Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,859 --> 00:01:07,945
- Quem alimenta meu peixe,
At� chegarmos em casa?
2
00:01:08,362 --> 00:01:10,239
- Algu�m sabe
Para que serve comida de beb�?
3
00:01:11,574 --> 00:01:12,866
- Voc� sente falta da diarr�ia!
4
00:01:13,075 --> 00:01:14,535
Mam�e!
Kathleen!
5
00:01:15,578 --> 00:01:17,830
- Venha me mostrar
como alimentar meu peixe!
6
00:01:18,414 --> 00:01:21,000
- Voc� n�o tem uma mam�e! Jogando o piano!
- Ent�o o que?
7
00:01:21,208 --> 00:01:22,668
- Eu n�o sei o que
eles precisam de rem�dio!
8
00:01:22,918 --> 00:01:25,212
- Voc� vai voltar, mam�e?
- Voc� tem que empacotar Tilda agora.
9
00:01:25,671 --> 00:01:27,506
- Eu n�o estou interessado em morrer de fome!
10
00:01:27,756 --> 00:01:29,592
Eu n�o me importo
que se todos os peixes ficarem quentes!
11
00:01:29,884 --> 00:01:31,135
- Voc� tamb�m est� aqui
que tem cinco anos!
12
00:01:31,343 --> 00:01:32,761
- Saia daqui, Julius.
13
00:01:34,138 --> 00:01:35,556
- Eu estou indo agora, eu vou!
14
00:01:36,849 --> 00:01:38,225
- Saia, voc� � um cachorro mau!
15
00:01:38,517 --> 00:01:41,437
J�lio C�sar,
ele estava bebendo do banheiro de novo,
16
00:01:41,812 --> 00:01:44,857
e Trung nem come�ou,
para embalagem!
17
00:01:45,190 --> 00:01:47,735
Apenas sentado ali, conectado.
- Trung!
18
00:01:48,611 --> 00:01:50,821
- milagre real
que a eletricidade n�o foi cortada ainda.
19
00:01:51,071 --> 00:01:53,908
- Esses vermes tubifex!
- N�o jogue no ch�o para o meu filho!
20
00:01:54,283 --> 00:01:55,367
- Eu quero que voc� cheire isso!
21
00:01:55,659 --> 00:01:57,786
Voc� precisa saber como � o cheiro
se eles j� est�o mortos!
22
00:01:58,162 --> 00:01:59,663
- Trung, empacote!
23
00:01:59,914 --> 00:02:01,290
Venha sentir o cheiro da sua m�e!
24
00:02:03,375 --> 00:02:04,752
- Ent�o Mitchell,
cheira!
25
00:02:05,044 --> 00:02:06,170
- O que � argan bom para?
- Mitch
26
00:02:06,462 --> 00:02:07,838
F�lf�j�sra!
27
00:02:08,923 --> 00:02:10,174
- Tudo bem
eles os ter�o?
28
00:02:10,549 --> 00:02:12,468
- Se soub�ssemos
onde voc� quer lev�-los
29
00:02:12,718 --> 00:02:14,261
seria mais f�cil decidir
o que levar
30
00:02:14,511 --> 00:02:16,764
- � mais f�cil!
Voc� sentiria o cheiro dos vermes com Mitchell?
31
00:02:16,931 --> 00:02:18,933
- Insista em dizer-lhe
antes de entreg�-los.
32
00:02:19,225 --> 00:02:20,309
- Claro!
33
00:02:20,517 --> 00:02:22,102
- eu acho
n�s realmente temos o direito de saber disso?
34
00:02:22,436 --> 00:02:24,438
Mam�e!
- Ele vai te dizer.
35
00:02:25,564 --> 00:02:28,400
- J�lio C�sar recolhe a porta!
- Nossa nova porta!
36
00:02:28,609 --> 00:02:31,445
Isso estraga a nova porta!
Tilda! Bata nele!
37
00:02:32,279 --> 00:02:33,906
- N�o acerte!
- Solte ou n�o?
38
00:02:34,198 --> 00:02:35,366
- Sim, deixa pra l�.
39
00:02:35,574 --> 00:02:38,202
Mas primeiro, acerte.
- N�o me machuque! N�o acerte!
40
00:02:38,702 --> 00:02:40,913
- Truman
o que voc� vai sair daqui!
41
00:02:41,205 --> 00:02:42,998
N�o enterre os vermes em Truman-Paul!
42
00:02:44,375 --> 00:02:46,502
Trung! Arrumem as malas!
- Bom, em breve.
43
00:02:50,047 --> 00:02:52,341
- Pode at� ser
para lev�-los � lua.
44
00:03:08,065 --> 00:03:09,441
- Voce esta pronto?
- sim
45
00:03:09,733 --> 00:03:10,818
- Me ajuda a fazer alguma coisa?
Tem certeza? - N�o, obrigada!
46
00:03:11,151 --> 00:03:12,987
- Frank, Jassie,
ele cuida da casa.
47
00:03:13,279 --> 00:03:14,530
- Ol� Jassie,
Estou feliz em te ver!
48
00:03:17,157 --> 00:03:18,325
Eu vou com meu carro.
Por que?
49
00:03:18,701 --> 00:03:20,119
- - Para evitar gastar seu dinheiro,
gasolina!
50
00:03:20,619 --> 00:03:22,246
- Boa piada tamb�m
ent�o eu deveria voltar!
51
00:03:22,496 --> 00:03:24,790
- � isso!
Ent�o voc� volta para o seu carro.
52
00:03:25,165 --> 00:03:27,585
- Eu n�o sei. Se � feliz
n�o se importa.
53
00:03:27,793 --> 00:03:30,004
- Sim! Fa�a feliz!
- Bom, ent�o vamos embora.
54
00:03:30,254 --> 00:03:31,630
- Pegue isso.
- Me d� isso.
55
00:03:32,631 --> 00:03:34,800
- Voc� tem tudo que precisa?
- Claro que voc� entendeu.
56
00:03:35,092 --> 00:03:36,552
Tem certeza?
57
00:03:38,262 --> 00:03:39,471
Voc� tem dinheiro suficiente?
58
00:03:39,763 --> 00:03:41,140
- Sim!
V�o?
59
00:03:45,895 --> 00:03:48,147
O carro est� pronto.
Voc� est� dirigindo!
60
00:03:48,522 --> 00:03:49,732
- � a sua bolsa.
- Obrigado velho!
61
00:03:50,524 --> 00:03:52,985
- Voc�s!
Frank olha aqui!
62
00:03:53,485 --> 00:03:55,487
Filhotes de classe, certo?
- Eles s�o lindos.
63
00:03:56,572 --> 00:03:57,907
- Bem, garotas-garotas,
bom ver�o para voc� tamb�m!
64
00:03:58,115 --> 00:03:59,199
- Adeus a J. P!
- Tchau, Lou!
65
00:03:59,450 --> 00:04:00,701
Obrigado!
- Bom beb�!
66
00:04:00,993 --> 00:04:03,245
- Voc� n�o fecha a casa?
Jessies fica aqui.
67
00:04:04,538 --> 00:04:05,706
Tenha um feriado.
68
00:04:05,956 --> 00:04:07,541
Bom aqui
voc� vai amar os caras!
69
00:04:07,791 --> 00:04:10,127
- Voc� vai gostar deles.
- Oh sim! Adeus a todos!
70
00:04:10,419 --> 00:04:11,879
- Tchau!
- Adios!
71
00:04:21,972 --> 00:04:23,641
Jon Voight estrelando
72
00:04:24,183 --> 00:04:25,643
Urze h�ngara: Gyula Szers�n
73
00:04:29,230 --> 00:04:30,272
Apresentando,
74
00:04:30,731 --> 00:04:33,859
A tabela cinco para pessoal
Filme Americano.
75
00:04:38,405 --> 00:04:39,823
Esta � sua esposa divorciada?
76
00:04:41,116 --> 00:04:42,201
- Sim ele �.
77
00:04:44,370 --> 00:04:48,332
- E este � o novo marido
quem � apenas metade vis�vel?
78
00:04:49,124 --> 00:04:52,044
- sim Seu novo marido
advogado.
79
00:04:52,378 --> 00:04:56,048
Talvez ele ainda esteja bem
esta � a quebra. Fit no rosto dela, sim.
80
00:04:57,508 --> 00:04:58,926
Mas � um bom homem e uma boa cabe�a.
81
00:05:00,302 --> 00:05:01,470
Quem � esse cara?
82
00:05:02,555 --> 00:05:05,516
- � chamado de Trung.
- Talvez eles tenham adotado isso?
83
00:05:05,808 --> 00:05:07,851
Bem, eu tive uma corrida uma vez
84
00:05:08,102 --> 00:05:10,771
nas Filipinas
quando eu era um jogador de golfe profissional.
85
00:05:11,272 --> 00:05:13,691
E esse garotinho
seguido em todos os lugares.
86
00:05:13,983 --> 00:05:15,484
Para cada buraco,
a cada golpe.
87
00:05:15,818 --> 00:05:18,946
Em vez disso, ele me adotou.
- � muito legal.
88
00:05:19,989 --> 00:05:21,949
Ent�o ele era um golfista profissional?
- isso.
89
00:05:22,908 --> 00:05:24,243
- Jogador famoso?
90
00:05:26,287 --> 00:05:27,830
- J.P. Tennen.
91
00:05:29,123 --> 00:05:33,043
- Voc� sabe que minha sogra gosta de jogar golfe,
Voc� ouviu Barbara, J.P. Tennen�I?
92
00:05:36,255 --> 00:05:37,840
Nunca.
93
00:05:41,135 --> 00:05:43,220
Bem, sim.
94
00:05:45,055 --> 00:05:46,682
Foi bom falar com voc�.
95
00:05:46,849 --> 00:05:48,893
- Obrigado, foi bom para mim.
96
00:05:54,356 --> 00:05:55,524
- Talvez Julius Caesar
pode vir com a gente!
97
00:05:55,816 --> 00:05:58,736
- N�o, Julius Caesar n�o pode vir agora.
- Mas vem! Ele se encaixa!
98
00:05:59,153 --> 00:06:01,697
- N�o, n�o pode ser Truman-Paul. - ainda
s� ele estaria faltando! - Por que n�o?
99
00:06:01,906 --> 00:06:03,908
- Entre! Cachorro esperto!
- J�lio C�sar, voc� n�o vai sair daqui!
100
00:06:04,033 --> 00:06:06,035
- Fique ai! - Truman-Paul,
convide-o para fora! Voc� sai de l�!
101
00:06:07,036 --> 00:06:08,662
- Trung!
102
00:06:24,094 --> 00:06:26,013
- Estamos esperando por Trung! Depressa!
103
00:06:26,263 --> 00:06:27,556
- Entre e tire o cachorro.
- J�lio C�sar, ele vem conosco?
104
00:06:27,723 --> 00:06:30,017
- Eu espero que voc� esteja no banheiro,
n�o h� tempo para parar em movimento!
105
00:06:30,309 --> 00:06:31,894
- Seja um bom cachorro!
Venha Trung!
106
00:06:36,690 --> 00:06:37,858
elenco:
107
00:06:38,275 --> 00:06:40,486
Richard Crenna - L�szl� Vajda
108
00:06:42,655 --> 00:06:45,532
Marie Christine Barrault -
Fam�lia com Krisztina Martoni.
109
00:06:47,952 --> 00:06:50,537
Millie Perkins - Borb�s Gabi
110
00:06:53,249 --> 00:06:55,834
Roxana Zal - Alexandra de V�ralja
111
00:06:56,126 --> 00:06:57,962
Robby Kiger - Palms Gabi
112
00:06:58,379 --> 00:07:00,506
Filho Hoang Bui - Zolt�n Boros
113
00:07:06,554 --> 00:07:09,223
m�sica:
Miles Goodman e John Morris
114
00:07:10,516 --> 00:07:12,309
Assistente Organizador:
Judit Gy�rv�ri
115
00:07:12,685 --> 00:07:13,727
Cortador: �va Vir�gh
116
00:07:14,186 --> 00:07:16,188
Gerente de Produ��o: Ica Dud�s
117
00:07:16,480 --> 00:07:18,315
Texto h�ngaro: J�zsef Asztalos
118
00:07:18,566 --> 00:07:20,192
Engenheiro de som: Gy�rgy Tak�cs
119
00:07:20,401 --> 00:07:22,570
Sincronizador: Bal�zs Z�k�nyi
120
00:07:22,861 --> 00:07:25,364
Sincronizar
foi feito no Pannonia Film Studio.
121
00:07:25,698 --> 00:07:27,908
O filme,
Fotografado por William Sigismund.
122
00:07:29,535 --> 00:07:31,328
Postado por David Seltzer
123
00:07:37,418 --> 00:07:39,295
Colocando no mercado
o estudo.
124
00:07:40,838 --> 00:07:43,007
Dirigido por: Robert Lieberman "
125
00:07:46,677 --> 00:07:51,473
- O cowboy corta a pradaria sem fim,
hoa, haho, hejho, geada.
126
00:07:52,683 --> 00:07:56,979
A palavra vocal est� chegando
cowboy.
127
00:07:57,271 --> 00:08:01,400
A vida � um homem ... bola de neve
128
00:08:18,417 --> 00:08:19,793
Truman Paul?
129
00:08:21,337 --> 00:08:23,714
Papai!
- Bem, ele se foi!
130
00:08:24,006 --> 00:08:25,883
Voc� �, J.P. ele n�o acredita em seus olhos!
- Estou feliz pai!
131
00:08:26,133 --> 00:08:28,177
- Gentleman, cara,
quanto voc� cresceu!
132
00:08:28,385 --> 00:08:30,721
Voc� tem o homem fazer xixi agora!
Isso � performance!
133
00:08:31,013 --> 00:08:32,097
Deixa eu te ver
qu�o grande voc� �!
134
00:08:32,389 --> 00:08:34,350
- Saia pai!
Todo mundo est� esperando por voc�!
135
00:08:34,642 --> 00:08:35,684
- Mas � bom te ver! - Vamos!
136
00:08:36,018 --> 00:08:38,020
- Voc� � m�sculo muscular grande e esportivo
esse pequenino.
137
00:08:38,312 --> 00:08:39,897
- Vamos! Vamos l�!
Bem, vamos embora.
138
00:08:40,481 --> 00:08:41,732
- Voc� vai cuidar disso.
Mam�e!
139
00:08:42,942 --> 00:08:44,610
- Eu achei, achei, achei!
Estou aqui!
140
00:08:45,027 --> 00:08:47,696
Est� aqui!
Oh, bem, mam�e!
141
00:08:50,115 --> 00:08:52,117
- Ol� garotas!
142
00:08:56,956 --> 00:08:58,958
Tilda,
deixe-me dar uma olhada.
143
00:08:59,792 --> 00:09:02,044
Voc� � linda!
Que garota linda voc� tem!
144
00:09:02,461 --> 00:09:03,796
- Ol� pa.
145
00:09:07,007 --> 00:09:09,051
- Voc� sabe o qu�o bonita � essa garota?
146
00:09:09,301 --> 00:09:11,011
- Aham! Servic Jamie!
147
00:09:12,846 --> 00:09:15,808
- Serva Kathleen.
Voc� est� �tima tamb�m.
148
00:09:16,559 --> 00:09:19,395
Eu esqueci o qu�o fofo voc� �.
Que bonito.
149
00:09:22,606 --> 00:09:24,066
- bem ...
- � desagrad�vel cumpriment�-lo?
150
00:09:24,358 --> 00:09:25,526
N�o!
151
00:09:25,901 --> 00:09:28,445
- Ent�o, bom, porque � legal para mim.
N�o � legal?
152
00:09:28,737 --> 00:09:31,031
Voc�s est�o orgulhosos de voc�s
Mam�e � t�o linda ?!
153
00:09:31,323 --> 00:09:35,661
Papai!
- Meu Deus! Ei garoto, cuidado!
154
00:09:35,953 --> 00:09:37,580
Oh Jamie!
155
00:09:37,830 --> 00:09:39,999
- Levante o papai! Voc� se bateu?
156
00:09:40,249 --> 00:09:41,458
- Eu n�o bati,
n�o h� nada de errado comigo
157
00:09:41,709 --> 00:09:45,004
mas n�o jogue a pequena pilha agora.
Cuidado, deixe-me ver este folheto.
158
00:09:45,379 --> 00:09:46,922
Ei garoto, voc�!
159
00:09:47,798 --> 00:09:49,800
Voc� vai embora
Eu vou te buscar!
160
00:09:50,467 --> 00:09:52,219
Voc� parece querer lutar?
161
00:09:52,511 --> 00:09:53,596
- Onde est� sua cabe�a?
"cansar-se de"
162
00:09:53,888 --> 00:09:55,097
- Voc� est� aqui!
"4� entrada"
163
00:09:55,306 --> 00:09:57,099
"Embarque Imediatamente Come�a"
- Bem campe�o!
164
00:09:57,766 --> 00:10:00,519
Bom te ver de novo!
- Papai, onde voc� est� nos levando?
165
00:10:00,978 --> 00:10:02,688
- Em um lugar
onde est�o os cavalos?
166
00:10:03,272 --> 00:10:05,983
- Eu vou falar com a mam�e primeiro!
Eu s� estou fazendo a coisa.
167
00:10:06,275 --> 00:10:09,278
Agora voc� foi ao buffet e
eles perdem hamb�rgueres ou qualquer coisa.
168
00:10:09,528 --> 00:10:12,281
Eu vou te dar algum dinheiro.
Porque os pais fazem isso!
169
00:10:12,531 --> 00:10:15,159
Aqui est� o seu Truman!
� seu!
170
00:10:15,826 --> 00:10:17,912
Ent�o voc� gasta inteligente!
Isso � Trunge.
171
00:10:18,245 --> 00:10:19,747
- Tantos!
Venha, isso � seu!
172
00:10:20,247 --> 00:10:21,290
Vamos l�, vamos!
- Bem, vamos l� pessoal!
173
00:10:21,582 --> 00:10:24,335
- Deixe-me falar com a mam�e.
Eu preciso falar com ele.
174
00:10:25,544 --> 00:10:28,005
- O que estou fazendo?
- Voc� est� em boa cor.
175
00:10:28,255 --> 00:10:30,341
- Voc� diz melhor
- Voc� � legal!
176
00:10:30,633 --> 00:10:31,967
"embarque, come�ando"
- Vamos l�.
177
00:10:32,259 --> 00:10:33,594
"A m�quina come�a em 20 minutos."
178
00:10:36,138 --> 00:10:38,265
- Estou indo agora!
Deixe-me mostrar o que voc� precisa.
179
00:10:38,557 --> 00:10:39,975
Eu fa�o melhor!
180
00:10:46,774 --> 00:10:50,361
Para o Egito?
- Sim, voc� tem o passaporte para todos
181
00:10:51,028 --> 00:10:53,197
Eu comprei um vestido novo para Tilda
e os dois garotos.
182
00:10:53,614 --> 00:10:55,115
Muito pouco material vistoso!
183
00:10:55,658 --> 00:10:58,827
E agora navegamos uma boa, paguei por tudo!
Para o Egito?
184
00:10:59,203 --> 00:11:00,955
- E para Atenas e Roma.
185
00:11:01,413 --> 00:11:03,540
O mundo ocidental,
maior e mais lindo navio.
186
00:11:03,791 --> 00:11:05,209
Voc� j� se perguntou o que?
187
00:11:07,294 --> 00:11:09,338
- Voc� ainda
Voc� sempre pode ser surpreendido.
188
00:11:09,922 --> 00:11:11,590
- Como voc� lida com os custos?
189
00:11:13,384 --> 00:11:15,678
- Voc� sabe o quanto voc� corta
um agente imobili�rio embolsou
190
00:11:15,928 --> 00:11:17,471
um armaz�m de 10 milh�es?
191
00:11:17,721 --> 00:11:19,932
US $ 200.000
Eu s� tenho adiantado.
192
00:11:20,140 --> 00:11:22,059
E isso � s� o come�o
o cubo virou para mim.
193
00:11:23,269 --> 00:11:24,937
- Qual a grande mudan�a?
194
00:11:26,063 --> 00:11:28,732
- Eu j� te falei sobre
qual ser� chamado "Green Village"?
195
00:11:29,066 --> 00:11:31,485
- N�o, mas vamos voltar para o Egito!
- O plano � maravilhoso, Kathleen!
196
00:11:31,902 --> 00:11:34,613
Um campo de golfe
grupo da casa dispersa.
197
00:11:35,197 --> 00:11:38,033
De modo que todo jardim dos fundos
com buracos de golfe gram�neo.
198
00:11:38,659 --> 00:11:40,578
O jardim da frente ser� como um
- James, me perdoe!
199
00:11:41,036 --> 00:11:42,580
Ou�a aqui!
Eu n�o posso esperar por Mitchell!
200
00:11:42,830 --> 00:11:44,331
Eu vou l� para o carro.
Boa?
201
00:11:44,540 --> 00:11:46,709
- Voc� pode esperar mais um minuto.
Eu quero que ele saiba.
202
00:11:47,084 --> 00:11:49,044
- Mas o que?
- Porque isso afeta ele!
203
00:11:52,131 --> 00:11:54,008
- Eu quero falar com voc�.
204
00:11:54,758 --> 00:11:57,344
- Se � sobre James, voc� leva ele
as crian�as para o Egito?
205
00:11:57,636 --> 00:11:59,597
- N�o que eu te leve,
para o Egito.
206
00:12:00,347 --> 00:12:02,057
Tudo mais.
207
00:12:04,143 --> 00:12:06,812
Sobre isso eu mudei.
N�o!
208
00:12:07,229 --> 00:12:08,647
Nenhuma gota, voc� mudou!
209
00:12:09,815 --> 00:12:11,317
Voc� diz me d� um pouco de a��car
210
00:12:11,609 --> 00:12:14,278
e voc� s� quer
leve as crian�as para o Egito.
211
00:12:14,612 --> 00:12:15,988
- Isso � para voc�, James.
212
00:12:16,196 --> 00:12:18,824
Eu n�o posso te dizer o quanto
lembra de tudo do passado.
213
00:12:21,744 --> 00:12:23,621
- Eu quero voltar para suas vidas.
214
00:12:25,122 --> 00:12:27,291
Nesta viagem de barco
Eu vou nascer para Kathleen.
215
00:12:27,708 --> 00:12:31,295
Eu serei diferente no final da viagem de barco.
Pelo menos para as crian�as.
216
00:12:31,712 --> 00:12:32,880
Isso � verdade
como voc� deixou voc�
217
00:12:33,130 --> 00:12:34,924
mas estou pronto agora
fazer tudo de volta.
218
00:12:37,218 --> 00:12:38,427
Vai ser bom
para agitar.
219
00:12:38,719 --> 00:12:41,222
Eu n�o acho que nenhum de voc�s
me conhece do meu lado bom.
220
00:12:47,102 --> 00:12:48,771
- Por favor, n�o fa�a isso!
221
00:12:49,980 --> 00:12:52,149
N�o prometa!
Voc� n�o pode ficar com isso.
222
00:12:53,525 --> 00:12:55,569
Eles te amam
se voc� acabou de sair!
223
00:12:55,819 --> 00:12:58,405
f�rias,
telefonema de anivers�rio.
224
00:13:00,032 --> 00:13:03,369
Voc� � um homem muito legal, James!
Mas eles sabem que n�o podem contar com voc�.
225
00:13:04,578 --> 00:13:07,581
Lev�-los para as pir�mides,
mas Mitchell vai ao dentista.
226
00:13:13,963 --> 00:13:16,966
Por favor, n�o esque�a o que
estamos felizes! Voc� pensa em mim ?!
227
00:13:20,970 --> 00:13:22,805
Eu realmente mudei a Kathleen.
228
00:13:23,556 --> 00:13:25,683
- Ah ... James.
229
00:13:27,393 --> 00:13:28,435
Bem,
que eu jogo melhor ?!
230
00:13:28,686 --> 00:13:30,729
- Tudo bem,
Apenas mantenha os olhos abertos para Kathleen.
231
00:13:31,438 --> 00:13:33,107
Voc� vai ver
o quanto voc� me julgou mal!
232
00:13:34,733 --> 00:13:36,193
E se voc� n�o soubesse ...
233
00:13:38,612 --> 00:13:40,239
voc� sabe ...
234
00:13:41,907 --> 00:13:45,828
Sim Mitch!
N�s estamos indo para o Egito!
235
00:13:48,289 --> 00:13:49,623
Para o Egito? -
Egito? - Realmente?
236
00:13:50,874 --> 00:13:52,710
- Mas
onde est� o Egito?
237
00:14:06,974 --> 00:14:08,350
- Isso � claro!
Estamos viajando nisso!
238
00:14:08,642 --> 00:14:11,103
Assista a ponte papai!
Mitch! Mitch!
239
00:14:11,395 --> 00:14:13,606
Este � o Rolls-Royce entre os barcos de f�rias!
N�o � t�o ruim assim?
240
00:14:13,939 --> 00:14:15,441
- Qual nave � essa?
- Mas enorme!
241
00:14:15,733 --> 00:14:17,192
Esse � o tipo de barco?
242
00:14:17,484 --> 00:14:19,445
N�o! Este � o navio
est� tudo bem!
243
00:14:19,695 --> 00:14:20,738
- Veja o que ..
- Truman pensou
244
00:14:20,988 --> 00:14:23,032
que o bote salva-vidas � o navio,
e n�s viajamos!
245
00:14:24,617 --> 00:14:26,744
Cuidado!
H� uma escadaria aqui.
246
00:14:28,162 --> 00:14:29,580
- Voc� faz isso!
Desejo-lhe uma boa viagem!
247
00:14:30,039 --> 00:14:31,248
- Bem-vindo ao Senhor!
- Eu tenho sorte!
248
00:14:32,833 --> 00:14:35,377
- Eu n�o sei quem
um deles pode ser um gar�om.
249
00:14:35,961 --> 00:14:37,588
Mas um � com certeza
para dirigir a nave, sabe?
250
00:14:37,880 --> 00:14:39,340
- Prospecto
do navio.
251
00:14:39,548 --> 00:14:41,383
- Bom dia! Bem-vindo!
- Um pouco de informa��o sobre o navio.
252
00:14:41,842 --> 00:14:43,594
Ser� muito �til!
- Obrigado.
253
00:14:44,428 --> 00:14:46,347
- Ei papai!
H� um elevador neste navio!
254
00:14:47,848 --> 00:14:50,017
Oh!
- Vamos! Aqui voc� v� melhor!
255
00:14:51,393 --> 00:14:53,520
Vamos.
- Bem vindo ao navio!
256
00:14:53,812 --> 00:14:55,606
Oh, olhe aqui para o capit�o!
Estou feliz!
257
00:14:55,856 --> 00:14:58,484
Eu n�o sou um viajante, eu acabei de descer
para dizer adeus aos meus filhos.
258
00:14:58,859 --> 00:15:02,446
- Isto � ... Este � o meu filho Truman-Paul,
e eles s�o meus filhos.
259
00:15:02,738 --> 00:15:04,240
Matilda, capit�o!
- Bom caminho!
260
00:15:04,448 --> 00:15:06,242
Trung, capit�o!
- Bem vindo!
261
00:15:06,742 --> 00:15:07,952
- Estamos agora debaixo da �gua?
262
00:15:08,494 --> 00:15:10,287
- N�o � um submarino
Voc� � um pouco idiota.
263
00:15:10,496 --> 00:15:12,164
- esta parte,
sobre a �gua � Truman.
264
00:15:13,540 --> 00:15:14,792
- Tem tudo que voc� precisa aqui!
265
00:15:14,959 --> 00:15:16,502
Piscina, campo de esportes, cinema.
266
00:15:16,794 --> 00:15:19,213
- Tem uma sala de jogos?
- Todos os tipos, at� os decks das crian�as!
267
00:15:19,421 --> 00:15:20,798
Ent�o voc� v� caras!
268
00:15:21,799 --> 00:15:24,301
- Voc� tem uma luz frontal?
- O que voc� quer dizer?
269
00:15:24,760 --> 00:15:26,345
- Como eles v�em no escuro � noite?
270
00:15:26,595 --> 00:15:28,847
- Bem, � noite, n�o h� nada para ver.
271
00:15:30,057 --> 00:15:31,559
- E se um,
um iceberg entra?
272
00:15:31,934 --> 00:15:33,060
- No Egito, sem icebergs
- Esta suite � brilhante!
273
00:15:33,727 --> 00:15:35,312
Voc� � um pouco idiota.
- N�o fale com o seu irm�o, ent�o
274
00:15:35,604 --> 00:15:38,107
Este � um h�bito muito desagrad�vel.
- Egito est� quente.
275
00:15:38,440 --> 00:15:41,151
- Descubra com o radar
Truman com total seguran�a!
276
00:15:45,531 --> 00:15:49,451
- Bem, pessoal, escutem! Os meninos um
128, anote o n�mero.
277
00:15:50,494 --> 00:15:53,163
Eu estou indo para o quarto do meio
E Tilda est� no 124�.
278
00:15:53,455 --> 00:15:54,623
Jim! Posso falar com voc�?
279
00:15:54,873 --> 00:15:56,542
- Eu te ajudo
Tilda se acalmou.
280
00:15:57,042 --> 00:15:58,794
- Jim, deixa eu dizer uma coisa.
281
00:16:04,383 --> 00:16:05,551
Eu acho que � melhor
seria uma solu��o
282
00:16:05,843 --> 00:16:07,636
Tilda dormia com Truman-Paul.
- Ah, � mesmo?
283
00:16:07,887 --> 00:16:09,763
- Os meninos n�o combinam
eles acordam um ao outro.
284
00:16:09,972 --> 00:16:12,433
- Eles est�o bem.
- Al�m disso, h� outra coisa.
285
00:16:13,350 --> 00:16:14,852
- Se voc� n�o se sentir confort�vel ...
- Olha, Truman Paul,
286
00:16:15,519 --> 00:16:18,063
quem � uma crian�a muito sens�vel.
Eles geralmente t�m sonhos ruins.
287
00:16:19,189 --> 00:16:20,357
Ela chora e grita naquele momento.
288
00:16:20,608 --> 00:16:23,319
Tilda sabe como acord�-la
e ela gosta de cuidar dela.
289
00:16:24,612 --> 00:16:27,114
- Voc� n�o vai sonhar aqui
vai funcionar bem.
290
00:16:27,823 --> 00:16:29,450
meninos,
� especial!
291
00:16:30,200 --> 00:16:31,702
- Posso dormir com a Tilda?
292
00:16:34,914 --> 00:16:37,583
- Claro.
Como voc� quer, n�o importa para mim!
293
00:16:39,668 --> 00:16:42,338
Tilda, Trung!
Mude seu quarto!
294
00:16:45,549 --> 00:16:47,801
- Eu trouxe todas as minhas coisas aqui!
- Tome isso.
295
00:16:48,385 --> 00:16:50,054
- Eu j� tomei um
n� nas gavetas.
296
00:16:50,429 --> 00:16:51,639
- Ent�o pegue,
fora das gavetas!
297
00:16:52,097 --> 00:16:54,516
- Que mijo pequeno!
- Eu n�o sou!
298
00:16:54,725 --> 00:16:57,019
- Hey Trung, o que voc� est� dizendo?
- Metade no escuro!
299
00:16:57,228 --> 00:17:00,606
- N�o tenha medo no escuro!
- Eu tenho medo do escuro!
300
00:17:00,898 --> 00:17:04,068
Mas eu n�o sou, mijo!
- Vamos, Trung, siga em frente!
301
00:17:04,443 --> 00:17:06,445
- Eu estou indo!
Eu quero que ele v�.
302
00:17:07,071 --> 00:17:09,990
Estou indo.
Bem, eu vou te ajudar.
303
00:17:10,658 --> 00:17:12,826
Jessus Truman,
o que voc� traz nessas pedras?
304
00:17:16,121 --> 00:17:20,084
Venha.
O que h� com meu filho?
305
00:17:21,168 --> 00:17:22,795
- leitura.
306
00:17:23,337 --> 00:17:26,215
- Ah ... livros, um grande saco
Livro? Voc� pode ser um grande cabe�a pequena!
307
00:17:26,423 --> 00:17:28,509
- Desculpe, esta � a fam�lia Tennen?
- Sim �!
308
00:17:29,009 --> 00:17:30,970
- Ah ... voc� � o Sr. Tennen ?!
Eu sou!
309
00:17:31,428 --> 00:17:32,680
- Ol�!
- Bom dia!
310
00:17:32,972 --> 00:17:34,098
- Meu nome � Mandy!
Estou feliz.
311
00:17:34,306 --> 00:17:36,475
Estou aqui
diretor de cuidados infantis.
312
00:17:36,934 --> 00:17:38,227
- �timo.
- Ent�o ...
313
00:17:38,519 --> 00:17:40,396
S�o s� seus filhos
Estou ocupado fazendo
314
00:17:40,688 --> 00:17:42,898
porque eles s�o os �nicos
crian�as no barco.
315
00:17:43,482 --> 00:17:45,359
Podemos organizar,
ent�o emocionante ca�a ao tesouro
316
00:17:45,651 --> 00:17:48,737
marionetas, competi��o de desenho,
viagem na praia.
317
00:17:50,322 --> 00:17:51,949
Eu vou entregar este livreto para o resto.
318
00:17:52,491 --> 00:17:55,995
E se eles precisarem de mim,
basta ligar para qualquer coisa.
319
00:17:56,495 --> 00:17:58,247
Obrigado.
320
00:18:03,252 --> 00:18:06,755
N�s vamos nos divertir!
"Aten��o, aten��o,
321
00:18:07,172 --> 00:18:09,133
por favor seja acompanhado por
deixe o navio.
322
00:18:09,633 --> 00:18:12,052
Fiorde Vista,
Come�a exatamente �s 12 horas. "
323
00:18:12,344 --> 00:18:14,805
Bem, aqui est� a hora.
Ol� Mami.
324
00:18:15,180 --> 00:18:16,473
- Vamos l�, me d� um
beijar. Oi querida.
325
00:18:16,765 --> 00:18:17,975
- Trung n�o luta
Boa?
326
00:18:18,267 --> 00:18:19,852
Voc� promete? Voc� vai sentir falta de caras!
- Cuidado com meu peixe!
327
00:18:20,311 --> 00:18:22,396
- Fa�a certo!
- Sinta-se bem.
328
00:18:44,919 --> 00:18:47,213
- Tchau!
"Adeus, Kathleen, n�o tenha medo deles!"
329
00:18:47,504 --> 00:18:48,839
- N�s ligamos para voc�!
330
00:18:49,965 --> 00:18:51,425
- Seja bom!
331
00:18:52,509 --> 00:18:54,678
- Veja, J�lio C�sar!
Ele nos acena.
332
00:18:55,846 --> 00:18:58,182
Voc� v�?
- Oi Mami!
333
00:18:58,474 --> 00:19:00,059
Adeus!
334
00:19:00,392 --> 00:19:04,188
- Oi mam�e!
- Tome cuidado! Adeus!
335
00:19:11,654 --> 00:19:16,075
Adeus!
Adeus ...
336
00:19:16,784 --> 00:19:19,036
- Adeus Mami.
337
00:19:37,179 --> 00:19:39,390
- E a
coisas mais maravilhosas caras
338
00:19:39,682 --> 00:19:42,768
nessa dire��o, sempre as estrelas,
dado com base nos �ngulos.
339
00:19:43,435 --> 00:19:47,189
E isso � assim h� milhares de anos.
Isso nunca muda.
340
00:19:47,648 --> 00:19:49,608
Leste � leste,
o oeste � oeste.
341
00:19:49,858 --> 00:19:51,860
- Todo navio flutua t�o devagar
como este?
342
00:19:52,361 --> 00:19:54,989
Eu quero explicar algo importante
voc� nem me escutou.
343
00:19:55,239 --> 00:19:59,201
Olhe isso! O homem nunca est� errado
se ele olha para as estrelas.
344
00:19:59,410 --> 00:20:02,371
- Existem tubar�es no oceano?
- Nenhum tubar�o.
345
00:20:03,038 --> 00:20:04,873
Vamos l� galera,
vivamente, rapidamente, rapidamente.
346
00:20:06,208 --> 00:20:08,919
Eu ganhei! Papai! � loucura!
347
00:20:09,253 --> 00:20:11,714
- Verdadeiro Truman!
� fant�stico que voc� fez isso?
348
00:20:12,006 --> 00:20:13,757
Voc� cheira bons senhores!
349
00:20:14,091 --> 00:20:15,718
Tome isso! Coloque no seu bon�!
- H� um mist�rio de sujeira!
350
00:20:16,468 --> 00:20:17,845
- Talvez essa merda afunda.
- Cuidado, vou ajudar!
351
00:20:18,095 --> 00:20:20,431
"Eu posso me amarrar sozinho, querido!"
- Eu n�o sou crian�a!
352
00:20:20,723 --> 00:20:22,641
- embaixo,
e deveria estar ligado, forte.
353
00:20:22,975 --> 00:20:25,019
Ent�o!
Aperte-o
354
00:20:26,061 --> 00:20:29,440
- Ent�o, perigo
o alarme soa
355
00:20:29,857 --> 00:20:32,192
Isto �, sem intervalo.
Chifre longo chifre
356
00:20:32,526 --> 00:20:35,696
eles vir�o aqui,
para o conv�s. Para a direita.
357
00:20:36,155 --> 00:20:37,990
A embarca��o salva-vidas n� 11.
358
00:20:38,198 --> 00:20:40,451
O n�mero �mpar
todos est�o do lado direito do navio
359
00:20:40,701 --> 00:20:42,494
o n�mero par
� esquerda.
360
00:20:42,870 --> 00:20:45,581
� muito f�cil de lembrar.
Mais um ponto importante.
361
00:20:45,831 --> 00:20:47,875
N�o use elevadores
no caso em que
362
00:20:48,167 --> 00:20:50,211
se as m�quinas pararem,
ou o navio afunda.
363
00:20:50,669 --> 00:20:53,505
Se eles est�o longe de sua cabine,
ou em alguma sala comum
364
00:20:53,756 --> 00:20:57,426
ent�o venha direto aqui e
aqui voc� � resgatado por um servi�o de resgate
365
00:20:57,676 --> 00:21:00,095
nos arm�rios.
- � tarde demais. recurso.
366
00:21:02,097 --> 00:21:03,641
E finalmente, algo mais
367
00:21:03,933 --> 00:21:05,726
o que � muito importante.
- Voc� n�o acha que � um pouco jovem
368
00:21:06,393 --> 00:21:09,688
- Se eles tiverem que pular, espere
no colete salva-vidas.
369
00:21:09,980 --> 00:21:13,067
Dobre os joelhos e
fa�a uma ora��o. Obrigado!
370
00:21:16,320 --> 00:21:18,197
- eu pensei
que g�meos s�o beb�s!
371
00:21:18,489 --> 00:21:19,740
Eu n�o sabia
para envelhecer.
372
00:21:20,032 --> 00:21:21,617
- Todos
Envelhecer com Truman.
373
00:21:21,909 --> 00:21:23,285
- Exceto algumas garotas!
374
00:21:23,619 --> 00:21:26,121
- Ainda sobre isso
isso � uma garota a bordo?
375
00:21:26,956 --> 00:21:28,165
- Sobre isso.
Seu colarinho.
376
00:21:28,332 --> 00:21:30,459
Muito jovem para voc�!
- Vamos!
377
00:21:30,876 --> 00:21:33,212
- Quase papai!
Ele era quase t�o jovem quanto eu.
378
00:21:33,504 --> 00:21:35,339
- muito mais velho
voc� teve Tilda!
379
00:21:35,923 --> 00:21:38,717
- Mas ainda � muito jovem!
- Eles s�o picados por homens.
380
00:21:39,009 --> 00:21:40,928
- Eu acabei de verificar.
Quem?
381
00:21:41,178 --> 00:21:42,888
Alguma garota a bordo.
382
00:21:43,180 --> 00:21:45,099
- Voc� sabe
cujas cal�as eram t�o apertadas.
383
00:21:45,391 --> 00:21:47,309
- Os homens est�o picando!
- � muito apertado.
384
00:21:47,810 --> 00:21:50,938
- Eu acho que isso � uma quest�o de gosto.
- Eu acho que � uma quest�o m�dica.
385
00:21:51,480 --> 00:21:53,857
Das cal�as apertadas,
o homem pode ter uma infec��o f�ngica.
386
00:21:54,692 --> 00:21:56,402
- At� a sorte
que h� um quarto doente no navio.
387
00:21:56,694 --> 00:21:57,778
- Boa noite!
- Boa noite!
388
00:21:58,028 --> 00:21:59,280
J� estamos aqui.
389
00:22:00,281 --> 00:22:02,157
O que � uma infec��o f�ngica?
390
00:22:02,324 --> 00:22:04,368
- Algo que n�o estamos falando
voc� vai para o jantar.
391
00:22:04,785 --> 00:22:07,705
- uma doen�a infecciosa e uma
espalha contato f�sico.
392
00:22:08,455 --> 00:22:09,873
- Boa noite! - Boa noite!
393
00:22:10,124 --> 00:22:12,042
- Ou
se voc� usar uma toalha suja.
394
00:22:12,710 --> 00:22:14,044
- Tilda,
Eu apenas olhei para aquela garota!
395
00:22:14,336 --> 00:22:16,755
- Sim, mas como voc� olhou para isso!
- Chega! Vamos fechar o t�pico.
396
00:22:19,049 --> 00:22:21,510
Veja como todo mundo � elegante!
- Uau!
397
00:22:21,844 --> 00:22:23,470
- Os senhores do smoking.
398
00:22:24,972 --> 00:22:26,974
Whoa! Olha isso!
399
00:22:27,266 --> 00:22:28,976
- O seu nome � livre?
Tennen.
400
00:22:30,519 --> 00:22:31,687
- empresa de cinco pessoas.
- Olhe isso!
401
00:22:31,896 --> 00:22:33,689
- Quad.
- Olhe isso!
402
00:22:34,064 --> 00:22:35,858
- Listado em
para pedir uma mesa para cinco!
403
00:22:36,191 --> 00:22:37,985
- Claro!
Voc� est� certo, mesa de cinco pessoas.
404
00:22:38,360 --> 00:22:40,029
- Tudo bem!
Aqui est� o senhor!
405
00:22:43,991 --> 00:22:45,618
- O que precisamos
uma mesa de cinco pessoas?
406
00:22:47,119 --> 00:22:48,579
Boa noite.
407
00:22:48,871 --> 00:22:50,748
Pai,
o que precisamos de uma mesa de cinco pessoas?
408
00:22:51,081 --> 00:22:53,417
- Voc� sabe que eu pensei
venha a calhar se voc� tiver uma cadeira vazia.
409
00:22:54,043 --> 00:22:57,880
N�s podemos trope�ar
para algu�m que est� sozinho.
410
00:22:58,672 --> 00:22:59,757
- Voc� quer
sentar ao nosso lado?
411
00:23:00,174 --> 00:23:01,800
- Quem est� no longo caminho ... - Aqui est�
cansado. - Quem vai se sentar ao nosso lado?
412
00:23:02,301 --> 00:23:03,677
- Eu n�o quero que voc� seja apertado
menina sente-se com a gente!
413
00:23:03,969 --> 00:23:05,471
Voc� est� plantando algu�m papai?
- Esta � a nossa mesa? -lo?
414
00:23:06,013 --> 00:23:07,264
- Voc� plantaria aquela garota aqui.
- Mas crian�as!
415
00:23:07,640 --> 00:23:09,391
- Que tipo de garota voc� plantaria conosco?
- Chega aqui para ouvir isso,
416
00:23:09,767 --> 00:23:11,602
e acalme-se!
- Esta ser� a nossa mesa para o Senhor.
417
00:23:11,936 --> 00:23:13,812
Seu gar�om, Hugo.
Bom apetite.
418
00:23:16,023 --> 00:23:20,569
- Hugo ... Bem, sente-se rapazes,
venha na mesa! Este � o nosso lugar.
419
00:23:21,445 --> 00:23:22,571
Voc� senta a�, bom?
420
00:23:23,530 --> 00:23:27,159
- Por que eu tenho que sentar, est� vazio
ao lado da cadeira? Voc� n�o me queria.
421
00:23:27,451 --> 00:23:28,702
- Vamos!
Talvez haja algo errado com
422
00:23:29,078 --> 00:23:30,537
para manter um vazio
espa�o na nossa mesa
423
00:23:30,913 --> 00:23:32,248
algu�m
quem est� viajando sozinho?
424
00:23:32,581 --> 00:23:35,167
Imagine Tilda como �
voc� pode estar sozinho em um navio desse tamanho
425
00:23:35,543 --> 00:23:38,295
Est� em todo o selvagem.
Vamos ser um pouco generosos.
426
00:23:39,713 --> 00:23:41,090
Voc� n�o tem nenhum sentimento bom?
427
00:23:41,549 --> 00:23:44,677
Papai! E voc�?
Quem?
428
00:23:45,761 --> 00:23:47,388
- Para o cara, bem a�?
429
00:23:47,638 --> 00:23:50,015
- Minha esposa
ele vai te ensinar, ok?
430
00:23:50,432 --> 00:23:51,892
- bom?
431
00:23:52,184 --> 00:23:55,104
- E ele?
- Eu te vejo suja sozinha.
432
00:23:55,396 --> 00:23:58,941
- Realmente pai.
- Algu�m ainda ama a solid�o.
433
00:23:59,149 --> 00:24:02,361
- solid�o? Em tal navio
em todo o selvagem?
434
00:24:06,031 --> 00:24:07,616
- Eu acho que ele vai chorar em breve.
435
00:24:07,950 --> 00:24:09,451
- N�o chore voc� mesmo
apenas frio.
436
00:24:09,702 --> 00:24:11,245
Voc� quer um vizinho
quem est� com frio?
437
00:24:11,704 --> 00:24:14,081
Eu gostaria de te contar um velho
sua rinite te pega?
438
00:24:14,373 --> 00:24:15,791
- Se voc� precisa estar aqui
sente-se por algu�m!
439
00:24:16,000 --> 00:24:17,877
- Voc� n�o tem que sentar aqui
Ningu�m para Tilda!
440
00:24:18,335 --> 00:24:19,795
- Este � o bem unido?
441
00:24:27,761 --> 00:24:32,057
- Voc� v�, �timo, n�o
sozinho. Ele encontrou sua companhia.
442
00:24:32,349 --> 00:24:33,601
N�s n�o temos que nos preocupar com isso tamb�m.
443
00:24:36,228 --> 00:24:37,938
Szkola.
444
00:24:38,731 --> 00:24:40,441
- O que � papai?
- champanhe franc�s!
445
00:24:40,733 --> 00:24:42,318
- Voc� pode beber?
- Por que n�o?
446
00:24:42,776 --> 00:24:44,278
N�s n�o podemos beber isso!
447
00:24:44,945 --> 00:24:47,364
- Quem disse?
Mama e Mitchell.
448
00:24:47,656 --> 00:24:51,035
- Mama e Mitchell, eles provavelmente est�o aqui
conosco no navio? Eu n�o os vejo.
449
00:24:51,410 --> 00:24:53,454
Apenas sinta-se livre!
Eu estou dizendo a Toth.
450
00:24:55,956 --> 00:24:58,334
Para reiniciar.
451
00:25:09,261 --> 00:25:11,805
O que h� de errado, muito delicioso champanhe,
ouve apenas?
452
00:25:41,627 --> 00:25:44,421
"Eu n�o entendo porque voc� est� indo."
e por que dever�amos ficar aqui?
453
00:25:44,713 --> 00:25:48,342
� simples! Eu cresci
e os adultos se divertem.
454
00:25:48,509 --> 00:25:49,843
Mas aqui, onde est�?
455
00:25:50,928 --> 00:25:52,680
Eu sei
voc� est� procurando por aquela garota novamente.
456
00:25:53,055 --> 00:25:54,848
- Deixe-me ir com voc�
Dad!
457
00:25:55,683 --> 00:25:58,686
- � hora de dormir, pessoal!
"Mas agora estamos no meio do oceano!"
458
00:25:58,978 --> 00:26:00,396
- Por que eu n�o posso ir com voc�?
Pai?
459
00:26:01,689 --> 00:26:03,440
- Porque eu vou me divertir
para o bar.
460
00:26:04,108 --> 00:26:05,859
- Claro que eu sabia
para ir l�!
461
00:26:06,068 --> 00:26:07,611
- Por que eu n�o posso ir ao bar?
462
00:26:08,988 --> 00:26:11,615
- Por que voc� n�o pode ficar aqui?
- E por que voc� n�o pode?
463
00:26:13,158 --> 00:26:15,619
- Servir no bar
Eu n�o sou um mijo, voc� sabe!
464
00:26:19,748 --> 00:26:21,959
- Eles n�o servem
voc� � muito jovem Trung!
465
00:26:22,877 --> 00:26:24,670
- Vamos, idiota.
466
00:26:24,920 --> 00:26:27,131
- Apenas me deixe ir
deixe-me ter uma infec��o f�ngica!
467
00:26:27,381 --> 00:26:30,718
- N�o v�, n�o quero!
Eu quero que voc� fique com a gente!
468
00:26:31,385 --> 00:26:33,429
- pessoal!
Ou�a aqui.
469
00:26:34,847 --> 00:26:38,726
Seu pai, III.
James-Paul Tennen!
470
00:26:41,604 --> 00:26:46,066
V� ao bar para se divertir. E ent�o
como os adultos est�o se divertindo!
471
00:26:46,317 --> 00:26:49,320
Encontre algu�m l� em cima
voc� faz isso, entendeu?
472
00:26:50,654 --> 00:26:52,823
E se voc� tiver alguma infec��o,
esse � o seu problema.
473
00:26:53,324 --> 00:26:57,369
E assuma a responsabilidade, por tudo
porque esta � a sua viagem?
474
00:26:58,996 --> 00:27:02,791
- E se eu estiver com medo?
- Voc� n�o est� com medo e sabe por qu�?
475
00:27:03,125 --> 00:27:05,836
Porque vais dormir.
- Eu n�o estou com sono!
476
00:27:06,670 --> 00:27:09,548
- Ent�o leia um livro!
Voc� trouxe um mist�rio em sua bolsa.
477
00:27:09,882 --> 00:27:13,344
Estamos procurando por um bom?
N�o!
478
00:27:15,596 --> 00:27:18,182
O que h� de errado com Truman?
- Nada, me deixe.
479
00:27:19,225 --> 00:27:21,352
Apenas v� embora!
Apenas v�!
480
00:27:23,520 --> 00:27:25,397
- O que foi isso?
481
00:27:28,692 --> 00:27:30,361
Voc� tem algum livro?
482
00:27:33,155 --> 00:27:36,492
Talvez livros de porco e porcos
segurando cart�es postais em sua bolsa?
483
00:27:37,368 --> 00:27:41,121
- Ela n�o sabe ler. - todos eles
voc� est� na sua boca? - o que?
484
00:27:41,622 --> 00:27:42,915
- Voc� prometeu
voc� n�o me conta!
485
00:27:43,207 --> 00:27:44,375
- Eu n�o prometi nada para ele!
486
00:27:44,667 --> 00:27:46,377
- Voc� ainda gosta
eles parecem est�pidos, huh?
487
00:27:46,669 --> 00:27:48,462
- Pare o fio
De que diabos voc� est� falando?
488
00:27:48,671 --> 00:27:50,256
- Essa � a verdade
n�o pode ler.
489
00:27:55,427 --> 00:27:57,930
- Mas ele trouxe muita leitura,
o que tem no saco azul?
490
00:27:58,472 --> 00:28:02,935
- Cubos
Isto �, letras de quebra-cabe�a.
491
00:28:05,020 --> 00:28:06,480
Voc� n�o pode coloc�-los juntos.
492
00:28:15,072 --> 00:28:17,116
No ano passado eles n�o me deixaram ir
da turma.
493
00:28:18,867 --> 00:28:20,202
E se n�o se desenvolver
algo no ver�o
494
00:28:20,494 --> 00:28:22,830
ent�o � especial no outono
ele tem que ir para a escola.
495
00:28:27,835 --> 00:28:29,503
- Por que voc� n�o falou
eu ?!
496
00:28:32,506 --> 00:28:35,801
- Porque � muito vergonha.
Ele n�o queria que voc� soubesse.
497
00:28:57,990 --> 00:29:03,621
- Ol� Tru.
- Apenas v� embora.
498
00:29:23,265 --> 00:29:26,268
Truman.
Eu removi a verdade deles.
499
00:29:28,604 --> 00:29:32,566
N�o tenha medo, olhe.
Eu vou te dizer uma coisa.
500
00:29:32,942 --> 00:29:34,944
Voc� conhece Albert Einstein
na inf�ncia eles pensaram
501
00:29:35,236 --> 00:29:38,489
se uma mulher estiver acordada, ela ser� um homem burro
a partir dele? E ele era mais esperto que ningu�m.
502
00:29:39,990 --> 00:29:43,452
- E ... por anos
eles disseram Sophia Loren
503
00:29:43,702 --> 00:29:47,039
que ela seria uma mulher feia por sua idade
e a mulher mais linda do mundo.
504
00:29:47,289 --> 00:29:48,958
Voc� sabe, n�o h� nada
isso n�o pode ser resolvido.
505
00:29:50,668 --> 00:29:53,671
- Eu nunca vou ler
Eu simplesmente n�o posso! Voc�?
506
00:29:53,963 --> 00:29:56,006
- Nunca diga que n�o posso!
N�o � que eu n�o saiba.
507
00:29:56,298 --> 00:29:59,843
Truman, voc� aprender� a ler
Eu vou te ensinar. Tudo bem?
508
00:30:03,180 --> 00:30:05,808
Bem, foi o que discutimos
e durma agora!
509
00:30:06,267 --> 00:30:10,646
Sonhe lindo.
N�o tenha medo!
510
00:30:53,063 --> 00:30:54,690
Um bit
nem derramou.
511
00:30:54,899 --> 00:30:58,277
Boa noite, Jim Tennen.
- Jager Ansophie.
512
00:30:59,987 --> 00:31:03,741
- o que? Eu entendo
Jager � um ca�ador. Ansophie.
513
00:31:04,116 --> 00:31:07,119
Ent�o Sophie
como voc� se sente?
514
00:31:09,330 --> 00:31:13,667
Voc� � uma garota linda!
Jager Svenska.
515
00:31:14,168 --> 00:31:15,961
Oh!
Tanto problema, eu entendo.
516
00:31:16,253 --> 00:31:19,340
- Jager Svenska!
- Eu entendo menina sueca?
517
00:31:19,715 --> 00:31:21,217
Eu realmente gosto dos suecos.
518
00:31:21,717 --> 00:31:23,677
Passei bastante tempo
naquele pa�s.
519
00:31:24,094 --> 00:31:26,138
Foi legal, mas quando
de manh� eu fiquei escuro,
520
00:31:26,430 --> 00:31:28,849
quando fui para a cama � noite
escurid�o, voc� entende?
521
00:31:29,725 --> 00:31:32,645
Bem, eu decidi depois de um tempo
Eu n�o vivo sem um dia
522
00:31:33,562 --> 00:31:37,233
Peguei meu rifle e
Eu atirei uma bala na minha cabe�a.
523
00:31:37,608 --> 00:31:39,693
Quer dizer,
por que tantos suic�dios l�.
524
00:31:39,902 --> 00:31:43,739
Eu apenas
muito poucos eu falo minha l�ngua.
525
00:31:53,624 --> 00:31:54,917
- Ei pessoal
o que voc� est� procurando aqui?
526
00:31:55,167 --> 00:31:56,669
- Papai escute aqui!
- Vamos descer. Para dormir.
527
00:31:56,961 --> 00:32:00,172
Dad! Dad! Ou�a aqui!
O navio ficou com uma cunha! H� �gua no ch�o!
528
00:32:00,506 --> 00:32:02,174
- Realmente papai! - um
o banheiro. - �gua no ch�o?
529
00:32:02,591 --> 00:32:05,803
- Do chuveiro.
Ah! N�o que o navio tenha vazado!
530
00:32:06,220 --> 00:32:08,514
- Foi o suficiente, pegue o
p�s para baixo, mas com modera��o!
531
00:32:10,933 --> 00:32:13,227
- V� agora!
- Quando voc� vem para o papai?
532
00:32:25,030 --> 00:32:27,783
- Bem, comece!
Eu estou indo para baixo, tudo bem.
533
00:32:28,158 --> 00:32:30,160
Mas movimento
porque eu perco minha paci�ncia.
534
00:32:30,452 --> 00:32:33,414
Um ou dois ...
Para baixo!
535
00:32:43,173 --> 00:32:44,675
- Tilda,
basta olhar para este tubar�o!
536
00:32:45,009 --> 00:32:47,761
- Nossa, isso � pl�stico, vidro,
ou h� gelo. Mas bom!
537
00:32:48,178 --> 00:32:50,139
- Se fosse um verdadeiro tubar�o,
coma no caf� da manh�.
538
00:32:50,431 --> 00:32:51,849
Sim, vou levar isso tamb�m.
- Vai ser o suficiente!
539
00:32:52,182 --> 00:32:55,019
N�o fa�a muito Truman-Paul,
desde que vamos nadar depois do caf� da manh�.
540
00:32:56,562 --> 00:32:57,688
Qu�o profunda � a piscina?
541
00:32:58,105 --> 00:32:59,773
O que voc� acha
�gua real ou �gua do mar?
542
00:33:00,065 --> 00:33:01,525
- Eu n�o conhe�o Truman.
- Papai, o que acha?
543
00:33:01,775 --> 00:33:03,402
- �gua real ou �gua do mar?
- Papai pode ir
544
00:33:03,652 --> 00:33:04,695
atirar pombo de barro?
- Ent�o eu n�o vou entrar nisso.
545
00:33:04,945 --> 00:33:06,113
- Eu nem te contei ...
N�o eu por causa da �gua do mar
546
00:33:11,201 --> 00:33:12,494
"Um momento, um momento."
548
00:33:16,332 --> 00:33:18,042
Eu sempre tenho que
voc� est� falando ao mesmo tempo?
549
00:33:23,923 --> 00:33:25,883
Eu n�o bebi ainda
Eu quero caf� e paz de esp�rito
550
00:33:26,175 --> 00:33:27,509
at� eu tomar meu caf�.
551
00:33:27,968 --> 00:33:29,303
Eu sou de manh�.
Est� claro?
552
00:33:31,639 --> 00:33:35,517
Desligar por favor
porque eu o dobro na �gua!
553
00:33:42,107 --> 00:33:43,734
Obrigado.
554
00:33:45,069 --> 00:33:48,656
Papai! O que vamos fazer agora?
depois do caf� da manh�?
555
00:33:56,330 --> 00:33:57,915
- Um pouco
deixe um ao outro sozinho.
556
00:33:59,416 --> 00:34:01,502
Vou fazer isso
se eu tiver comido meu caf�.
557
00:34:01,961 --> 00:34:03,837
esperan�a
voc� tamb�m.
558
00:34:14,765 --> 00:34:16,559
- Quantas vezes eu digo
que � prejudicial.
559
00:34:16,934 --> 00:34:19,186
�leo De Bergamotor
destr�i a pele.
560
00:34:19,645 --> 00:34:22,940
Use �leo de beb�!
- Ele tamb�m tem um material protetor e � lindamente bronzeado.
561
00:34:23,190 --> 00:34:26,235
O �leo de beb� n�o � bom para se bronzear, querida.
- Apenas seja sardenta.
562
00:34:26,735 --> 00:34:29,488
- est�pido! Dr. Blake
Eu perguntei, esta � sua mania.
563
00:34:55,514 --> 00:34:58,559
- Guten Morgen!
- Guten Morgen!
564
00:34:59,351 --> 00:35:00,686
Sprechen Sie English?
565
00:35:02,521 --> 00:35:04,148
- Nove ...
566
00:35:07,234 --> 00:35:11,822
- Mas bom dia!
- Sim! Linda manh�.
567
00:35:13,073 --> 00:35:15,075
- Ent�o fale nossa l�ngua.
- Sim!
568
00:35:15,451 --> 00:35:18,162
- N�o � alem�o?
Ah! Eu n�o sou alem�o!
569
00:35:18,746 --> 00:35:20,289
- E eu pensei que era
aquele alem�o!
570
00:35:20,664 --> 00:35:22,124
- Ele estava errado.
571
00:35:32,885 --> 00:35:35,429
- De onde ele veio?
- De Nova York.
572
00:35:36,931 --> 00:35:40,559
- Mas n�o, americano?
- N�o. Isso � verdade
574
00:35:44,730 --> 00:35:47,149
- Tres bien.
- Tres bien.
575
00:35:47,900 --> 00:35:51,487
- Muito bom, astuto
ele achou que eu era francesa.
576
00:35:54,949 --> 00:35:59,203
Estou brincando
Eu farei isso se eu gostar de algu�m.
577
00:36:03,707 --> 00:36:05,751
Eu vi voc� ontem � noite
com seus filhos.
578
00:36:06,168 --> 00:36:09,630
Quando eles bateram.
Caros rapazes
579
00:36:12,299 --> 00:36:14,802
Eu tamb�m vi isso do bar cedo
ele foi deit�-los.
580
00:36:15,094 --> 00:36:16,595
Isso � o que eu gosto.
581
00:36:17,596 --> 00:36:20,266
Eu raramente vejo um homem
quem realmente se importa com seus filhos.
582
00:36:21,183 --> 00:36:25,229
Eles se divertem muito.
- Ah, sim, estamos nos divertindo muito juntos.
583
00:36:25,688 --> 00:36:27,189
Isso � legal.
584
00:36:33,445 --> 00:36:35,781
- N�s realmente entendemos isso
uns com os outros com os caras.
585
00:36:36,448 --> 00:36:39,952
Sim, parece. Voc� est� sozinho com eles?
- Nove ...
586
00:36:40,411 --> 00:36:42,329
- Seria como uma cadeira vazia
na mesa deles?
587
00:36:43,372 --> 00:36:47,835
Sim, �. Eles poderiam estar errados
l�. Estou sozinho!
588
00:36:53,841 --> 00:36:56,552
- � um sentimento
como se eu estivesse dirigindo o navio!
589
00:36:57,553 --> 00:36:59,555
Ah, mas divertido.
- Com remo.
590
00:36:59,889 --> 00:37:02,933
- Experimente!
- Bem, seja bem vindo.
591
00:37:06,312 --> 00:37:08,314
- Vamos nadar
juntos!
592
00:37:12,610 --> 00:37:16,447
- Isso � um sentimento?
Sim, sim. Grande sentimento.
593
00:37:17,114 --> 00:37:19,909
Somos um peda�o de galera
e o supervisor dirige com um chicote.
594
00:37:20,159 --> 00:37:23,245
A boa not�cia � o grampo,
piada de m�s not�cias?
595
00:37:23,454 --> 00:37:26,457
N�o!
- A boa not�cia s�o as pe�as da cozinha
596
00:37:27,082 --> 00:37:29,001
para obter uma fatia de carne
caf� da manh�.
597
00:37:29,501 --> 00:37:34,632
A m� not�cia � que o capit�o
imediatamente ap�s o caf� da manh�, quer ter esqui aqu�tico.
598
00:37:38,719 --> 00:37:41,472
parasailing,
onde a velocidade deveria ser!
599
00:37:46,560 --> 00:37:49,939
Eu tamb�m sei que a madeira � uma piada!
- Diga-me o que � esqui aqu�tico?
600
00:37:52,358 --> 00:37:54,276
- Se voc� estiver em um ski
rebocado na �gua.
601
00:37:54,568 --> 00:37:57,613
- sim unicamente
Eu me provoco.
602
00:37:59,531 --> 00:38:03,786
Oh ...
Voc� est� a bordo com algu�m?
603
00:38:05,037 --> 00:38:09,083
Porque eu ...
Estou em �tima forma.
604
00:38:10,793 --> 00:38:13,963
- Museu Metropolitano
organizou um tour. Passeio de monumento.
605
00:38:14,463 --> 00:38:16,507
Eu vi a exposi��o Tutankhamam
e eu apliquei.
606
00:38:16,757 --> 00:38:18,425
Eu pensei que seria �timo.
Ahha.
607
00:38:19,051 --> 00:38:22,805
- Bem, acabou acontecendo
para ser seus companheiros, m�mias.
608
00:38:23,472 --> 00:38:27,351
Voc� viu o que? Nem
Eu juraria respirar.
609
00:38:30,312 --> 00:38:32,106
- Falando sobre eles
Com quem voc� jantou?
610
00:38:32,356 --> 00:38:33,607
Parab�ns.
Eu os vi.
611
00:38:33,899 --> 00:38:36,777
Venha para n�s
e voc� poderia comer conosco algumas vezes.
612
00:38:37,111 --> 00:38:38,862
- Eu faria deles uma decep��o terr�vel.
613
00:38:39,154 --> 00:38:41,115
Pelo menos quatro,
eles querem se casar.
614
00:38:42,241 --> 00:38:45,411
- Ent�o mulher livre?
- N�o � bem assim.
615
00:38:46,495 --> 00:38:47,955
Eu tenho muito a fazer.
616
00:38:49,540 --> 00:38:53,043
Eu n�o entendo, vou a qualquer lugar.
Como posso me casar com voc� assim?
617
00:38:55,880 --> 00:38:59,592
Voc� sabe, muitos de mim n�o s�o divorciados
ela tem sorte
618
00:39:00,259 --> 00:39:02,887
que seu ex-marido � assim
Seja um bom homem como voc�.
619
00:39:07,266 --> 00:39:10,978
Minhas filhas raramente o veem
seu pai. Mesmo nos fins de semana, de vez em quando.
620
00:39:11,478 --> 00:39:16,025
Ou se ele estiver na cidade.
Um telefonema de anivers�rio.
621
00:39:17,693 --> 00:39:19,987
Voc� deve conhecer esta ra�a.
622
00:39:23,699 --> 00:39:26,076
� por isso que eu estava feliz
como eu te vi com seus filhos.
623
00:39:26,452 --> 00:39:28,203
� bom saber que voc� tem um.
624
00:39:31,165 --> 00:39:32,875
Caso contr�rio, meu nome �
Marie.
625
00:39:36,962 --> 00:39:39,465
- J.P. Tennen.
- J.P.
626
00:39:39,798 --> 00:39:43,177
James.
Ahh ... Ol�.
627
00:39:43,802 --> 00:39:48,140
Ol�.
- Bem, ent�o ... Adeus.
628
00:39:48,432 --> 00:39:51,727
- Tchau.
- Au revoir!
629
00:39:53,103 --> 00:39:54,980
- Au revoir.
630
00:39:56,357 --> 00:39:58,609
Le bien.
631
00:40:08,118 --> 00:40:10,120
- Apenas cuide dele,
o tempo todo.
632
00:40:10,454 --> 00:40:12,748
- homens
sempre cuida das mulheres.
633
00:40:12,998 --> 00:40:15,543
- E como eles se parecem?
- O fundo deles.
634
00:40:15,876 --> 00:40:17,419
- Seu traseiro?
635
00:40:18,170 --> 00:40:20,381
- Espero que voc� n�o fa�a isso
Truman-Paul.
636
00:40:20,923 --> 00:40:24,552
- Voc� � est�pida Tilda?
O que eu quero ver, seu traseiro?
637
00:40:26,804 --> 00:40:30,808
- Truman-Paul! Eu tenho um discurso com voc�!
Espere, n�o v� embora.
638
00:40:33,018 --> 00:40:35,229
- Eu n�o quero!
- Papai te chama, Truman.
639
00:40:35,646 --> 00:40:36,897
- Oh n�o, n�o eu!
640
00:40:37,189 --> 00:40:38,315
Ele est� chamando voc�.
- Ele viu voc�!
641
00:40:38,607 --> 00:40:40,276
- Ele n�o te viu!
- Esconda.
642
00:40:44,154 --> 00:40:46,156
- Eu te disse
Eu n�o posso fazer isso.
643
00:40:46,365 --> 00:40:49,159
- N�o Truman! Simples.
- N�o para mim!
644
00:40:49,535 --> 00:40:52,413
Truman. A palavra
para policial. Correto?
645
00:40:52,621 --> 00:40:55,374
Bem, ent�o
Eu ainda ajudo.
646
00:40:56,208 --> 00:40:58,794
Eu vou colocar sua primeira carta.
P.
647
00:40:59,336 --> 00:41:02,756
� isso! Voc� v�?
A primeira carta est� l�.
648
00:41:03,382 --> 00:41:06,677
Agora, o que vem a seguir?
Policial.
649
00:41:06,969 --> 00:41:10,264
O que vem depois de "P"?
Policial.
650
00:41:14,184 --> 00:41:16,437
- Sz?
- N�o.
651
00:41:17,271 --> 00:41:19,064
N�o Truman!
N�o h� "S" aqui,
652
00:41:19,356 --> 00:41:21,650
e olha, estas s�o as letras
n�o h� "Sz", certo?
653
00:41:21,901 --> 00:41:24,153
Bem, n�o h� "Sz" entre eles!
654
00:41:24,695 --> 00:41:28,449
- E aqueles de n�s
precisamos colocar a palavra juntos. Motivo?
655
00:41:29,241 --> 00:41:30,951
Veja o n�mero!
Ou�a, ou�a, ou�a.
656
00:41:31,493 --> 00:41:36,582
Po, policial.
Policial.
657
00:41:43,005 --> 00:41:46,217
Ah?
- N�o Truman!
658
00:41:46,634 --> 00:41:50,387
N�o � um palicman, nem um pelicman,
policial. Policial.
659
00:41:50,971 --> 00:41:52,306
- Eu te disse
Eu n�o sei!
660
00:41:53,933 --> 00:41:57,561
- N�o dobre este "n�o sei"
Truman porque ent�o voc� nem vai saber!
661
00:41:57,811 --> 00:42:00,814
Voc� entende? N�o existe tal coisa
voc� n�o pode fazer isso no mundo
662
00:42:01,106 --> 00:42:02,191
se voc� quiser toda a for�a.
663
00:42:02,566 --> 00:42:05,110
Se voc� quiser fazer isso,
ent�o voc� vai, voc� s� precisa.
664
00:42:05,236 --> 00:42:07,321
Voc� quer aprender a ler Truman,
ou n�o?
665
00:42:08,614 --> 00:42:10,908
Eu quero voc�!
- Ent�o ele vai!
666
00:42:11,367 --> 00:42:14,578
- Ele n�o vai!
- Ou�a muito! Vamos l�!
667
00:42:14,995 --> 00:42:16,497
- Mas n�o, vai!
668
00:42:19,124 --> 00:42:21,168
- Voc� vai ler o que �
a estrada acabou! Voc� entende Truman!
669
00:42:21,669 --> 00:42:22,920
Porque voc� vai fazer isso
o esfor�o
670
00:42:23,128 --> 00:42:24,838
sem o qual voc� n�o pode tocar
o resultado � homem.
671
00:42:25,005 --> 00:42:26,924
Eu n�o vou deixar voc�
apenas cruzeiro e dirigir
672
00:42:27,216 --> 00:42:28,342
n�o indo, n�o indo,
n�o v�!
673
00:42:28,592 --> 00:42:29,677
- Voc� n�o vai!
674
00:42:32,721 --> 00:42:34,932
"Por favor, preste aten��o
Sr. Johann Kirhner "
675
00:42:35,140 --> 00:42:36,850
Truman!
"voc� tem um telefonema."
676
00:42:37,601 --> 00:42:39,228
"Por favor, preste aten��o!
Sr. Johann Kirhner "
677
00:42:39,478 --> 00:42:41,063
Truman! "
voc� tem um telefonema importante! "
679
00:42:44,858 --> 00:42:46,819
- Desculpe! Voc� � o Sr. Tennen?
- sim
680
00:42:47,111 --> 00:42:49,697
- Posso falar contigo um minuto contigo?
- Me desculpe, mas eu n�o posso, eu me apresso
681
00:42:49,905 --> 00:42:51,198
meu garotinho ...
"S� um minuto, o Senhor inteiro!"
682
00:42:51,490 --> 00:42:52,616
- Eu n�o entendo, fale agora!
684
00:42:54,910 --> 00:42:57,871
- Sobre o garoto asi�tico.
- E ele?
685
00:42:58,998 --> 00:43:02,042
- Tr�s pontos diferentes do navio
n�s tivemos que remov�-lo hoje, senhor!
686
00:43:02,418 --> 00:43:03,586
- O que voc� quer dizer?
687
00:43:04,461 --> 00:43:05,880
- Convidado,
sair da piscina
688
00:43:06,088 --> 00:43:08,090
seu comportamento,
perturbou os outros passageiros.
689
00:43:08,674 --> 00:43:11,969
Removido da cozinha
eles n�o podem entrar l�.
690
00:43:12,261 --> 00:43:14,847
E ele tamb�m pegou a comida dela.
Voc� foi convidado a sair do bar
691
00:43:15,139 --> 00:43:18,684
onde o gar�om, coquetel de abacaxi
encomendou e assinou a conta.
692
00:43:19,018 --> 00:43:22,146
Mostrando um ID falso
e afirmou ter 22 anos de idade.
693
00:43:22,438 --> 00:43:24,690
Eu me sinto como o senhor
Eu preciso te informar.
694
00:43:25,190 --> 00:43:27,735
Obrigado.
695
00:43:44,627 --> 00:43:46,837
- Voc� n�o viu Truman-Pault?
- N�o.
696
00:43:50,049 --> 00:43:52,885
- Onde est� Tilda?
- Ele fala com o velho.
697
00:43:54,720 --> 00:43:57,264
- Com um homem velho?
- Quem come sozinho.
698
00:43:57,681 --> 00:44:00,184
Ele n�o podia ir com ele
sua esposa porque ele morreu.
699
00:44:03,520 --> 00:44:07,107
- Voc� � uma pipeta?
- Sim, estou falando!
700
00:44:08,192 --> 00:44:10,444
- O que deu em voc� est� indo para baixo
para o bar e pedir coquetel?
701
00:44:11,737 --> 00:44:13,322
- eu?
- Sim voc�!
702
00:44:13,572 --> 00:44:15,699
- Onde voc� consegue isso?
- Voc� diz que n�o foi?
703
00:44:16,325 --> 00:44:18,702
- E se eu fizer?
- � uma crian�a que voc� tem 14 anos!
704
00:44:19,286 --> 00:44:20,537
- Isso importa?
- Sim, isso importa!
705
00:44:20,871 --> 00:44:22,164
E o que diabos voc� est� perturbando
todos na piscina
706
00:44:22,581 --> 00:44:24,708
e todos eles lanches
sobre a sua cozinha, o que deu em voc�?
707
00:44:25,501 --> 00:44:27,962
E onde est� sua identidade?
voc� tem 22 anos?
708
00:44:29,547 --> 00:44:31,257
- Coloque,
aquele maldito bip!
709
00:44:34,760 --> 00:44:36,303
Apenas adicione aqui,
esse cart�o!
710
00:44:36,804 --> 00:44:37,888
- Eu n�o estou aqui.
711
00:44:38,514 --> 00:44:40,849
- Eu quero que voc� fique junto
e me mostre suas pe�as!
712
00:44:41,600 --> 00:44:43,727
- Muito dinheiro entrou.
Eu n�o me importo!
713
00:44:44,019 --> 00:44:45,729
- Voc� sabe o quanto ele perdeu,
para te pegar?
714
00:44:46,021 --> 00:44:47,690
Porque n�o existe
at� a sua cidadania.
715
00:44:48,107 --> 00:44:50,484
Voc� sabe quantas vezes ele teve que
Eu estou na fila das embaixadas para voc�?
716
00:44:51,068 --> 00:44:52,695
Demorou dois meses
at� que voc� finalmente entendeu!
717
00:44:52,987 --> 00:44:55,072
E aqui vai voc�!
Obrigado por isso
718
00:44:55,364 --> 00:44:57,199
- Voc� pode fazer um favor!
- Volte, voc�!
719
00:44:59,285 --> 00:45:00,578
- Voc� n�o pode falar
comigo em tal voz!
720
00:45:00,786 --> 00:45:02,580
- Por que n�o ?!
- Porque eu sou seu pai!
721
00:45:02,830 --> 00:45:06,500
- Voc� est� falando s�rio?
Papai!
722
00:45:09,461 --> 00:45:11,881
- Este � o Senhor, o Sr. Peachem.
Voc� pode sentar aqui hoje na cadeira vazia?
723
00:45:12,214 --> 00:45:13,966
Eu disse a ele
n�s temos uma cadeira livre.
724
00:45:15,426 --> 00:45:17,595
- Infelizmente,
hoje temos alguns problemas com Tilda.
725
00:45:18,554 --> 00:45:21,098
- Mas eu j� te convidei.
- Talvez dist�rbios?
726
00:45:21,599 --> 00:45:25,394
- A situa��o �
hoje n�o � sorte.
727
00:45:25,769 --> 00:45:27,062
Como?
728
00:45:27,646 --> 00:45:29,607
- Voc� n�o pode comer conosco hoje
talvez outra hora.
729
00:45:29,899 --> 00:45:33,652
- Bola de neve, sem problemas, por favor, sem problemas,
depois outras vezes. Nada aconteceu.
730
00:45:37,781 --> 00:45:39,366
Papai!
Como voc� p�de fazer isso com ele?
731
00:45:40,743 --> 00:45:42,161
- Sinto muito por Tilda.
732
00:45:43,495 --> 00:45:45,831
- Voc� disse que cadeira,
pessoas solit�rias aqui.
733
00:45:46,248 --> 00:45:48,709
- Para garotas solit�rias.
- Voc� j� teve o suficiente hoje!
734
00:45:49,126 --> 00:45:51,045
- Seu rosto estava levantado
quando te convidei.
735
00:45:51,629 --> 00:45:52,922
- Eu n�o vou almo�ar!
736
00:45:53,172 --> 00:45:55,257
- Posso ir ao meu quarto?
- Como voc� p�de fazer isso?
737
00:45:56,759 --> 00:45:59,303
- Bom se voc� quiser me ligar de volta.
Me ligue de volta!
738
00:46:00,179 --> 00:46:03,599
Ligue de volta e almoce!
O que voc� quer!
739
00:46:04,225 --> 00:46:05,976
- Ent�o voc� quer ir para o seu quarto?
Ent�o suba!
740
00:46:06,268 --> 00:46:08,020
Voc� n�o quer comer?
Eu tamb�m n�o estou com fome!
741
00:46:08,312 --> 00:46:10,898
Eu queria me sentir bem
n�s mesmos! Eu n�o queria mais nada!
742
00:46:11,190 --> 00:46:14,485
Mas isso n�o vai com o ingresso!
fa�a o que voc� quiser!
743
00:46:14,777 --> 00:46:16,862
- Voc� n�o pode,
fale com uma crian�a.
744
00:46:18,322 --> 00:46:20,908
- Voc� est� certo, Tilda,
Eu n�o posso falar com crian�as.
745
00:46:22,493 --> 00:46:24,161
Eu nunca fiz.
746
00:46:31,710 --> 00:46:34,380
- Que idiota!
Isso n�o � crian�a.
747
00:46:34,672 --> 00:46:36,340
Eu n�o entendo, todos eles trouxeram
com eles!
748
00:46:36,632 --> 00:46:38,884
Boleto esculpido!
749
00:47:11,625 --> 00:47:13,127
- Aqui!
750
00:47:17,464 --> 00:47:19,300
- N�s queremos ligar para minha m�e!
751
00:47:20,050 --> 00:47:21,385
Tudo bem.
752
00:47:22,136 --> 00:47:24,138
- o capit�o diz
como voc� precisa da sua permiss�o?
753
00:47:24,972 --> 00:47:27,766
- Eu vou dar.
Obrigado.
754
00:47:28,309 --> 00:47:30,227
- De nada.
755
00:47:30,603 --> 00:47:34,440
- N�s convidamos voc� para jantar,
ent�o voc� n�o precisa olhar para a nossa foto.
756
00:48:30,120 --> 00:48:32,289
- Ol� papai.
757
00:48:34,333 --> 00:48:37,211
Vi lentrii,
que ele estava sentado aqui e eu subi.
758
00:48:39,296 --> 00:48:41,131
Nenhuma empresa esta noite?
759
00:48:47,471 --> 00:48:49,807
N�o � f�cil
Ser pai ou m�e n�o �?
760
00:48:52,101 --> 00:48:54,061
- N�o � f�cil.
761
00:49:06,407 --> 00:49:10,661
- Voc� sabe �s vezes por causa das minhas filhas
Estou t�o frustrado que louco.
762
00:49:11,829 --> 00:49:13,497
�s vezes, gritar
Eu podia.
763
00:49:15,958 --> 00:49:18,419
eu apenas sinto
que eu tenho que correr em algum lugar.
764
00:49:19,086 --> 00:49:20,963
Para esta viagem tamb�m
Eu vim.
765
00:49:22,882 --> 00:49:24,341
Meus amigos pegaram a coisa.
766
00:49:24,633 --> 00:49:28,304
Me disseram que se eu n�o quisesse enlouquecer,
Eu tenho que ir por um tempo.
767
00:49:33,517 --> 00:49:37,229
Alors.
Allors.
768
00:49:38,689 --> 00:49:41,734
- � isso.
- � isso.
769
00:49:47,990 --> 00:49:49,325
- Minhas filhas s�o muito estranhas
comportar-se
770
00:49:49,533 --> 00:49:50,993
se eles virem um homem.
771
00:49:53,370 --> 00:49:54,830
Eles n�o gostam deles.
772
00:49:58,667 --> 00:50:00,461
� este o caso com voc�?
773
00:50:01,420 --> 00:50:03,172
Quero dizer
se voc� ver outra mulher?
774
00:50:06,675 --> 00:50:10,137
- Eles n�o gostam deles.
- N�o.
775
00:50:13,682 --> 00:50:16,060
Eu acho
esta � a lealdade ao outro pai.
776
00:50:16,936 --> 00:50:20,981
Hmm ...
Eles ficar�o terrivelmente zangados.
777
00:50:24,193 --> 00:50:26,820
Especialmente se eles veem
qu�o interessado � esse homem.
778
00:50:28,989 --> 00:50:31,784
Eu nem fa�o bem
relacionamentos.
779
00:50:36,622 --> 00:50:40,751
Eu tamb�m n�o tenho certeza.
Eu sei de tudo que eu vou conseguir
780
00:50:43,504 --> 00:50:44,964
Eu acho que garotas
781
00:50:46,632 --> 00:50:48,884
agora muito
eles iriam ficar com raiva de mim.
782
00:50:56,183 --> 00:51:00,187
Se voc� n�o fala a l�ngua nativa
homem t�o dif�cil de entender bom.
783
00:51:02,064 --> 00:51:04,024
E eu
Eu s� quero isso agora.
784
00:51:05,150 --> 00:51:06,986
Expresse o que sinto.
785
00:51:10,656 --> 00:51:12,199
Eu sou idiota!
786
00:51:13,951 --> 00:51:15,786
Eu n�o sei como ...
787
00:51:17,621 --> 00:51:19,999
Eu n�o sei
como fazer isso.
788
00:51:21,500 --> 00:51:23,210
- Ele � �timo.
789
00:51:29,133 --> 00:51:30,843
N�o v� embora.
790
00:51:31,635 --> 00:51:35,222
Voc� sabe o que?
N�o beba com uma x�cara?
791
00:51:36,098 --> 00:51:37,683
Venha e beba um.
792
00:51:56,619 --> 00:51:58,662
Eu me sinto tonto cuidado comigo!
793
00:52:00,039 --> 00:52:03,042
- Vamos entrar.
Na colher.
794
00:52:08,130 --> 00:52:10,341
A coisa fica s�ria
corrigir?
795
00:52:10,716 --> 00:52:13,427
- S�rio?
- tempo.
796
00:52:15,179 --> 00:52:19,975
Esse � o corte. Esse � o momento
n�s dois esper�vamos.
797
00:52:22,061 --> 00:52:23,520
N�o tenha medo, eu serei gentil.
798
00:52:28,651 --> 00:52:32,154
- Bem ... realmente
799
00:52:32,529 --> 00:52:35,282
Realmente, n�o deixei!
- Voc� est� com medo?
800
00:52:35,574 --> 00:52:37,868
- O que voc� est� fazendo?
801
00:52:42,915 --> 00:52:45,459
Mas voc� � forte!
802
00:52:56,262 --> 00:53:00,391
Eu n�o penso assim
Eu ficarei feliz.
803
00:53:05,938 --> 00:53:07,982
- As crian�as entram,
pegar.
804
00:53:09,525 --> 00:53:11,026
- Ou�a!
- Ou�a!
805
00:53:11,318 --> 00:53:12,611
"Ol�!
806
00:53:12,903 --> 00:53:15,072
- Hallo Rode!
Truman?
807
00:53:15,573 --> 00:53:17,825
Matilda?
Onde voc� falou?
808
00:53:18,659 --> 00:53:20,786
- Estamos aqui no navio!
- Ol� Rodessa, eu sou!
809
00:53:21,161 --> 00:53:22,705
- Rodessa
� mam�e em casa?
810
00:53:23,080 --> 00:53:26,834
- N�o tenho casa, n�o sei onde fica
mas pode chegar a qualquer momento.
811
00:53:27,167 --> 00:53:29,795
- E o Mitchell est� l�?
"N�o, ele teve que ir para Cleveland."
812
00:53:30,296 --> 00:53:31,297
- O que h� com voc�?
813
00:53:31,672 --> 00:53:33,757
- A chuva est� caindo
como se tivesse sido derramado de um pires.
814
00:53:34,133 --> 00:53:35,801
Alegrai-vos,
voc� n�o est� em casa!
815
00:53:36,218 --> 00:53:38,596
"Mammads s�o pobres,
para perder a chamada. "
816
00:53:39,054 --> 00:53:40,598
- n�o,
que talvez ele tenha vindo?
817
00:53:40,931 --> 00:53:44,602
- Eu n�o acredito na minha filha
talvez esperando a chuva cair.
818
00:55:14,149 --> 00:55:15,359
"Caro Kathleen.
819
00:55:16,652 --> 00:55:19,947
Eu escrevo para voc� porque voc�
ou a �nica mulher no mundo
820
00:55:20,155 --> 00:55:22,116
com quem voc� compartilha
n�s temos filhos.
821
00:55:23,242 --> 00:55:26,245
E voc� � a �nica pessoa
quem realmente me conhece.
822
00:55:26,453 --> 00:55:29,582
Ent�o voc� n�o ficar� surpreso
se eu relatar minha falha.
823
00:55:30,666 --> 00:55:32,668
Infelizmente voc� estava certo para Kathleen.
824
00:55:33,168 --> 00:55:37,089
Eu realmente n�o tenho nada para isso
para se tornarem parte de suas vidas.
825
00:55:37,965 --> 00:55:41,010
Eu acho que voc� � um tio
Eu sou mais do que pai.
826
00:55:41,302 --> 00:55:44,138
Tudo correu bem por um tempo
estamos bem.
827
00:55:44,513 --> 00:55:46,807
Mas ent�o de alguma forma
Eu estrago tudo.
828
00:55:47,766 --> 00:55:51,520
� estranho que ele seja t�o honesto
Posso confiar com voc�
829
00:55:51,979 --> 00:55:54,398
e eu me sinto t�o perto
voc�.
830
00:55:56,066 --> 00:55:57,443
Eu acho que � por causa deles.
831
00:55:58,319 --> 00:56:00,446
Se voc� soubesse
quanto eles te lembram.
832
00:56:01,864 --> 00:56:05,951
Tilda. Sua forte s�bria
sua natureza, ele herdou.
833
00:56:06,994 --> 00:56:08,537
Truman-Paul est� com medo de tudo
834
00:56:08,829 --> 00:56:11,415
como em segredo
profundamente em sua alma, voc� tamb�m.
835
00:56:12,249 --> 00:56:16,629
E Trung, ela � a ovelha
a presen�a de
836
00:56:16,921 --> 00:56:20,591
que algum dia voc�s dois
n�s acreditamos em contos, milagres.
837
00:56:21,050 --> 00:56:22,801
Bom e ruim
fadas.
838
00:56:23,886 --> 00:56:27,264
E isso estava certo, tudo
o que decidimos e fizemos.
839
00:56:28,933 --> 00:56:30,559
Eu sinto sua falta, Kathie.
Doce Deus, mas eu sinto sua falta.
840
00:56:57,795 --> 00:57:00,047
- N�s decidimos
n�s tentamos ser melhores.
841
00:57:01,715 --> 00:57:03,884
Tanto quanto podemos,
n�s seremos compreensivos.
842
00:57:10,891 --> 00:57:13,602
- Atacou uma ideia!
Tire isso.
843
00:57:15,229 --> 00:57:16,897
Vamos ver
o que voc� diz a ela?
844
00:57:19,358 --> 00:57:22,194
Levar crian�as,
n�s quatro somos bons amigos.
845
00:57:23,070 --> 00:57:26,782
Bons amigos. E
como manter um amigo?
846
00:57:27,032 --> 00:57:28,534
Deve ser bom
certo?
847
00:57:30,369 --> 00:57:33,163
Esque�a esse pai todo
Eu n�o posso viver com isso.
848
00:57:34,415 --> 00:57:36,166
N�o sei como fazer
mas fora isso antes
849
00:57:36,625 --> 00:57:37,793
caso contr�rio,
n�s n�o vamos fazer nada.
850
00:57:38,043 --> 00:57:40,546
Ent�o, basta ligar para o Sr. P ..
Vamos tentar.
851
00:57:40,838 --> 00:57:41,922
N�o h� nada melhor sobre amizade.
852
00:57:42,089 --> 00:57:43,424
Ent�o agora n�o vamos ser uma fam�lia
853
00:57:43,716 --> 00:57:46,260
mas quatro amigos que
juntos para f�rias.
854
00:57:46,802 --> 00:57:49,221
E voc� v�, � t�o lindo
N�s teremos um ver�o como nunca antes.
855
00:57:49,805 --> 00:57:51,557
O que voc� diz a ela?
856
00:57:53,559 --> 00:57:55,603
- Eu acho que Jim vai ser bom.
857
00:58:00,190 --> 00:58:03,319
- Ligue para o J.P.
Eu sou o Sr. P., meus amigos!
858
00:58:03,736 --> 00:58:05,529
Oi cara.
Ol�.
859
00:58:05,821 --> 00:58:07,615
Ok, vamos tentar.
860
00:58:08,282 --> 00:58:10,534
- Ok, J. P.
Tudo bem.
861
00:58:11,243 --> 00:58:13,662
- Tudo bem?
Oi J. P.!
862
00:58:14,997 --> 00:58:16,081
- Ent�o tudo
mais bem
863
00:58:16,332 --> 00:58:18,292
eu acredito nisso
n�s somos muito duros.
864
00:58:19,168 --> 00:58:20,502
E ficar� �timo
cada um.
865
00:58:37,519 --> 00:58:40,773
- Bem, abra seus olhos, apenas
estaremos na It�lia por um curto per�odo de tempo.
866
00:58:41,106 --> 00:58:43,567
Agora, o que vimos?
O que vimos?
867
00:58:43,817 --> 00:58:45,444
Um, orquestra, certo?
868
00:58:46,070 --> 00:58:47,905
- Olhe para tudo
verdadeira banda italiana.
869
00:58:48,364 --> 00:58:51,325
E um �nibus. � sua frente e
um amigo maravilhoso!
870
00:58:51,575 --> 00:58:52,618
Ol�, bom dia!
Bom dia!
871
00:58:52,910 --> 00:58:55,913
- Olha, esses sou eu
estes s�o meus amigos aqui.
872
00:58:56,163 --> 00:58:59,124
Aqui est�. Truman Paul.
E ela, Marie.
873
00:58:59,416 --> 00:59:02,211
Oi Truman Paul.
- Aqui est� minha outra amiga, Matilda.
874
00:59:02,461 --> 00:59:04,922
- Ol� Matilda.
- E meu terceiro amigo, Trung.
875
00:59:05,381 --> 00:59:07,049
Ol�.
- Ol� Marie.
876
00:59:07,341 --> 00:59:08,676
- O que voc� est� fazendo agora?
onde voce esta fazendo
877
00:59:08,968 --> 00:59:10,678
- N�s estamos indo para Roma,
por tr�s dias.
878
00:59:10,928 --> 00:59:13,180
- O que, mas s� aqui por uma hora e meia,
vem com a gente?
879
00:59:13,514 --> 00:59:15,015
- H� muito para mim!
880
00:59:15,307 --> 00:59:17,184
"Talvez voc� n�o esteja voltando para o navio?"
881
00:59:17,434 --> 00:59:20,062
- Mas n�s estamos indo com um avi�o
e depois para Atenas.
882
00:59:21,063 --> 00:59:23,816
- Ent�o, divirta-se
Vejo voc� em Atenas.
883
00:59:24,149 --> 00:59:25,818
- Sim!
Vejo voc� em Atenas.
884
00:59:26,110 --> 00:59:27,945
- Prazer em conhec�-lo.
Eu tamb�m.
885
00:59:28,445 --> 00:59:31,073
- Tchau!
- Partida caras.
886
00:59:31,448 --> 00:59:33,534
- Voc� tamb�m foi amig�vel.
Somos bons amigos.
887
00:59:34,535 --> 00:59:37,121
- Quando voc� fez amigos?
Bem, estou fazendo amigos.
888
00:59:37,454 --> 00:59:39,540
- Voc� quer fazer um tour de t�xi? - olhe
esse cara nos leva embora.
889
00:59:39,873 --> 00:59:41,083
- Quattro persone.
Oh isso � lindo.
890
00:59:41,333 --> 00:59:44,503
Bem, n�s fazemos um passeio tur�stico.
Entre em caras!
891
00:59:44,879 --> 00:59:45,921
- Aqui!
- Bom, bom, relaxe!
892
00:59:46,171 --> 00:59:47,923
Sightseeing,
passeios.
893
00:59:48,215 --> 00:59:49,800
City Tour,
fala nossa lingua
894
00:59:50,134 --> 00:59:51,302
- Estou falando um pouco.
- Sim!
895
00:59:51,594 --> 00:59:53,512
- Aqui vai voc�.
- O que em italiano?
896
00:59:53,804 --> 00:59:57,057
Quanto custa?
- o pr�prio Quanti lira.
897
00:59:57,391 --> 00:59:59,101
400!
400!
898
00:59:59,310 --> 01:00:01,353
- Ent�o ... Press�o!
Dire��o Roma!
899
01:00:06,692 --> 01:00:07,776
- Como se chama?
Enrico.
900
01:00:08,027 --> 01:00:09,403
- Como Enrico?
Enrico.
901
01:00:09,737 --> 01:00:10,988
- Olhe isso!
Tenha cuidado!
902
01:00:11,280 --> 01:00:12,448
- N�o tem problema.
- N�o ...
903
01:00:12,740 --> 01:00:13,908
- N�o tem problema.
904
01:00:15,034 --> 01:00:16,952
- N�o, os italianos s�o assim.
Eles est�o com medo
905
01:00:17,202 --> 01:00:19,705
mas n�o t�o magistralmente como �
seus ancestrais, na era dos carros de combate.
906
01:00:20,497 --> 01:00:21,665
Como o Ben-Hurban.
907
01:00:21,957 --> 01:00:24,418
Ent�o o
trole, melhor ainda para eles.
908
01:00:24,835 --> 01:00:26,337
� uma pena n�o
eles ficaram com o paci.
909
01:00:28,130 --> 01:00:29,882
Vamos ver agora
as ru�nas do Coliseu, ok?
910
01:00:30,674 --> 01:00:32,593
Naquela �poca, n�o era como
como podemos ver agora
911
01:00:32,927 --> 01:00:35,429
estava no subsolo
a parte inferior estava sob o solo
912
01:00:35,679 --> 01:00:37,181
e uma plataforma de p� sobre ele.
913
01:00:37,473 --> 01:00:39,725
E os le�es
e os crist�os estavam lutando por isso.
914
01:00:40,267 --> 01:00:41,518
E l� em cima.
915
01:00:42,061 --> 01:00:45,439
Cle�patra sentou-se no local e
ao lado de J�lio C�sar, o verdadeiro!
916
01:00:46,190 --> 01:00:47,900
Isso � J�lio C�sar.
ele era um cachorro grande.
917
01:00:48,400 --> 01:00:51,070
E quando os le�es est�o
E os crist�os lutaram
918
01:00:51,445 --> 01:00:54,907
o le�o ent�o, pulou em um
Christian ficou em p� e esperou.
919
01:00:55,199 --> 01:00:57,910
Ent�o, s� esperando por tudo
multid�o, todos os olhos est�o ligados.
920
01:00:58,410 --> 01:01:01,497
O le�o. O le�o � isso
apenas esperei e olhei para cima,
921
01:01:02,331 --> 01:01:04,667
Julius Caesarra,
para entrar no sinal.
922
01:01:05,042 --> 01:01:07,294
E o imperador levantou o
polegar. Ent�o houve dois casos.
923
01:01:07,586 --> 01:01:08,629
Ou fez isso
mais ou menos.
924
01:01:09,004 --> 01:01:10,381
que se voc� fez
ent�o o crist�o escapou
925
01:01:10,631 --> 01:01:12,174
mas se voc� fez
eles foram mortos.
926
01:01:12,424 --> 01:01:13,926
Esse cara era um grande senhor
e aconteceu
927
01:01:14,176 --> 01:01:16,679
J�lio C�sar olhou em volta primeiro
a multid�o gritou:
928
01:01:16,929 --> 01:01:18,764
- Sim sim!
Morte a isso! Morte a isso!
929
01:01:19,348 --> 01:01:21,684
- Como o le�o sabia
procurar o sinal?
930
01:01:22,309 --> 01:01:25,479
- Se voc� quer aprender Truman,
N�o se envolva em cada pequena coisa.
931
01:02:11,066 --> 01:02:14,486
- Imagine
como a sombra dos patos de areia aumenta,
932
01:02:15,279 --> 01:02:17,907
quando o dia �
cai lentamente no mar.
933
01:02:18,449 --> 01:02:21,619
E imagine como
o espelho d'�gua amadurece ao vento.
934
01:02:22,953 --> 01:02:26,165
Todo mundo vai ver isso
da fachada da casa.
935
01:02:28,292 --> 01:02:31,212
Do outro lado do campo de golfe
uma janela panor�mica.
936
01:02:31,503 --> 01:02:32,713
Pare com isso, Truman!
937
01:02:34,048 --> 01:02:36,008
Est� rodeado por colinas suaves.
938
01:02:37,760 --> 01:02:39,678
A brisa voa bandeiras
939
01:02:39,970 --> 01:02:43,015
E o nome de todo o lugar,
"Green Village" ser�.
940
01:02:44,892 --> 01:02:47,728
- E que as pessoas saibam
conduza-me para a casa de carro
941
01:02:47,937 --> 01:02:49,355
se voc� tem grama por toda parte?
942
01:02:50,022 --> 01:02:51,690
- Essa � uma pergunta muito boa, Truman.
943
01:02:51,941 --> 01:02:54,068
- Seu carro
deixe em um espa�o de estacionamento comum
944
01:02:54,360 --> 01:02:56,028
e de l� eles v�o com um carrinho de golfe.
945
01:02:56,320 --> 01:02:58,197
Leva-os � porta deles.
946
01:02:59,573 --> 01:03:02,326
- O que eles est�o fazendo para um
Bola de golfe n�o quebra a janela?
947
01:03:04,119 --> 01:03:05,746
- Sim, esta � uma pergunta dif�cil para o Jim?
948
01:03:07,414 --> 01:03:08,582
- Eu n�o trabalhei tudo ainda,
949
01:03:08,916 --> 01:03:10,376
mas com certeza voc� gostou
ent�o pessoas.
950
01:03:10,668 --> 01:03:12,294
Copo especial!
Deve estar l�.
951
01:03:13,087 --> 01:03:14,463
Como uma janela de carro.
952
01:03:16,799 --> 01:03:19,468
- Se voc� sair para o quintal,
pode usar um capacete.
953
01:03:25,474 --> 01:03:30,062
Quantas horas.
Est� na hora de dormir.
954
01:03:30,604 --> 01:03:33,065
Bem, ol�.
- Voc� n�o tem que dar um beijo!
955
01:03:33,315 --> 01:03:35,484
- Como n�o � como Truman?
� assim que eu fa�o.
956
01:03:35,693 --> 01:03:38,195
Venha.
- Isso mesmo!
957
01:03:48,706 --> 01:03:53,669
- Truman.
Eu me derreto.
958
01:03:55,421 --> 01:03:57,172
Mr. Tennen!
959
01:03:58,215 --> 01:04:02,094
- Aqui!
- Eles est�o pedindo a sala de r�dio, senhor.
960
01:04:04,096 --> 01:04:05,806
- Bom, eu vou!
961
01:04:06,307 --> 01:04:09,727
- Sim, a r�dio Vista Fjord.
Sim, por favor, por favor.
962
01:04:15,816 --> 01:04:16,859
Mr. Tennen?
- sim
963
01:04:17,151 --> 01:04:19,486
- Voc� tem uma liga��o para Atenas.
Pegue o aparelho l�.
964
01:04:22,990 --> 01:04:24,867
- Inferno
965
01:04:25,868 --> 01:04:27,578
Quem?
966
01:04:27,870 --> 01:04:29,663
Eu n�o posso ouvir isso!
967
01:04:31,290 --> 01:04:33,751
- Agora o que?
- Inferno
968
01:04:35,294 --> 01:04:37,171
Quem?
Eu n�o posso ouvir bem!
969
01:04:37,421 --> 01:04:39,173
Ele n�o saberia
falar mais alto?
970
01:04:42,134 --> 01:04:44,678
Mitchell?
Sim, sou o Jim.
971
01:04:46,764 --> 01:04:48,140
Voc� est� em Atenas?
972
01:04:48,515 --> 01:04:50,184
O que voc� est� fazendo
Gr�cia?
973
01:04:51,727 --> 01:04:53,604
O que voc� diz?
974
01:04:54,813 --> 01:04:56,440
O que sobre isso?
975
01:05:01,654 --> 01:05:04,073
Como?
Mas bem ...
976
01:05:06,909 --> 01:05:08,661
Tudo bem,
voc� n�o tem nada ...
977
01:05:12,790 --> 01:05:14,625
Mitchell!
978
01:05:15,709 --> 01:05:18,504
Ele diz ...
Voc� disse ...
979
01:05:19,171 --> 01:05:21,465
N�o pode ...
980
01:05:34,562 --> 01:05:36,564
Sim estou aqui.
981
01:05:38,315 --> 01:05:40,943
N�o, eu n�o tenho uma caneta.
Por favor.
982
01:05:41,819 --> 01:05:45,573
Sim, apenas ... Sim,
Eu acho que amanh�.
983
01:05:46,657 --> 01:05:48,117
Quando chegamos � Gr�cia?
984
01:05:48,325 --> 01:05:51,161
- �s 13:00, amanh� � tarde.
Uma hora amanha.
985
01:05:52,413 --> 01:05:54,456
- Amanh� uma vez.
986
01:05:55,541 --> 01:05:58,127
Sim.
Tudo bem, eu estarei l�!
987
01:06:00,838 --> 01:06:03,090
Sim,
Eu acho que isso vai ser o melhor!
988
01:06:04,800 --> 01:06:08,137
Voc� j�?
T�o cedo?
989
01:06:09,889 --> 01:06:12,725
Sim,
claro que eu entendo.
990
01:06:14,018 --> 01:06:16,228
Eu sei
ele tinha que fazer.
991
01:06:17,104 --> 01:06:19,899
Sim eu sei ...
992
01:06:20,524 --> 01:06:22,526
Deus ...
993
01:06:25,696 --> 01:06:28,407
Ol�! Ol�! Ol�!
994
01:06:33,245 --> 01:06:35,205
Desconectado.
995
01:06:38,334 --> 01:06:41,921
Perdido ... o relacionamento.
996
01:06:43,255 --> 01:06:46,967
Oh, meu Deus.
Meu doce deus!
997
01:07:19,250 --> 01:07:21,627
N���o ...!
998
01:07:52,366 --> 01:07:53,951
- S� um pouco de paci�ncia
estava quase l�.
999
01:07:54,285 --> 01:07:57,246
Ah, n�o pessoal! Um pouco
Eu pe�o por alegria, n�o t�o chata!
1000
01:07:57,663 --> 01:07:59,957
Truman Paul!
Esta foto ser� para o seu pai!
1001
01:08:00,207 --> 01:08:02,418
E mais, ele vai acreditar
se divertir.
1002
01:08:02,835 --> 01:08:04,920
Ei Trung!
Voc� n�o pode sorrir para mim um pouco?
1003
01:08:05,212 --> 01:08:07,089
Truman Paul!
Levante-se bem, o que voc� est� fazendo a�?
1004
01:08:07,381 --> 01:08:10,801
- Olha, mas � um bom anel.
Olha aqui! Olha o que eu encontrei!
1005
01:08:11,051 --> 01:08:12,887
"Realmente linda, onde voc� achou?"
- Aqui!
1006
01:08:13,971 --> 01:08:15,681
- Santo Deus, mas lindo, mostre!
- Ele estava aqui na pedra.
1007
01:08:16,599 --> 01:08:19,268
- Bem, pessoal, gravando!
Eu quero um sorriso enorme!
1008
01:08:20,144 --> 01:08:22,187
- Cleveland,
Eu tive que ir para Detroit.
1009
01:08:22,605 --> 01:08:26,483
Eu conversei com Kath antes dele no telefone.
Eu disse a ele onde eu estarei.
1010
01:08:26,984 --> 01:08:29,862
Mas foi apenas sexta-feira
e ... no meu escrit�rio
1011
01:08:30,738 --> 01:08:32,573
infelizmente no meu escrit�rio
eles n�o sabiam.
1012
01:08:34,658 --> 01:08:37,953
Demorou quase 3 dias
at� que eles finalmente encontraram.
1013
01:08:39,705 --> 01:08:41,081
Eu pensei ...
1014
01:08:41,498 --> 01:08:43,000
... � melhor enterrar voc�.
1015
01:08:43,250 --> 01:08:46,462
Ent�o, eu vou vir aqui e contar as novidades
com crian�as.
1016
01:08:47,755 --> 01:08:49,256
Eu vou lev�-los para casa.
1017
01:08:49,798 --> 01:08:52,051
E a despedida, ent�o
n�s seguramos isso depois.
1018
01:08:55,012 --> 01:08:56,847
Eu espero que voc� entenda.
1019
01:09:01,101 --> 01:09:04,396
Bem ...
Eu pedi um quarto para todos n�s.
1020
01:09:04,939 --> 01:09:07,691
Minha inten��o � que a tarde
Eu vou para as crian�as no navio e
1021
01:09:07,983 --> 01:09:12,488
Amanh� n�s voamos para casa. Voc� tamb�m
Eu pedi um quarto e um v�o.
1022
01:09:12,821 --> 01:09:15,699
Com a gente para Nova York,
de l� para a Calif�rnia.
1023
01:09:17,826 --> 01:09:19,995
Olha ...
1024
01:09:24,083 --> 01:09:25,709
Eu conversei com um psiquiatra.
1025
01:09:29,838 --> 01:09:32,132
Ele disse
eles precisam de um forte apoio agora.
1026
01:09:33,634 --> 01:09:36,011
ent�o eu viajei aqui
por seu conselho ...
1027
01:09:36,428 --> 01:09:38,973
... sentir
Eu estou com eles e ...
1028
01:09:40,057 --> 01:09:41,433
... suas vidas continuam.
1029
01:09:42,977 --> 01:09:44,979
Sua casa est� l�
onde voc� pode retornar.
1030
01:09:45,938 --> 01:09:48,524
O quarto deles, os amigos deles
sua escola.
1031
01:09:49,858 --> 01:09:54,405
Sua anfitri�. Quem �
como se eles fossem sua segunda m�e.
1032
01:09:55,030 --> 01:09:57,908
� muito importante que tudo seja feito
fique como estava.
1033
01:10:02,204 --> 01:10:03,998
O que h� com o Jim?
1034
01:10:09,336 --> 01:10:11,297
- Eu quero ficar com eles
esta noite.
1035
01:10:16,594 --> 01:10:18,387
- eu n�o acho
essa � uma boa ideia.
1036
01:10:18,679 --> 01:10:20,514
- Isso � o que eu quero!
1037
01:10:24,977 --> 01:10:27,187
- desculpe
mas eu tenho que dizer n�o ao Jim!
1038
01:10:28,022 --> 01:10:30,190
N�o se desculpe,
Eu n�o posso permitir isso.
1039
01:10:34,862 --> 01:10:37,907
Eu vim para lhes dizer
as not�cias e, em seguida, lev�-los para casa e ...
1040
01:10:39,575 --> 01:10:42,119
N�o foi f�cil decidir isso
mas sinto que tenho que fazer isso e
1041
01:10:42,369 --> 01:10:44,872
Eu tamb�m sinto Kathleen
apenas assim.
1042
01:10:45,164 --> 01:10:47,333
- Talvez voc� s� queira
para me dizer.
1043
01:10:48,626 --> 01:10:50,878
- Possivelmente, claro, voc�
que n�s dois fazemos.
1044
01:10:51,253 --> 01:10:52,922
- Como voc� sabe disso?
1045
01:10:53,589 --> 01:10:55,799
Eu tenho metade da minha vida
Passei com ele!
1046
01:10:59,011 --> 01:11:00,888
Desde quando voc� conheceu
5 anos atr�s?
1047
01:11:01,347 --> 01:11:04,683
Nos conhecemos ent�o
quando ele tinha 17 anos.
1048
01:11:07,269 --> 01:11:10,064
Ent�o onde diabos voc� est�?
Voc� sabe o que voc� quer ?!
1049
01:11:17,196 --> 01:11:18,948
- Para as crian�as
eles precisam de um apoio.
1050
01:11:19,448 --> 01:11:21,200
- Esta noite,
Eu quero estar com eles!
1051
01:11:23,702 --> 01:11:25,496
- eu n�o acho
voc� pode fazer isso!
1052
01:11:26,956 --> 01:11:28,624
- Eu vou ficar bem.
1053
01:11:29,333 --> 01:11:31,126
Entenda
Eu quero estar com eles.
1054
01:11:31,919 --> 01:11:34,463
Pode demorar mais de um dia,
isso pode levar v�rios dias.
1055
01:11:34,755 --> 01:11:36,215
Eu n�o sei.
1056
01:11:37,758 --> 01:11:39,134
Ent�o,
o que voce quer
1057
01:11:39,385 --> 01:11:40,886
Agora por dois dias ou quanto tempo?
1058
01:11:41,178 --> 01:11:45,015
At� que eu me prepare para isso.
Eu terei a for�a.
1059
01:11:47,685 --> 01:11:48,852
- Eles est�o comandando outra coisa
Senhores?
1060
01:11:49,186 --> 01:11:50,312
- n�o,
n�s n�o pedimos nada
1061
01:11:50,563 --> 01:11:51,855
Obrigado.
- Aqui senhores.
1062
01:11:53,232 --> 01:11:54,733
Obrigado.
1063
01:12:00,698 --> 01:12:03,492
- Bem, eu n�o quero discutir.
1064
01:12:04,994 --> 01:12:07,538
Ou para as crian�as,
arranjar um drama para n�s dois.
1065
01:12:08,831 --> 01:12:11,125
N�o. Apenas sopro suficiente
o que � para eles.
1066
01:12:12,293 --> 01:12:15,963
Se voc� precisar de mais tempo
estar com eles, vou te dar.
1067
01:12:16,380 --> 01:12:18,841
Se voc� se sentir
voc� tem que deix�-los saber
1068
01:12:19,800 --> 01:12:21,594
Eu tamb�m aprecio isso.
1069
01:12:27,433 --> 01:12:29,101
A pr�xima esta��o � o Cairo.
1070
01:12:30,352 --> 01:12:33,063
Eu estarei l� e esperarei por voc�.
No Hilton.
1071
01:12:33,731 --> 01:12:37,192
Se voc� n�o se inscrever, v� em frente
Eu estou indo para a pr�xima esta��o em Tunis
1072
01:12:38,277 --> 01:12:40,279
Os pr�ximos tr�s dias
isso pode ser o suficiente.
1073
01:12:42,948 --> 01:12:45,117
Estou ansioso para o porto
e leve-os para casa.
1074
01:12:46,535 --> 01:12:48,579
Eu pago.
- Ele acabou.
1075
01:12:49,330 --> 01:12:54,335
Eu pago!
- Voc� pagou.
1076
01:14:48,490 --> 01:14:50,534
Jim!
1077
01:14:51,660 --> 01:14:53,495
Jim!
1078
01:14:55,915 --> 01:14:58,584
O que h� de errado com voc�?
O que aconteceu?
1079
01:14:59,126 --> 01:15:00,669
Por favor me diga!
1080
01:15:10,804 --> 01:15:15,434
Entenda! Na verdade, eu nunca acreditei
isso � entre n�s.
1081
01:15:15,851 --> 01:15:17,269
Eu sempre pensei que seria ...
1082
01:15:17,561 --> 01:15:22,566
... um segundo jogo.
E eu n�o teria perdido isso.
1083
01:15:24,568 --> 01:15:26,695
Eu teria sido
o melhor marido do mundo.
1084
01:15:27,196 --> 01:15:30,658
O melhor amante, o melhor
Bread Finder, o melhor pai.
1085
01:15:31,659 --> 01:15:33,786
- o melhor pai
Voc� ainda pode ser!
1087
01:15:42,503 --> 01:15:44,505
- Ent�o eu vou te dizer
algo para voc� Marie.
1088
01:15:47,216 --> 01:15:48,676
Voc� sabe o que um pai
eu sou
1089
01:15:50,094 --> 01:15:51,929
Como seu marido divorciado.
1090
01:15:53,222 --> 01:15:56,767
- O que � isso para voc�?
- Quero dizer, � o mesmo.
1091
01:15:58,018 --> 01:16:02,773
Eu vou para a cidade todo fim de semana, de vez em quando
Eu os vejo com tanta frequ�ncia.
1092
01:16:03,232 --> 01:16:06,527
Estou ligando para o anivers�rio deles.
Eu sou um pai assim.
1093
01:16:07,111 --> 01:16:09,029
"Isso n�o pode ser verdade, Jim!"
- Infelizmente, certo!
1094
01:16:13,909 --> 01:16:16,954
Isso � verdade Que n�s batemos
com champanhe, n�o se deixe enganar.
1095
01:16:17,288 --> 01:16:21,792
N�s somos apenas quatro pessoas
quem est� tentando se sentir bem.
1096
01:16:22,126 --> 01:16:23,669
Nada mais.
1097
01:16:26,547 --> 01:16:28,424
- Voc� � mesmo sincero?
1098
01:16:30,759 --> 01:16:32,177
- Esta � a primeira vez
1099
01:16:35,723 --> 01:16:38,475
a cinco dias
Eu estava mais com eles.
1100
01:16:39,768 --> 01:16:41,395
Por mais de quatro anos.
1101
01:16:42,730 --> 01:16:48,235
E se estiv�ssemos juntos,
Eu sempre esperei para terminar.
1102
01:16:49,486 --> 01:16:51,614
Eu sou uma figura ruim.
1103
01:16:52,990 --> 01:16:55,951
Eu sempre fui
Eu ficarei para sempre.
1104
01:16:56,452 --> 01:16:58,203
Uma fraternidade miser�vel.
1105
01:17:00,247 --> 01:17:01,832
E voc� acha que eu sou um bom pai?
1106
01:17:03,500 --> 01:17:05,169
- Sim Jim!
Eu acho que sim.
1107
01:17:06,879 --> 01:17:09,006
- Voc� n�o ouviu falar
o que eu disse?
1108
01:17:09,215 --> 01:17:12,635
- Eu ouvi tudo.
Mas eles te adoram.
1109
01:17:13,302 --> 01:17:15,596
E voc� tamb�m os ama
isso � �bvio.
1110
01:17:16,430 --> 01:17:18,182
Apenas olhe para voc�!
1111
01:17:19,516 --> 01:17:22,353
Se voc� soubesse que os olhos deles estavam brilhando,
quando voc� vai para eles.
1112
01:17:23,771 --> 01:17:25,814
Voc� pensa que �
como meu ex-marido?
1113
01:17:26,440 --> 01:17:28,067
Bem, n�o � sobre isso!
1114
01:17:29,151 --> 01:17:31,237
Voc� s� veria minhas filhas
com o pai deles.
1115
01:17:32,488 --> 01:17:34,615
Seus filhos,
pelo menos eles brigam com voc�.
1116
01:17:35,282 --> 01:17:38,494
Minhas filhas
Eles s�o apenas educados.
1117
01:17:39,286 --> 01:17:42,206
Ningu�m fala, ningu�m sorri,
ningu�m est� lutando.
1118
01:17:43,079 --> 01:17:47,086
� assim que eles tratam seu conceito
n�o papai.
1119
01:18:02,017 --> 01:18:04,562
Voc� ficar� feliz com eles, eu sei!
Eu farei bem.
1120
01:18:06,855 --> 01:18:09,775
Caso contr�rio, voc� n�o tem escolha!
N�o �?
1121
01:18:11,443 --> 01:18:14,613
S�o seus filhos.
Voc� pertence a voc�.
1122
01:18:15,948 --> 01:18:17,866
Eles s�o seus para sempre.
1123
01:18:32,923 --> 01:18:35,718
- Obrigado filho.
- Voc� est� muito satisfeito com o Sr. Voc� n�o quer algo?
1124
01:18:35,926 --> 01:18:37,386
Algo bom
- N�o, obrigado, n�o pe�o nada.
1125
01:18:37,636 --> 01:18:39,305
Depressa!
Eu tento.
1126
01:18:57,990 --> 01:19:00,659
- Ele come�ou com hipop�tamo
e havia alguma cratera no final.
1127
01:19:01,035 --> 01:19:06,165
Eu lembro que Euripid
S�focles ou S�crates.
1128
01:19:07,583 --> 01:19:10,628
- N�o, n�o foi.
Ela tira uma saia, ela disse.
1129
01:19:11,837 --> 01:19:13,380
- Sim, ele disse
tirar uma saia.
1130
01:19:13,672 --> 01:19:15,174
Eu j� disse Euripid?
1131
01:19:16,425 --> 01:19:18,177
- Que tipo de crack?
O que est� rachado?
1132
01:19:18,552 --> 01:19:19,970
- Voc� deve ser sua cal�a!
1133
01:19:20,846 --> 01:19:22,181
- Pare de est�pido
1134
01:19:22,389 --> 01:19:24,558
em vez disso tente lembrar
o que Mandy disse.
1135
01:19:25,142 --> 01:19:26,685
Oh, aquela mulher, um grande ganso.
1136
01:19:27,019 --> 01:19:28,354
Sim, ele est� sempre engasgando!
1137
01:19:28,562 --> 01:19:30,272
- Nenhuma verdade!
Ele foi gentil e tentou de tudo
1138
01:19:30,564 --> 01:19:32,191
para nos entreter.
1139
01:19:33,692 --> 01:19:35,069
- E eu encontrei um anel.
1140
01:19:35,361 --> 01:19:36,946
- sim
Imagine encontr�-lo na pedra l�.
1141
01:19:37,196 --> 01:19:38,572
- o que,
ganhar muito dinheiro.
1142
01:19:38,822 --> 01:19:40,324
Ah!
N�o vale um, fitying.
1143
01:19:40,574 --> 01:19:42,743
- Aposto que ele vale muito
Truman, voc� sempre encontra alguma coisa.
1144
01:19:45,287 --> 01:19:46,789
Eu sempre tenho sorte.
1145
01:19:48,457 --> 01:19:50,376
- Sim pai!
Ele � muito sortudo.
1146
01:19:53,128 --> 01:19:55,464
- Posso comer isso, Tilda?
Algo cereja.
1147
01:19:55,965 --> 01:19:57,883
Tudo bem, apenas coma.
1148
01:20:54,273 --> 01:20:56,025
- Posso pedir uma dan�a?
1149
01:20:57,860 --> 01:21:02,031
- N�o, papai, n�o.
- Vamos l�.
1150
01:21:03,115 --> 01:21:04,575
- eu n�o sei
como eu deveria.
1151
01:21:04,867 --> 01:21:06,619
Deus vai,
vamos l�
1152
01:21:07,202 --> 01:21:08,913
- Pai, eu nunca sou ...
1153
01:21:23,385 --> 01:21:25,262
- Primeiro, apenas observe meus p�s.
1154
01:21:31,060 --> 01:21:32,770
Tente seguir.
1155
01:21:37,691 --> 01:21:39,526
� assim que voc� faz.
1156
01:21:42,780 --> 01:21:45,699
Ent�o, e agora
olha para mim.
1157
01:21:46,617 --> 01:21:48,494
Voc� v�
voc� pode dan�ar
1158
01:22:18,524 --> 01:22:20,734
Muito bonita,
Voc� vai se tornar uma grande garota Matilda.
1159
01:22:29,201 --> 01:22:30,869
James Tennen.
1160
01:22:38,085 --> 01:22:40,379
Voc� disse uma vez
que seus filhos est�o sendo preservados.
1161
01:22:41,589 --> 01:22:44,466
Como seus amigos falaram para a estrada
porque voc� estava � beira da frustra��o.
1162
01:22:45,009 --> 01:22:46,886
N�o te incomoda?
- N�o.
1163
01:22:47,511 --> 01:22:49,013
- Voc� disse isso, certo?
- sim
1164
01:22:49,346 --> 01:22:51,098
- Voc� disse
Voc� sente que tem que correr em algum lugar ?!
1166
01:22:54,310 --> 01:22:56,228
Sem tempo,
nada mais, ningu�m mais.
1167
01:22:57,146 --> 01:22:58,689
Voc� os frustra
t�o louco.
1168
01:22:58,898 --> 01:23:00,774
Voc� disse isso!
Voc� � t�o frustrado que louco.
1169
01:23:02,026 --> 01:23:06,488
E se algu�m tivesse
quem realmente quer filhos,
1170
01:23:06,947 --> 01:23:08,490
e aqueles tamb�m
Eu realmente quero.
1171
01:23:09,158 --> 01:23:10,618
Quem se daria bem com eles?
1172
01:23:11,994 --> 01:23:14,371
Ele n�o iria cobri-lo
eles n�o seriam derrotados.
1173
01:23:15,039 --> 01:23:17,625
E ao mesmo tempo voc� saberia
mas voc� seria expulso.
1175
01:23:20,419 --> 01:23:22,963
Voc� tamb�m n�o saberia
como tratar crian�as.
1177
01:23:27,927 --> 01:23:31,513
E ele n�o iria querer mais nada, ent�o
voc� os veria sempre que quiser.
1178
01:23:32,181 --> 01:23:33,807
Ent�o voc� n�o iria quebr�-lo
voc� tem seus filhos
1179
01:23:34,183 --> 01:23:36,727
nada mais iria querer
apenas cuide deles, continue.
1180
01:23:39,313 --> 01:23:41,190
- Eu lutaria com ela
at� a morte.
1181
01:23:46,403 --> 01:23:51,158
- bom.
Correto!
1183
01:23:59,124 --> 01:24:01,669
- Bom, eu ligo para voc�.
Obrigado.
1184
01:24:12,263 --> 01:24:13,556
- NOVO ...
1185
01:24:18,686 --> 01:24:19,812
O que eu fa�o
parar!
1186
01:24:19,979 --> 01:24:22,356
- N�o tenha medo!
Venha corajosamente!
1187
01:24:35,494 --> 01:24:37,538
Jim!
1188
01:24:38,080 --> 01:24:39,957
Mitchell.
1189
01:24:50,175 --> 01:24:52,303
- Onde est�o as crian�as?
1190
01:25:02,563 --> 01:25:04,064
Onde est�o as crian�as?
1191
01:25:04,815 --> 01:25:06,567
- Eles est�o apenas caminhando um pouco.
1192
01:25:07,985 --> 01:25:09,987
- Eles est�o caminhando.
- Com um amigo comum.
1193
01:25:10,446 --> 01:25:12,531
- Voc� disse que quer se encontrar
- Sim, porque temos que conversar!
1194
01:25:16,493 --> 01:25:18,621
- Uma m�quina come�a em Nova York,
a uma hora.
1195
01:25:19,121 --> 01:25:21,624
- N�o podemos ir para Nova York,
Eu quero falar sobre isso.
1196
01:25:52,238 --> 01:25:53,697
Acabei de perceber que
1197
01:25:54,865 --> 01:25:58,786
a coisa toda aconteceu
isso veio para mim r�pido demais.
1198
01:25:59,745 --> 01:26:02,873
Eu tive muito pouco tempo para pensar
at� a nossa �ltima conversa.
1199
01:26:07,086 --> 01:26:08,837
Com uma nova situa��o
n�s temos que enfrentar.
1200
01:26:11,173 --> 01:26:13,717
At� agora,
Kathleen manteve tudo junto.
1201
01:26:14,009 --> 01:26:16,178
E eu, n�s �ramos uma fam�lia
mas ent�o ...
1202
01:26:17,263 --> 01:26:21,850
E agora voc� est�
e eu sou.
1203
01:26:23,686 --> 01:26:25,354
Apenas n�s e as crian�as.
1204
01:26:29,900 --> 01:26:33,028
Voc� entende o que estou dizendo, Mitchell?
- Eu acho que sim.
1205
01:26:38,409 --> 01:26:40,452
Ent�o voc� quer mudar
esse acordo
1206
01:26:40,744 --> 01:26:42,454
que agora est� em vigor.
1207
01:26:44,456 --> 01:26:48,919
Eu apenas
hesitante.
1208
01:26:49,545 --> 01:26:51,714
Eu quero saber o que voc� quer?
- Eu vou te dizer imediatamente.
1209
01:26:52,631 --> 01:26:55,259
Eu n�o vou entrar nisso.
Nem agora nem depois!
1210
01:26:55,843 --> 01:26:57,177
Eu n�o vou deixar voc�.
1211
01:26:59,597 --> 01:27:02,808
Voc� pode ir ao tribunal, � claro, e
voc� pode lutar comigo por eles.
1212
01:27:03,267 --> 01:27:05,227
Voc� pode arruin�-los
tal processo.
1213
01:27:07,062 --> 01:27:08,647
Mas para ganhar
voc� n�o tem chance.
1214
01:27:09,982 --> 01:27:12,359
- Tem tanta certeza?
- Eu conhe�o bem a lei.
1215
01:27:13,319 --> 01:27:15,279
- Mas
Eu sou o pai deles.
1216
01:27:16,739 --> 01:27:18,282
- � um nome
perguntas.
1217
01:27:19,325 --> 01:27:21,118
- E uma quest�o biol�gica.
1218
01:27:23,746 --> 01:27:26,457
- Truman-Paul tem um aqu�rio
com guppies.
1219
01:27:26,957 --> 01:27:28,417
Eles tamb�m t�m seus filhos.
1220
01:27:28,959 --> 01:27:32,922
Mas eu n�o diria
seus pais no aqu�rio.
1221
01:27:35,841 --> 01:27:37,760
Como voc� deseja
para apoi�-los?
1222
01:27:38,844 --> 01:27:40,512
Vamos em frente, ent�o.
- ok
1223
01:27:40,804 --> 01:27:43,974
Se voc� for a tribunal,
� mais importante, especialmente
1224
01:27:44,266 --> 01:27:45,601
se o pai os deixasse l�.
1225
01:27:47,519 --> 01:27:49,688
- bem ...
- N�o me d� esse conto de fadas
1226
01:27:49,897 --> 01:27:52,983
o irm�o de US $ 200.000.
Eu verifiquei tudo.
1227
01:27:53,734 --> 01:27:56,278
Sua d�vida � mais do que isso
para o Franklin Bank.
1228
01:27:58,948 --> 01:28:01,617
Ent�o vamos falar sobre professores,
instrutor, li��es de bal�.
1229
01:28:02,618 --> 01:28:05,871
O piano, o guardi�o,
sportfelszerel�sr�I,
1230
01:28:06,080 --> 01:28:08,457
fogszab�lyoz�sr�l,
sobre a escola especial.
1231
01:28:09,959 --> 01:28:12,878
Voc� conhece Truman-Paul,
ele n�o aprendeu a ler ainda.
1232
01:28:13,170 --> 01:28:16,131
- Eu sei disso.
� uma surpresa.
1233
01:28:17,341 --> 01:28:21,595
- E eu aprendi com ele.
- Isso n�o funciona.
1234
01:28:22,471 --> 01:28:24,473
- Onde voc� estava
quando isso inibiu?
1235
01:28:25,891 --> 01:28:28,310
Quando voc� estava, ele
para apoiar e persuadir.
1236
01:28:29,770 --> 01:28:33,190
Quando estava completamente l�
para v�-lo, a competi��o da escola.
1237
01:28:34,275 --> 01:28:36,902
Ou Tilda!
Seu desejo era
1238
01:28:37,528 --> 01:28:39,280
ser surpreendido
e voc� estar� l� no seu show!
1239
01:28:39,655 --> 01:28:41,532
E voc� estava l�
Trung em uma de suas partidas!
1240
01:28:43,242 --> 01:28:45,244
Onde voc� estava
quando pegaram as am�ndoas de Tilda?
1241
01:28:46,537 --> 01:28:48,497
E ele chorou amargamente
ele teve que ser movido
1242
01:28:48,789 --> 01:28:50,374
em um quarto insonorizado.
1243
01:28:50,791 --> 01:28:52,459
Voc� sabia algo sobre isso?
1244
01:28:56,046 --> 01:28:58,924
E quando ele veio da anestesia,
Voc� chorou depois de voc�.
1245
01:29:01,552 --> 01:29:04,430
Onde voc� estava garota idiota quando
Eu mantive as crian�as em meus bra�os
1246
01:29:04,722 --> 01:29:06,891
e eu lhes assegurei
que voc� ainda os ama.
1247
01:29:07,516 --> 01:29:09,643
Quando at� no anivers�rio deles,
voc� n�o telefonou.
1248
01:29:09,894 --> 01:29:11,478
- Foi s� uma vez.
- Onde voc� estava?
1249
01:29:12,771 --> 01:29:16,025
Onde voc� estava ?!
Inferno, onde voc� estava?
1250
01:29:25,326 --> 01:29:27,036
Eu sou amaldi�oado, sou um bom advogado.
1251
01:29:28,871 --> 01:29:31,415
E se eu for for�ado
o trigo branco eu provo preto
1252
01:29:31,749 --> 01:29:35,169
e cravos s�o brancos.
Al�m disso, sem mentiras.
1253
01:29:37,379 --> 01:29:39,548
E voce
1254
01:29:42,092 --> 01:29:44,136
Voc� � um grande bolo espumoso
1255
01:29:45,095 --> 01:29:47,473
Eu amo eles, Mitchell.
- Voc� n�o os conhece.
1256
01:29:50,142 --> 01:29:51,769
Isso n�o � verdade.
1257
01:29:55,022 --> 01:29:56,523
- Ent�o,
como chamar seus amigos?
1258
01:29:57,524 --> 01:30:00,569
Quem s�o seus professores?
Miri geralmente sonha � noite.
1260
01:30:03,739 --> 01:30:05,866
Que tinha catapora
qual deles tinha caxumba?
1261
01:30:06,825 --> 01:30:09,286
Eu sou futurista, quero conversar.
Estou falando sobre isso.
1262
01:30:13,666 --> 01:30:15,417
Eu estou falando sobre isso.
1263
01:30:17,586 --> 01:30:19,964
Sua escolaridade vai ficar bem.
Eu cuidei disso.
1264
01:30:20,422 --> 01:30:23,759
O dinheiro est� no banco.
Eu investi muito nessas crian�as
1265
01:30:24,051 --> 01:30:25,928
e mais
Eu quero fazer isso por eles.
1266
01:30:28,889 --> 01:30:30,474
Nessa coisa,
Eu n�o vou deixar voc�.
1269
01:30:41,986 --> 01:30:46,156
Eu teria te amado
salve-o.
1270
01:30:46,490 --> 01:30:49,285
Mas � assim que eu posso dissipar isso
suas d�vidas
1271
01:30:49,618 --> 01:30:51,412
o que teria sido
O desejo de Kathleen.
1272
01:30:52,246 --> 01:30:55,416
Eu acho que voc� est� convencendo tamb�m
ele tinha que saber o que era melhor.
1273
01:31:01,213 --> 01:31:06,385
Eu tamb�m os amo.
Muito melhor do que voc� pensa.
1274
01:31:07,303 --> 01:31:08,762
Ou voc� poderia entender.
1275
01:31:17,229 --> 01:31:19,023
Assim,
Eu decidi
1276
01:31:19,523 --> 01:31:23,319
Eu n�o estou mais te seguindo.
O final dos passeios, G�nova.
1277
01:31:25,029 --> 01:31:26,614
Eu vou esperar por voc� l�.
1278
01:32:02,733 --> 01:32:05,319
"Algo estranho
deprimido hoje.
1279
01:32:05,986 --> 01:32:08,447
Eu realmente n�o te conheceria
explique qual � a causa.
1280
01:32:09,073 --> 01:32:11,492
Eu lembrei
morrer a qualquer momento.
1281
01:32:12,284 --> 01:32:14,954
E agora eu penso
tudo que eu posso agradecer por
1282
01:32:15,663 --> 01:32:17,581
Principalmente para voc�
querido Mitchell.
1283
01:32:18,415 --> 01:32:20,626
Voc� me deu um �timo presente
e crian�as.
1284
01:32:21,126 --> 01:32:24,255
N�s poder�amos conhecer um homem
cujo bra�o e alma s�o t�o fortes
1285
01:32:24,838 --> 01:32:26,632
para nos proteger.
1286
01:32:27,007 --> 01:32:30,177
E quem tem o mesmo poder gentil
coloca tudo no lugar do mundo
1287
01:32:30,886 --> 01:32:33,514
como uma macro
crian�a, avisos.
1288
01:32:34,515 --> 01:32:37,226
Voc� nos recebeu
como se estiv�ssemos sempre no seu caminho.
1289
01:32:37,685 --> 01:32:41,355
E nos tornamos. Um empate.
Sua vida, nossa vida.
1290
01:32:41,647 --> 01:32:44,525
Qu�o confort�vel, quente
� seguro em casa.
1291
01:32:45,442 --> 01:32:48,320
Eu olho em volta e vejo
que sorte eu tenho.
1292
01:32:49,113 --> 01:32:52,074
Eu n�o quero ser tomado como garantido
considerou isso muito bem.
1293
01:32:53,075 --> 01:32:55,536
Eu quero que voc� saiba.
Eu te amo.
1294
01:32:56,620 --> 01:32:58,289
E sou muito grato a voc�.
1295
01:32:59,331 --> 01:33:02,334
Ent�o voc� entrou na minha vida
quando eu precisei de voc�.
1296
01:33:03,460 --> 01:33:05,504
Voc� me salvou,
e voc� nos forneceu.
1297
01:33:06,881 --> 01:33:09,675
Voc� me devolveu a minha alma
e paz.
1298
01:33:10,426 --> 01:33:13,387
Essa mente certa
como est� meu marido?
1299
01:33:14,346 --> 01:33:16,307
E tem um pai para meus filhos.
1300
01:33:19,101 --> 01:33:21,228
Seu amor Kathleened.
1301
01:33:31,906 --> 01:33:33,282
- E como voc� diz esse cavalo?
1302
01:33:33,866 --> 01:33:35,534
- Em franc�s eles dizem
para cheval.
1303
01:33:35,784 --> 01:33:37,536
Oh! Cheval!
- O potro, jeune cheval.
1304
01:33:37,828 --> 01:33:39,455
- Jeune ...
- Jeune Cheval.
1305
01:33:39,663 --> 01:33:41,373
- Jeune Cheval!
- E o pequeno potro
1306
01:33:41,624 --> 01:33:43,292
e � chamado
para poulain.
1307
01:33:43,542 --> 01:33:45,711
- Poulain.
Sim. Voc� diz bem.
1308
01:33:51,342 --> 01:33:52,885
- Ah, oi papai!
Voc� chegou?
1309
01:33:58,682 --> 01:34:01,227
Dad! Onde voc� conseguiu isso?
jipe legal? Off-road o que?
1310
01:34:01,477 --> 01:34:03,729
- Isso vai para o deserto?
- Imagine papai! N�s est�vamos no camelo!
1311
01:34:04,146 --> 01:34:06,273
- Camelo nos atingiu
n�s quase ca�mos.
1312
01:34:06,857 --> 01:34:08,275
Seu l�der.
- N�s est�vamos terrivelmente com medo.
1313
01:34:08,567 --> 01:34:10,152
Posso sentar aqui?
James James.
1314
01:34:11,695 --> 01:34:13,739
Como vai voce
1315
01:34:19,286 --> 01:34:21,622
N�s esperamos muito por voc�
para ver as pir�mides.
1316
01:34:28,170 --> 01:34:31,382
Papai! Onde voc� esteve?
Voc� se divertiu?
1317
01:34:31,757 --> 01:34:33,551
- N�o muito.
1318
01:36:02,431 --> 01:36:03,807
- Por que eles fizeram isso?
1319
01:36:06,936 --> 01:36:09,772
- Como fazer algo para eles
que � Truman.
1320
01:36:12,107 --> 01:36:14,860
- bem feito.
- Voce acha?
1321
01:36:17,196 --> 01:36:18,989
olha,
a meia-cara estava quebrada.
1322
01:36:20,741 --> 01:36:23,869
Uma vez, nada permanece aqui.
Apenas a areia.
1323
01:36:26,288 --> 01:36:28,832
Estes eram apenas sonhos de um homem,
nada mais.
1324
01:36:29,250 --> 01:36:31,627
E o homem em seus sonhos
eles n�o podem se manter vivos.
1325
01:36:33,504 --> 01:36:37,925
Nada permanece permanente.
Nada permanece o mesmo
1326
01:36:41,929 --> 01:36:44,056
N�s nunca sabemos
o que vai acontecer?
1327
01:36:45,558 --> 01:36:47,101
S� naquele
podemos ter certeza
1328
01:36:47,351 --> 01:36:49,395
o que esperamos
vai acontecer ...
1329
01:36:55,859 --> 01:36:57,653
... ou n�o.
1330
01:37:00,656 --> 01:37:02,449
Minha inf�ncia e
enquanto eu era jovem
1331
01:37:02,700 --> 01:37:05,119
Eu pensei que tudo seria como
como eu quero.
1332
01:37:07,496 --> 01:37:09,415
Meu casamento tamb�m com sua m�e.
1333
01:37:10,291 --> 01:37:12,042
Por exemplo ...
1334
01:37:13,335 --> 01:37:15,254
Eu pensei
ser� permanente.
1335
01:37:17,256 --> 01:37:19,466
Eu pensei que era t�o s�lido
Seremos n�s dois
1336
01:37:22,469 --> 01:37:26,056
como essas pir�mides.
Ou ainda mais permanente.
1337
01:37:26,307 --> 01:37:30,144
Mas n�o foi.
Eu perdi ele porque
1338
01:37:32,062 --> 01:37:34,565
Foi o que aconteceu
o que aconteceu
1339
01:37:36,150 --> 01:37:39,236
Eu n�o poderia ficar na minha vida
como eu queria.
1340
01:37:41,989 --> 01:37:43,699
Mas a vida
continuou.
1341
01:37:44,992 --> 01:37:47,828
N�o foi f�cil continuar
mas continuou.
1342
01:37:48,245 --> 01:37:50,456
Porque voc� tem que viver
tudo pode acontecer.
1343
01:38:04,261 --> 01:38:06,430
Isso � maravilhoso
1344
01:38:07,264 --> 01:38:09,475
que voc� est� aqui
crian�as.
1346
01:38:17,983 --> 01:38:21,195
E a prova do nosso amor
voc� vive mais.
1347
01:38:21,403 --> 01:38:26,951
Porque somos dois, parte de n�s
fique vivo.
1348
01:38:27,451 --> 01:38:31,872
Se eu te vejo, vejo Kathle
tamb�m em seus olhos quando voc� olhou para mim.
1349
01:38:33,374 --> 01:38:36,502
E eu o escuto
se voc� falar comigo.
1350
01:38:37,711 --> 01:38:41,674
Ent�o, � sempre com a gente
n�o importa onde voc� esteja.
1351
01:38:42,216 --> 01:38:44,343
Enfim ...
1352
01:38:44,927 --> 01:38:47,763
n�o agora
Eu queria falar com voc�.
1353
01:38:48,180 --> 01:38:51,475
Mas eu n�o aguento mais
para me manter dentro
1354
01:38:56,313 --> 01:38:58,816
Eu tenho que te dizer
n�o importa o qu�o terr�vel seja.
1355
01:39:03,195 --> 01:39:06,657
Sua m�e ...
Eu te amei muito
1356
01:39:07,074 --> 01:39:08,993
e voce tambem
voc� realmente amou
1357
01:39:09,535 --> 01:39:10,995
ele era,
para sair ...
1358
01:39:11,412 --> 01:39:14,164
teve que nos deixar.
Todos n�s.
1359
01:39:14,999 --> 01:39:19,795
Uma semana atras
ele levou o cachorro para passear.
1360
01:39:21,589 --> 01:39:24,800
Chuva estava chovendo
e um carro escorregou na estrada.
1361
01:39:26,218 --> 01:39:30,055
Um acidente aconteceu.
Sua m�e morreu.
1362
01:39:32,766 --> 01:39:36,061
Ele morreu imediatamente.
Ele n�o sofreu.
1363
01:39:38,355 --> 01:39:41,191
- Neem!
Nah!
1364
01:39:41,442 --> 01:39:43,527
Nah!
1366
01:39:50,117 --> 01:39:51,368
N�o!
1367
01:39:51,577 --> 01:39:53,203
- Kisfiam.
N�o! N�o!
1368
01:39:53,579 --> 01:39:55,748
- Vai melhorar em breve.
N�o!
1369
01:39:57,917 --> 01:40:00,169
Estou bem.
- N�o, n�o!
1370
01:40:00,461 --> 01:40:02,504
Estou bem.
1371
01:40:04,757 --> 01:40:07,134
N�o, n�o!
1372
01:40:10,054 --> 01:40:12,348
- Trung! Trung!
1373
01:40:20,231 --> 01:40:24,026
- Voc� � o Mitchell, sabe?
- Voce sabe.
1374
01:40:25,444 --> 01:40:27,488
Em G�nova,
para levar voc� para casa.
1375
01:42:08,881 --> 01:42:11,675
N�o!
1376
01:42:22,269 --> 01:42:24,230
Tudo bem.
1377
01:42:39,703 --> 01:42:41,705
Isto � como acariciar.
1378
01:42:45,918 --> 01:42:47,836
Ela sonha com um canguru branco.
1379
01:42:53,425 --> 01:42:55,761
Eles t�m longas garras longas.
1380
01:42:59,348 --> 01:43:03,102
E o bigode dele.
Cabelos duros com pontas de agulha.
1381
01:43:03,519 --> 01:43:05,104
E um dente muito longo.
1382
01:43:10,317 --> 01:43:12,444
Um beb� morto
est� em sua bolsa.
1383
01:43:16,156 --> 01:43:17,825
E ele est� perseguindo ele.
1384
01:43:21,495 --> 01:43:23,289
N�o � terr�vel?
1385
01:43:27,877 --> 01:43:30,004
Como at� isso
tamb�m tem que sofrer?
1386
01:43:38,596 --> 01:43:41,473
Pelo menos,
ela se sentiria segura em seu sono.
1387
01:43:51,025 --> 01:43:52,693
- Mas voc� est� aqui!
1388
01:43:53,068 --> 01:43:55,613
E ele � muito bom nisso
voc� est� aqui em Tilda.
1389
01:44:01,577 --> 01:44:04,997
Pai,
pai.
1390
01:44:07,875 --> 01:44:11,545
Pai.
- Tilda, Tilda.
1391
01:44:16,050 --> 01:44:18,802
Papai ...
1392
01:44:21,639 --> 01:44:24,850
- Tudo bem, querida.
1393
01:44:31,482 --> 01:44:33,484
"Durante o dia,
come�ando excurs�es de grupo
1394
01:44:33,734 --> 01:44:35,027
para a cidade e
arredores.
1395
01:44:35,402 --> 01:44:38,405
Quem ainda n�o est� registrado e envolvido
Quer fazer um dos nossos passeios.
1396
01:44:38,697 --> 01:44:41,367
�s 10 horas da manh�, cansa-te
ao lado do restaurante
1397
01:44:41,575 --> 01:44:44,536
nosso escrit�rio de organiza��o.
- Trung!
1398
01:44:45,871 --> 01:44:47,831
alarme,
estamos tomando caf� da manh� agora.
1399
01:44:52,086 --> 01:44:54,046
Oh! O Divino!
1400
01:44:55,891 --> 01:44:56,173
Levante-se, acorde!
Estou com sono!
1401
01:44:56,423 --> 01:44:57,466
Truman, Tilda Vamos l�!
- o que?
1402
01:44:57,800 --> 01:44:58,926
- Mova-se!
Levante-se rapidamente.
1403
01:44:59,218 --> 01:45:00,302
Voc� viu Trung ontem � noite?
- Tudo bem, claro.
1404
01:45:00,594 --> 01:45:02,513
Estou com sono. -
N�o consigo ver as roupas dela, a cabine dela est� vazia.
1405
01:45:02,846 --> 01:45:04,682
- O que h� de errado?
- Onde voc� viu pela �ltima vez
1406
01:45:04,974 --> 01:45:06,225
Pense r�pido!
- Eu n�o vi!
1407
01:45:06,517 --> 01:45:07,977
- Ele fez isso em casa
j� fugiu.
1408
01:45:08,310 --> 01:45:09,812
Mitchell chegou ao ponto de �nibus.
1409
01:45:10,062 --> 01:45:11,814
Ele disse
para ir para a Calif�rnia.
1410
01:45:12,022 --> 01:45:13,399
- N�o tem �nibus aqui
Calif�rnia.
1411
01:45:13,691 --> 01:45:15,401
Levante-se r�pido!
Depressa!
1412
01:45:16,902 --> 01:45:18,821
- Ele pousou
com o primeiro barco Senhor.
1413
01:45:19,321 --> 01:45:21,031
- E ele deixou
conseguir uma crian�a sozinha?
1414
01:45:21,490 --> 01:45:23,701
Com uma bolsa esportiva no ombro?
O que diabos voc� fez?
1415
01:45:24,201 --> 01:45:25,578
Bem, um pouco
voc� n�o tem senso comum?
1416
01:45:26,203 --> 01:45:28,414
Onde diabos estamos n�s ?!
- Em Tunis, Senhor.
1417
01:45:28,664 --> 01:45:29,999
- Leve-me para a praia
mas imediatamente!
1418
01:45:30,457 --> 01:45:31,917
- Sempre pronto
uma moto.
1419
01:45:32,418 --> 01:45:34,461
- H� quanto tempo o navio est� aqui?
- Ao entardecer, senhor.
1421
01:45:37,089 --> 01:45:38,674
- Vamos!
1422
01:45:49,184 --> 01:45:50,519
- Bom, pare aqui!
1423
01:45:51,937 --> 01:45:53,480
Ent�o para isso? Este?
- sim senhor
1424
01:45:53,856 --> 01:45:55,065
Obrigado, obrigada. Tudo bem.
Obrigado.
1425
01:45:55,399 --> 01:45:57,318
- Vamos depressa!
Fique ao meu lado.
1426
01:46:00,905 --> 01:46:11,081
- TRUNG!
- TRUNG!
1428
01:46:19,840 --> 01:46:21,842
Vamos l�!
1429
01:46:43,030 --> 01:46:47,076
- Vamos logo, ai!
- Trung!
1430
01:46:47,576 --> 01:46:48,953
- O que diabos voc� est� fazendo aqui?
- Saia!
1431
01:47:18,440 --> 01:47:20,234
- Depressa, n�o fique abaixada!
1432
01:47:20,484 --> 01:47:22,361
Pare com isso!
Trung!
1433
01:47:24,154 --> 01:47:26,490
N�o fique para baixo!
Trung!
1434
01:47:27,658 --> 01:47:30,119
Vamos l�!
Fique em meus passos!
1435
01:47:30,578 --> 01:47:32,913
Vamos correndo!
R�pido!
1436
01:47:33,831 --> 01:47:36,041
Fique em meus passos!
This!
1437
01:47:36,709 --> 01:47:38,627
Trung! Trung!
1438
01:47:47,136 --> 01:47:50,222
Onde est�o seus filhos!
Tilda! Vamos l�!
1439
01:47:50,931 --> 01:47:53,809
Pare com isso!
Trung!
1440
01:47:56,812 --> 01:47:57,980
Deixe isso agora!
1441
01:47:58,272 --> 01:47:59,398
- Voc� quer
estar em apuros aqui?
1442
01:47:59,773 --> 01:48:01,734
- Voc� tamb�m se importa comigo
Eu n�o preciso de voc�, me deixe em paz!
1443
01:48:01,942 --> 01:48:03,736
- Trung! Filhote de cachorro!
- OA!
1444
01:48:05,446 --> 01:48:07,990
- Siga meu caminho, Tse
Eu preciso de voc�, n�o se importe comigo!
1445
01:48:08,616 --> 01:48:10,826
- n�o!
- Voc� n�o precisa de voc�, voc� d� para outra pessoa!
1446
01:48:11,327 --> 01:48:13,329
- N�o, isso n�o � verdade!
- Mas voc� n�o quer ficar com isso!
1447
01:48:13,621 --> 01:48:14,872
- N�o �
como eu quero isso!
1448
01:48:15,497 --> 01:48:18,000
N�o pense que � uma coisa t�o simples!
- Voc� n�o quer e est� feito!
1449
01:48:18,209 --> 01:48:19,627
- Mas n�o �
como eu quero isso!
1450
01:48:20,002 --> 01:48:22,504
Grande diferen�a para o homem
o que ele quer e o que ele pode fazer.
1451
01:48:24,089 --> 01:48:27,176
Eu n�o posso te dar tudo
o que ele pode dar. Voc� entende?
1452
01:48:27,801 --> 01:48:30,721
N�o � sobre n�o aqui
Eu quero, mas n�o posso fazer isso.
1453
01:48:32,556 --> 01:48:35,059
- Tudo, s� quero
n�o deveria ser que n�o fosse!
1454
01:48:35,309 --> 01:48:38,020
Voc� sentencia a �ltima vez. Se estiver cheio
ele quer algo com poder,
1455
01:48:38,646 --> 01:48:39,855
voc� � bem sucedido!
1456
01:48:40,105 --> 01:48:42,274
- Eu posso estar errado com Truman,
Voc� pode apenas querer um pouco.
1457
01:48:43,943 --> 01:48:45,361
Voc� n�o se sente bem com Mitchell?
1458
01:48:45,861 --> 01:48:48,989
Apenas me diga se voc� n�o se importa,
ent�o eu vou imediatamente recuper�-lo!
1459
01:48:49,323 --> 01:48:51,075
Diga-me, mas honestamente!
1460
01:48:52,034 --> 01:48:56,080
- Mitchell, voc� acabou de entrar
meu pai sangrento, ele me deixou!
1461
01:48:56,664 --> 01:48:58,415
E voc� � o �nico
quem escolheu!
1462
01:48:58,832 --> 01:49:00,668
N�o me diga
n�o meu pai
1463
01:49:01,210 --> 01:49:02,670
mas apenas meu amigo.
1464
01:49:04,505 --> 01:49:07,591
Talvez eu tenha me tornado seu filho
porque eu queria um amigo?
1465
01:49:07,883 --> 01:49:10,636
Eu n�o preciso de um amigo!
Eu preciso de um pai!
1466
01:49:16,058 --> 01:49:17,601
Um pai como voc�!
1468
01:49:23,357 --> 01:49:25,192
Apenas o problema
estamos todos prontos.
1469
01:49:25,568 --> 01:49:28,195
Isso vai embora, voc� v�.
N�s assustado.
1470
01:50:04,607 --> 01:50:07,318
- Truman, voc� n�o se sente bem.
- Eu prefiro ficar com ele.
1471
01:50:09,194 --> 01:50:10,613
- N�o pe�a jantar?
1472
01:50:14,450 --> 01:50:16,076
- Eu pensei em fazer isso
sua cama
1473
01:50:21,165 --> 01:50:22,583
- Isso � bom, obrigada.
1474
01:50:24,919 --> 01:50:27,379
Ol�.
Ol�.
1475
01:50:49,109 --> 01:50:50,236
"Bom dia!
1477
01:50:54,323 --> 01:50:56,742
Hoje chegamos a G�nova.
Nossa rota do Mediterr�neo,
1478
01:50:56,992 --> 01:50:57,952
- S�o oito horas!
"para o seu terminal."
1479
01:50:58,244 --> 01:50:59,495
Por favor embale.
"Espero que eles se sintam bem"
1480
01:50:59,828 --> 01:51:00,996
Para pousar em G�nova,
"eles mesmos a bordo"
1481
01:51:01,288 --> 01:51:03,165
a bagagem!
"e enriquecido com belas experi�ncias."
1482
01:51:28,482 --> 01:51:30,401
Truman!
1483
01:51:50,170 --> 01:51:51,922
- Ent�o vai ser bom?
1484
01:51:59,471 --> 01:52:02,266
- Meu pai, fant�stico
Voc� pode acreditar em mim.
1485
01:52:04,894 --> 01:52:07,021
- Voc� v�, eu sei
se eu quiser?
1486
01:52:10,399 --> 01:52:12,526
- Como voc� �
voc� � um cara tonto!
1487
01:52:13,027 --> 01:52:15,195
Eu te amo!
1488
01:52:19,366 --> 01:52:21,118
- Tchau.
- Adeus, seja bom.
1489
01:52:35,299 --> 01:52:36,759
- Ent�o eu vou comer
minhas cerejas.
1490
01:52:38,344 --> 01:52:40,262
Ol� a todos.
- Ol� Marie!
1491
01:52:40,596 --> 01:52:42,348
Ol�!
- Obrigado estrangeiro.
1492
01:52:44,350 --> 01:52:46,393
- Eu pensei no �ltimo caf� da manh�,
voce esta aqui
1493
01:52:46,685 --> 01:52:48,771
mas eu vejo
a cadeira vazia foi embora daqui.
1494
01:52:49,063 --> 01:52:50,481
- Sim, finalmente conseguimos
porque n�o tem que
1495
01:52:50,773 --> 01:52:52,358
mas n�o h� nada de errado em conseguir outro.
Trung!
1496
01:52:52,858 --> 01:52:54,693
- Apenas deixe isso.
Eu n�o quero te incomodar.
1497
01:52:55,277 --> 01:52:57,613
- Eu tenho procurado em todo o lado no navio.
Eu queria falar com voc�.
1498
01:52:58,447 --> 01:53:01,617
- Voc� olhou?
- sim
1499
01:53:02,701 --> 01:53:04,703
Eu s� queria ...
1500
01:53:06,830 --> 01:53:08,582
Eu queria dizer ol�.
1501
01:53:15,881 --> 01:53:17,758
Agora eles v�o
beijar voc�s.
1502
01:53:28,727 --> 01:53:32,231
- bem ...
Tchau.
1503
01:53:32,606 --> 01:53:34,275
- olhe para tr�s.
- Adeus Marie!
1504
01:53:35,734 --> 01:53:38,654
- Eu espero que uma vez, realmente
nos vemos.
1505
01:53:41,574 --> 01:53:43,492
Tudo bem.
1506
01:53:45,160 --> 01:53:50,791
- Au revoir.
1507
01:54:02,887 --> 01:54:06,849
- Grande cria��o.
- Muito legal.
1508
01:54:24,491 --> 01:54:26,243
Genoa.
1509
01:55:20,005 --> 01:55:21,715
Mitch!
1510
01:55:29,557 --> 01:55:31,058
- Voc� diz que voc� os trouxe.
1511
01:55:31,892 --> 01:55:34,520
- Eles est�o aqui embaixo.
Eles est�o esperando por n�s.
1512
01:55:41,569 --> 01:55:43,237
Eu s� queria dizer alguma coisa.
1513
01:55:45,864 --> 01:55:47,408
Eu guardo-os
1514
01:55:50,703 --> 01:55:53,247
Apenas a coisa mais importante
n�o foram considerados.
1515
01:55:54,290 --> 01:55:55,916
Como eles s�o
o que eles querem.
1516
01:55:57,459 --> 01:55:58,878
Entre em contato com o tribunal.
1517
01:55:59,962 --> 01:56:03,132
Vamos brigar, eu vou pegar.
E eu sei que vou ganhar.
1518
01:56:05,926 --> 01:56:09,305
Seus professores, Sra Markes,
1519
01:56:09,763 --> 01:56:13,058
Sra. Sophario e o Sr. Day.
1520
01:56:14,351 --> 01:56:16,812
O melhor nome de namorada de Tilda
Sarah.
1521
01:56:18,105 --> 01:56:20,357
Trung � uma Janice,
apaixonado por uma garota.
1522
01:56:20,649 --> 01:56:22,151
Eu aprendi muito
esta manh�.
1523
01:56:23,694 --> 01:56:27,698
E Trumant, um canguru branco
Sonhando, sonhando por 4 anos.
1524
01:56:28,866 --> 01:56:31,035
Desde que sa� de casa.
1525
01:56:34,663 --> 01:56:37,291
Ainda
Eu n�o me tornei um pai experiente, eu sei.
1526
01:56:38,751 --> 01:56:40,753
Mas tudo
Eu quero aprender.
1527
01:56:44,757 --> 01:56:46,467
Eles amam voc�.
1528
01:56:51,597 --> 01:56:53,557
- E eu tamb�m.
1529
01:56:55,309 --> 01:56:56,977
- sim
1530
01:56:58,312 --> 01:57:00,397
Voc� e eu
n�s nos olhamos.
1531
01:57:56,620 --> 01:57:59,832
Mitch!
Deixe-os se divertir.
1532
01:58:06,380 --> 01:58:08,591
Ei pessoal!
Olha aqui!
1533
01:58:08,883 --> 01:58:11,176
- Oi Mitch!
- Voc� conhece esse cara?
1534
01:58:11,468 --> 01:58:13,429
- Voc� vem aqui?
Oi Mitchell!
1535
01:58:30,154 --> 01:58:32,197
Mitchell!
1536
01:58:33,866 --> 01:58:35,242
- Voc� � foda!
Mitchell!
1537
01:58:35,534 --> 01:58:36,869
Ops!
Mitchell!
1538
01:58:37,161 --> 01:58:38,662
- Mas bom
para ver voc�.
1539
01:58:41,332 --> 01:58:42,917
Trung!
1540
01:58:43,250 --> 01:58:45,711
J�lio C�sar est� bem?
Sim, bem.
1541
01:58:46,128 --> 01:58:48,130
E seus peixes est�o bem.
- os pequeninos?
1542
01:58:48,422 --> 01:58:49,924
- bom
que voc�s s�o crian�as aqui.
1543
01:58:50,257 --> 01:58:53,719
- Estamos contentes por voc� Mitchell!
- Voc� tamb�m! Bom ou Trung?
1544
01:58:54,511 --> 01:58:57,723
Como voc� est� aqui.126129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.