 Eles te amam se voc� acabou de sair! 223 00:12:55,819 --> 00:12:58,405 f�rias, telefonema de anivers�rio. 224 00:13:00,032 --> 00:13:03,369 Voc� � um homem muito legal, James! Mas eles sabem que n�o podem contar com voc�. 225 00:13:04,578 --> 00:13:07,581 Lev�-los para as pir�mides, mas Mitchell vai ao dentista. 226 00:13:13,963 --> 00:13:16,966 Por favor, n�o esque�a o que estamos felizes! Voc� pensa em mim ?! 227 00:13:20,970 --> 00:13:22,805 Eu realmente mudei a Kathleen. 228 00:13:23,556 --> 00:13:25,683 - Ah ... James. 229 00:13:27,393 --> 00:13:28,435 Bem, que eu jogo melhor ?! 230 00:13:28,686 --> 00:13:30,729 - Tudo bem, Apenas mantenha os olhos abertos para Kathleen. 231 00:13:31,438 --> 00:13:33,107 Voc� vai ver o quanto voc� me julgou mal! 232 00:13:34,733 --> 00:13:36,193 E se voc� n�o soubesse ... 233 00:13:38,612 --> 00:13:40,239 voc� sabe ... 234 00:13:41,907 --> 00:13:45,828 Sim Mitch! N�s estamos indo para o Egito! 235 00:13:48,289 --> 00:13:49,623 Para o Egito? - Egito? - Realmente? 236 00:13:50,874 --> 00:13:52,710 - Mas onde est� o Egito? 237 00:14:06,974 --> 00:14:08,350 - Isso � claro! Estamos viajando nisso! 238 00:14:08,642 --> 00:14:11,103 Assista a ponte papai! Mitch! Mitch! 239 00:14:11,395 --> 00:14:13,606 Este � o Rolls-Royce entre os barcos de f�rias! N�o � t�o ruim assim? 240 00:14:13,939 --> 00:14:15,441 - Qual nave � essa? - Mas enorme! 241 00:14:15,733 --> 00:14:17,192 Esse � o tipo de barco? 242 00:14:17,484 --> 00:14:19,445 N�o! Este � o navio est� tudo bem! 243 00:14:19,695 --> 00:14:20,738 - Veja o que .. - Truman pensou 244 00:14:20,988 --> 00:14:23,032 que o bote salva-vidas � o navio, e n�s viajamos! 245 00:14:24,617 --> 00:14:26,744 Cuidado! H� uma escadaria aqui. 246 00:14:28,162 --> 00:14:29,580 - Voc� faz isso! Desejo-lhe uma boa viagem! 247 00:14:30,039 --> 00:14:31,248 - Bem-vindo ao Senhor! - Eu tenho sorte! 248 00:14:32,833 --> 00:14:35,377 - Eu n�o sei quem um deles pode ser um gar�om. 249 00:14:35,961 --> 00:14:37,588 Mas um � com certeza para dirigir a nave, sabe? 250 00:14:37,880 --> 00:14:39,340 - Prospecto do navio. 251 00:14:39,548 --> 00:14:41,383 - Bom dia! Bem-vindo! - Um pouco de informa��o sobre o navio. 252 00:14:41,842 --> 00:14:43,594 Ser� muito �til! - Obrigado. 253 00:14:44,428 --> 00:14:46,347 - Ei papai! H� um elevador neste navio! 254 00:14:47,848 --> 00:14:50,017 Oh! - Vamos! Aqui voc� v� melhor! 255 00:14:51,393 --> 00:14:53,520 Vamos. - Bem vindo ao navio! 256 00:14:53,812 --> 00:14:55,606 Oh, olhe aqui para o capit�o! Estou feliz! 257 00:14:55,856 --> 00:14:58,484 Eu n�o sou um viajante, eu acabei de descer para dizer adeus aos meus filhos. 258 00:14:58,859 --> 00:15:02,446 - Isto � ... Este � o meu filho Truman-Paul, e eles s�o meus filhos. 259 00:15:02,738 --> 00:15:04,240 Matilda, capit�o! - Bom caminho! 260 00:15:04,448 --> 00:15:06,242 Trung, capit�o! - Bem vindo! 261 00:15:06,742 --> 00:15:07,952 - Estamos agora debaixo da �gua? 262 00:15:08,494 --> 00:15:10,287 - N�o � um submarino Voc� � um pouco idiota. 263 00:15:10,496 --> 00:15:12,164 - esta parte, sobre a �gua � Truman. 264 00:15:13,540 --> 00:15:14,792 - Tem tudo que voc� precisa aqui! 265 00:15:14,959 --> 00:15:16,502 Piscina, campo de esportes, cinema. 266 00:15:16,794 --> 00:15:19,213 - Tem uma sala de jogos? - Todos os tipos, at� os decks das crian�as! 267 00:15:19,421 --> 00:15:20,798 Ent�o voc� v� caras! 268 00:15:21,799 --> 00:15:24,301 - Voc� tem uma luz frontal? - O que voc� quer dizer? 269 00:15:24,760 --> 00:15:26,345 - Como eles v�em no escuro � noite? 270 00:15:26,595 --> 00:15:28,847 - Bem, � noite, n�o h� nada para ver. 271 00:15:30,057 --> 00:15:31,559 - E se um, um iceberg entra? 272 00:15:31,934 --> 00:15:33,060 - No Egito, sem icebergs - Esta suite � brilhante! 273 00:15:33,727 --> 00:15:35,312 Voc� � um pouco idiota. - N�o fale com o seu irm�o, ent�o 274 00:15:35,604 --> 00:15:38,107 Este � um h�bito muito desagrad�vel. - Egito est� quente. 275 00:15:38,440 --> 00:15:41,151 - Descubra com o radar Truman com total seguran�a! 276 00:15:45,531 --> 00:15:49,451 - Bem, pessoal, escutem! Os meninos um 128, anote o n�mero. 277 00:15:50,494 --> 00:15:53,163 Eu estou indo para o quarto do meio E Tilda est� no 124�. 278 00:15:53,455 --> 00:15:54,623 Jim! Posso falar com voc�? 279 00:15:54,873 --> 00:15:56,542 - Eu te ajudo Tilda se acalmou. 280 00:15:57,042 --> 00:15:58,794 - Jim, deixa eu dizer uma coisa. 281 00:16:04,383 --> 00:16:05,551 Eu acho que � melhor seria uma solu��o 282 00:16:05,843 --> 00:16:07,636 Tilda dormia com Truman-Paul. - Ah, � mesmo? 283 00:16:07,887 --> 00:16:09,763 - Os meninos n�o combinam eles acordam um ao outro. 284 00:16:09,972 --> 00:16:12,433 - Eles est�o bem. - Al�m disso, h� outra coisa. 285 00:16:13,350 --> 00:16:14,852 - Se voc� n�o se sentir confort�vel ... - Olha, Truman Paul, 286 00:16:15,519 --> 00:16:18,063 quem � uma crian�a muito sens�vel. Eles geralmente t�m sonhos ruins. 287 00:16:19,189 --> 00:16:20,357 Ela chora e grita naquele momento. 288 00:16:20,608 --> 00:16:23,319 Tilda sabe como acord�-la e ela gosta de cuidar dela. 289 00:16:24,612 --> 00:16:27,114 - Voc� n�o vai sonhar aqui vai funcionar bem. 290 00:16:27,823 --> 00:16:29,450 meninos, � especial! 291 00:16:30,200 --> 00:16:31,702 - Posso dormir com a Tilda? 292 00:16:34,914 --> 00:16:37,583 - Claro. Como voc� quer, n�o importa para mim! 293 00:16:39,668 --> 00:16:42,338 Tilda, Trung! Mude seu quarto! 294 00:16:45,549 --> 00:16:47,801 - Eu trouxe todas as minhas coisas aqui! - Tome isso. 295 00:16:48,385 --> 00:16:50,054 - Eu j� tomei um n� nas gavetas. 296 00:16:50,429 --> 00:16:51,639 - Ent�o pegue, fora das gavetas! 297 00:16:52,097 --> 00:16:54,516 - Que mijo pequeno! - Eu n�o sou! 298 00:16:54,725 --> 00:16:57,019 - Hey Trung, o que voc� est� dizendo? - Metade no escuro! 299 00:16:57,228 --> 00:17:00,606 - N�o tenha medo no escuro! - Eu tenho medo do escuro! 300 00:17:00,898 --> 00:17:04,068 Mas eu n�o sou, mijo! - Vamos, Trung, siga em frente! 301 00:17:04,443 --> 00:17:06,445 - Eu estou indo! Eu quero que ele v�. 302 00:17:07,071 --> 00:17:09,990 Estou indo. Bem, eu vou te ajudar. 303 00:17:10,658 --> 00:17:12,826 Jessus Truman, o que voc� traz nessas pedras? 304 00:17:16,121 --> 00:17:20,084 Venha. O que h� com meu filho? 305 00:17:21,168 --> 00:17:22,795 - leitura. 306 00:17:23,337 --> 00:17:26,215 - Ah ... livros, um grande saco Livro? Voc� pode ser um grande cabe�a pequena! 307 00:17:26,423 --> 00:17:28,509 - Desculpe, esta � a fam�lia Tennen? - Sim �! 308 00:17:29,009 --> 00:17:30,970 - Ah ... voc� � o Sr. Tennen ?! Eu sou! 309 00:17:31,428 --> 00:17:32,680 - Ol�! - Bom dia! 310 00:17:32,972 --> 00:17:34,098 - Meu nome � Mandy! Estou feliz. 311 00:17:34,306 --> 00:17:36,475 Estou aqui diretor de cuidados infantis. 312 00:17:36,934 --> 00:17:38,227 - �timo. - Ent�o ... 313 00:17:38,519 --> 00:17:40,396 S�o s� seus filhos Estou ocupado fazendo 314 00:17:40,688 --> 00:17:42,898 porque eles s�o os �nicos crian�as no barco. 315 00:17:43,482 --> 00:17:45,359 Podemos organizar, ent�o emocionante ca�a ao tesouro 316 00:17:45,651 --> 00:17:48,737 marionetas, competi��o de desenho, viagem na praia. 317 00:17:50,322 --> 00:17:51,949 Eu vou entregar este livreto para o resto. 318 00:17:52,491 --> 00:17:55,995 E se eles precisarem de mim, basta ligar para qualquer coisa. 319 00:17:56,495 --> 00:17:58,247 Obrigado. 320 00:18:03,252 --> 00:18:06,755 N�s vamos nos divertir! "Aten��o, aten��o, 321 00:18:07,172 --> 00:18:09,133 por favor seja acompanhado por deixe o navio. 322 00:18:09,633 --> 00:18:12,052 Fiorde Vista, Come�a exatamente �s 12 horas. " 323 00:18:12,344 --> 00:18:14,805 Bem, aqui est� a hora. Ol� Mami. 324 00:18:15,180 --> 00:18:16,473 - Vamos l�, me d� um beijar. Oi querida. 325 00:18:16,765 --> 00:18:17,975 - Trung n�o luta Boa? 326 00:18:18,267 --> 00:18:19,852 Voc� promete? Voc� vai sentir falta de caras! - Cuidado com meu peixe! 327 00:18:20,311 --> 00:18:22,396 - Fa�a certo! - Sinta-se bem. 328 00:18:44,919 --> 00:18:47,213 - Tchau! "Adeus, Kathleen, n�o tenha medo deles!" 329 00:18:47,504 --> 00:18:48,839 - N�s ligamos para voc�! 330 00:18:49,965 --> 00:18:51,425 - Seja bom! 331 00:18:52,509 --> 00:18:54,678 - Veja, J�lio C�sar! Ele nos acena. 332 00:18:55,846 --> 00:18:58,182 Voc� v�? - Oi Mami! 333 00:18:58,474 --> 00:19:00,059 Adeus! 334 00:19:00,392 --> 00:19:04,188 - Oi mam�e! - Tome cuidado! Adeus! 335 00:19:11,654 --> 00:19:16,075 Adeus! Adeus ... 336 00:19:16,784 --> 00:19:19,036 - Adeus Mami. 337 00:19:37,179 --> 00:19:39,390 - E a coisas mais maravilhosas caras 338 00:19:39,682 --> 00:19:42,768 nessa dire��o, sempre as estrelas, dado com base nos �ngulos. 339 00:19:43,435 --> 00:19:47,189 E isso � assim h� milhares de anos. Isso nunca muda. 340 00:19:47,648 --> 00:19:49,608 Leste � leste, o oeste � oeste. 341 00:19:49,858 --> 00:19:51,860 - Todo navio flutua t�o devagar como este? 342 00:19:52,361 --> 00:19:54,989 Eu quero explicar algo importante voc� nem me escutou. 343 00:19:55,239 --> 00:19:59,201 Olhe isso! O homem nunca est� errado se ele olha para as estrelas. 344 00:19:59,410 --> 00:20:02,371 - Existem tubar�es no oceano? - Nenhum tubar�o. 345 00:20:03,038 --> 00:20:04,873 Vamos l� galera, vivamente, rapidamente, rapidamente. 346 00:20:06,208 --> 00:20:08,919 Eu ganhei! Papai! � loucura! 347 00:20:09,253 --> 00:20:11,714 - Verdadeiro Truman! � fant�stico que voc� fez isso? 348 00:20:12,006 --> 00:20:13,757 Voc� cheira bons senhores! 349 00:20:14,091 --> 00:20:15,718 Tome isso! Coloque no seu bon�! - H� um mist�rio de sujeira! 350 00:20:16,468 --> 00:20:17,845 - Talvez essa merda afunda. - Cuidado, vou ajudar! 351 00:20:18,095 --> 00:20:20,431 "Eu posso me amarrar sozinho, querido!" - Eu n�o sou crian�a! 352 00:20:20,723 --> 00:20:22,641 - embaixo, e deveria estar ligado, forte. 353 00:20:22,975 --> 00:20:25,019 Ent�o! Aperte-o 354 00:20:26,061 --> 00:20:29,440 - Ent�o, perigo o alarme soa 355 00:20:29,857 --> 00:20:32,192 Isto �, sem intervalo. Chifre longo chifre 356 00:20:32,526 --> 00:20:35,696 eles vir�o aqui, para o conv�s. Para a direita. 357 00:20:36,155 --> 00:20:37,990 A embarca��o salva-vidas n� 11. 358 00:20:38,198 --> 00:20:40,451 O n�mero �mpar todos est�o do lado direito do navio 359 00:20:40,701 --> 00:20:42,494 o n�mero par � esquerda. 360 00:20:42,870 --> 00:20:45,581 � muito f�cil de lembrar. Mais um ponto importante. 361 00:20:45,831 --> 00:20:47,875 N�o use elevadores no caso em que 362 00:20:48,167 --> 00:20:50,211 se as m�quinas pararem, ou o navio afunda. 363 00:20:50,669 --> 00:20:53,505 Se eles est�o longe de sua cabine, ou em alguma sala comum 364 00:20:53,756 --> 00:20:57,426 ent�o venha direto aqui e aqui voc� � resgatado por um servi�o de resgate 365 00:20:57,676 --> 00:21:00,095 nos arm�rios. - � tarde demais. recurso. 366 00:21:02,097 --> 00:21:03,641 E finalmente, algo mais 367 00:21:03,933 --> 00:21:05,726 o que � muito importante. - Voc� n�o acha que � um pouco jovem 368 00:21:06,393 --> 00:21:09,688 - Se eles tiverem que pular, espere no colete salva-vidas. 369 00:21:09,980 --> 00:21:13,067 Dobre os joelhos e fa�a uma ora��o. Obrigado! 370 00:21:16,320 --> 00:21:18,197 - eu pensei que g�meos s�o beb�s! 371 00:21:18,489 --> 00:21:19,740 Eu n�o sabia para envelhecer. 372 00:21:20,032 --> 00:21:21,617 - Todos Envelhecer com Truman. 373 00:21:21,909 --> 00:21:23,285 - Exceto algumas garotas! 374 00:21:23,619 --> 00:21:26,121 - Ainda sobre isso isso � uma garota a bordo? 375 00:21:26,956 --> 00:21:28,165 - Sobre isso. Seu colarinho. 376 00:21:28,332 --> 00:21:30,459 Muito jovem para voc�! - Vamos! 377 00:21:30,876 --> 00:21:33,212 - Quase papai! Ele era quase t�o jovem quanto eu. 378 00:21:33,504 --> 00:21:35,339 - muito mais velho voc� teve Tilda! 379 00:21:35,923 --> 00:21:38,717 - Mas ainda � muito jovem! - Eles s�o picados por homens. 380 00:21:39,009 --> 00:21:40,928 - Eu acabei de verificar. Quem? 381 00:21:41,178 --> 00:21:42,888 Alguma garota a bordo. 382 00:21:43,180 --> 00:21:45,099 - Voc� sabe cujas cal�as eram t�o apertadas. 383 00:21:45,391 --> 00:21:47,309 - Os homens est�o picando! - � muito apertado. 384 00:21:47,810 --> 00:21:50,938 - Eu acho que isso � uma quest�o de gosto. - Eu acho que � uma quest�o m�dica. 385 00:21:51,480 --> 00:21:53,857 Das cal�as apertadas, o homem pode ter uma infec��o f�ngica. 386 00:21:54,692 --> 00:21:56,402 - At� a sorte que h� um quarto doente no navio. 387 00:21:56,694 --> 00:21:57,778 - Boa noite! - Boa noite! 388 00:21:58,028 --> 00:21:59,280 J� estamos aqui. 389 00:22:00,281 --> 00:22:02,157 O que � uma infec��o f�ngica? 390 00:22:02,324 --> 00:22:04,368 - Algo que n�o estamos falando voc� vai para o jantar. 391 00:22:04,785 --> 00:22:07,705 - uma doen�a infecciosa e uma espalha contato f�sico. 392 00:22:08,455 --> 00:22:09,873 - Boa noite! - Boa noite! 393 00:22:10,124 --> 00:22:12,042 - Ou se voc� usar uma toalha suja. 394 00:22:12,710 --> 00:22:14,044 - Tilda, Eu apenas olhei para aquela garota! 395 00:22:14,336 --> 00:22:16,755 - Sim, mas como voc� olhou para isso! - Chega! Vamos fechar o t�pico. 396 00:22:19,049 --> 00:22:21,510 Veja como todo mundo � elegante! - Uau! 397 00:22:21,844 --> 00:22:23,470 - Os senhores do smoking. 398 00:22:24,972 --> 00:22:26,974 Whoa! Olha isso! 399 00:22:27,266 --> 00:22:28,976 - O seu nome � livre? Tennen. 400 00:22:30,519 --> 00:22:31,687 - empresa de cinco pessoas. - Olhe isso! 401 00:22:31,896 --> 00:22:33,689 - Quad. - Olhe isso! 402 00:22:34,064 --> 00:22:35,858 - Listado em para pedir uma mesa para cinco! 403 00:22:36,191 --> 00:22:37,985 - Claro! Voc� est� certo, mesa de cinco pessoas. 404 00:22:38,360 --> 00:22:40,029 - Tudo bem! Aqui est� o senhor! 405 00:22:43,991 --> 00:22:45,618 - O que precisamos uma mesa de cinco pessoas? 406 00:22:47,119 --> 00:22:48,579 Boa noite. 407 00:22:48,871 --> 00:22:50,748 Pai, o que precisamos de uma mesa de cinco pessoas? 408 00:22:51,081 --> 00:22:53,417 - Voc� sabe que eu pensei venha a calhar se voc� tiver uma cadeira vazia. 409 00:22:54,043 --> 00:22:57,880 N�s podemos trope�ar para algu�m que est� sozinho. 410 00:22:58,672 --> 00:22:59,757 - Voc� quer sentar ao nosso lado? 411 00:23:00,174 --> 00:23:01,800 - Quem est� no longo caminho ... - Aqui est� cansado. - Quem vai se sentar ao nosso lado? 412 00:23:02,301 --> 00:23:03,677 - Eu n�o quero que voc� seja apertado menina sente-se com a gente! 413 00:23:03,969 --> 00:23:05,471 Voc� est� plantando algu�m papai? - Esta � a nossa mesa? -lo? 414 00:23:06,013 --> 00:23:07,264 - Voc� plantaria aquela garota aqui. - Mas crian�as! 415 00:23:07,640 --> 00:23:09,391 - Que tipo de garota voc� plantaria conosco? - Chega aqui para ouvir isso, 416 00:23:09,767 --> 00:23:11,602 e acalme-se! - Esta ser� a nossa mesa para o Senhor. 417 00:23:11,936 --> 00:23:13,812 Seu gar�om, Hugo. Bom apetite. 418 00:23:16,023 --> 00:23:20,569 - Hugo ... Bem, sente-se rapazes, venha na mesa! Este � o nosso lugar. 419 00:23:21,445 --> 00:23:22,571 Voc� senta a�, bom? 420 00:23:23,530 --> 00:23:27,159 - Por que eu tenho que sentar, est� vazio ao lado da cadeira? Voc� n�o me queria. 421 00:23:27,451 --> 00:23:28,702 - Vamos! Talvez haja algo errado com 422 00:23:29,078 --> 00:23:30,537 para manter um vazio espa�o na nossa mesa 423 00:23:30,913 --> 00:23:32,248 algu�m quem est� viajando sozinho? 424 00:23:32,581 --> 00:23:35,167 Imagine Tilda como � voc� pode estar sozinho em um navio desse tamanho 425 00:23:35,543 --> 00:23:38,295 Est� em todo o selvagem. Vamos ser um pouco generosos. 426 00:23:39,713 --> 00:23:41,090 Voc� n�o tem nenhum sentimento bom? 427 00:23:41,549 --> 00:23:44,677 Papai! E voc�? Quem? 428 00:23:45,761 --> 00:23:47,388 - Para o cara, bem a�? 429 00:23:47,638 --> 00:23:50,015 - Minha esposa ele vai te ensinar, ok? 430 00:23:50,432 --> 00:23:51,892 - bom? 431 00:23:52,184 --> 00:23:55,104 - E ele? - Eu te vejo suja sozinha. 432 00:23:55,396 --> 00:23:58,941 - Realmente pai. - Algu�m ainda ama a solid�o. 433 00:23:59,149 --> 00:24:02,361 - solid�o? Em tal navio em todo o selvagem? 434 00:24:06,031 --> 00:24:07,616 - Eu acho que ele vai chorar em breve. 435 00:24:07,950 --> 00:24:09,451 - N�o chore voc� mesmo apenas frio. 436 00:24:09,702 --> 00:24:11,245 Voc� quer um vizinho quem est� com frio? 437 00:24:11,704 --> 00:24:14,081 Eu gostaria de te contar um velho sua rinite te pega? 438 00:24:14,373 --> 00:24:15,791 - Se voc� precisa estar aqui sente-se por algu�m! 439 00:24:16,000 --> 00:24:17,877 - Voc� n�o tem que sentar aqui Ningu�m para Tilda! 440 00:24:18,335 --> 00:24:19,795 - Este � o bem unido? 441 00:24:27,761 --> 00:24:32,057 - Voc� v�, �timo, n�o sozinho. Ele encontrou sua companhia. 442 00:24:32,349 --> 00:24:33,601 N�s n�o temos que nos preocupar com isso tamb�m. 443 00:24:36,228 --> 00:24:37,938 Szkola. 444 00:24:38,731 --> 00:24:40,441 - O que � papai? - champanhe franc�s! 445 00:24:40,733 --> 00:24:42,318 - Voc� pode beber? - Por que n�o? 446 00:24:42,776 --> 00:24:44,278 N�s n�o podemos beber isso! 447 00:24:44,945 --> 00:24:47,364 - Quem disse? Mama e Mitchell. 448 00:24:47,656 --> 00:24:51,035 - Mama e Mitchell, eles provavelmente est�o aqui conosco no navio? Eu n�o os vejo. 449 00:24:51,410 --> 00:24:53,454 Apenas sinta-se livre! Eu estou dizendo a Toth. 450 00:24:55,956 --> 00:24:58,334 Para reiniciar. 451 00:25:09,261 --> 00:25:11,805 O que h� de errado, muito delicioso champanhe, ouve apenas? 452 00:25:41,627 --> 00:25:44,421 "Eu n�o entendo porque voc� est� indo." e por que dever�amos ficar aqui? 453 00:25:44,713 --> 00:25:48,342 � simples! Eu cresci e os adultos se divertem. 454 00:25:48,509 --> 00:25:49,843 Mas aqui, onde est�? 455 00:25:50,928 --> 00:25:52,680 Eu sei voc� est� procurando por aquela garota novamente. 456 00:25:53,055 --> 00:25:54,848 - Deixe-me ir com voc� Dad! 457 00:25:55,683 --> 00:25:58,686 - � hora de dormir, pessoal! "Mas agora estamos no meio do oceano!" 458 00:25:58,978 --> 00:26:00,396 - Por que eu n�o posso ir com voc�? Pai? 459 00:26:01,689 --> 00:26:03,440 - Porque eu vou me divertir para o bar. 460 00:26:04,108 --> 00:26:05,859 - Claro que eu sabia para ir l�! 461 00:26:06,068 --> 00:26:07,611 - Por que eu n�o posso ir ao bar? 462 00:26:08,988 --> 00:26:11,615 - Por que voc� n�o pode ficar aqui? - E por que voc� n�o pode? 463 00:26:13,158 --> 00:26:15,619 - Servir no bar Eu n�o sou um mijo, voc� sabe! 464 00:26:19,748 --> 00:26:21,959 - Eles n�o servem voc� � muito jovem Trung! 465 00:26:22,877 --> 00:26:24,670 - Vamos, idiota. 466 00:26:24,920 --> 00:26:27,131 - Apenas me deixe ir deixe-me ter uma infec��o f�ngica! 467 00:26:27,381 --> 00:26:30,718 - N�o v�, n�o quero! Eu quero que voc� fique com a gente! 468 00:26:31,385 --> 00:26:33,429 - pessoal! Ou�a aqui. 469 00:26:34,847 --> 00:26:38,726 Seu pai, III. James-Paul Tennen! 470 00:26:41,604 --> 00:26:46,066 V� ao bar para se divertir. E ent�o como os adultos est�o se divertindo! 471 00:26:46,317 --> 00:26:49,320 Encontre algu�m l� em cima voc� faz isso, entendeu? 472 00:26:50,654 --> 00:26:52,823 E se voc� tiver alguma infec��o, esse � o seu problema. 473 00:26:53,324 --> 00:26:57,369 E assuma a responsabilidade, por tudo porque esta � a sua viagem? 474 00:26:58,996 --> 00:27:02,791 - E se eu estiver com medo? - Voc� n�o est� com medo e sabe por qu�? 475 00:27:03,125 --> 00:27:05,836 Porque vais dormir. - Eu n�o estou com sono! 476 00:27:06,670 --> 00:27:09,548 - Ent�o leia um livro! Voc� trouxe um mist�rio em sua bolsa. 477 00:27:09,882 --> 00:27:13,344 Estamos procurando por um bom? N�o! 478 00:27:15,596 --> 00:27:18,182 O que h� de errado com Truman? - Nada, me deixe. 479 00:27:19,225 --> 00:27:21,352 Apenas v� embora! Apenas v�! 480 00:27:23,520 --> 00:27:25,397 - O que foi isso? 481 00:27:28,692 --> 00:27:30,361 Voc� tem algum livro? 482 00:27:33,155 --> 00:27:36,492 Talvez livros de porco e porcos segurando cart�es postais em sua bolsa? 483 00:27:37,368 --> 00:27:41,121 - Ela n�o sabe ler. - todos eles voc� est� na sua boca? - o que? 484 00:27:41,622 --> 00:27:42,915 - Voc� prometeu voc� n�o me conta! 485 00:27:43,207 --> 00:27:44,375 - Eu n�o prometi nada para ele! 486 00:27:44,667 --> 00:27:46,377 - Voc� ainda gosta eles parecem est�pidos, huh? 487 00:27:46,669 --> 00:27:48,462 - Pare o fio De que diabos voc� est� falando? 488 00:27:48,671 --> 00:27:50,256 - Essa � a verdade n�o pode ler. 489 00:27:55,427 --> 00:27:57,930 - Mas ele trouxe muita leitura, o que tem no saco azul? 490 00:27:58,472 --> 00:28:02,935 - Cubos Isto �, letras de quebra-cabe�a. 491 00:28:05,020 --> 00:28:06,480 Voc� n�o pode coloc�-los juntos. 492 00:28:15,072 --> 00:28:17,116 No ano passado eles n�o me deixaram ir da turma. 493 00:28:18,867 --> 00:28:20,202 E se n�o se desenvolver algo no ver�o 494 00:28:20,494 --> 00:28:22,830 ent�o � especial no outono ele tem que ir para a escola. 495 00:28:27,835 --> 00:28:29,503 - Por que voc� n�o falou eu ?! 496 00:28:32,506 --> 00:28:35,801 - Porque � muito vergonha. Ele n�o queria que voc� soubesse. 497 00:28:57,990 --> 00:29:03,621 - Ol� Tru. - Apenas v� embora. 498 00:29:23,265 --> 00:29:26,268 Truman. Eu removi a verdade deles. 499 00:29:28,604 --> 00:29:32,566 N�o tenha medo, olhe. Eu vou te dizer uma coisa. 500 00:29:32,942 --> 00:29:34,944 Voc� conhece Albert Einstein na inf�ncia eles pensaram 501 00:29:35,236 --> 00:29:38,489 se uma mulher estiver acordada, ela ser� um homem burro a partir dele? E ele era mais esperto que ningu�m. 502 00:29:39,990 --> 00:29:43,452 - E ... por anos eles disseram Sophia Loren 503 00:29:43,702 --> 00:29:47,039 que ela seria uma mulher feia por sua idade e a mulher mais linda do mundo. 504 00:29:47,289 --> 00:29:48,958 Voc� sabe, n�o h� nada isso n�o pode ser resolvido. 505 00:29:50,668 --> 00:29:53,671 - Eu nunca vou ler Eu simplesmente n�o posso! Voc�? 506 00:29:53,963 --> 00:29:56,006 - Nunca diga que n�o posso! N�o � que eu n�o saiba. 507 00:29:56,298 --> 00:29:59,843 Truman, voc� aprender� a ler Eu vou te ensinar. Tudo bem? 508 00:30:03,180 --> 00:30:05,808 Bem, foi o que discutimos e durma agora! 509 00:30:06,267 --> 00:30:10,646 Sonhe lindo. N�o tenha medo! 510 00:30:53,063 --> 00:30:54,690 Um bit nem derramou. 511 00:30:54,899 --> 00:30:58,277 Boa noite, Jim Tennen. - Jager Ansophie. 512 00:30:59,987 --> 00:31:03,741 - o que? Eu entendo Jager � um ca�ador. Ansophie. 513 00:31:04,116 --> 00:31:07,119 Ent�o Sophie como voc� se sente? 514 00:31:09,330 --> 00:31:13,667 Voc� � uma garota linda! Jager Svenska. 515 00:31:14,168 --> 00:31:15,961 Oh! Tanto problema, eu entendo. 516 00:31:16,253 --> 00:31:19,340 - Jager Svenska! - Eu entendo menina sueca? 517 00:31:19,715 --> 00:31:21,217 Eu realmente gosto dos suecos. 518 00:31:21,717 --> 00:31:23,677 Passei bastante tempo naquele pa�s. 519 00:31:24,094 --> 00:31:26,138 Foi legal, mas quando de manh� eu fiquei escuro, 520 00:31:26,430 --> 00:31:28,849 quando fui para a cama � noite escurid�o, voc� entende? 521 00:31:29,725 --> 00:31:32,645 Bem, eu decidi depois de um tempo Eu n�o vivo sem um dia 522 00:31:33,562 --> 00:31:37,233 Peguei meu rifle e Eu atirei uma bala na minha cabe�a. 523 00:31:37,608 --> 00:31:39,693 Quer dizer, por que tantos suic�dios l�. 524 00:31:39,902 --> 00:31:43,739 Eu apenas muito poucos eu falo minha l�ngua. 525 00:31:53,624 --> 00:31:54,917 - Ei pessoal o que voc� est� procurando aqui? 526 00:31:55,167 --> 00:31:56,669 - Papai escute aqui! - Vamos descer. Para dormir. 527 00:31:56,961 --> 00:32:00,172 Dad! Dad! Ou�a aqui! O navio ficou com uma cunha! H� �gua no ch�o! 528 00:32:00,506 --> 00:32:02,174 - Realmente papai! - um o banheiro. - �gua no ch�o? 529 00:32:02,591 --> 00:32:05,803 - Do chuveiro. Ah! N�o que o navio tenha vazado! 530 00:32:06,220 --> 00:32:08,514 - Foi o suficiente, pegue o p�s para baixo, mas com modera��o! 531 00:32:10,933 --> 00:32:13,227 - V� agora! - Quando voc� vem para o papai? 532 00:32:25,030 --> 00:32:27,783 - Bem, comece! Eu estou indo para baixo, tudo bem. 533 00:32:28,158 --> 00:32:30,160 Mas movimento porque eu perco minha paci�ncia. 534 00:32:30,452 --> 00:32:33,414 Um ou dois ... Para baixo! 535 00:32:43,173 --> 00:32:44,675 - Tilda, basta olhar para este tubar�o! 536 00:32:45,009 --> 00:32:47,761 - Nossa, isso � pl�stico, vidro, ou h� gelo. Mas bom! 537 00:32:48,178 --> 00:32:50,139 - Se fosse um verdadeiro tubar�o, coma no caf� da manh�. 538 00:32:50,431 --> 00:32:51,849 Sim, vou levar isso tamb�m. - Vai ser o suficiente! 539 00:32:52,182 --> 00:32:55,019 N�o fa�a muito Truman-Paul, desde que vamos nadar depois do caf� da manh�. 540 00:32:56,562 --> 00:32:57,688 Qu�o profunda � a piscina? 541 00:32:58,105 --> 00:32:59,773 O que voc� acha �gua real ou �gua do mar? 542 00:33:00,065 --> 00:33:01,525 - Eu n�o conhe�o Truman. - Papai, o que acha? 543 00:33:01,775 --> 00:33:03,402 - �gua real ou �gua do mar? - Papai pode ir 544 00:33:03,652 --> 00:33:04,695 atirar pombo de barro? - Ent�o eu n�o vou entrar nisso. 545 00:33:04,945 --> 00:33:06,113 - Eu nem te contei ... N�o eu por causa da �gua do mar 546 00:33:11,201 --> 00:33:12,494 "Um momento, um momento." 548 00:33:16,332 --> 00:33:18,042 Eu sempre tenho que voc� est� falando ao mesmo tempo? 549 00:33:23,923 --> 00:33:25,883 Eu n�o bebi ainda Eu quero caf� e paz de esp�rito 550 00:33:26,175 --> 00:33:27,509 at� eu tomar meu caf�. 551 00:33:27,968 --> 00:33:29,303 Eu sou de manh�. Est� claro? 552 00:33:31,639 --> 00:33:35,517 Desligar por favor porque eu o dobro na �gua! 553 00:33:42,107 --> 00:33:43,734 Obrigado. 554 00:33:45,069 --> 00:33:48,656 Papai! O que vamos fazer agora? depois do caf� da manh�? 555 00:33:56,330 --> 00:33:57,915 - Um pouco deixe um ao outro sozinho. 556 00:33:59,416 --> 00:34:01,502 Vou fazer isso se eu tiver comido meu caf�. 557 00:34:01,961 --> 00:34:03,837 esperan�a voc� tamb�m. 558 00:34:14,765 --> 00:34:16,559 - Quantas vezes eu digo que � prejudicial. 559 00:34:16,934 --> 00:34:19,186 �leo De Bergamotor destr�i a pele. 560 00:34:19,645 --> 00:34:22,940 Use �leo de beb�! - Ele tamb�m tem um material protetor e � lindamente bronzeado. 561 00:34:23,190 --> 00:34:26,235 O �leo de beb� n�o � bom para se bronzear, querida. - Apenas seja sardenta. 562 00:34:26,735 --> 00:34:29,488 - est�pido! Dr. Blake Eu perguntei, esta � sua mania. 563 00:34:55,514 --> 00:34:58,559 - Guten Morgen! - Guten Morgen! 564 00:34:59,351 --> 00:35:00,686 Sprechen Sie English? 565 00:35:02,521 --> 00:35:04,148 - Nove ... 566 00:35:07,234 --> 00:35:11,822 - Mas bom dia! - Sim! Linda manh�. 567 00:35:13,073 --> 00:35:15,075 - Ent�o fale nossa l�ngua. - Sim! 568 00:35:15,451 --> 00:35:18,162 - N�o � alem�o? Ah! Eu n�o sou alem�o! 569 00:35:18,746 --> 00:35:20,289 - E eu pensei que era aquele alem�o! 570 00:35:20,664 --> 00:35:22,124 - Ele estava errado. 571 00:35:32,885 --> 00:35:35,429 - De onde ele veio? - De Nova York. 572 00:35:36,931 --> 00:35:40,559 - Mas n�o, americano? - N�o. Isso � verdade 574 00:35:44,730 --> 00:35:47,149 - Tres bien. - Tres bien. 575 00:35:47,900 --> 00:35:51,487 - Muito bom, astuto ele achou que eu era francesa. 576 00:35:54,949 --> 00:35:59,203 Estou brincando Eu farei isso se eu gostar de algu�m. 577 00:36:03,707 --> 00:36:05,751 Eu vi voc� ontem � noite com seus filhos. 578 00:36:06,168 --> 00:36:09,630 Quando eles bateram. Caros rapazes 579 00:36:12,299 --> 00:36:14,802 Eu tamb�m vi isso do bar cedo ele foi deit�-los. 580 00:36:15,094 --> 00:36:16,595 Isso � o que eu gosto. 581 00:36:17,596 --> 00:36:20,266 Eu raramente vejo um homem quem realmente se importa com seus filhos. 582 00:36:21,183 --> 00:36:25,229 Eles se divertem muito. - Ah, sim, estamos nos divertindo muito juntos. 583 00:36:25,688 --> 00:36:27,189 Isso � legal. 584 00:36:33,445 --> 00:36:35,781 - N�s realmente entendemos isso uns com os outros com os caras. 585 00:36:36,448 --> 00:36:39,952 Sim, parece. Voc� est� sozinho com eles? - Nove ... 586 00:36:40,411 --> 00:36:42,329 - Seria como uma cadeira vazia na mesa deles? 587 00:36:43,372 --> 00:36:47,835 Sim, �. Eles poderiam estar errados l�. Estou sozinho! 588 00:36:53,841 --> 00:36:56,552 - � um sentimento como se eu estivesse dirigindo o navio! 589 00:36:57,553 --> 00:36:59,555 Ah, mas divertido. - Com remo. 590 00:36:59,889 --> 00:37:02,933 - Experimente! - Bem, seja bem vindo. 591 00:37:06,312 --> 00:37:08,314 - Vamos nadar juntos! 592 00:37:12,610 --> 00:37:16,447 - Isso � um sentimento? Sim, sim. Grande sentimento. 593 00:37:17,114 --> 00:37:19,909 Somos um peda�o de galera e o supervisor dirige com um chicote. 594 00:37:20,159 --> 00:37:23,245 A boa not�cia � o grampo, piada de m�s not�cias? 595 00:37:23,454 --> 00:37:26,457 N�o! - A boa not�cia s�o as pe�as da cozinha 596 00:37:27,082 --> 00:37:29,001 para obter uma fatia de carne caf� da manh�. 597 00:37:29,501 --> 00:37:34,632 A m� not�cia � que o capit�o imediatamente ap�s o caf� da manh�, quer ter esqui aqu�tico. 598 00:37:38,719 --> 00:37:41,472 parasailing, onde a velocidade deveria ser! 599 00:37:46,560 --> 00:37:49,939 Eu tamb�m sei que a madeira � uma piada! - Diga-me o que � esqui aqu�tico? 600 00:37:52,358 --> 00:37:54,276 - Se voc� estiver em um ski rebocado na �gua. 601 00:37:54,568 --> 00:37:57,613 - sim unicamente Eu me provoco. 602 00:37:59,531 --> 00:38:03,786 Oh ... Voc� est� a bordo com algu�m? 603 00:38:05,037 --> 00:38:09,083 Porque eu ... Estou em �tima forma. 604 00:38:10,793 --> 00:38:13,963 - Museu Metropolitano organizou um tour. Passeio de monumento. 605 00:38:14,463 --> 00:38:16,507 Eu vi a exposi��o Tutankhamam e eu apliquei. 606 00:38:16,757 --> 00:38:18,425 Eu pensei que seria �timo. Ahha. 607 00:38:19,051 --> 00:38:22,805 - Bem, acabou acontecendo para ser seus companheiros, m�mias. 608 00:38:23,472 --> 00:38:27,351 Voc� viu o que? Nem Eu juraria respirar. 609 00:38:30,312 --> 00:38:32,106 - Falando sobre eles Com quem voc� jantou? 610 00:38:32,356 --> 00:38:33,607 Parab�ns. Eu os vi. 611 00:38:33,899 --> 00:38:36,777 Venha para n�s e voc� poderia comer conosco algumas vezes. 612 00:38:37,111 --> 00:38:38,862 - Eu faria deles uma decep��o terr�vel. 613 00:38:39,154 --> 00:38:41,115 Pelo menos quatro, eles querem se casar. 614 00:38:42,241 --> 00:38:45,411 - Ent�o mulher livre? - N�o � bem assim. 615 00:38:46,495 --> 00:38:47,955 Eu tenho muito a fazer. 616 00:38:49,540 --> 00:38:53,043 Eu n�o entendo, vou a qualquer lugar. Como posso me casar com voc� assim? 617 00:38:55,880 --> 00:38:59,592 Voc� sabe, muitos de mim n�o s�o divorciados ela tem sorte 618 00:39:00,259 --> 00:39:02,887 que seu ex-marido � assim Seja um bom homem como voc�. 619 00:39:07,266 --> 00:39:10,978 Minhas filhas raramente o veem seu pai. Mesmo nos fins de semana, de vez em quando. 620 00:39:11,478 --> 00:39:16,025 Ou se ele estiver na cidade. Um telefonema de anivers�rio. 621 00:39:17,693 --> 00:39:19,987 Voc� deve conhecer esta ra�a. 622 00:39:23,699 --> 00:39:26,076 � por isso que eu estava feliz como eu te vi com seus filhos. 623 00:39:26,452 --> 00:39:28,203 � bom saber que voc� tem um. 624 00:39:31,165 --> 00:39:32,875 Caso contr�rio, meu nome � Marie. 625 00:39:36,962 --> 00:39:39,465 - J.P. Tennen. - J.P. 626 00:39:39,798 --> 00:39:43,177 James. Ahh ... Ol�. 627 00:39:43,802 --> 00:39:48,140 Ol�. - Bem, ent�o ... Adeus. 628 00:39:48,432 --> 00:39:51,727 - Tchau. - Au revoir! 629 00:39:53,103 --> 00:39:54,980 - Au revoir. 630 00:39:56,357 --> 00:39:58,609 Le bien. 631 00:40:08,118 --> 00:40:10,120 - Apenas cuide dele, o tempo todo. 632 00:40:10,454 --> 00:40:12,748 - homens sempre cuida das mulheres. 633 00:40:12,998 --> 00:40:15,543 - E como eles se parecem? - O fundo deles. 634 00:40:15,876 --> 00:40:17,419 - Seu traseiro? 635 00:40:18,170 --> 00:40:20,381 - Espero que voc� n�o fa�a isso Truman-Paul. 636 00:40:20,923 --> 00:40:24,552 - Voc� � est�pida Tilda? O que eu quero ver, seu traseiro? 637 00:40:26,804 --> 00:40:30,808 - Truman-Paul! Eu tenho um discurso com voc�! Espere, n�o v� embora. 638 00:40:33,018 --> 00:40:35,229 - Eu n�o quero! - Papai te chama, Truman. 639 00:40:35,646 --> 00:40:36,897 - Oh n�o, n�o eu! 640 00:40:37,189 --> 00:40:38,315 Ele est� chamando voc�. - Ele viu voc�! 641 00:40:38,607 --> 00:40:40,276 - Ele n�o te viu! - Esconda. 642 00:40:44,154 --> 00:40:46,156 - Eu te disse Eu n�o posso fazer isso. 643 00:40:46,365 --> 00:40:49,159 - N�o Truman! Simples. - N�o para mim! 644 00:40:49,535 --> 00:40:52,413 Truman. A palavra para policial. Correto? 645 00:40:52,621 --> 00:40:55,374 Bem, ent�o Eu ainda ajudo. 646 00:40:56,208 --> 00:40:58,794 Eu vou colocar sua primeira carta. P. 647 00:40:59,336 --> 00:41:02,756 � isso! Voc� v�? A primeira carta est� l�. 648 00:41:03,382 --> 00:41:06,677 Agora, o que vem a seguir? Policial. 649 00:41:06,969 --> 00:41:10,264 O que vem depois de "P"? Policial. 650 00:41:14,184 --> 00:41:16,437 - Sz? - N�o. 651 00:41:17,271 --> 00:41:19,064 N�o Truman! N�o h� "S" aqui, 652 00:41:19,356 --> 00:41:21,650 e olha, estas s�o as letras n�o h� "Sz", certo? 653 00:41:21,901 --> 00:41:24,153 Bem, n�o h� "Sz" entre eles! 654 00:41:24,695 --> 00:41:28,449 - E aqueles de n�s precisamos colocar a palavra juntos. Motivo? 655 00:41:29,241 --> 00:41:30,951 Veja o n�mero! Ou�a, ou�a, ou�a. 656 00:41:31,493 --> 00:41:36,582 Po, policial. Policial. 657 00:41:43,005 --> 00:41:46,217 Ah? - N�o Truman! 658 00:41:46,634 --> 00:41:50,387 N�o � um palicman, nem um pelicman, policial. Policial. 659 00:41:50,971 --> 00:41:52,306 - Eu te disse Eu n�o sei! 660 00:41:53,933 --> 00:41:57,561 - N�o dobre este "n�o sei" Truman porque ent�o voc� nem vai saber! 661 00:41:57,811 --> 00:42:00,814 Voc� entende? N�o existe tal coisa voc� n�o pode fazer isso no mundo 662 00:42:01,106 --> 00:42:02,191 se voc� quiser toda a for�a. 663 00:42:02,566 --> 00:42:05,110 Se voc� quiser fazer isso, ent�o voc� vai, voc� s� precisa. 664 00:42:05,236 --> 00:42:07,321 Voc� quer aprender a ler Truman, ou n�o? 665 00:42:08,614 --> 00:42:10,908 Eu quero voc�! - Ent�o ele vai! 666 00:42:11,367 --> 00:42:14,578 - Ele n�o vai! - Ou�a muito! Vamos l�! 667 00:42:14,995 --> 00:42:16,497 - Mas n�o, vai! 668 00:42:19,124 --> 00:42:21,168 - Voc� vai ler o que � a estrada acabou! Voc� entende Truman! 669 00:42:21,669 --> 00:42:22,920 Porque voc� vai fazer isso o esfor�o 670 00:42:23,128 --> 00:42:24,838 sem o qual voc� n�o pode tocar o resultado � homem. 671 00:42:25,005 --> 00:42:26,924 Eu n�o vou deixar voc� apenas cruzeiro e dirigir 672 00:42:27,216 --> 00:42:28,342 n�o indo, n�o indo, n�o v�! 673 00:42:28,592 --> 00:42:29,677 - Voc� n�o vai! 674 00:42:32,721 --> 00:42:34,932 "Por favor, preste aten��o Sr. Johann Kirhner " 675 00:42:35,140 --> 00:42:36,850 Truman! "voc� tem um telefonema." 676 00:42:37,601 --> 00:42:39,228 "Por favor, preste aten��o! Sr. Johann Kirhner " 677 00:42:39,478 --> 00:42:41,063 Truman! " voc� tem um telefonema importante! " 679 00:42:44,858 --> 00:42:46,819 - Desculpe! Voc� � o Sr. Tennen? - sim 680 00:42:47,111 --> 00:42:49,697 - Posso falar contigo um minuto contigo? - Me desculpe, mas eu n�o posso, eu me apresso 681 00:42:49,905 --> 00:42:51,198 meu garotinho ... "S� um minuto, o Senhor inteiro!" 682 00:42:51,490 --> 00:42:52,616 - Eu n�o entendo, fale agora! 684 00:42:54,910 --> 00:42:57,871 - Sobre o garoto asi�tico. - E ele? 685 00:42:58,998 --> 00:43:02,042 - Tr�s pontos diferentes do navio n�s tivemos que remov�-lo hoje, senhor! 686 00:43:02,418 --> 00:43:03,586 - O que voc� quer dizer? 687 00:43:04,461 --> 00:43:05,880 - Convidado, sair da piscina 688 00:43:06,088 --> 00:43:08,090 seu comportamento, perturbou os outros passageiros. 689 00:43:08,674 --> 00:43:11,969 Removido da cozinha eles n�o podem entrar l�. 690 00:43:12,261 --> 00:43:14,847 E ele tamb�m pegou a comida dela. Voc� foi convidado a sair do bar 691 00:43:15,139 --> 00:43:18,684 onde o gar�om, coquetel de abacaxi encomendou e assinou a conta. 692 00:43:19,018 --> 00:43:22,146 Mostrando um ID falso e afirmou ter 22 anos de idade. 693 00:43:22,438 --> 00:43:24,690 Eu me sinto como o senhor Eu preciso te informar. 694 00:43:25,190 --> 00:43:27,735 Obrigado. 695 00:43:44,627 --> 00:43:46,837 - Voc� n�o viu Truman-Pault? - N�o. 696 00:43:50,049 --> 00:43:52,885 - Onde est� Tilda? - Ele fala com o velho. 697 00:43:54,720 --> 00:43:57,264 - Com um homem velho? - Quem come sozinho. 698 00:43:57,681 --> 00:44:00,184 Ele n�o podia ir com ele sua esposa porque ele morreu. 699 00:44:03,520 --> 00:44:07,107 - Voc� � uma pipeta? - Sim, estou falando! 700 00:44:08,192 --> 00:44:10,444 - O que deu em voc� est� indo para baixo para o bar e pedir coquetel? 701 00:44:11,737 --> 00:44:13,322 - eu? - Sim voc�! 702 00:44:13,572 --> 00:44:15,699 - Onde voc� consegue isso? - Voc� diz que n�o foi? 703 00:44:16,325 --> 00:44:18,702 - E se eu fizer? - � uma crian�a que voc� tem 14 anos! 704 00:44:19,286 --> 00:44:20,537 - Isso importa? - Sim, isso importa! 705 00:44:20,871 --> 00:44:22,164 E o que diabos voc� est� perturbando todos na piscina 706 00:44:22,581 --> 00:44:24,708 e todos eles lanches sobre a sua cozinha, o que deu em voc�? 707 00:44:25,501 --> 00:44:27,962 E onde est� sua identidade? voc� tem 22 anos? 708 00:44:29,547 --> 00:44:31,257 - Coloque, aquele maldito bip! 709 00:44:34,760 --> 00:44:36,303 Apenas adicione aqui, esse cart�o! 710 00:44:36,804 --> 00:44:37,888 - Eu n�o estou aqui. 711 00:44:38,514 --> 00:44:40,849 - Eu quero que voc� fique junto e me mostre suas pe�as! 712 00:44:41,600 --> 00:44:43,727 - Muito dinheiro entrou. Eu n�o me importo! 713 00:44:44,019 --> 00:44:45,729 - Voc� sabe o quanto ele perdeu, para te pegar? 714 00:44:46,021 --> 00:44:47,690 Porque n�o existe at� a sua cidadania. 715 00:44:48,107 --> 00:44:50,484 Voc� sabe quantas vezes ele teve que Eu estou na fila das embaixadas para voc�? 716 00:44:51,068 --> 00:44:52,695 Demorou dois meses at� que voc� finalmente entendeu! 717 00:44:52,987 --> 00:44:55,072 E aqui vai voc�! Obrigado por isso 718 00:44:55,364 --> 00:44:57,199 - Voc� pode fazer um favor! - Volte, voc�! 719 00:44:59,285 --> 00:45:00,578 - Voc� n�o pode falar comigo em tal voz! 720 00:45:00,786 --> 00:45:02,580 - Por que n�o ?! - Porque eu sou seu pai! 721 00:45:02,830 --> 00:45:06,500 - Voc� est� falando s�rio? Papai! 722 00:45:09,461 --> 00:45:11,881 - Este � o Senhor, o Sr. Peachem. Voc� pode sentar aqui hoje na cadeira vazia? 723 00:45:12,214 --> 00:45:13,966 Eu disse a ele n�s temos uma cadeira livre. 724 00:45:15,426 --> 00:45:17,595 - Infelizmente, hoje temos alguns problemas com Tilda. 725 00:45:18,554 --> 00:45:21,098 - Mas eu j� te convidei. - Talvez dist�rbios? 726 00:45:21,599 --> 00:45:25,394 - A situa��o � hoje n�o � sorte. 727 00:45:25,769 --> 00:45:27,062 Como? 728 00:45:27,646 --> 00:45:29,607 - Voc� n�o pode comer conosco hoje talvez outra hora. 729 00:45:29,899 --> 00:45:33,652 - Bola de neve, sem problemas, por favor, sem problemas, depois outras vezes. Nada aconteceu. 730 00:45:37,781 --> 00:45:39,366 Papai! Como voc� p�de fazer isso com ele? 731 00:45:40,743 --> 00:45:42,161 - Sinto muito por Tilda. 732 00:45:43,495 --> 00:45:45,831 - Voc� disse que cadeira, pessoas solit�rias aqui. 733 00:45:46,248 --> 00:45:48,709 - Para garotas solit�rias. - Voc� j� teve o suficiente hoje! 734 00:45:49,126 --> 00:45:51,045 - Seu rosto estava levantado quando te convidei. 735 00:45:51,629 --> 00:45:52,922 - Eu n�o vou almo�ar! 736 00:45:53,172 --> 00:45:55,257 - Posso ir ao meu quarto? - Como voc� p�de fazer isso? 737 00:45:56,759 --> 00:45:59,303 - Bom se voc� quiser me ligar de volta. Me ligue de volta! 738 00:46:00,179 --> 00:46:03,599 Ligue de volta e almoce! O que voc� quer! 739 00:46:04,225 --> 00:46:05,976 - Ent�o voc� quer ir para o seu quarto? Ent�o suba! 740 00:46:06,268 --> 00:46:08,020 Voc� n�o quer comer? Eu tamb�m n�o estou com fome! 741 00:46:08,312 --> 00:46:10,898 Eu queria me sentir bem n�s mesmos! Eu n�o queria mais nada! 742 00:46:11,190 --> 00:46:14,485 Mas isso n�o vai com o ingresso! fa�a o que voc� quiser! 743 00:46:14,777 --> 00:46:16,862 - Voc� n�o pode, fale com uma crian�a. 744 00:46:18,322 --> 00:46:20,908 - Voc� est� certo, Tilda, Eu n�o posso falar com crian�as. 745 00:46:22,493 --> 00:46:24,161 Eu nunca fiz. 746 00:46:31,710 --> 00:46:34,380 - Que idiota! Isso n�o � crian�a. 747 00:46:34,672 --> 00:46:36,340 Eu n�o entendo, todos eles trouxeram com eles! 748 00:46:36,632 --> 00:46:38,884 Boleto esculpido! 749 00:47:11,625 --> 00:47:13,127 - Aqui! 750 00:47:17,464 --> 00:47:19,300 - N�s queremos ligar para minha m�e! 751 00:47:20,050 --> 00:47:21,385 Tudo bem. 752 00:47:22,136 --> 00:47:24,138 - o capit�o diz como voc� precisa da sua permiss�o? 753 00:47:24,972 --> 00:47:27,766 - Eu vou dar. Obrigado. 754 00:47:28,309 --> 00:47:30,227 - De nada. 755 00:47:30,603 --> 00:47:34,440 - N�s convidamos voc� para jantar, ent�o voc� n�o precisa olhar para a nossa foto. 756 00:48:30,120 --> 00:48:32,289 - Ol� papai. 757 00:48:34,333 --> 00:48:37,211 Vi lentrii, que ele estava sentado aqui e eu subi. 758 00:48:39,296 --> 00:48:41,131 Nenhuma empresa esta noite? 759 00:48:47,471 --> 00:48:49,807 N�o � f�cil Ser pai ou m�e n�o �? 760 00:48:52,101 --> 00:48:54,061 - N�o � f�cil. 761 00:49:06,407 --> 00:49:10,661 - Voc� sabe �s vezes por causa das minhas filhas Estou t�o frustrado que louco. 762 00:49:11,829 --> 00:49:13,497 �s vezes, gritar Eu podia. 763 00:49:15,958 --> 00:49:18,419 eu apenas sinto que eu tenho que correr em algum lugar. 764 00:49:19,086 --> 00:49:20,963 Para esta viagem tamb�m Eu vim. 765 00:49:22,882 --> 00:49:24,341 Meus amigos pegaram a coisa. 766 00:49:24,633 --> 00:49:28,304 Me disseram que se eu n�o quisesse enlouquecer, Eu tenho que ir por um tempo. 767 00:49:33,517 --> 00:49:37,229 Alors. Allors. 768 00:49:38,689 --> 00:49:41,734 - � isso. - � isso. 769 00:49:47,990 --> 00:49:49,325 - Minhas filhas s�o muito estranhas comportar-se 770 00:49:49,533 --> 00:49:50,993 se eles virem um homem. 771 00:49:53,370 --> 00:49:54,830 Eles n�o gostam deles. 772 00:49:58,667 --> 00:50:00,461 � este o caso com voc�? 773 00:50:01,420 --> 00:50:03,172 Quero dizer se voc� ver outra mulher? 774 00:50:06,675 --> 00:50:10,137 - Eles n�o gostam deles. - N�o. 775 00:50:13,682 --> 00:50:16,060 Eu acho esta � a lealdade ao outro pai. 776 00:50:16,936 --> 00:50:20,981 Hmm ... Eles ficar�o terrivelmente zangados. 777 00:50:24,193 --> 00:50:26,820 Especialmente se eles veem qu�o interessado � esse homem. 778 00:50:28,989 --> 00:50:31,784 Eu nem fa�o bem relacionamentos. 779 00:50:36,622 --> 00:50:40,751 Eu tamb�m n�o tenho certeza. Eu sei de tudo que eu vou conseguir 780 00:50:43,504 --> 00:50:44,964 Eu acho que garotas 781 00:50:46,632 --> 00:50:48,884 agora muito eles iriam ficar com raiva de mim. 782 00:50:56,183 --> 00:51:00,187 Se voc� n�o fala a l�ngua nativa homem t�o dif�cil de entender bom. 783 00:51:02,064 --> 00:51:04,024 E eu Eu s� quero isso agora. 784 00:51:05,150 --> 00:51:06,986 Expresse o que sinto. 785 00:51:10,656 --> 00:51:12,199 Eu sou idiota! 786 00:51:13,951 --> 00:51:15,786 Eu n�o sei como ... 787 00:51:17,621 --> 00:51:19,999 Eu n�o sei como fazer isso. 788 00:51:21,500 --> 00:51:23,210 - Ele � �timo. 789 00:51:29,133 --> 00:51:30,843 N�o v� embora. 790 00:51:31,635 --> 00:51:35,222 Voc� sabe o que? N�o beba com uma x�cara? 791 00:51:36,098 --> 00:51:37,683 Venha e beba um. 792 00:51:56,619 --> 00:51:58,662 Eu me sinto tonto cuidado comigo! 793 00:52:00,039 --> 00:52:03,042 - Vamos entrar. Na colher. 794 00:52:08,130 --> 00:52:10,341 A coisa fica s�ria corrigir? 795 00:52:10,716 --> 00:52:13,427 - S�rio? - tempo. 796 00:52:15,179 --> 00:52:19,975 Esse � o corte. Esse � o momento n�s dois esper�vamos. 797 00:52:22,061 --> 00:52:23,520 N�o tenha medo, eu serei gentil. 798 00:52:28,651 --> 00:52:32,154 - Bem ... realmente 799 00:52:32,529 --> 00:52:35,282 Realmente, n�o deixei! - Voc� est� com medo? 800 00:52:35,574 --> 00:52:37,868 - O que voc� est� fazendo? 801 00:52:42,915 --> 00:52:45,459 Mas voc� � forte! 802 00:52:56,262 --> 00:53:00,391 Eu n�o penso assim Eu ficarei feliz. 803 00:53:05,938 --> 00:53:07,982 - As crian�as entram, pegar. 804 00:53:09,525 --> 00:53:11,026 - Ou�a! - Ou�a! 805 00:53:11,318 --> 00:53:12,611 "Ol�! 806 00:53:12,903 --> 00:53:15,072 - Hallo Rode! Truman? 807 00:53:15,573 --> 00:53:17,825 Matilda? Onde voc� falou? 808 00:53:18,659 --> 00:53:20,786 - Estamos aqui no navio! - Ol� Rodessa, eu sou! 809 00:53:21,161 --> 00:53:22,705 - Rodessa � mam�e em casa? 810 00:53:23,080 --> 00:53:26,834 - N�o tenho casa, n�o sei onde fica mas pode chegar a qualquer momento. 811 00:53:27,167 --> 00:53:29,795 - E o Mitchell est� l�? "N�o, ele teve que ir para Cleveland." 812 00:53:30,296 --> 00:53:31,297 - O que h� com voc�? 813 00:53:31,672 --> 00:53:33,757 - A chuva est� caindo como se tivesse sido derramado de um pires. 814 00:53:34,133 --> 00:53:35,801 Alegrai-vos, voc� n�o est� em casa! 815 00:53:36,218 --> 00:53:38,596 "Mammads s�o pobres, para perder a chamada. " 816 00:53:39,054 --> 00:53:40,598 - n�o, que talvez ele tenha vindo? 817 00:53:40,931 --> 00:53:44,602 - Eu n�o acredito na minha filha talvez esperando a chuva cair. 818 00:55:14,149 --> 00:55:15,359 "Caro Kathleen. 819 00:55:16,652 --> 00:55:19,947 Eu escrevo para voc� porque voc� ou a �nica mulher no mundo 820 00:55:20,155 --> 00:55:22,116 com quem voc� compartilha n�s temos filhos. 821 00:55:23,242 --> 00:55:26,245 E voc� � a �nica pessoa quem realmente me conhece. 822 00:55:26,453 --> 00:55:29,582 Ent�o voc� n�o ficar� surpreso se eu relatar minha falha. 823 00:55:30,666 --> 00:55:32,668 Infelizmente voc� estava certo para Kathleen. 824 00:55:33,168 --> 00:55:37,089 Eu realmente n�o tenho nada para isso para se tornarem parte de suas vidas. 825 00:55:37,965 --> 00:55:41,010 Eu acho que voc� � um tio Eu sou mais do que pai. 826 00:55:41,302 --> 00:55:44,138 Tudo correu bem por um tempo estamos bem. 827 00:55:44,513 --> 00:55:46,807 Mas ent�o de alguma forma Eu estrago tudo. 828 00:55:47,766 --> 00:55:51,520 � estranho que ele seja t�o honesto Posso confiar com voc� 829 00:55:51,979 --> 00:55:54,398 e eu me sinto t�o perto voc�. 830 00:55:56,066 --> 00:55:57,443 Eu acho que � por causa deles. 831 00:55:58,319 --> 00:56:00,446 Se voc� soubesse quanto eles te lembram. 832 00:56:01,864 --> 00:56:05,951 Tilda. Sua forte s�bria sua natureza, ele herdou. 833 00:56:06,994 --> 00:56:08,537 Truman-Paul est� com medo de tudo 834 00:56:08,829 --> 00:56:11,415 como em segredo profundamente em sua alma, voc� tamb�m. 835 00:56:12,249 --> 00:56:16,629 E Trung, ela � a ovelha a presen�a de 836 00:56:16,921 --> 00:56:20,591 que algum dia voc�s dois n�s acreditamos em contos, milagres. 837 00:56:21,050 --> 00:56:22,801 Bom e ruim fadas. 838 00:56:23,886 --> 00:56:27,264 E isso estava certo, tudo o que decidimos e fizemos. 839 00:56:28,933 --> 00:56:30,559 Eu sinto sua falta, Kathie. Doce Deus, mas eu sinto sua falta. 840 00:56:57,795 --> 00:57:00,047 - N�s decidimos n�s tentamos ser melhores. 841 00:57:01,715 --> 00:57:03,884 Tanto quanto podemos, n�s seremos compreensivos. 842 00:57:10,891 --> 00:57:13,602 - Atacou uma ideia! Tire isso. 843 00:57:15,229 --> 00:57:16,897 Vamos ver o que voc� diz a ela? 844 00:57:19,358 --> 00:57:22,194 Levar crian�as, n�s quatro somos bons amigos. 845 00:57:23,070 --> 00:57:26,782 Bons amigos. E como manter um amigo? 846 00:57:27,032 --> 00:57:28,534 Deve ser bom certo? 847 00:57:30,369 --> 00:57:33,163 Esque�a esse pai todo Eu n�o posso viver com isso. 848 00:57:34,415 --> 00:57:36,166 N�o sei como fazer mas fora isso antes 849 00:57:36,625 --> 00:57:37,793 caso contr�rio, n�s n�o vamos fazer nada. 850 00:57:38,043 --> 00:57:40,546 Ent�o, basta ligar para o Sr. P .. Vamos tentar. 851 00:57:40,838 --> 00:57:41,922 N�o h� nada melhor sobre amizade. 852 00:57:42,089 --> 00:57:43,424 Ent�o agora n�o vamos ser uma fam�lia 853 00:57:43,716 --> 00:57:46,260 mas quatro amigos que juntos para f�rias. 854 00:57:46,802 --> 00:57:49,221 E voc� v�, � t�o lindo N�s teremos um ver�o como nunca antes. 855 00:57:49,805 --> 00:57:51,557 O que voc� diz a ela? 856 00:57:53,559 --> 00:57:55,603 - Eu acho que Jim vai ser bom. 857 00:58:00,190 --> 00:58:03,319 - Ligue para o J.P. Eu sou o Sr. P., meus amigos! 858 00:58:03,736 --> 00:58:05,529 Oi cara. Ol�. 859 00:58:05,821 --> 00:58:07,615 Ok, vamos tentar. 860 00:58:08,282 --> 00:58:10,534 - Ok, J. P. Tudo bem. 861 00:58:11,243 --> 00:58:13,662 - Tudo bem? Oi J. P.! 862 00:58:14,997 --> 00:58:16,081 - Ent�o tudo mais bem 863 00:58:16,332 --> 00:58:18,292 eu acredito nisso n�s somos muito duros. 864 00:58:19,168 --> 00:58:20,502 E ficar� �timo cada um. 865 00:58:37,519 --> 00:58:40,773 - Bem, abra seus olhos, apenas estaremos na It�lia por um curto per�odo de tempo. 866 00:58:41,106 --> 00:58:43,567 Agora, o que vimos? O que vimos? 867 00:58:43,817 --> 00:58:45,444 Um, orquestra, certo? 868 00:58:46,070 --> 00:58:47,905 - Olhe para tudo verdadeira banda italiana. 869 00:58:48,364 --> 00:58:51,325 E um �nibus. � sua frente e um amigo maravilhoso! 870 00:58:51,575 --> 00:58:52,618 Ol�, bom dia! Bom dia! 871 00:58:52,910 --> 00:58:55,913 - Olha, esses sou eu estes s�o meus amigos aqui. 872 00:58:56,163 --> 00:58:59,124 Aqui est�. Truman Paul. E ela, Marie. 873 00:58:59,416 --> 00:59:02,211 Oi Truman Paul. - Aqui est� minha outra amiga, Matilda. 874 00:59:02,461 --> 00:59:04,922 - Ol� Matilda. - E meu terceiro amigo, Trung. 875 00:59:05,381 --> 00:59:07,049 Ol�. - Ol� Marie. 876 00:59:07,341 --> 00:59:08,676 - O que voc� est� fazendo agora? onde voce esta fazendo 877 00:59:08,968 --> 00:59:10,678 - N�s estamos indo para Roma, por tr�s dias. 878 00:59:10,928 --> 00:59:13,180 - O que, mas s� aqui por uma hora e meia, vem com a gente? 879 00:59:13,514 --> 00:59:15,015 - H� muito para mim! 880 00:59:15,307 --> 00:59:17,184 "Talvez voc� n�o esteja voltando para o navio?" 881 00:59:17,434 --> 00:59:20,062 - Mas n�s estamos indo com um avi�o e depois para Atenas. 882 00:59:21,063 --> 00:59:23,816 - Ent�o, divirta-se Vejo voc� em Atenas. 883 00:59:24,149 --> 00:59:25,818 - Sim! Vejo voc� em Atenas. 884 00:59:26,110 --> 00:59:27,945 - Prazer em conhec�-lo. Eu tamb�m. 885 00:59:28,445 --> 00:59:31,073 - Tchau! - Partida caras. 886 00:59:31,448 --> 00:59:33,534 - Voc� tamb�m foi amig�vel. Somos bons amigos. 887 00:59:34,535 --> 00:59:37,121 - Quando voc� fez amigos? Bem, estou fazendo amigos. 888 00:59:37,454 --> 00:59:39,540 - Voc� quer fazer um tour de t�xi? - olhe esse cara nos leva embora. 889 00:59:39,873 --> 00:59:41,083 - Quattro persone. Oh isso � lindo. 890 00:59:41,333 --> 00:59:44,503 Bem, n�s fazemos um passeio tur�stico. Entre em caras! 891 00:59:44,879 --> 00:59:45,921 - Aqui! - Bom, bom, relaxe! 892 00:59:46,171 --> 00:59:47,923 Sightseeing, passeios. 893 00:59:48,215 --> 00:59:49,800 City Tour, fala nossa lingua 894 00:59:50,134 --> 00:59:51,302 - Estou falando um pouco. - Sim! 895 00:59:51,594 --> 00:59:53,512 - Aqui vai voc�. - O que em italiano? 896 00:59:53,804 --> 00:59:57,057 Quanto custa? - o pr�prio Quanti lira. 897 00:59:57,391 --> 00:59:59,101 400! 400! 898 00:59:59,310 --> 01:00:01,353 - Ent�o ... Press�o! Dire��o Roma! 899 01:00:06,692 --> 01:00:07,776 - Como se chama? Enrico. 900 01:00:08,027 --> 01:00:09,403 - Como Enrico? Enrico. 901 01:00:09,737 --> 01:00:10,988 - Olhe isso! Tenha cuidado! 902 01:00:11,280 --> 01:00:12,448 - N�o tem problema. - N�o ... 903 01:00:12,740 --> 01:00:13,908 - N�o tem problema. 904 01:00:15,034 --> 01:00:16,952 - N�o, os italianos s�o assim. Eles est�o com medo 905 01:00:17,202 --> 01:00:19,705 mas n�o t�o magistralmente como � seus ancestrais, na era dos carros de combate. 906 01:00:20,497 --> 01:00:21,665 Como o Ben-Hurban. 907 01:00:21,957 --> 01:00:24,418 Ent�o o trole, melhor ainda para eles. 908 01:00:24,835 --> 01:00:26,337 � uma pena n�o eles ficaram com o paci. 909 01:00:28,130 --> 01:00:29,882 Vamos ver agora as ru�nas do Coliseu, ok? 910 01:00:30,674 --> 01:00:32,593 Naquela �poca, n�o era como como podemos ver agora 911 01:00:32,927 --> 01:00:35,429 estava no subsolo a parte inferior estava sob o solo 912 01:00:35,679 --> 01:00:37,181 e uma plataforma de p� sobre ele. 913 01:00:37,473 --> 01:00:39,725 E os le�es e os crist�os estavam lutando por isso. 914 01:00:40,267 --> 01:00:41,518 E l� em cima. 915 01:00:42,061 --> 01:00:45,439 Cle�patra sentou-se no local e ao lado de J�lio C�sar, o verdadeiro! 916 01:00:46,190 --> 01:00:47,900 Isso � J�lio C�sar. ele era um cachorro grande. 917 01:00:48,400 --> 01:00:51,070 E quando os le�es est�o E os crist�os lutaram 918 01:00:51,445 --> 01:00:54,907 o le�o ent�o, pulou em um Christian ficou em p� e esperou. 919 01:00:55,199 --> 01:00:57,910 Ent�o, s� esperando por tudo multid�o, todos os olhos est�o ligados. 920 01:00:58,410 --> 01:01:01,497 O le�o. O le�o � isso apenas esperei e olhei para cima, 921 01:01:02,331 --> 01:01:04,667 Julius Caesarra, para entrar no sinal. 922 01:01:05,042 --> 01:01:07,294 E o imperador levantou o polegar. Ent�o houve dois casos. 923 01:01:07,586 --> 01:01:08,629 Ou fez isso mais ou menos. 924 01:01:09,004 --> 01:01:10,381 que se voc� fez ent�o o crist�o escapou 925 01:01:10,631 --> 01:01:12,174 mas se voc� fez eles foram mortos. 926 01:01:12,424 --> 01:01:13,926 Esse cara era um grande senhor e aconteceu 927 01:01:14,176 --> 01:01:16,679 J�lio C�sar olhou em volta primeiro a multid�o gritou: 928 01:01:16,929 --> 01:01:18,764 - Sim sim! Morte a isso! Morte a isso! 929 01:01:19,348 --> 01:01:21,684 - Como o le�o sabia procurar o sinal? 930 01:01:22,309 --> 01:01:25,479 - Se voc� quer aprender Truman, N�o se envolva em cada pequena coisa. 931 01:02:11,066 --> 01:02:14,486 - Imagine como a sombra dos patos de areia aumenta, 932 01:02:15,279 --> 01:02:17,907 quando o dia � cai lentamente no mar. 933 01:02:18,449 --> 01:02:21,619 E imagine como o espelho d'�gua amadurece ao vento. 934 01:02:22,953 --> 01:02:26,165 Todo mundo vai ver isso da fachada da casa. 935 01:02:28,292 --> 01:02:31,212 Do outro lado do campo de golfe uma janela panor�mica. 936 01:02:31,503 --> 01:02:32,713 Pare com isso, Truman! 937 01:02:34,048 --> 01:02:36,008 Est� rodeado por colinas suaves. 938 01:02:37,760 --> 01:02:39,678 A brisa voa bandeiras 939 01:02:39,970 --> 01:02:43,015 E o nome de todo o lugar, "Green Village" ser�. 940 01:02:44,892 --> 01:02:47,728 - E que as pessoas saibam conduza-me para a casa de carro 941 01:02:47,937 --> 01:02:49,355 se voc� tem grama por toda parte? 942 01:02:50,022 --> 01:02:51,690 - Essa � uma pergunta muito boa, Truman. 943 01:02:51,941 --> 01:02:54,068 - Seu carro deixe em um espa�o de estacionamento comum 944 01:02:54,360 --> 01:02:56,028 e de l� eles v�o com um carrinho de golfe. 945 01:02:56,320 --> 01:02:58,197 Leva-os � porta deles. 946 01:02:59,573 --> 01:03:02,326 - O que eles est�o fazendo para um Bola de golfe n�o quebra a janela? 947 01:03:04,119 --> 01:03:05,746 - Sim, esta � uma pergunta dif�cil para o Jim? 948 01:03:07,414 --> 01:03:08,582 - Eu n�o trabalhei tudo ainda, 949 01:03:08,916 --> 01:03:10,376 mas com certeza voc� gostou ent�o pessoas. 950 01:03:10,668 --> 01:03:12,294 Copo especial! Deve estar l�. 951 01:03:13,087 --> 01:03:14,463 Como uma janela de carro. 952 01:03:16,799 --> 01:03:19,468 - Se voc� sair para o quintal, pode usar um capacete. 953 01:03:25,474 --> 01:03:30,062 Quantas horas. Est� na hora de dormir. 954 01:03:30,604 --> 01:03:33,065 Bem, ol�. - Voc� n�o tem que dar um beijo! 955 01:03:33,315 --> 01:03:35,484 - Como n�o � como Truman? � assim que eu fa�o. 956 01:03:35,693 --> 01:03:38,195 Venha. - Isso mesmo! 957 01:03:48,706 --> 01:03:53,669 - Truman. Eu me derreto. 958 01:03:55,421 --> 01:03:57,172 Mr. Tennen! 959 01:03:58,215 --> 01:04:02,094 - Aqui! - Eles est�o pedindo a sala de r�dio, senhor. 960 01:04:04,096 --> 01:04:05,806 - Bom, eu vou! 961 01:04:06,307 --> 01:04:09,727 - Sim, a r�dio Vista Fjord. Sim, por favor, por favor. 962 01:04:15,816 --> 01:04:16,859 Mr. Tennen? - sim 963 01:04:17,151 --> 01:04:19,486 - Voc� tem uma liga��o para Atenas. Pegue o aparelho l�. 964 01:04:22,990 --> 01:04:24,867 - Inferno 965 01:04:25,868 --> 01:04:27,578 Quem? 966 01:04:27,870 --> 01:04:29,663 Eu n�o posso ouvir isso! 967 01:04:31,290 --> 01:04:33,751 - Agora o que? - Inferno 968 01:04:35,294 --> 01:04:37,171 Quem? Eu n�o posso ouvir bem! 969 01:04:37,421 --> 01:04:39,173 Ele n�o saberia falar mais alto? 970 01:04:42,134 --> 01:04:44,678 Mitchell? Sim, sou o Jim. 971 01:04:46,764 --> 01:04:48,140 Voc� est� em Atenas? 972 01:04:48,515 --> 01:04:50,184 O que voc� est� fazendo Gr�cia? 973 01:04:51,727 --> 01:04:53,604 O que voc� diz? 974 01:04:54,813 --> 01:04:56,440 O que sobre isso? 975 01:05:01,654 --> 01:05:04,073 Como? Mas bem ... 976 01:05:06,909 --> 01:05:08,661 Tudo bem, voc� n�o tem nada ... 977 01:05:12,790 --> 01:05:14,625 Mitchell! 978 01:05:15,709 --> 01:05:18,504 Ele diz ... Voc� disse ... 979 01:05:19,171 --> 01:05:21,465 N�o pode ... 980 01:05:34,562 --> 01:05:36,564 Sim estou aqui. 981 01:05:38,315 --> 01:05:40,943 N�o, eu n�o tenho uma caneta. Por favor. 982 01:05:41,819 --> 01:05:45,573 Sim, apenas ... Sim, Eu acho que amanh�. 983 01:05:46,657 --> 01:05:48,117 Quando chegamos � Gr�cia? 984 01:05:48,325 --> 01:05:51,161 - �s 13:00, amanh� � tarde. Uma hora amanha. 985 01:05:52,413 --> 01:05:54,456 - Amanh� uma vez. 986 01:05:55,541 --> 01:05:58,127 Sim. Tudo bem, eu estarei l�! 987 01:06:00,838 --> 01:06:03,090 Sim, Eu acho que isso vai ser o melhor! 988 01:06:04,800 --> 01:06:08,137 Voc� j�? T�o cedo? 989 01:06:09,889 --> 01:06:12,725 Sim, claro que eu entendo. 990 01:06:14,018 --> 01:06:16,228 Eu sei ele tinha que fazer. 991 01:06:17,104 --> 01:06:19,899 Sim eu sei ... 992 01:06:20,524 --> 01:06:22,526 Deus ... 993 01:06:25,696 --> 01:06:28,407 Ol�! Ol�! Ol�! 994 01:06:33,245 --> 01:06:35,205 Desconectado. 995 01:06:38,334 --> 01:06:41,921 Perdido ... o relacionamento. 996 01:06:43,255 --> 01:06:46,967 Oh, meu Deus. Meu doce deus! 997 01:07:19,250 --> 01:07:21,627 N���o ...! 998 01:07:52,366 --> 01:07:53,951 - S� um pouco de paci�ncia estava quase l�. 999 01:07:54,285 --> 01:07:57,246 Ah, n�o pessoal! Um pouco Eu pe�o por alegria, n�o t�o chata! 1000 01:07:57,663 --> 01:07:59,957 Truman Paul! Esta foto ser� para o seu pai! 1001 01:08:00,207 --> 01:08:02,418 E mais, ele vai acreditar se divertir. 1002 01:08:02,835 --> 01:08:04,920 Ei Trung! Voc� n�o pode sorrir para mim um pouco? 1003 01:08:05,212 --> 01:08:07,089 Truman Paul! Levante-se bem, o que voc� est� fazendo a�? 1004 01:08:07,381 --> 01:08:10,801 - Olha, mas � um bom anel. Olha aqui! Olha o que eu encontrei! 1005 01:08:11,051 --> 01:08:12,887 "Realmente linda, onde voc� achou?" - Aqui! 1006 01:08:13,971 --> 01:08:15,681 - Santo Deus, mas lindo, mostre! - Ele estava aqui na pedra. 1007 01:08:16,599 --> 01:08:19,268 - Bem, pessoal, gravando! Eu quero um sorriso enorme! 1008 01:08:20,144 --> 01:08:22,187 - Cleveland, Eu tive que ir para Detroit. 1009 01:08:22,605 --> 01:08:26,483 Eu conversei com Kath antes dele no telefone. Eu disse a ele onde eu estarei. 1010 01:08:26,984 --> 01:08:29,862 Mas foi apenas sexta-feira e ... no meu escrit�rio 1011 01:08:30,738 --> 01:08:32,573 infelizmente no meu escrit�rio eles n�o sabiam. 1012 01:08:34,658 --> 01:08:37,953 Demorou quase 3 dias at� que eles finalmente encontraram. 1013 01:08:39,705 --> 01:08:41,081 Eu pensei ... 1014 01:08:41,498 --> 01:08:43,000 ... � melhor enterrar voc�. 1015 01:08:43,250 --> 01:08:46,462 Ent�o, eu vou vir aqui e contar as novidades com crian�as. 1016 01:08:47,755 --> 01:08:49,256 Eu vou lev�-los para casa. 1017 01:08:49,798 --> 01:08:52,051 E a despedida, ent�o n�s seguramos isso depois. 1018 01:08:55,012 --> 01:08:56,847 Eu espero que voc� entenda. 1019 01:09:01,101 --> 01:09:04,396 Bem ... Eu pedi um quarto para todos n�s. 1020 01:09:04,939 --> 01:09:07,691 Minha inten��o � que a tarde Eu vou para as crian�as no navio e 1021 01:09:07,983 --> 01:09:12,488 Amanh� n�s voamos para casa. Voc� tamb�m Eu pedi um quarto e um v�o. 1022 01:09:12,821 --> 01:09:15,699 Com a gente para Nova York, de l� para a Calif�rnia. 1023 01:09:17,826 --> 01:09:19,995 Olha ... 1024 01:09:24,083 --> 01:09:25,709 Eu conversei com um psiquiatra. 1025 01:09:29,838 --> 01:09:32,132 Ele disse eles precisam de um forte apoio agora. 1026 01:09:33,634 --> 01:09:36,011 ent�o eu viajei aqui por seu conselho ... 1027 01:09:36,428 --> 01:09:38,973 ... sentir Eu estou com eles e ... 1028 01:09:40,057 --> 01:09:41,433 ... suas vidas continuam. 1029 01:09:42,977 --> 01:09:44,979 Sua casa est� l� onde voc� pode retornar. 1030 01:09:45,938 --> 01:09:48,524 O quarto deles, os amigos deles sua escola. 1031 01:09:49,858 --> 01:09:54,405 Sua anfitri�. Quem � como se eles fossem sua segunda m�e. 1032 01:09:55,030 --> 01:09:57,908 � muito importante que tudo seja feito fique como estava. 1033 01:10:02,204 --> 01:10:03,998 O que h� com o Jim? 1034 01:10:09,336 --> 01:10:11,297 - Eu quero ficar com eles esta noite. 1035 01:10:16,594 --> 01:10:18,387 - eu n�o acho essa � uma boa ideia. 1036 01:10:18,679 --> 01:10:20,514 - Isso � o que eu quero! 1037 01:10:24,977 --> 01:10:27,187 - desculpe mas eu tenho que dizer n�o ao Jim! 1038 01:10:28,022 --> 01:10:30,190 N�o se desculpe, Eu n�o posso permitir isso. 1039 01:10:34,862 --> 01:10:37,907 Eu vim para lhes dizer as not�cias e, em seguida, lev�-los para casa e ... 1040 01:10:39,575 --> 01:10:42,119 N�o foi f�cil decidir isso mas sinto que tenho que fazer isso e 1041 01:10:42,369 --> 01:10:44,872 Eu tamb�m sinto Kathleen apenas assim. 1042 01:10:45,164 --> 01:10:47,333 - Talvez voc� s� queira para me dizer. 1043 01:10:48,626 --> 01:10:50,878 - Possivelmente, claro, voc� que n�s dois fazemos. 1044 01:10:51,253 --> 01:10:52,922 - Como voc� sabe disso? 1045 01:10:53,589 --> 01:10:55,799 Eu tenho metade da minha vida Passei com ele! 1046 01:10:59,011 --> 01:11:00,888 Desde quando voc� conheceu 5 anos atr�s? 1047 01:11:01,347 --> 01:11:04,683 Nos conhecemos ent�o quando ele tinha 17 anos. 1048 01:11:07,269 --> 01:11:10,064 Ent�o onde diabos voc� est�? Voc� sabe o que voc� quer ?! 1049 01:11:17,196 --> 01:11:18,948 - Para as crian�as eles precisam de um apoio. 1050 01:11:19,448 --> 01:11:21,200 - Esta noite, Eu quero estar com eles! 1051 01:11:23,702 --> 01:11:25,496 - eu n�o acho voc� pode fazer isso! 1052 01:11:26,956 --> 01:11:28,624 - Eu vou ficar bem. 1053 01:11:29,333 --> 01:11:31,126 Entenda Eu quero estar com eles. 1054 01:11:31,919 --> 01:11:34,463 Pode demorar mais de um dia, isso pode levar v�rios dias. 1055 01:11:34,755 --> 01:11:36,215 Eu n�o sei. 1056 01:11:37,758 --> 01:11:39,134 Ent�o, o que voce quer 1057 01:11:39,385 --> 01:11:40,886 Agora por dois dias ou quanto tempo? 1058 01:11:41,178 --> 01:11:45,015 At� que eu me prepare para isso. Eu terei a for�a. 1059 01:11:47,685 --> 01:11:48,852 - Eles est�o comandando outra coisa Senhores? 1060 01:11:49,186 --> 01:11:50,312 - n�o, n�s n�o pedimos nada 1061 01:11:50,563 --> 01:11:51,855 Obrigado. - Aqui senhores. 1062 01:11:53,232 --> 01:11:54,733 Obrigado. 1063 01:12:00,698 --> 01:12:03,492 - Bem, eu n�o quero discutir. 1064 01:12:04,994 --> 01:12:07,538 Ou para as crian�as, arranjar um drama para n�s dois. 1065 01:12:08,831 --> 01:12:11,125 N�o. Apenas sopro suficiente o que � para eles. 1066 01:12:12,293 --> 01:12:15,963 Se voc� precisar de mais tempo estar com eles, vou te dar. 1067 01:12:16,380 --> 01:12:18,841 Se voc� se sentir voc� tem que deix�-los saber 1068 01:12:19,800 --> 01:12:21,594 Eu tamb�m aprecio isso. 1069 01:12:27,433 --> 01:12:29,101 A pr�xima esta��o � o Cairo. 1070 01:12:30,352 --> 01:12:33,063 Eu estarei l� e esperarei por voc�. No Hilton. 1071 01:12:33,731 --> 01:12:37,192 Se voc� n�o se inscrever, v� em frente Eu estou indo para a pr�xima esta��o em Tunis 1072 01:12:38,277 --> 01:12:40,279 Os pr�ximos tr�s dias isso pode ser o suficiente. 1073 01:12:42,948 --> 01:12:45,117 Estou ansioso para o porto e leve-os para casa. 1074 01:12:46,535 --> 01:12:48,579 Eu pago. - Ele acabou. 1075 01:12:49,330 --> 01:12:54,335 Eu pago! - Voc� pagou. 1076 01:14:48,490 --> 01:14:50,534 Jim! 1077 01:14:51,660 --> 01:14:53,495 Jim! 1078 01:14:55,915 --> 01:14:58,584 O que h� de errado com voc�? O que aconteceu? 1079 01:14:59,126 --> 01:15:00,669 Por favor me diga! 1080 01:15:10,804 --> 01:15:15,434 Entenda! Na verdade, eu nunca acreditei isso � entre n�s. 1081 01:15:15,851 --> 01:15:17,269 Eu sempre pensei que seria ... 1082 01:15:17,561 --> 01:15:22,566 ... um segundo jogo. E eu n�o teria perdido isso. 1083 01:15:24,568 --> 01:15:26,695 Eu teria sido o melhor marido do mundo. 1084 01:15:27,196 --> 01:15:30,658 O melhor amante, o melhor Bread Finder, o melhor pai. 1085 01:15:31,659 --> 01:15:33,786 - o melhor pai Voc� ainda pode ser! 1087 01:15:42,503 --> 01:15:44,505 - Ent�o eu vou te dizer algo para voc� Marie. 1088 01:15:47,216 --> 01:15:48,676 Voc� sabe o que um pai eu sou 1089 01:15:50,094 --> 01:15:51,929 Como seu marido divorciado. 1090 01:15:53,222 --> 01:15:56,767 - O que � isso para voc�? - Quero dizer, � o mesmo. 1091 01:15:58,018 --> 01:16:02,773 Eu vou para a cidade todo fim de semana, de vez em quando Eu os vejo com tanta frequ�ncia. 1092 01:16:03,232 --> 01:16:06,527 Estou ligando para o anivers�rio deles. Eu sou um pai assim. 1093 01:16:07,111 --> 01:16:09,029 "Isso n�o pode ser verdade, Jim!" - Infelizmente, certo! 1094 01:16:13,909 --> 01:16:16,954 Isso � verdade Que n�s batemos com champanhe, n�o se deixe enganar. 1095 01:16:17,288 --> 01:16:21,792 N�s somos apenas quatro pessoas quem est� tentando se sentir bem. 1096 01:16:22,126 --> 01:16:23,669 Nada mais. 1097 01:16:26,547 --> 01:16:28,424 - Voc� � mesmo sincero? 1098 01:16:30,759 --> 01:16:32,177 - Esta � a primeira vez 1099 01:16:35,723 --> 01:16:38,475 a cinco dias Eu estava mais com eles. 1100 01:16:39,768 --> 01:16:41,395 Por mais de quatro anos. 1101 01:16:42,730 --> 01:16:48,235 E se estiv�ssemos juntos, Eu sempre esperei para terminar. 1102 01:16:49,486 --> 01:16:51,614 Eu sou uma figura ruim. 1103 01:16:52,990 --> 01:16:55,951 Eu sempre fui Eu ficarei para sempre. 1104 01:16:56,452 --> 01:16:58,203 Uma fraternidade miser�vel. 1105 01:17:00,247 --> 01:17:01,832 E voc� acha que eu sou um bom pai? 1106 01:17:03,500 --> 01:17:05,169 - Sim Jim! Eu acho que sim. 1107 01:17:06,879 --> 01:17:09,006 - Voc� n�o ouviu falar o que eu disse? 1108 01:17:09,215 --> 01:17:12,635 - Eu ouvi tudo. Mas eles te adoram. 1109 01:17:13,302 --> 01:17:15,596 E voc� tamb�m os ama isso � �bvio. 1110 01:17:16,430 --> 01:17:18,182 Apenas olhe para voc�! 1111 01:17:19,516 --> 01:17:22,353 Se voc� soubesse que os olhos deles estavam brilhando, quando voc� vai para eles. 1112 01:17:23,771 --> 01:17:25,814 Voc� pensa que � como meu ex-marido? 1113 01:17:26,440 --> 01:17:28,067 Bem, n�o � sobre isso! 1114 01:17:29,151 --> 01:17:31,237 Voc� s� veria minhas filhas com o pai deles. 1115 01:17:32,488 --> 01:17:34,615 Seus filhos, pelo menos eles brigam com voc�. 1116 01:17:35,282 --> 01:17:38,494 Minhas filhas Eles s�o apenas educados. 1117 01:17:39,286 --> 01:17:42,206 Ningu�m fala, ningu�m sorri, ningu�m est� lutando. 1118 01:17:43,079 --> 01:17:47,086 � assim que eles tratam seu conceito n�o papai. 1119 01:18:02,017 --> 01:18:04,562 Voc� ficar� feliz com eles, eu sei! Eu farei bem. 1120 01:18:06,855 --> 01:18:09,775 Caso contr�rio, voc� n�o tem escolha! N�o �? 1121 01:18:11,443 --> 01:18:14,613 S�o seus filhos. Voc� pertence a voc�. 1122 01:18:15,948 --> 01:18:17,866 Eles s�o seus para sempre. 1123 01:18:32,923 --> 01:18:35,718 - Obrigado filho. - Voc� est� muito satisfeito com o Sr. Voc� n�o quer algo? 1124 01:18:35,926 --> 01:18:37,386 Algo bom - N�o, obrigado, n�o pe�o nada. 1125 01:18:37,636 --> 01:18:39,305 Depressa! Eu tento. 1126 01:18:57,990 --> 01:19:00,659 - Ele come�ou com hipop�tamo e havia alguma cratera no final. 1127 01:19:01,035 --> 01:19:06,165 Eu lembro que Euripid S�focles ou S�crates. 1128 01:19:07,583 --> 01:19:10,628 - N�o, n�o foi. Ela tira uma saia, ela disse. 1129 01:19:11,837 --> 01:19:13,380 - Sim, ele disse tirar uma saia. 1130 01:19:13,672 --> 01:19:15,174 Eu j� disse Euripid? 1131 01:19:16,425 --> 01:19:18,177 - Que tipo de crack? O que est� rachado? 1132 01:19:18,552 --> 01:19:19,970 - Voc� deve ser sua cal�a! 1133 01:19:20,846 --> 01:19:22,181 - Pare de est�pido 1134 01:19:22,389 --> 01:19:24,558 em vez disso tente lembrar o que Mandy disse. 1135 01:19:25,142 --> 01:19:26,685 Oh, aquela mulher, um grande ganso. 1136 01:19:27,019 --> 01:19:28,354 Sim, ele est� sempre engasgando! 1137 01:19:28,562 --> 01:19:30,272 - Nenhuma verdade! Ele foi gentil e tentou de tudo 1138 01:19:30,564 --> 01:19:32,191 para nos entreter. 1139 01:19:33,692 --> 01:19:35,069 - E eu encontrei um anel. 1140 01:19:35,361 --> 01:19:36,946 - sim Imagine encontr�-lo na pedra l�. 1141 01:19:37,196 --> 01:19:38,572 - o que, ganhar muito dinheiro. 1142 01:19:38,822 --> 01:19:40,324 Ah! N�o vale um, fitying. 1143 01:19:40,574 --> 01:19:42,743 - Aposto que ele vale muito Truman, voc� sempre encontra alguma coisa. 1144 01:19:45,287 --> 01:19:46,789 Eu sempre tenho sorte. 1145 01:19:48,457 --> 01:19:50,376 - Sim pai! Ele � muito sortudo. 1146 01:19:53,128 --> 01:19:55,464 - Posso comer isso, Tilda? Algo cereja. 1147 01:19:55,965 --> 01:19:57,883 Tudo bem, apenas coma. 1148 01:20:54,273 --> 01:20:56,025 - Posso pedir uma dan�a? 1149 01:20:57,860 --> 01:21:02,031 - N�o, papai, n�o. - Vamos l�. 1150 01:21:03,115 --> 01:21:04,575 - eu n�o sei como eu deveria. 1151 01:21:04,867 --> 01:21:06,619 Deus vai, vamos l� 1152 01:21:07,202 --> 01:21:08,913 - Pai, eu nunca sou ... 1153 01:21:23,385 --> 01:21:25,262 - Primeiro, apenas observe meus p�s. 1154 01:21:31,060 --> 01:21:32,770 Tente seguir. 1155 01:21:37,691 --> 01:21:39,526 � assim que voc� faz. 1156 01:21:42,780 --> 01:21:45,699 Ent�o, e agora olha para mim. 1157 01:21:46,617 --> 01:21:48,494 Voc� v� voc� pode dan�ar 1158 01:22:18,524 --> 01:22:20,734 Muito bonita, Voc� vai se tornar uma grande garota Matilda. 1159 01:22:29,201 --> 01:22:30,869 James Tennen. 1160 01:22:38,085 --> 01:22:40,379 Voc� disse uma vez que seus filhos est�o sendo preservados. 1161 01:22:41,589 --> 01:22:44,466 Como seus amigos falaram para a estrada porque voc� estava � beira da frustra��o. 1162 01:22:45,009 --> 01:22:46,886 N�o te incomoda? - N�o. 1163 01:22:47,511 --> 01:22:49,013 - Voc� disse isso, certo? - sim 1164 01:22:49,346 --> 01:22:51,098 - Voc� disse Voc� sente que tem que correr em algum lugar ?! 1166 01:22:54,310 --> 01:22:56,228 Sem tempo, nada mais, ningu�m mais. 1167 01:22:57,146 --> 01:22:58,689 Voc� os frustra t�o louco. 1168 01:22:58,898 --> 01:23:00,774 Voc� disse isso! Voc� � t�o frustrado que louco. 1169 01:23:02,026 --> 01:23:06,488 E se algu�m tivesse quem realmente quer filhos, 1170 01:23:06,947 --> 01:23:08,490 e aqueles tamb�m Eu realmente quero. 1171 01:23:09,158 --> 01:23:10,618 Quem se daria bem com eles? 1172 01:23:11,994 --> 01:23:14,371 Ele n�o iria cobri-lo eles n�o seriam derrotados. 1173 01:23:15,039 --> 01:23:17,625 E ao mesmo tempo voc� saberia mas voc� seria expulso. 1175 01:23:20,419 --> 01:23:22,963 Voc� tamb�m n�o saberia como tratar crian�as. 1177 01:23:27,927 --> 01:23:31,513 E ele n�o iria querer mais nada, ent�o voc� os veria sempre que quiser. 1178 01:23:32,181 --> 01:23:33,807 Ent�o voc� n�o iria quebr�-lo voc� tem seus filhos 1179 01:23:34,183 --> 01:23:36,727 nada mais iria querer apenas cuide deles, continue. 1180 01:23:39,313 --> 01:23:41,190 - Eu lutaria com ela at� a morte. 1181 01:23:46,403 --> 01:23:51,158 - bom. Correto! 1183 01:23:59,124 --> 01:24:01,669 - Bom, eu ligo para voc�. Obrigado. 1184 01:24:12,263 --> 01:24:13,556 - NOVO ... 1185 01:24:18,686 --> 01:24:19,812 O que eu fa�o parar! 1186 01:24:19,979 --> 01:24:22,356 - N�o tenha medo! Venha corajosamente! 1187 01:24:35,494 --> 01:24:37,538 Jim! 1188 01:24:38,080 --> 01:24:39,957 Mitchell. 1189 01:24:50,175 --> 01:24:52,303 - Onde est�o as crian�as? 1190 01:25:02,563 --> 01:25:04,064 Onde est�o as crian�as? 1191 01:25:04,815 --> 01:25:06,567 - Eles est�o apenas caminhando um pouco. 1192 01:25:07,985 --> 01:25:09,987 - Eles est�o caminhando. - Com um amigo comum. 1193 01:25:10,446 --> 01:25:12,531 - Voc� disse que quer se encontrar - Sim, porque temos que conversar! 1194 01:25:16,493 --> 01:25:18,621 - Uma m�quina come�a em Nova York, a uma hora. 1195 01:25:19,121 --> 01:25:21,624 - N�o podemos ir para Nova York, Eu quero falar sobre isso. 1196 01:25:52,238 --> 01:25:53,697 Acabei de perceber que 1197 01:25:54,865 --> 01:25:58,786 a coisa toda aconteceu isso veio para mim r�pido demais. 1198 01:25:59,745 --> 01:26:02,873 Eu tive muito pouco tempo para pensar at� a nossa �ltima conversa. 1199 01:26:07,086 --> 01:26:08,837 Com uma nova situa��o n�s temos que enfrentar. 1200 01:26:11,173 --> 01:26:13,717 At� agora, Kathleen manteve tudo junto. 1201 01:26:14,009 --> 01:26:16,178 E eu, n�s �ramos uma fam�lia mas ent�o ... 1202 01:26:17,263 --> 01:26:21,850 E agora voc� est� e eu sou. 1203 01:26:23,686 --> 01:26:25,354 Apenas n�s e as crian�as. 1204 01:26:29,900 --> 01:26:33,028 Voc� entende o que estou dizendo, Mitchell? - Eu acho que sim. 1205 01:26:38,409 --> 01:26:40,452 Ent�o voc� quer mudar esse acordo 1206 01:26:40,744 --> 01:26:42,454 que agora est� em vigor. 1207 01:26:44,456 --> 01:26:48,919 Eu apenas hesitante. 1208 01:26:49,545 --> 01:26:51,714 Eu quero saber o que voc� quer? - Eu vou te dizer imediatamente. 1209 01:26:52,631 --> 01:26:55,259 Eu n�o vou entrar nisso. Nem agora nem depois! 1210 01:26:55,843 --> 01:26:57,177 Eu n�o vou deixar voc�. 1211 01:26:59,597 --> 01:27:02,808 Voc� pode ir ao tribunal, � claro, e voc� pode lutar comigo por eles. 1212 01:27:03,267 --> 01:27:05,227 Voc� pode arruin�-los tal processo. 1213 01:27:07,062 --> 01:27:08,647 Mas para ganhar voc� n�o tem chance. 1214 01:27:09,982 --> 01:27:12,359 - Tem tanta certeza? - Eu conhe�o bem a lei. 1215 01:27:13,319 --> 01:27:15,279 - Mas Eu sou o pai deles. 1216 01:27:16,739 --> 01:27:18,282 - � um nome perguntas. 1217 01:27:19,325 --> 01:27:21,118 - E uma quest�o biol�gica. 1218 01:27:23,746 --> 01:27:26,457 - Truman-Paul tem um aqu�rio com guppies. 1219 01:27:26,957 --> 01:27:28,417 Eles tamb�m t�m seus filhos. 1220 01:27:28,959 --> 01:27:32,922 Mas eu n�o diria seus pais no aqu�rio. 1221 01:27:35,841 --> 01:27:37,760 Como voc� deseja para apoi�-los? 1222 01:27:38,844 --> 01:27:40,512 Vamos em frente, ent�o. - ok 1223 01:27:40,804 --> 01:27:43,974 Se voc� for a tribunal, � mais importante, especialmente 1224 01:27:44,266 --> 01:27:45,601 se o pai os deixasse l�. 1225 01:27:47,519 --> 01:27:49,688 - bem ... - N�o me d� esse conto de fadas 1226 01:27:49,897 --> 01:27:52,983 o irm�o de US $ 200.000. Eu verifiquei tudo. 1227 01:27:53,734 --> 01:27:56,278 Sua d�vida � mais do que isso para o Franklin Bank. 1228 01:27:58,948 --> 01:28:01,617 Ent�o vamos falar sobre professores, instrutor, li��es de bal�. 1229 01:28:02,618 --> 01:28:05,871 O piano, o guardi�o, sportfelszerel�sr�I, 1230 01:28:06,080 --> 01:28:08,457 fogszab�lyoz�sr�l, sobre a escola especial. 1231 01:28:09,959 --> 01:28:12,878 Voc� conhece Truman-Paul, ele n�o aprendeu a ler ainda. 1232 01:28:13,170 --> 01:28:16,131 - Eu sei disso. � uma surpresa. 1233 01:28:17,341 --> 01:28:21,595 - E eu aprendi com ele. - Isso n�o funciona. 1234 01:28:22,471 --> 01:28:24,473 - Onde voc� estava quando isso inibiu? 1235 01:28:25,891 --> 01:28:28,310 Quando voc� estava, ele para apoiar e persuadir. 1236 01:28:29,770 --> 01:28:33,190 Quando estava completamente l� para v�-lo, a competi��o da escola. 1237 01:28:34,275 --> 01:28:36,902 Ou Tilda! Seu desejo era 1238 01:28:37,528 --> 01:28:39,280 ser surpreendido e voc� estar� l� no seu show! 1239 01:28:39,655 --> 01:28:41,532 E voc� estava l� Trung em uma de suas partidas! 1240 01:28:43,242 --> 01:28:45,244 Onde voc� estava quando pegaram as am�ndoas de Tilda? 1241 01:28:46,537 --> 01:28:48,497 E ele chorou amargamente ele teve que ser movido 1242 01:28:48,789 --> 01:28:50,374 em um quarto insonorizado. 1243 01:28:50,791 --> 01:28:52,459 Voc� sabia algo sobre isso? 1244 01:28:56,046 --> 01:28:58,924 E quando ele veio da anestesia, Voc� chorou depois de voc�. 1245 01:29:01,552 --> 01:29:04,430 Onde voc� estava garota idiota quando Eu mantive as crian�as em meus bra�os 1246 01:29:04,722 --> 01:29:06,891 e eu lhes assegurei que voc� ainda os ama. 1247 01:29:07,516 --> 01:29:09,643 Quando at� no anivers�rio deles, voc� n�o telefonou. 1248 01:29:09,894 --> 01:29:11,478 - Foi s� uma vez. - Onde voc� estava? 1249 01:29:12,771 --> 01:29:16,025 Onde voc� estava ?! Inferno, onde voc� estava? 1250 01:29:25,326 --> 01:29:27,036 Eu sou amaldi�oado, sou um bom advogado. 1251 01:29:28,871 --> 01:29:31,415 E se eu for for�ado o trigo branco eu provo preto 1252 01:29:31,749 --> 01:29:35,169 e cravos s�o brancos. Al�m disso, sem mentiras. 1253 01:29:37,379 --> 01:29:39,548 E voce 1254 01:29:42,092 --> 01:29:44,136 Voc� � um grande bolo espumoso 1255 01:29:45,095 --> 01:29:47,473 Eu amo eles, Mitchell. - Voc� n�o os conhece. 1256 01:29:50,142 --> 01:29:51,769 Isso n�o � verdade. 1257 01:29:55,022 --> 01:29:56,523 - Ent�o, como chamar seus amigos? 1258 01:29:57,524 --> 01:30:00,569 Quem s�o seus professores? Miri geralmente sonha � noite. 1260 01:30:03,739 --> 01:30:05,866 Que tinha catapora qual deles tinha caxumba? 1261 01:30:06,825 --> 01:30:09,286 Eu sou futurista, quero conversar. Estou falando sobre isso. 1262 01:30:13,666 --> 01:30:15,417 Eu estou falando sobre isso. 1263 01:30:17,586 --> 01:30:19,964 Sua escolaridade vai ficar bem. Eu cuidei disso. 1264 01:30:20,422 --> 01:30:23,759 O dinheiro est� no banco. Eu investi muito nessas crian�as 1265 01:30:24,051 --> 01:30:25,928 e mais Eu quero fazer isso por eles. 1266 01:30:28,889 --> 01:30:30,474 Nessa coisa, Eu n�o vou deixar voc�. 1269 01:30:41,986 --> 01:30:46,156 Eu teria te amado salve-o. 1270 01:30:46,490 --> 01:30:49,285 Mas � assim que eu posso dissipar isso suas d�vidas 1271 01:30:49,618 --> 01:30:51,412 o que teria sido O desejo de Kathleen. 1272 01:30:52,246 --> 01:30:55,416 Eu acho que voc� est� convencendo tamb�m ele tinha que saber o que era melhor. 1273 01:31:01,213 --> 01:31:06,385 Eu tamb�m os amo. Muito melhor do que voc� pensa. 1274 01:31:07,303 --> 01:31:08,762 Ou voc� poderia entender. 1275 01:31:17,229 --> 01:31:19,023 Assim, Eu decidi 1276 01:31:19,523 --> 01:31:23,319 Eu n�o estou mais te seguindo. O final dos passeios, G�nova. 1277 01:31:25,029 --> 01:31:26,614 Eu vou esperar por voc� l�. 1278 01:32:02,733 --> 01:32:05,319 "Algo estranho deprimido hoje. 1279 01:32:05,986 --> 01:32:08,447 Eu realmente n�o te conheceria explique qual � a causa. 1280 01:32:09,073 --> 01:32:11,492 Eu lembrei morrer a qualquer momento. 1281 01:32:12,284 --> 01:32:14,954 E agora eu penso tudo que eu posso agradecer por 1282 01:32:15,663 --> 01:32:17,581 Principalmente para voc� querido Mitchell. 1283 01:32:18,415 --> 01:32:20,626 Voc� me deu um �timo presente e crian�as. 1284 01:32:21,126 --> 01:32:24,255 N�s poder�amos conhecer um homem cujo bra�o e alma s�o t�o fortes 1285 01:32:24,838 --> 01:32:26,632 para nos proteger. 1286 01:32:27,007 --> 01:32:30,177 E quem tem o mesmo poder gentil coloca tudo no lugar do mundo 1287 01:32:30,886 --> 01:32:33,514 como uma macro crian�a, avisos. 1288 01:32:34,515 --> 01:32:37,226 Voc� nos recebeu como se estiv�ssemos sempre no seu caminho. 1289 01:32:37,685 --> 01:32:41,355 E nos tornamos. Um empate. Sua vida, nossa vida. 1290 01:32:41,647 --> 01:32:44,525 Qu�o confort�vel, quente � seguro em casa. 1291 01:32:45,442 --> 01:32:48,320 Eu olho em volta e vejo que sorte eu tenho. 1292 01:32:49,113 --> 01:32:52,074 Eu n�o quero ser tomado como garantido considerou isso muito bem. 1293 01:32:53,075 --> 01:32:55,536 Eu quero que voc� saiba. Eu te amo. 1294 01:32:56,620 --> 01:32:58,289 E sou muito grato a voc�. 1295 01:32:59,331 --> 01:33:02,334 Ent�o voc� entrou na minha vida quando eu precisei de voc�. 1296 01:33:03,460 --> 01:33:05,504 Voc� me salvou, e voc� nos forneceu. 1297 01:33:06,881 --> 01:33:09,675 Voc� me devolveu a minha alma e paz. 1298 01:33:10,426 --> 01:33:13,387 Essa mente certa como est� meu marido? 1299 01:33:14,346 --> 01:33:16,307 E tem um pai para meus filhos. 1300 01:33:19,101 --> 01:33:21,228 Seu amor Kathleened. 1301 01:33:31,906 --> 01:33:33,282 - E como voc� diz esse cavalo? 1302 01:33:33,866 --> 01:33:35,534 - Em franc�s eles dizem para cheval. 1303 01:33:35,784 --> 01:33:37,536 Oh! Cheval! - O potro, jeune cheval. 1304 01:33:37,828 --> 01:33:39,455 - Jeune ... - Jeune Cheval. 1305 01:33:39,663 --> 01:33:41,373 - Jeune Cheval! - E o pequeno potro 1306 01:33:41,624 --> 01:33:43,292 e � chamado para poulain. 1307 01:33:43,542 --> 01:33:45,711 - Poulain. Sim. Voc� diz bem. 1308 01:33:51,342 --> 01:33:52,885 - Ah, oi papai! Voc� chegou? 1309 01:33:58,682 --> 01:34:01,227 Dad! Onde voc� conseguiu isso? jipe legal? Off-road o que? 1310 01:34:01,477 --> 01:34:03,729 - Isso vai para o deserto? - Imagine papai! N�s est�vamos no camelo! 1311 01:34:04,146 --> 01:34:06,273 - Camelo nos atingiu n�s quase ca�mos. 1312 01:34:06,857 --> 01:34:08,275 Seu l�der. - N�s est�vamos terrivelmente com medo. 1313 01:34:08,567 --> 01:34:10,152 Posso sentar aqui? James James. 1314 01:34:11,695 --> 01:34:13,739 Como vai voce 1315 01:34:19,286 --> 01:34:21,622 N�s esperamos muito por voc� para ver as pir�mides. 1316 01:34:28,170 --> 01:34:31,382 Papai! Onde voc� esteve? Voc� se divertiu? 1317 01:34:31,757 --> 01:34:33,551 - N�o muito. 1318 01:36:02,431 --> 01:36:03,807 - Por que eles fizeram isso? 1319 01:36:06,936 --> 01:36:09,772 - Como fazer algo para eles que � Truman. 1320 01:36:12,107 --> 01:36:14,860 - bem feito. - Voce acha? 1321 01:36:17,196 --> 01:36:18,989 olha, a meia-cara estava quebrada. 1322 01:36:20,741 --> 01:36:23,869 Uma vez, nada permanece aqui. Apenas a areia. 1323 01:36:26,288 --> 01:36:28,832 Estes eram apenas sonhos de um homem, nada mais. 1324 01:36:29,250 --> 01:36:31,627 E o homem em seus sonhos eles n�o podem se manter vivos. 1325 01:36:33,504 --> 01:36:37,925 Nada permanece permanente. Nada permanece o mesmo 1326 01:36:41,929 --> 01:36:44,056 N�s nunca sabemos o que vai acontecer? 1327 01:36:45,558 --> 01:36:47,101 S� naquele podemos ter certeza 1328 01:36:47,351 --> 01:36:49,395 o que esperamos vai acontecer ... 1329 01:36:55,859 --> 01:36:57,653 ... ou n�o. 1330 01:37:00,656 --> 01:37:02,449 Minha inf�ncia e enquanto eu era jovem 1331 01:37:02,700 --> 01:37:05,119 Eu pensei que tudo seria como como eu quero. 1332 01:37:07,496 --> 01:37:09,415 Meu casamento tamb�m com sua m�e. 1333 01:37:10,291 --> 01:37:12,042 Por exemplo ... 1334 01:37:13,335 --> 01:37:15,254 Eu pensei ser� permanente. 1335 01:37:17,256 --> 01:37:19,466 Eu pensei que era t�o s�lido Seremos n�s dois 1336 01:37:22,469 --> 01:37:26,056 como essas pir�mides. Ou ainda mais permanente. 1337 01:37:26,307 --> 01:37:30,144 Mas n�o foi. Eu perdi ele porque 1338 01:37:32,062 --> 01:37:34,565 Foi o que aconteceu o que aconteceu 1339 01:37:36,150 --> 01:37:39,236 Eu n�o poderia ficar na minha vida como eu queria. 1340 01:37:41,989 --> 01:37:43,699 Mas a vida continuou. 1341 01:37:44,992 --> 01:37:47,828 N�o foi f�cil continuar mas continuou. 1342 01:37:48,245 --> 01:37:50,456 Porque voc� tem que viver tudo pode acontecer. 1343 01:38:04,261 --> 01:38:06,430 Isso � maravilhoso 1344 01:38:07,264 --> 01:38:09,475 que voc� est� aqui crian�as. 1346 01:38:17,983 --> 01:38:21,195 E a prova do nosso amor voc� vive mais. 1347 01:38:21,403 --> 01:38:26,951 Porque somos dois, parte de n�s fique vivo. 1348 01:38:27,451 --> 01:38:31,872 Se eu te vejo, vejo Kathle tamb�m em seus olhos quando voc� olhou para mim. 1349 01:38:33,374 --> 01:38:36,502 E eu o escuto se voc� falar comigo. 1350 01:38:37,711 --> 01:38:41,674 Ent�o, � sempre com a gente n�o importa onde voc� esteja. 1351 01:38:42,216 --> 01:38:44,343 Enfim ... 1352 01:38:44,927 --> 01:38:47,763 n�o agora Eu queria falar com voc�. 1353 01:38:48,180 --> 01:38:51,475 Mas eu n�o aguento mais para me manter dentro 1354 01:38:56,313 --> 01:38:58,816 Eu tenho que te dizer n�o importa o qu�o terr�vel seja. 1355 01:39:03,195 --> 01:39:06,657 Sua m�e ... Eu te amei muito 1356 01:39:07,074 --> 01:39:08,993 e voce tambem voc� realmente amou 1357 01:39:09,535 --> 01:39:10,995 ele era, para sair ... 1358 01:39:11,412 --> 01:39:14,164 teve que nos deixar. Todos n�s. 1359 01:39:14,999 --> 01:39:19,795 Uma semana atras ele levou o cachorro para passear. 1360 01:39:21,589 --> 01:39:24,800 Chuva estava chovendo e um carro escorregou na estrada. 1361 01:39:26,218 --> 01:39:30,055 Um acidente aconteceu. Sua m�e morreu. 1362 01:39:32,766 --> 01:39:36,061 Ele morreu imediatamente. Ele n�o sofreu. 1363 01:39:38,355 --> 01:39:41,191 - Neem! Nah! 1364 01:39:41,442 --> 01:39:43,527 Nah! 1366 01:39:50,117 --> 01:39:51,368 N�o! 1367 01:39:51,577 --> 01:39:53,203 - Kisfiam. N�o! N�o! 1368 01:39:53,579 --> 01:39:55,748 - Vai melhorar em breve. N�o! 1369 01:39:57,917 --> 01:40:00,169 Estou bem. - N�o, n�o! 1370 01:40:00,461 --> 01:40:02,504 Estou bem. 1371 01:40:04,757 --> 01:40:07,134 N�o, n�o! 1372 01:40:10,054 --> 01:40:12,348 - Trung! Trung! 1373 01:40:20,231 --> 01:40:24,026 - Voc� � o Mitchell, sabe? - Voce sabe. 1374 01:40:25,444 --> 01:40:27,488 Em G�nova, para levar voc� para casa. 1375 01:42:08,881 --> 01:42:11,675 N�o! 1376 01:42:22,269 --> 01:42:24,230 Tudo bem. 1377 01:42:39,703 --> 01:42:41,705 Isto � como acariciar. 1378 01:42:45,918 --> 01:42:47,836 Ela sonha com um canguru branco. 1379 01:42:53,425 --> 01:42:55,761 Eles t�m longas garras longas. 1380 01:42:59,348 --> 01:43:03,102 E o bigode dele. Cabelos duros com pontas de agulha. 1381 01:43:03,519 --> 01:43:05,104 E um dente muito longo. 1382 01:43:10,317 --> 01:43:12,444 Um beb� morto est� em sua bolsa. 1383 01:43:16,156 --> 01:43:17,825 E ele est� perseguindo ele. 1384 01:43:21,495 --> 01:43:23,289 N�o � terr�vel? 1385 01:43:27,877 --> 01:43:30,004 Como at� isso tamb�m tem que sofrer? 1386 01:43:38,596 --> 01:43:41,473 Pelo menos, ela se sentiria segura em seu sono. 1387 01:43:51,025 --> 01:43:52,693 - Mas voc� est� aqui! 1388 01:43:53,068 --> 01:43:55,613 E ele � muito bom nisso voc� est� aqui em Tilda. 1389 01:44:01,577 --> 01:44:04,997 Pai, pai. 1390 01:44:07,875 --> 01:44:11,545 Pai. - Tilda, Tilda. 1391 01:44:16,050 --> 01:44:18,802 Papai ... 1392 01:44:21,639 --> 01:44:24,850 - Tudo bem, querida. 1393 01:44:31,482 --> 01:44:33,484 "Durante o dia, come�ando excurs�es de grupo 1394 01:44:33,734 --> 01:44:35,027 para a cidade e arredores. 1395 01:44:35,402 --> 01:44:38,405 Quem ainda n�o est� registrado e envolvido Quer fazer um dos nossos passeios. 1396 01:44:38,697 --> 01:44:41,367 �s 10 horas da manh�, cansa-te ao lado do restaurante 1397 01:44:41,575 --> 01:44:44,536 nosso escrit�rio de organiza��o. - Trung! 1398 01:44:45,871 --> 01:44:47,831 alarme, estamos tomando caf� da manh� agora. 1399 01:44:52,086 --> 01:44:54,046 Oh! O Divino! 1400 01:44:55,891 --> 01:44:56,173 Levante-se, acorde! Estou com sono! 1401 01:44:56,423 --> 01:44:57,466 Truman, Tilda Vamos l�! - o que? 1402 01:44:57,800 --> 01:44:58,926 - Mova-se! Levante-se rapidamente. 1403 01:44:59,218 --> 01:45:00,302 Voc� viu Trung ontem � noite? - Tudo bem, claro. 1404 01:45:00,594 --> 01:45:02,513 Estou com sono. - N�o consigo ver as roupas dela, a cabine dela est� vazia. 1405 01:45:02,846 --> 01:45:04,682 - O que h� de errado? - Onde voc� viu pela �ltima vez 1406 01:45:04,974 --> 01:45:06,225 Pense r�pido! - Eu n�o vi! 1407 01:45:06,517 --> 01:45:07,977 - Ele fez isso em casa j� fugiu. 1408 01:45:08,310 --> 01:45:09,812 Mitchell chegou ao ponto de �nibus. 1409 01:45:10,062 --> 01:45:11,814 Ele disse para ir para a Calif�rnia. 1410 01:45:12,022 --> 01:45:13,399 - N�o tem �nibus aqui Calif�rnia. 1411 01:45:13,691 --> 01:45:15,401 Levante-se r�pido! Depressa! 1412 01:45:16,902 --> 01:45:18,821 - Ele pousou com o primeiro barco Senhor. 1413 01:45:19,321 --> 01:45:21,031 - E ele deixou conseguir uma crian�a sozinha? 1414 01:45:21,490 --> 01:45:23,701 Com uma bolsa esportiva no ombro? O que diabos voc� fez? 1415 01:45:24,201 --> 01:45:25,578 Bem, um pouco voc� n�o tem senso comum? 1416 01:45:26,203 --> 01:45:28,414 Onde diabos estamos n�s ?! - Em Tunis, Senhor. 1417 01:45:28,664 --> 01:45:29,999 - Leve-me para a praia mas imediatamente! 1418 01:45:30,457 --> 01:45:31,917 - Sempre pronto uma moto. 1419 01:45:32,418 --> 01:45:34,461 - H� quanto tempo o navio est� aqui? - Ao entardecer, senhor. 1421 01:45:37,089 --> 01:45:38,674 - Vamos! 1422 01:45:49,184 --> 01:45:50,519 - Bom, pare aqui! 1423 01:45:51,937 --> 01:45:53,480 Ent�o para isso? Este? - sim senhor 1424 01:45:53,856 --> 01:45:55,065 Obrigado, obrigada. Tudo bem. Obrigado. 1425 01:45:55,399 --> 01:45:57,318 - Vamos depressa! Fique ao meu lado. 1426 01:46:00,905 --> 01:46:11,081 - TRUNG! - TRUNG! 1428 01:46:19,840 --> 01:46:21,842 Vamos l�! 1429 01:46:43,030 --> 01:46:47,076 - Vamos logo, ai! - Trung! 1430 01:46:47,576 --> 01:46:48,953 - O que diabos voc� est� fazendo aqui? - Saia! 1431 01:47:18,440 --> 01:47:20,234 - Depressa, n�o fique abaixada! 1432 01:47:20,484 --> 01:47:22,361 Pare com isso! Trung! 1433 01:47:24,154 --> 01:47:26,490 N�o fique para baixo! Trung! 1434 01:47:27,658 --> 01:47:30,119 Vamos l�! Fique em meus passos! 1435 01:47:30,578 --> 01:47:32,913 Vamos correndo! R�pido! 1436 01:47:33,831 --> 01:47:36,041 Fique em meus passos! This! 1437 01:47:36,709 --> 01:47:38,627 Trung! Trung! 1438 01:47:47,136 --> 01:47:50,222 Onde est�o seus filhos! Tilda! Vamos l�! 1439 01:47:50,931 --> 01:47:53,809 Pare com isso! Trung! 1440 01:47:56,812 --> 01:47:57,980 Deixe isso agora! 1441 01:47:58,272 --> 01:47:59,398 - Voc� quer estar em apuros aqui? 1442 01:47:59,773 --> 01:48:01,734 - Voc� tamb�m se importa comigo Eu n�o preciso de voc�, me deixe em paz! 1443 01:48:01,942 --> 01:48:03,736 - Trung! Filhote de cachorro! - OA! 1444 01:48:05,446 --> 01:48:07,990 - Siga meu caminho, Tse Eu preciso de voc�, n�o se importe comigo! 1445 01:48:08,616 --> 01:48:10,826 - n�o! - Voc� n�o precisa de voc�, voc� d� para outra pessoa! 1446 01:48:11,327 --> 01:48:13,329 - N�o, isso n�o � verdade! - Mas voc� n�o quer ficar com isso! 1447 01:48:13,621 --> 01:48:14,872 - N�o � como eu quero isso! 1448 01:48:15,497 --> 01:48:18,000 N�o pense que � uma coisa t�o simples! - Voc� n�o quer e est� feito! 1449 01:48:18,209 --> 01:48:19,627 - Mas n�o � como eu quero isso! 1450 01:48:20,002 --> 01:48:22,504 Grande diferen�a para o homem o que ele quer e o que ele pode fazer. 1451 01:48:24,089 --> 01:48:27,176 Eu n�o posso te dar tudo o que ele pode dar. Voc� entende? 1452 01:48:27,801 --> 01:48:30,721 N�o � sobre n�o aqui Eu quero, mas n�o posso fazer isso. 1453 01:48:32,556 --> 01:48:35,059 - Tudo, s� quero n�o deveria ser que n�o fosse! 1454 01:48:35,309 --> 01:48:38,020 Voc� sentencia a �ltima vez. Se estiver cheio ele quer algo com poder, 1455 01:48:38,646 --> 01:48:39,855 voc� � bem sucedido! 1456 01:48:40,105 --> 01:48:42,274 - Eu posso estar errado com Truman, Voc� pode apenas querer um pouco. 1457 01:48:43,943 --> 01:48:45,361 Voc� n�o se sente bem com Mitchell? 1458 01:48:45,861 --> 01:48:48,989 Apenas me diga se voc� n�o se importa, ent�o eu vou imediatamente recuper�-lo! 1459 01:48:49,323 --> 01:48:51,075 Diga-me, mas honestamente! 1460 01:48:52,034 --> 01:48:56,080 - Mitchell, voc� acabou de entrar meu pai sangrento, ele me deixou! 1461 01:48:56,664 --> 01:48:58,415 E voc� � o �nico quem escolheu! 1462 01:48:58,832 --> 01:49:00,668 N�o me diga n�o meu pai 1463 01:49:01,210 --> 01:49:02,670 mas apenas meu amigo. 1464 01:49:04,505 --> 01:49:07,591 Talvez eu tenha me tornado seu filho porque eu queria um amigo? 1465 01:49:07,883 --> 01:49:10,636 Eu n�o preciso de um amigo! Eu preciso de um pai! 1466 01:49:16,058 --> 01:49:17,601 Um pai como voc�! 1468 01:49:23,357 --> 01:49:25,192 Apenas o problema estamos todos prontos. 1469 01:49:25,568 --> 01:49:28,195 Isso vai embora, voc� v�. N�s assustado. 1470 01:50:04,607 --> 01:50:07,318 - Truman, voc� n�o se sente bem. - Eu prefiro ficar com ele. 1471 01:50:09,194 --> 01:50:10,613 - N�o pe�a jantar? 1472 01:50:14,450 --> 01:50:16,076 - Eu pensei em fazer isso sua cama 1473 01:50:21,165 --> 01:50:22,583 - Isso � bom, obrigada. 1474 01:50:24,919 --> 01:50:27,379 Ol�. Ol�. 1475 01:50:49,109 --> 01:50:50,236 "Bom dia! 1477 01:50:54,323 --> 01:50:56,742 Hoje chegamos a G�nova. Nossa rota do Mediterr�neo, 1478 01:50:56,992 --> 01:50:57,952 - S�o oito horas! "para o seu terminal." 1479 01:50:58,244 --> 01:50:59,495 Por favor embale. "Espero que eles se sintam bem" 1480 01:50:59,828 --> 01:51:00,996 Para pousar em G�nova, "eles mesmos a bordo" 1481 01:51:01,288 --> 01:51:03,165 a bagagem! "e enriquecido com belas experi�ncias." 1482 01:51:28,482 --> 01:51:30,401 Truman! 1483 01:51:50,170 --> 01:51:51,922 - Ent�o vai ser bom? 1484 01:51:59,471 --> 01:52:02,266 - Meu pai, fant�stico Voc� pode acreditar em mim. 1485 01:52:04,894 --> 01:52:07,021 - Voc� v�, eu sei se eu quiser? 1486 01:52:10,399 --> 01:52:12,526 - Como voc� � voc� � um cara tonto! 1487 01:52:13,027 --> 01:52:15,195 Eu te amo! 1488 01:52:19,366 --> 01:52:21,118 - Tchau. - Adeus, seja bom. 1489 01:52:35,299 --> 01:52:36,759 - Ent�o eu vou comer minhas cerejas. 1490 01:52:38,344 --> 01:52:40,262 Ol� a todos. - Ol� Marie! 1491 01:52:40,596 --> 01:52:42,348 Ol�! - Obrigado estrangeiro. 1492 01:52:44,350 --> 01:52:46,393 - Eu pensei no �ltimo caf� da manh�, voce esta aqui 1493 01:52:46,685 --> 01:52:48,771 mas eu vejo a cadeira vazia foi embora daqui. 1494 01:52:49,063 --> 01:52:50,481 - Sim, finalmente conseguimos porque n�o tem que 1495 01:52:50,773 --> 01:52:52,358 mas n�o h� nada de errado em conseguir outro. Trung! 1496 01:52:52,858 --> 01:52:54,693 - Apenas deixe isso. Eu n�o quero te incomodar. 1497 01:52:55,277 --> 01:52:57,613 - Eu tenho procurado em todo o lado no navio. Eu queria falar com voc�. 1498 01:52:58,447 --> 01:53:01,617 - Voc� olhou? - sim 1499 01:53:02,701 --> 01:53:04,703 Eu s� queria ... 1500 01:53:06,830 --> 01:53:08,582 Eu queria dizer ol�. 1501 01:53:15,881 --> 01:53:17,758 Agora eles v�o beijar voc�s. 1502 01:53:28,727 --> 01:53:32,231 - bem ... Tchau. 1503 01:53:32,606 --> 01:53:34,275 - olhe para tr�s. - Adeus Marie! 1504 01:53:35,734 --> 01:53:38,654 - Eu espero que uma vez, realmente nos vemos. 1505 01:53:41,574 --> 01:53:43,492 Tudo bem. 1506 01:53:45,160 --> 01:53:50,791 - Au revoir. 1507 01:54:02,887 --> 01:54:06,849 - Grande cria��o. - Muito legal. 1508 01:54:24,491 --> 01:54:26,243 Genoa. 1509 01:55:20,005 --> 01:55:21,715 Mitch! 1510 01:55:29,557 --> 01:55:31,058 - Voc� diz que voc� os trouxe. 1511 01:55:31,892 --> 01:55:34,520 - Eles est�o aqui embaixo. Eles est�o esperando por n�s. 1512 01:55:41,569 --> 01:55:43,237 Eu s� queria dizer alguma coisa. 1513 01:55:45,864 --> 01:55:47,408 Eu guardo-os 1514 01:55:50,703 --> 01:55:53,247 Apenas a coisa mais importante n�o foram considerados. 1515 01:55:54,290 --> 01:55:55,916 Como eles s�o o que eles querem. 1516 01:55:57,459 --> 01:55:58,878 Entre em contato com o tribunal. 1517 01:55:59,962 --> 01:56:03,132 Vamos brigar, eu vou pegar. E eu sei que vou ganhar. 1518 01:56:05,926 --> 01:56:09,305 Seus professores, Sra Markes, 1519 01:56:09,763 --> 01:56:13,058 Sra. Sophario e o Sr. Day. 1520 01:56:14,351 --> 01:56:16,812 O melhor nome de namorada de Tilda Sarah. 1521 01:56:18,105 --> 01:56:20,357 Trung � uma Janice, apaixonado por uma garota. 1522 01:56:20,649 --> 01:56:22,151 Eu aprendi muito esta manh�. 1523 01:56:23,694 --> 01:56:27,698 E Trumant, um canguru branco Sonhando, sonhando por 4 anos. 1524 01:56:28,866 --> 01:56:31,035 Desde que sa� de casa. 1525 01:56:34,663 --> 01:56:37,291 Ainda Eu n�o me tornei um pai experiente, eu sei. 1526 01:56:38,751 --> 01:56:40,753 Mas tudo Eu quero aprender. 1527 01:56:44,757 --> 01:56:46,467 Eles amam voc�. 1528 01:56:51,597 --> 01:56:53,557 - E eu tamb�m. 1529 01:56:55,309 --> 01:56:56,977 - sim 1530 01:56:58,312 --> 01:57:00,397 Voc� e eu n�s nos olhamos. 1531 01:57:56,620 --> 01:57:59,832 Mitch! Deixe-os se divertir. 1532 01:58:06,380 --> 01:58:08,591 Ei pessoal! Olha aqui! 1533 01:58:08,883 --> 01:58:11,176 - Oi Mitch! - Voc� conhece esse cara? 1534 01:58:11,468 --> 01:58:13,429 - Voc� vem aqui? Oi Mitchell! 1535 01:58:30,154 --> 01:58:32,197 Mitchell! 1536 01:58:33,866 --> 01:58:35,242 - Voc� � foda! Mitchell! 1537 01:58:35,534 --> 01:58:36,869 Ops! Mitchell! 1538 01:58:37,161 --> 01:58:38,662 - Mas bom para ver voc�. 1539 01:58:41,332 --> 01:58:42,917 Trung! 1540 01:58:43,250 --> 01:58:45,711 J�lio C�sar est� bem? Sim, bem. 1541 01:58:46,128 --> 01:58:48,130 E seus peixes est�o bem. - os pequeninos? 1542 01:58:48,422 --> 01:58:49,924 - bom que voc�s s�o crian�as aqui. 1543 01:58:50,257 --> 01:58:53,719 - Estamos contentes por voc� Mitchell! - Voc� tamb�m! Bom ou Trung? 1544 01:58:54,511 --> 01:58:57,723 Como voc� est� aqui.126129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.