All language subtitles for Stickman (2017) [1080p] [WEBRip] [Filmxy.vip]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:08,051 [scratching]1111 2 00:00:08,138 --> 00:00:11,054 [eerie music] 3 00:00:11,141 --> 00:00:14,318 ♪♪♪ 4 00:00:16,146 --> 00:00:18,322 [indistinct speaking] 5 00:00:37,037 --> 00:00:39,343 [indistinct speaking] 6 00:00:44,131 --> 00:00:47,308 - Excuse me. Can I borrow a pen? - Sorry, I don't have one. 7 00:00:47,395 --> 00:00:50,137 - Ah! That's my stop! 8 00:00:50,224 --> 00:00:54,315 Excuse me! You just missed my stop. 9 00:00:54,402 --> 00:00:57,666 Excuse me! 10 00:00:57,753 --> 00:01:00,582 You missed my stop. 11 00:01:00,669 --> 00:01:03,063 You need to open the door. 12 00:01:08,677 --> 00:01:11,245 Why aren't you opening the door? 13 00:01:11,332 --> 00:01:14,813 [screaming] 14 00:01:17,207 --> 00:01:18,904 [screaming] 15 00:01:18,991 --> 00:01:22,343 Open the doors! You need to open the doors now! 16 00:01:22,430 --> 00:01:25,563 [screaming] 17 00:01:27,783 --> 00:01:29,698 You need to open the door! 18 00:01:29,785 --> 00:01:32,483 Please! Why aren't you opening it?! 19 00:01:36,966 --> 00:01:39,055 You have to open it! Why aren't you 20 00:01:39,142 --> 00:01:41,101 helping us?! Please, God! 21 00:01:47,368 --> 00:01:49,283 [whimpering] 22 00:01:49,370 --> 00:01:52,068 [banging on doors] 23 00:01:56,638 --> 00:01:58,857 Somebody help! 24 00:02:00,511 --> 00:02:03,471 Please, God, help us! 25 00:02:12,393 --> 00:02:14,656 No! No! 26 00:02:23,534 --> 00:02:25,884 What do you want?! 27 00:02:25,971 --> 00:02:27,930 [whimpering] 28 00:02:28,017 --> 00:02:29,671 Who are you?! 29 00:02:29,758 --> 00:02:31,716 - [woman]: Please, Emma! 30 00:02:31,803 --> 00:02:33,414 You need to stop! 31 00:02:33,501 --> 00:02:36,199 Emma, stop! 32 00:02:36,286 --> 00:02:38,245 - Where... what... wha... 33 00:02:38,332 --> 00:02:40,595 What?! 34 00:02:40,682 --> 00:02:43,337 What do you want? 35 00:02:43,424 --> 00:02:46,905 - Emma, please just stop! 36 00:02:46,992 --> 00:02:48,820 [screaming] Emma, no! 37 00:02:48,907 --> 00:02:51,649 - What the hell are you doing?! Come here. 38 00:02:51,736 --> 00:02:53,782 - No! No, no, no, no! I'm OK! I'm OK! 39 00:02:53,869 --> 00:02:56,045 I fell asleep without drawing it! I just need to draw it! 40 00:02:56,132 --> 00:02:58,961 - Nurse! You know this is for your own good. 41 00:02:59,048 --> 00:03:01,181 - No, no, no! Please! Don't! - NURSE! 42 00:03:01,268 --> 00:03:03,531 - No! Please don't do this! No! [grunting] 43 00:03:06,360 --> 00:03:09,232 No! No! 44 00:03:09,319 --> 00:03:11,539 No! No! 45 00:03:11,626 --> 00:03:14,455 Please, don't do this! No, no, no, no, no, no! 46 00:03:14,542 --> 00:03:16,326 - Do it now. - No, no you... Jeremy! 47 00:03:16,413 --> 00:03:18,850 Tell them, please! No! Don't! You don't understand! 48 00:03:18,937 --> 00:03:21,026 - Stop moving! - Please! 49 00:03:21,113 --> 00:03:24,552 - No! - Then help me understand... 50 00:03:26,206 --> 00:03:29,339 ...and maybe we can do this without the sedative. 51 00:03:29,426 --> 00:03:31,472 Hm? 52 00:03:31,559 --> 00:03:33,778 Does that seem like a fair proposition? 53 00:03:39,219 --> 00:03:41,482 - Uh-huh. 54 00:03:41,569 --> 00:03:43,962 - OK. 55 00:03:44,049 --> 00:03:46,313 [eerie music] 56 00:03:46,400 --> 00:03:48,315 ♪♪♪ 57 00:03:48,402 --> 00:03:51,231 - Go in. 58 00:03:54,451 --> 00:03:56,975 - Hi, Emma. 59 00:03:59,326 --> 00:04:01,023 Thank you, Dixon. 60 00:04:01,110 --> 00:04:04,896 I believe we're good here. - Sir, I don't think 61 00:04:04,983 --> 00:04:08,160 that's a good idea. - We'll be all right. 62 00:04:08,248 --> 00:04:11,207 Won't we, Emma? 63 00:04:14,906 --> 00:04:16,691 - I'll be outside, then. 64 00:04:16,778 --> 00:04:18,954 You behave. 65 00:04:23,785 --> 00:04:26,004 [door closing] 66 00:04:27,441 --> 00:04:30,095 - Now, I do not think that we have had the occasion 67 00:04:30,182 --> 00:04:32,707 to be introduced formally. My name is Fenton. 68 00:04:32,794 --> 00:04:35,884 - Where's Dr. Channing? She knows my file, she knows 69 00:04:35,971 --> 00:04:38,060 what happens when I fall asleep without drawing it. 70 00:04:39,540 --> 00:04:41,803 - Unfortunately, Dr. Channing's husband fell ill. She's taking 71 00:04:41,890 --> 00:04:43,718 some time to be with him. 72 00:04:43,805 --> 00:04:46,068 - I don't understand. 73 00:04:46,155 --> 00:04:47,765 She just left? 74 00:04:47,852 --> 00:04:50,812 - Her husband's illness was... very sudden. 75 00:04:50,899 --> 00:04:52,814 - But she can't do that. 76 00:04:52,901 --> 00:04:54,642 She can't do that! She's been here from the beginning. 77 00:04:54,729 --> 00:04:56,470 She knows what I've gone through! She knows 78 00:04:56,557 --> 00:04:58,341 what's... what's after me. 79 00:04:58,428 --> 00:05:01,997 - It's OK, Dixon. It's OK. Emma was just expressing concern 80 00:05:02,084 --> 00:05:04,391 at Dr. Channing's sudden leave of absence. 81 00:05:04,478 --> 00:05:06,349 It's entirely understandable. 82 00:05:06,436 --> 00:05:08,873 Emma. 83 00:05:11,702 --> 00:05:14,401 Emma, this is your choice. 84 00:05:14,488 --> 00:05:17,404 Either you sit down... 85 00:05:17,491 --> 00:05:19,667 and you help me understand what it is you've been going through, 86 00:05:19,754 --> 00:05:21,669 or we can sedate you and we'll 87 00:05:21,756 --> 00:05:24,324 start this again tomorrow morning. 88 00:05:32,070 --> 00:05:34,421 Now... 89 00:05:34,508 --> 00:05:36,597 where should we start? 90 00:05:36,684 --> 00:05:40,035 - You have my file. You tell me. 91 00:05:40,122 --> 00:05:43,343 - How about we start with this? 92 00:05:45,519 --> 00:05:47,434 - You didn't read that, did you? 93 00:05:47,521 --> 00:05:49,436 You didn't read it out loud? 94 00:05:49,523 --> 00:05:52,003 - No. Should I? - No, no, no! 95 00:05:52,090 --> 00:05:55,267 You can't! You can never say its name out loud. 96 00:05:55,355 --> 00:05:58,706 You can never say its name out loud. 97 00:06:14,548 --> 00:06:18,856 It... it started when I was 10... 98 00:06:18,943 --> 00:06:20,902 with my sister. 99 00:06:20,989 --> 00:06:23,818 - Honey, come on! You've gotta wake up! - NO! 100 00:06:23,905 --> 00:06:26,168 - You have to wake up, sweetheart! Come on! 101 00:06:26,255 --> 00:06:28,344 - [Emma]: The nightmares were so bad, my older sister 102 00:06:28,431 --> 00:06:30,825 Claire would hurt herself trying to fight off 103 00:06:30,912 --> 00:06:33,001 whatever was attacking her in her dreams. 104 00:06:33,088 --> 00:06:35,873 - NO! It's gonna kill me! 105 00:06:35,960 --> 00:06:37,919 - [Emma]: My mother met 106 00:06:38,006 --> 00:06:39,747 with all kinds of doctors but none of it did anything. 107 00:06:39,834 --> 00:06:42,880 - Get away from me! [screaming] 108 00:06:42,967 --> 00:06:45,187 [rising music] 109 00:06:45,274 --> 00:06:46,797 ♪♪♪ 110 00:06:46,884 --> 00:06:51,193 - If anything, the night terrors only got worse. 111 00:06:51,280 --> 00:06:54,414 - Come here. [choking] 112 00:07:06,948 --> 00:07:09,254 - [Emma]: My mother gave her life trying to save my sister. 113 00:07:09,341 --> 00:07:11,082 Claire, no! Claire! 114 00:07:11,169 --> 00:07:13,911 Then it took Claire. 115 00:07:15,391 --> 00:07:17,698 - [operator]: [911. What's your emergency?] 116 00:07:17,785 --> 00:07:20,222 [Hello? Hello?] - Mom? Mom? Mom? 117 00:07:20,309 --> 00:07:22,224 I should have run. [Hello? Is anyone there?] 118 00:07:22,311 --> 00:07:25,793 I should have run as far as I could, but I didn't. 119 00:07:25,880 --> 00:07:27,795 Claire? Claire? 120 00:07:27,882 --> 00:07:30,798 [suspenseful music] 121 00:07:30,885 --> 00:07:33,104 ♪♪♪ 122 00:07:35,977 --> 00:07:37,718 [whispering]: The Stickman 123 00:07:37,805 --> 00:07:40,416 comes to those in sleep 124 00:07:40,503 --> 00:07:43,506 stalking dreams for souls to reap. 125 00:07:45,943 --> 00:07:49,469 Speaking its name dooms any who listen. 126 00:07:51,079 --> 00:07:53,560 Those who say it, invite the writhen. 127 00:07:53,647 --> 00:07:56,345 Until on their deathbed, their blood it can snare. 128 00:07:56,432 --> 00:07:59,696 Break that keep, into this world it will tear. 129 00:07:59,783 --> 00:08:01,568 So if I die before I wake... 130 00:08:01,655 --> 00:08:03,831 What? 131 00:08:03,918 --> 00:08:07,225 No! No! No! Mom! 132 00:08:07,312 --> 00:08:09,140 Claire! 133 00:08:09,227 --> 00:08:11,926 ...it was the Stickman my soul did take. 134 00:08:12,013 --> 00:08:13,928 That night, 135 00:08:14,015 --> 00:08:16,104 it came for me. 136 00:08:17,888 --> 00:08:19,760 - And it came for you because you read that poem, 137 00:08:19,847 --> 00:08:22,023 because you said its name out loud? 138 00:08:27,942 --> 00:08:29,944 Emma, it says here that... 139 00:08:30,031 --> 00:08:33,687 the windows and the doors 140 00:08:33,774 --> 00:08:35,776 were locked from the inside, and that... 141 00:08:35,863 --> 00:08:37,691 you were the only other person in the house. 142 00:08:37,778 --> 00:08:39,823 - Yeah. Of course it was me, right? The ten-year-old monster 143 00:08:39,910 --> 00:08:42,130 who murdered her mother and sister. 144 00:08:48,963 --> 00:08:51,052 - Who was it who told you that drawing these 145 00:08:51,139 --> 00:08:53,315 would keep it from your dreams at night? 146 00:08:53,402 --> 00:08:55,404 - I can't say. 147 00:08:55,491 --> 00:08:57,624 - Can't say... 148 00:08:57,711 --> 00:09:00,540 or you won't say? 149 00:09:06,676 --> 00:09:09,636 Because earlier on, you were practically begging Jeremy 150 00:09:09,723 --> 00:09:12,464 to tell us exactly why you were desperate to draw these things. 151 00:09:12,552 --> 00:09:15,555 And did you know that an orderly found... 152 00:09:17,687 --> 00:09:20,734 ...this hidden in Jeremy's room? 153 00:09:20,821 --> 00:09:22,997 Now, he assumed 154 00:09:23,084 --> 00:09:24,607 that you had given it to him, but... 155 00:09:24,694 --> 00:09:28,306 that's not the case, is it Emma? 156 00:09:30,308 --> 00:09:33,573 Jeremy's started drawing these things in secret, hasn't he? 157 00:09:37,707 --> 00:09:39,709 You do know that... 158 00:09:39,796 --> 00:09:42,538 giving someone like Jeremy, 159 00:09:42,625 --> 00:09:44,671 someone on suicide watch, a sharp object 160 00:09:44,758 --> 00:09:47,108 like a pencil, that's a... 161 00:09:48,805 --> 00:09:51,025 ...that's a serious violation? 162 00:09:55,507 --> 00:09:58,859 Has Jeremy started talking to you? 163 00:09:58,946 --> 00:10:01,513 Because it's my understanding that he hasn't 164 00:10:01,601 --> 00:10:04,691 uttered a single word to anybody in about six years... 165 00:10:04,778 --> 00:10:07,476 not since he killed his parents. 166 00:10:10,914 --> 00:10:14,614 Have you two... bonded over that? 167 00:10:21,098 --> 00:10:23,318 Emma, help me out here. 168 00:10:33,067 --> 00:10:36,244 Well, I guess we're done here. Dixon. 169 00:10:36,331 --> 00:10:38,594 - Sir. - Please sedate Emma 170 00:10:38,681 --> 00:10:40,988 and have her put in solitary confinement 171 00:10:41,075 --> 00:10:43,773 for the night. - What? No! You can't do that! You promised! 172 00:10:43,860 --> 00:10:45,775 - You have to come with me. - You have to let me draw it! 173 00:10:45,862 --> 00:10:48,430 I can't fall asleep without drawing it! I won't survive! 174 00:10:48,517 --> 00:10:52,260 - One night without making your drawings will show you that there's nothing to fear. 175 00:10:52,347 --> 00:10:54,566 - Emma, you need to calm down. - No! No! I can't! 176 00:10:54,654 --> 00:10:56,743 - Keep your voice down. - You need to let me draw it! 177 00:10:56,830 --> 00:11:00,094 I won't survive the night! Please! You can't let him! Please! No! No! 178 00:11:00,181 --> 00:11:02,226 - Your subconscious has invented this bogeyman as a way 179 00:11:02,313 --> 00:11:04,794 of coping with your guilt. Only once you've realized that 180 00:11:04,881 --> 00:11:08,102 can the real work begin. - DON'T LET HIM DO THIS! NO! 181 00:11:08,189 --> 00:11:10,582 You go to hell, you son of a bitch! 182 00:11:10,670 --> 00:11:14,586 Please don't do this! Please! - Sorry, Emma. 183 00:11:14,674 --> 00:11:17,285 - No! NO! 184 00:11:17,372 --> 00:11:20,201 NO! 185 00:11:26,294 --> 00:11:28,426 [suspenseful music] 186 00:11:28,513 --> 00:11:31,125 ♪♪♪ 187 00:11:31,212 --> 00:11:32,866 No, please! Please! 188 00:11:32,953 --> 00:11:35,607 Please don't do this! Please! - I'm sorry, Emma! 189 00:11:35,695 --> 00:11:37,958 - NO! NO! - This is for your own good. 190 00:11:38,045 --> 00:11:40,003 [weeping] 191 00:11:40,090 --> 00:11:42,876 No! 192 00:11:42,963 --> 00:11:45,052 No! No, please! 193 00:11:45,139 --> 00:11:47,271 No, you don't understand! 194 00:11:47,358 --> 00:11:50,187 It's gonna kill me! 195 00:11:51,972 --> 00:11:53,756 [weeping] 196 00:11:53,843 --> 00:11:57,499 [sighing] 197 00:11:59,327 --> 00:12:01,111 - [whispering]: The Stickman... 198 00:12:01,198 --> 00:12:03,679 [gasping] 199 00:12:03,766 --> 00:12:06,508 [eerie music] 200 00:12:06,595 --> 00:12:08,423 ♪♪♪ 201 00:12:20,174 --> 00:12:23,612 [alarmed shouting] 202 00:12:23,699 --> 00:12:25,353 No, no! 203 00:12:25,440 --> 00:12:27,834 [snarling] No! No! 204 00:12:27,921 --> 00:12:30,053 [whimpering] 205 00:12:30,140 --> 00:12:32,186 [yelping] 206 00:12:34,928 --> 00:12:36,973 Somebody, help! Somebody, please! 207 00:12:37,060 --> 00:12:39,976 Help me please! Help! - [whispering]: The Stickman 208 00:12:40,063 --> 00:12:42,413 comes to those in sleep, stalking dreams 209 00:12:42,500 --> 00:12:44,981 for souls to reap. - No, don't read that! 210 00:12:45,068 --> 00:12:48,376 - Speaking its name dooms any who listen. Those who say it, 211 00:12:48,463 --> 00:12:51,727 invite the writhen. - Please, stop! Stop reading it! 212 00:12:51,814 --> 00:12:55,252 Until on their deathbed, their blood it can snare. 213 00:12:55,339 --> 00:12:57,211 - Please... stop! - Break that keep, 214 00:12:57,298 --> 00:12:59,779 into this world it will tear. [dramatic sound indication] 215 00:12:59,866 --> 00:13:04,131 [gasping] [whimpering] 216 00:13:05,741 --> 00:13:08,744 - No, stop! Please! [screaming] 217 00:13:08,831 --> 00:13:11,138 - [whispering]: Until on their deathbed, 218 00:13:11,225 --> 00:13:13,401 their blood it can snare. 219 00:13:13,488 --> 00:13:16,534 Break that keep, into this world it will tear. 220 00:13:18,623 --> 00:13:21,670 [whimpering] 221 00:13:21,757 --> 00:13:24,804 [screaming] 222 00:13:26,762 --> 00:13:28,851 [rapid breathing] 223 00:13:28,938 --> 00:13:31,027 NO! 224 00:13:31,114 --> 00:13:32,899 Jeremy! No! 225 00:13:32,986 --> 00:13:35,075 What have you done?! No! 226 00:13:35,162 --> 00:13:37,077 - Stop! 227 00:13:37,164 --> 00:13:39,906 What have you done, Jeremy?! Stop! Stop! 228 00:13:39,993 --> 00:13:42,343 - Jeremy! What are you doing? 229 00:13:42,430 --> 00:13:44,780 You have to stop that, Jeremy. - NO! NO! 230 00:13:44,867 --> 00:13:46,608 - Come on. - NO! 231 00:13:46,695 --> 00:13:48,784 No! - You have to stop! Come on! 232 00:13:48,871 --> 00:13:52,788 - No! No! - You have to stop this! Agh! Come on! 233 00:13:52,875 --> 00:13:54,834 - No! 234 00:13:56,574 --> 00:13:58,489 [dramatic sound indication] 235 00:13:58,576 --> 00:14:01,841 - NO! [rapid breathing] 236 00:14:11,241 --> 00:14:13,417 [screaming] 237 00:14:23,253 --> 00:14:25,560 [choking] 238 00:14:34,699 --> 00:14:36,919 [keys jangling] 239 00:14:44,971 --> 00:14:46,973 [beeping] 240 00:14:47,060 --> 00:14:49,149 - All right, people! 241 00:14:49,236 --> 00:14:51,412 Rise and shine! 242 00:14:51,499 --> 00:14:54,415 It's a brand new day. 243 00:14:54,502 --> 00:14:57,722 20 minutes to breakfast. 244 00:14:59,333 --> 00:15:01,813 You all know the drill. 245 00:15:03,641 --> 00:15:06,818 You stay in bed, you won't get fed. 246 00:15:12,781 --> 00:15:14,522 Jeremy! What the hell 247 00:15:14,609 --> 00:15:17,655 are you doing? Everyone back in your rooms. 248 00:15:17,742 --> 00:15:20,571 I got one on the loose, headed to C Wing. 249 00:15:25,359 --> 00:15:27,448 - Jeremy! 250 00:15:29,232 --> 00:15:31,234 - Jeremy! 251 00:15:31,321 --> 00:15:33,715 Jeremy! 252 00:15:33,802 --> 00:15:36,936 You go after him. I'll cut him off. 253 00:15:41,027 --> 00:15:42,985 [suspenseful music] 254 00:15:55,041 --> 00:15:56,738 Jeremy! 255 00:15:56,825 --> 00:15:59,088 You've got to stop this. - NO! 256 00:15:59,175 --> 00:16:02,004 EMMA! EMMA! 257 00:16:02,091 --> 00:16:05,616 No... 258 00:16:05,703 --> 00:16:07,923 - Jesus! 259 00:16:11,144 --> 00:16:13,320 Emma! 260 00:16:13,407 --> 00:16:15,757 Go get the doctor. 261 00:16:15,844 --> 00:16:18,325 GO! 262 00:16:18,412 --> 00:16:21,241 - Is she alive? 263 00:16:21,328 --> 00:16:24,418 - You get back up to D Wing right now. Go. 264 00:16:24,505 --> 00:16:26,681 [keys jangling] 265 00:16:30,119 --> 00:16:33,035 [tense music] 266 00:16:33,122 --> 00:16:36,299 ♪♪♪ 267 00:16:56,145 --> 00:16:58,321 ♪♪♪ 268 00:17:16,165 --> 00:17:19,342 ♪♪♪ 269 00:17:35,228 --> 00:17:38,405 [soft piano music] 270 00:17:55,204 --> 00:17:58,381 ♪♪♪ 271 00:18:10,959 --> 00:18:13,918 ♪♪♪ 272 00:18:32,415 --> 00:18:35,592 ♪♪♪ 273 00:18:45,167 --> 00:18:47,126 [suspenseful music] 274 00:19:03,185 --> 00:19:05,709 [cart rattling] 275 00:19:05,796 --> 00:19:07,972 - Emma. 276 00:19:09,583 --> 00:19:12,325 Emma, how are we this morning? 277 00:19:12,412 --> 00:19:14,718 - Couldn't be better. 278 00:19:14,805 --> 00:19:16,416 - Hm. 279 00:19:16,503 --> 00:19:19,375 You have made considerable progress since we first met. 280 00:19:19,462 --> 00:19:21,856 - Thanks to you. 281 00:19:21,943 --> 00:19:24,641 Next week, it'll be a year without a nightmare. 282 00:19:24,728 --> 00:19:27,644 - Something has been brought to my attention 283 00:19:27,731 --> 00:19:29,864 and I wanna talk to you about it. 284 00:19:33,433 --> 00:19:35,565 - Emma... how would you 285 00:19:35,652 --> 00:19:38,786 feel about leaving us here at Hollybrooke? 286 00:19:40,831 --> 00:19:43,747 - Leave? And go where? 287 00:19:43,834 --> 00:19:45,706 - A spot's become available 288 00:19:45,793 --> 00:19:47,751 at a transitional foster home for young women. 289 00:19:47,838 --> 00:19:50,711 You would spend seven months there until your 18th birthday. 290 00:19:50,798 --> 00:19:53,279 That's a way of easing you back into society. 291 00:19:53,366 --> 00:19:57,108 - Do you think you're ready for that? - Yes. Yes, very much so. 292 00:19:57,196 --> 00:19:59,372 - Good. So do I. 293 00:19:59,459 --> 00:20:01,374 They'll be here in a couple of hours, OK? 294 00:20:01,461 --> 00:20:03,463 - What? So soon? 295 00:20:03,550 --> 00:20:05,769 - The sooner the better, right? 296 00:20:05,856 --> 00:20:08,946 Emma, it's time to get on with life. 297 00:20:09,033 --> 00:20:11,558 Congratulations. 298 00:20:14,038 --> 00:20:17,041 ♪♪♪ 299 00:20:18,652 --> 00:20:21,481 - You heard all that? 300 00:20:21,568 --> 00:20:24,832 No! Jeremy, wait! 301 00:20:34,755 --> 00:20:36,974 [phone ringing] 302 00:20:42,371 --> 00:20:45,548 [door creaking] 303 00:21:01,129 --> 00:21:04,045 [phone ringing] 304 00:21:09,920 --> 00:21:12,140 [distant indistinct speaking] 305 00:21:25,414 --> 00:21:28,112 [keys jangling] 306 00:21:28,199 --> 00:21:31,290 [sighing] 307 00:21:36,730 --> 00:21:38,558 - Jeremy's still not talking to you, huh? 308 00:21:38,645 --> 00:21:41,212 - Not a word since he found out. 309 00:21:41,300 --> 00:21:43,824 - He'll be OK. 310 00:21:43,911 --> 00:21:45,869 Who knows? Maybe he'll start 311 00:21:45,956 --> 00:21:47,610 talking to the rest of us. 312 00:21:47,697 --> 00:21:50,961 - That I'd like to see. 313 00:21:51,048 --> 00:21:53,703 - Well, I just came up to let you know 314 00:21:53,790 --> 00:21:56,402 the van's here. You should probably head down. 315 00:21:56,489 --> 00:21:58,360 - OK. 316 00:21:58,447 --> 00:22:01,058 I'm... I'm almost ready. 317 00:22:11,504 --> 00:22:14,463 - You do good out there, OK? 318 00:22:14,550 --> 00:22:16,465 No need ever to come back here. 319 00:22:16,552 --> 00:22:18,467 Right? 320 00:22:18,554 --> 00:22:22,123 - Yeah. I promise. 321 00:22:35,136 --> 00:22:38,182 ♪♪♪ 322 00:22:57,506 --> 00:23:00,683 ♪♪♪ 323 00:23:12,434 --> 00:23:15,089 ♪♪♪ 324 00:23:23,576 --> 00:23:25,665 [sighing] 325 00:23:25,752 --> 00:23:28,929 ♪♪♪ 326 00:23:46,773 --> 00:23:49,993 ♪♪♪ 327 00:24:06,401 --> 00:24:09,404 [birds chirping] 328 00:24:16,716 --> 00:24:18,674 - How long has it been? 329 00:24:18,761 --> 00:24:20,720 - Since I was 10, 330 00:24:20,807 --> 00:24:23,897 so... 7 years. 331 00:24:23,984 --> 00:24:26,987 - Are you nervous? 332 00:24:30,469 --> 00:24:32,775 - More like terrified. 333 00:24:32,862 --> 00:24:34,560 - Hm. 334 00:24:34,647 --> 00:24:36,736 Well, I'd say you left the worst behind you, 335 00:24:36,823 --> 00:24:38,651 wouldn't you? 336 00:24:38,738 --> 00:24:42,089 - I hope so. 337 00:24:42,176 --> 00:24:44,526 - Yeah. 338 00:24:50,619 --> 00:24:53,535 [uplifting music] 339 00:24:53,622 --> 00:24:55,798 ♪♪♪ 340 00:25:02,544 --> 00:25:05,155 [birds chirping] 341 00:25:09,508 --> 00:25:11,466 - What are you doing? I said I just needed the socket wrench. 342 00:25:11,553 --> 00:25:15,426 [scoffing] - Like I know what that is. 343 00:25:27,613 --> 00:25:30,311 - That's her, huh? 344 00:25:35,882 --> 00:25:38,667 She looks different 345 00:25:38,754 --> 00:25:40,756 than I thought. - Why? What's a nut job 346 00:25:40,843 --> 00:25:42,758 supposed to look like? - I don't know. 347 00:25:42,845 --> 00:25:45,326 More like you, I guess. - Shut up. 348 00:25:45,413 --> 00:25:49,156 - Listen, the girls here, their bark 349 00:25:49,243 --> 00:25:51,332 is worse than their bite. You have just as much right 350 00:25:51,419 --> 00:25:55,205 to be here as they do. - Do they know that? 351 00:25:55,292 --> 00:25:58,252 - It's OK. You'll be fine. 352 00:26:00,733 --> 00:26:02,691 Girls, this is Emma. She'll be 353 00:26:02,778 --> 00:26:05,346 staying with us for a while, so I want you to make her feel 354 00:26:05,433 --> 00:26:07,000 like she's at home. 355 00:26:07,087 --> 00:26:09,132 - Hi, I'm Paige... 356 00:26:09,219 --> 00:26:11,570 and this ray of sunshine here is Liv. 357 00:26:15,835 --> 00:26:17,619 - Paige, can you introduce Emma 358 00:26:17,706 --> 00:26:21,014 to Mrs. Hill while Liv helps me with the groceries? 359 00:26:21,101 --> 00:26:23,756 - Sure thing. - Oh, it's OK. 360 00:26:23,843 --> 00:26:27,194 I've got it. 361 00:26:27,281 --> 00:26:29,152 - Come on, it's almost dinner 362 00:26:29,239 --> 00:26:30,980 so Mrs. Hill's probably 363 00:26:31,067 --> 00:26:33,679 keeping an eye on the kitchen. 364 00:26:33,766 --> 00:26:37,073 - Liv... come on. 365 00:26:39,598 --> 00:26:41,382 - Don't mind Liv, 366 00:26:41,469 --> 00:26:43,297 she comes from a family of car thieves 367 00:26:43,384 --> 00:26:46,387 so trust isn't really one of her strong suits. 368 00:26:46,474 --> 00:26:49,564 On the other hand, if you ever need a car jacked, 369 00:26:49,651 --> 00:26:51,479 she's your girl. 370 00:26:51,566 --> 00:26:53,612 - I'll keep that in mind. 371 00:27:00,662 --> 00:27:05,058 - So, there's only five of us. 372 00:27:05,145 --> 00:27:08,148 They let us watch TV 'til nine. 373 00:27:08,235 --> 00:27:11,673 Lights out's at ten, 374 00:27:11,760 --> 00:27:14,023 so it's not so bad here. 375 00:27:14,110 --> 00:27:16,156 It's really not a bad place. 376 00:27:17,636 --> 00:27:19,725 - They watch everything you do in here? 377 00:27:19,812 --> 00:27:21,814 - Why should in here be any different than out there? 378 00:27:21,901 --> 00:27:23,685 We live in a surveillance state now. 379 00:27:23,772 --> 00:27:25,687 Everyone's watching 24/7. 380 00:27:25,774 --> 00:27:29,560 - Don't mind Kate, she one of those dark web paranoid types, 381 00:27:29,648 --> 00:27:33,042 won't be happy until she burns down the whole system. 382 00:27:34,348 --> 00:27:37,568 - At least I didn't burn down my own house, dumb ass. 383 00:27:37,656 --> 00:27:39,179 - That was a mistake... 384 00:27:39,266 --> 00:27:41,703 though it was beautiful. 385 00:27:41,790 --> 00:27:45,185 - What's a mistake is listening to anything 386 00:27:45,272 --> 00:27:48,101 these two have to say. - If anyone should be worried 387 00:27:48,188 --> 00:27:50,712 about secret surveillance... it's you Tess. 388 00:27:50,799 --> 00:27:52,714 - Tess' ex secretly 389 00:27:52,801 --> 00:27:54,716 recorded her, you know... 390 00:27:54,803 --> 00:27:57,676 - In a compromising way. - So Tess broke in 391 00:27:57,763 --> 00:27:59,634 to her ex's house looking for the video 392 00:27:59,721 --> 00:28:03,290 but all she found... were the police waiting for her outside. 393 00:28:03,377 --> 00:28:06,597 - Yeah. Where's the justice in that, right? 394 00:28:06,685 --> 00:28:09,557 - [Cathy]: Let it be! 395 00:28:11,385 --> 00:28:15,258 - Anybody ask our new guest here what she did to get seven years at Hollybrooke? 396 00:28:15,345 --> 00:28:17,173 - Liv, I told you to leave this alone. 397 00:28:17,260 --> 00:28:20,133 - Go ahead Emma, tell them. - This isn't the time or place. 398 00:28:20,220 --> 00:28:22,701 - She's a double murderer. Word is Emma here killed 399 00:28:22,788 --> 00:28:25,529 both her mother and her sister. - No! No, I didn't. I... 400 00:28:25,616 --> 00:28:28,794 I didn't. - What, so now you're gonna lie to us? 401 00:28:28,881 --> 00:28:31,753 - Stop it right now! I mean it! 402 00:28:34,625 --> 00:28:36,584 - No! Don't! 403 00:28:38,891 --> 00:28:41,415 - Liv! Let it be! 404 00:28:41,502 --> 00:28:43,722 - What you lookin' for, huh? - Leave it alone, Liv! 405 00:28:43,809 --> 00:28:45,375 - Ooh! - Liv! 406 00:28:45,462 --> 00:28:47,290 - What's this? - No! 407 00:28:47,377 --> 00:28:49,815 - Leave it alone! - Don't read that! Give it back! 408 00:28:49,902 --> 00:28:54,123 - The Stickman comes to those in sleep, stalking dreams for souls to reap. 409 00:28:54,210 --> 00:28:56,691 - Don't! You don't know what you're doing! 410 00:28:56,778 --> 00:28:59,389 - Speaking its name dooms any who listen. Those who say it invite the writhen. 411 00:28:59,476 --> 00:29:01,391 Until on their death bed, their blood it can snare. 412 00:29:01,478 --> 00:29:03,829 - Stop! Don't finish it! - Break that keep, 413 00:29:03,916 --> 00:29:06,353 into this world it will tear. - Liv! I'm warning you! 414 00:29:06,440 --> 00:29:09,138 - If I die before I wake, it was the Stickman my soul did take. 415 00:29:09,225 --> 00:29:11,314 - What the hell's 416 00:29:11,401 --> 00:29:14,491 going on in here?! 417 00:29:14,578 --> 00:29:16,363 - Look. 418 00:29:16,450 --> 00:29:18,931 I'm not sleeping with some nut job 419 00:29:19,018 --> 00:29:21,020 murderer under the same roof as me! 420 00:29:21,107 --> 00:29:22,761 - I don't remember you having a say in this, Liv. 421 00:29:24,850 --> 00:29:26,939 - Either you get her out of here or I will! 422 00:29:27,026 --> 00:29:28,854 - Are you threatening me? 423 00:29:28,941 --> 00:29:30,725 Because you've got to know 424 00:29:30,812 --> 00:29:33,336 that is a one way ticket straight back to juvie. 425 00:29:33,423 --> 00:29:35,686 - Just cool it Liv. - HEY! 426 00:29:35,774 --> 00:29:37,863 - Liv, no! 427 00:29:37,950 --> 00:29:41,344 - Look, it's not worth it, Liv. 428 00:29:47,263 --> 00:29:50,440 [sighing] 429 00:30:00,537 --> 00:30:02,452 - You're not unpacking? 430 00:30:02,539 --> 00:30:05,412 - Don't think I'll be here tomorrow. 431 00:30:05,499 --> 00:30:08,284 - [Mrs. Hill]: Lights out! 432 00:30:10,504 --> 00:30:12,680 - What Liv was saying... 433 00:30:14,334 --> 00:30:17,293 Did you do those things? 434 00:30:23,517 --> 00:30:25,824 - They say I did, but... 435 00:30:25,911 --> 00:30:28,914 I know I didn't. 436 00:30:29,001 --> 00:30:31,481 [sighing] 437 00:30:31,568 --> 00:30:35,268 You never said why you're here. 438 00:30:35,355 --> 00:30:37,705 - Oh. I, um... 439 00:30:37,792 --> 00:30:39,794 knocked a girl's teeth out 'cause she was 440 00:30:39,881 --> 00:30:43,319 picking on a friend. She pressed charges, so... 441 00:30:43,406 --> 00:30:46,496 - [Mrs. Hill]: Let's go, light's out! 442 00:30:46,583 --> 00:30:49,760 - I think you should unpack. 443 00:30:52,851 --> 00:30:54,548 - Hey... 444 00:30:54,635 --> 00:30:57,029 If you have a nightmare tonight... 445 00:30:57,116 --> 00:30:59,422 you should let me know. 446 00:31:02,121 --> 00:31:05,037 [soft music] 447 00:31:05,124 --> 00:31:07,039 ♪♪♪ 448 00:31:07,126 --> 00:31:09,868 [electrical buzzing] 449 00:31:22,706 --> 00:31:24,752 [screaming] 450 00:31:30,758 --> 00:31:33,500 [screaming] 451 00:31:33,587 --> 00:31:36,111 PLEASE! SOMEBODY HELP ME! 452 00:31:36,198 --> 00:31:38,331 PLEASE! 453 00:31:38,418 --> 00:31:41,943 - Emma? Can you hear me? Emma! Emma! Open the door! 454 00:31:42,030 --> 00:31:43,945 Emma! 455 00:31:44,032 --> 00:31:46,687 EMMA! 456 00:31:47,818 --> 00:31:50,996 - Who's in there with her?! - I don't know! 457 00:31:51,083 --> 00:31:53,215 - Where's Liv? 458 00:31:53,302 --> 00:31:55,826 - Right here. 459 00:31:59,700 --> 00:32:01,832 - Why won't this door open?! 460 00:32:01,920 --> 00:32:04,835 - Everybody, stand back! 461 00:32:04,923 --> 00:32:06,750 [grunting] 462 00:32:10,189 --> 00:32:12,408 [shouting] 463 00:32:14,323 --> 00:32:16,935 - Please, help me! 464 00:32:17,022 --> 00:32:18,719 Please, God, help me! 465 00:32:18,806 --> 00:32:20,721 [dramatic sound indication] [snarling] 466 00:32:20,808 --> 00:32:23,637 - Emma! - What just happened?! 467 00:32:23,724 --> 00:32:26,335 [screaming] 468 00:32:26,422 --> 00:32:28,947 - Call the police! 469 00:32:29,034 --> 00:32:32,472 [screaming] 470 00:32:35,344 --> 00:32:37,520 - Everybody, get the hell out of here! Go! 471 00:32:37,607 --> 00:32:41,002 [dramatic sound indication] - Liv! 472 00:32:43,309 --> 00:32:45,746 - We gotta go! We gotta go, now! 473 00:32:45,833 --> 00:32:47,748 [rising music] 474 00:32:47,835 --> 00:32:49,968 ♪♪♪ 475 00:32:54,537 --> 00:32:57,976 [rapid breathing] 476 00:33:01,066 --> 00:33:04,721 - It's... it's... it's gone. 477 00:33:06,723 --> 00:33:08,638 - What have you done? - Liv! 478 00:33:08,725 --> 00:33:10,945 - What the hell have you done?! [gasping] 479 00:33:11,032 --> 00:33:14,079 - Liv, you gotta get out of there! - It wasn't me! 480 00:33:14,166 --> 00:33:16,124 [gasping] 481 00:33:16,211 --> 00:33:18,170 - Oh, Jesus. 482 00:33:18,257 --> 00:33:20,476 - Oh, my God. 483 00:33:20,563 --> 00:33:22,826 She's really dead! 484 00:33:22,913 --> 00:33:25,612 - Who was it then, huh? Because I sure as hell 485 00:33:25,699 --> 00:33:28,093 don't see anybody else in here. - I don't know! It... it... 486 00:33:28,180 --> 00:33:30,617 it doesn't make sense! It's not supposed to be here! 487 00:33:30,704 --> 00:33:32,880 It's not supposed to be outside of our dreams! 488 00:33:34,751 --> 00:33:37,102 - Does anybody else know what this nut job is talking about? 489 00:33:37,189 --> 00:33:39,365 Andrea, check the closet. 490 00:33:39,452 --> 00:33:41,584 - I don't think so. 491 00:33:41,671 --> 00:33:43,891 - For Christ's sake, Andrea. 492 00:33:48,983 --> 00:33:50,767 Nothing. 493 00:33:50,854 --> 00:33:54,423 - So, what? Some person just came in here and vanished? 494 00:33:54,510 --> 00:33:57,035 - It wasn't... it wasn't a p... a person. 495 00:33:57,122 --> 00:33:58,949 - What, you think I'm stupid or something? 496 00:33:59,037 --> 00:34:02,823 Maybe I should just end you right now before you 497 00:34:02,910 --> 00:34:05,478 do this to anybody else! - Stop! 498 00:34:05,565 --> 00:34:08,046 Get off of her! That's enough! - Look at what she did! 499 00:34:08,133 --> 00:34:10,613 - How could she do that? - I don't know, but she's gonna 500 00:34:10,700 --> 00:34:12,528 tell me right now or-- - Don't be stupid Liv. 501 00:34:12,615 --> 00:34:14,965 - Let the police take care of this, OK?! 502 00:34:15,053 --> 00:34:16,663 - Just tell me! - It was... it was... 503 00:34:16,750 --> 00:34:18,926 it was the S... the Stickman. 504 00:34:21,015 --> 00:34:22,843 [gasping] 505 00:34:22,930 --> 00:34:26,542 - Andrea... was that you? - No. 506 00:34:26,629 --> 00:34:29,589 - You shouldn't have read that poem before. 507 00:34:29,676 --> 00:34:32,548 You should have never said its name. 508 00:34:32,635 --> 00:34:35,812 You guys have no idea what kind of danger 509 00:34:35,899 --> 00:34:39,120 you're in. For years, it's... it's only 510 00:34:39,207 --> 00:34:42,645 been in my dreams, but now... it's here... 511 00:34:42,732 --> 00:34:45,039 in the real world. 512 00:34:45,126 --> 00:34:47,476 I don't know how, but I know it's coming 513 00:34:47,563 --> 00:34:49,522 for us all. 514 00:34:49,609 --> 00:34:52,090 - Screw this. 515 00:34:55,963 --> 00:34:58,008 - Maybe it was just the wind. 516 00:35:08,280 --> 00:35:10,717 - There's no one. 517 00:35:10,804 --> 00:35:13,720 - Look. Look, if there was 518 00:35:13,807 --> 00:35:15,722 somebody else in the house, we would see it 519 00:35:15,809 --> 00:35:19,334 on the security cameras. Right? - Liv, stop. 520 00:35:19,421 --> 00:35:21,293 Just stop, all right? 521 00:35:21,380 --> 00:35:23,730 - Come on, let's check those cameras. 522 00:35:25,993 --> 00:35:29,083 - Just go. Go. 523 00:35:33,435 --> 00:35:36,351 [eerie music] 524 00:35:36,438 --> 00:35:38,658 ♪♪♪ 525 00:35:43,184 --> 00:35:46,796 - There's nothing here. - What do you mean nothing? 526 00:35:46,883 --> 00:35:49,799 - It's like someone disconnected the cameras. 527 00:35:52,672 --> 00:35:54,717 [beeping] 528 00:35:56,197 --> 00:35:59,287 - There, the camera in the bedroom hallway. 529 00:35:59,374 --> 00:36:01,463 Stop right there. 530 00:36:01,550 --> 00:36:03,900 See? That's Paige talking to me, 531 00:36:03,987 --> 00:36:06,947 I was in my room. - She was. 532 00:36:10,124 --> 00:36:13,693 - So there's no way it could've been me who disabled the cameras. 533 00:36:13,780 --> 00:36:17,175 - Wait. Wait, roll it back. There. In the dining room. 534 00:36:22,745 --> 00:36:26,184 - OK. That's a problem. 535 00:36:29,796 --> 00:36:32,842 - Yeah, that's perfect. That's just... that's perfect. 536 00:36:32,929 --> 00:36:34,888 - That's OK. We'll just tell the police the truth. 537 00:36:34,975 --> 00:36:36,629 - Yeah, in what world are they ever going to believe us? 538 00:36:36,716 --> 00:36:38,979 - Look, just erase it. - They put this on the cloud. 539 00:36:39,066 --> 00:36:42,591 There's no way to get at it. - Listen! You have to listen! 540 00:36:42,678 --> 00:36:46,204 The police are the least of our worries here. 541 00:36:46,291 --> 00:36:49,032 Something's changed. I've never seen it 542 00:36:49,119 --> 00:36:52,166 outside my dreams before. - Look. 543 00:36:52,253 --> 00:36:54,995 I've had just about enough of your crazy, OK? 544 00:36:55,082 --> 00:36:59,521 - Look, I saw it. - You... you saw what? 545 00:36:59,608 --> 00:37:01,480 - I... 546 00:37:01,567 --> 00:37:04,091 I saw some... thing 547 00:37:04,178 --> 00:37:07,486 in the room with Emma. She wasn't alone. 548 00:37:07,573 --> 00:37:11,881 - OK. So where did it go? Where is it now? 549 00:37:11,968 --> 00:37:13,840 - No. You don't understand. It... 550 00:37:13,927 --> 00:37:17,670 it didn't look human. - That's because it's not. 551 00:37:19,280 --> 00:37:20,890 And you all heard her read that poem. Now it's coming 552 00:37:20,977 --> 00:37:23,066 after all of you too. - You are both crazy. 553 00:37:23,153 --> 00:37:25,330 - How do you think she did that to Cathy and Mrs. Hill 554 00:37:25,417 --> 00:37:28,985 by herself, huh? She couldn't and you know it. 555 00:37:29,072 --> 00:37:31,031 - What, you're saying that there's some sort of boogeyman 556 00:37:31,118 --> 00:37:32,859 after us? - Yes! And it's not 557 00:37:32,946 --> 00:37:34,948 gonna stop until we're all dead. 558 00:37:35,035 --> 00:37:37,385 - Oh, my G... Why are we listening to this garbage?! 559 00:37:37,472 --> 00:37:39,518 - Fine! Don't listen, then. 560 00:37:39,605 --> 00:37:42,216 See where that gets you. 561 00:37:42,303 --> 00:37:44,349 - Hey! 562 00:37:44,436 --> 00:37:47,221 [suspenseful music] 563 00:37:47,308 --> 00:37:51,007 Hey! Where the hell do you think you're going, huh? 564 00:37:51,094 --> 00:37:52,879 - I need to get back to Hollybrooke. 565 00:37:52,966 --> 00:37:56,361 - Yeah... you're not going anywhere. 566 00:37:56,448 --> 00:37:58,363 - You may not believe me now, 567 00:37:58,450 --> 00:38:00,887 but trust me, you will... 568 00:38:00,974 --> 00:38:03,063 but by then, it'll be too late. 569 00:38:03,150 --> 00:38:05,805 - Emma, tell us what did this then. 570 00:38:05,892 --> 00:38:07,676 Tell us what it is. 571 00:38:07,763 --> 00:38:10,331 - Enlighten us. 572 00:38:14,640 --> 00:38:16,468 - It killed my mother, 573 00:38:16,555 --> 00:38:19,340 and it killed my sister, and then it started coming after me, 574 00:38:19,427 --> 00:38:21,734 hunting me in my dreams. 575 00:38:21,821 --> 00:38:24,432 That's what it does. It hunts you down 576 00:38:24,519 --> 00:38:26,782 and wears you out until you lose the will to live 577 00:38:26,869 --> 00:38:29,263 and then it takes you. 578 00:38:29,350 --> 00:38:31,265 I fought it for a long time, 579 00:38:31,352 --> 00:38:33,615 to the point where I couldn't fight anymore, 580 00:38:33,702 --> 00:38:36,270 and then I found a way to trap it. 581 00:38:36,357 --> 00:38:39,099 - This is insanity. - Jesus Liv, let her talk. 582 00:38:39,186 --> 00:38:42,015 - Wait. If you trapped it, then how can it be here? - I don't know! 583 00:38:42,102 --> 00:38:44,278 That's what I need to find out. 584 00:38:44,365 --> 00:38:46,367 Somehow, it's broken free 585 00:38:46,454 --> 00:38:49,588 and stepped into this world. Just like the poem said. 586 00:38:49,675 --> 00:38:52,112 - Wait... wait. This is all from a poem? 587 00:38:52,199 --> 00:38:54,462 - I told you guys she was a head case. 588 00:38:54,549 --> 00:38:56,856 - Stop! Just wait, OK? 589 00:39:01,339 --> 00:39:03,253 Look. It's not like 590 00:39:03,341 --> 00:39:04,907 any of you have 591 00:39:04,994 --> 00:39:06,431 a reasonable explanation for this. 592 00:39:06,518 --> 00:39:08,694 Right? 593 00:39:10,565 --> 00:39:13,699 And come morning, it won't be long before Cathy and Mrs. Hill 594 00:39:13,786 --> 00:39:15,875 are missed. What do you think is gonna happen then? 595 00:39:15,962 --> 00:39:18,181 - She's right, Liv. 596 00:39:20,009 --> 00:39:21,881 You said it yourself. There's no way 597 00:39:21,968 --> 00:39:24,274 the police are going to believe any of us. 598 00:39:24,362 --> 00:39:26,276 - Like it or not, 599 00:39:26,364 --> 00:39:29,367 we're all in this together. 600 00:39:53,826 --> 00:39:56,002 - Did you find the keys? - Jesus! You scared me. 601 00:39:56,089 --> 00:39:58,265 - Well, I didn't want anyone to see us out here. 602 00:39:58,352 --> 00:40:01,921 - I had to go into Cathy's pockets to get them. 603 00:40:02,008 --> 00:40:03,923 I got her phone too. - You know, 604 00:40:04,010 --> 00:40:06,142 I really don't think I need to be here. 605 00:40:06,229 --> 00:40:08,841 - You drew the short stick, fair and square. 606 00:40:08,928 --> 00:40:11,844 If you want to change places with someone, talk to Liv. 607 00:40:18,546 --> 00:40:20,722 - Oh, my God... 608 00:40:22,594 --> 00:40:25,771 ♪♪♪ 609 00:40:43,353 --> 00:40:45,617 - What the hell are you doing? - Trying to find out who we're 610 00:40:45,704 --> 00:40:48,533 really dealing with here. - Are you gonna help us or not? 611 00:40:48,620 --> 00:40:51,100 - I will. - Look, I... I... 612 00:40:51,187 --> 00:40:53,886 I don't think I feel right about this. 613 00:40:53,973 --> 00:40:55,888 - Just grab her feet. 614 00:40:55,975 --> 00:40:57,890 Look, we're just gonna 615 00:40:57,977 --> 00:40:59,805 put them at the bottom of the staircase, 616 00:40:59,892 --> 00:41:01,546 make it look like they came in here after Emma 'cause she 617 00:41:01,633 --> 00:41:03,983 was crazy or something, and then one thing led to another 618 00:41:04,070 --> 00:41:06,551 and then, bam! She pushed them down the stairs. 619 00:41:06,638 --> 00:41:08,335 - I don't know, Liv. 620 00:41:08,422 --> 00:41:10,772 - Tess, I can't do this without you. 621 00:41:10,859 --> 00:41:14,515 It'll be her word against ours, OK? 622 00:41:17,344 --> 00:41:19,259 Come on. 623 00:41:19,346 --> 00:41:21,217 [sighing] 624 00:41:21,304 --> 00:41:24,133 Are you gonna help us out or not, Kate? 625 00:41:24,220 --> 00:41:26,571 Hello? 626 00:41:26,658 --> 00:41:30,400 Earth to Kate. 627 00:41:30,488 --> 00:41:33,186 - What's with the map? 628 00:41:36,885 --> 00:41:39,192 - Hey! Where the hell are you going?! 629 00:41:42,021 --> 00:41:52,118 ♪♪♪ 630 00:41:52,118 --> 00:41:57,863 ♪♪♪ 631 00:42:12,660 --> 00:42:16,229 - "Local student Will Johnson 632 00:42:16,316 --> 00:42:19,058 found dead in school gym's locker room." 633 00:42:25,238 --> 00:42:27,632 Tommy and J... Will Johnson... 634 00:42:27,719 --> 00:42:29,895 Oh, my god. 635 00:42:39,731 --> 00:42:42,211 - You OK? 636 00:42:46,433 --> 00:42:48,566 - We have to go after Paige and Andrea. 637 00:42:48,653 --> 00:42:50,568 We have to warn them 638 00:42:50,655 --> 00:42:53,092 I'll find the keys 639 00:42:53,179 --> 00:42:55,268 to Mrs. Hill's car. - Wait, what? 640 00:42:55,355 --> 00:42:58,010 What's going on? - Emma might not be 641 00:42:58,097 --> 00:43:00,229 as crazy as we thought. 642 00:43:01,927 --> 00:43:03,624 [soft music] 643 00:43:03,711 --> 00:43:06,932 - They took Cathy's phone. Try calling her on that. 644 00:43:16,550 --> 00:43:18,813 [dialling] 645 00:43:18,900 --> 00:43:22,600 [rising music] 646 00:43:22,687 --> 00:43:24,602 [dramatic sound indication] 647 00:43:24,689 --> 00:43:27,430 [screaming] 648 00:43:34,786 --> 00:43:38,441 [screaming] Kate? Kate! 649 00:43:45,797 --> 00:43:48,103 - Kate! - No, no, no, no, no, no! 650 00:43:48,190 --> 00:43:50,453 We have to go, OK? Go! Go! 651 00:44:00,768 --> 00:44:02,683 God. 652 00:44:02,770 --> 00:44:05,686 [dramatic music] 653 00:44:05,773 --> 00:44:09,124 ♪♪♪ 654 00:44:24,836 --> 00:44:28,056 ♪♪♪ 655 00:44:35,107 --> 00:44:38,066 [rising music] 656 00:44:38,153 --> 00:44:40,678 ♪♪♪ 657 00:44:40,765 --> 00:44:43,811 - [Sophie]: What exactly are you hoping to find here 658 00:44:43,898 --> 00:44:46,509 that's so important? - [Emma]: There's a patient 659 00:44:46,596 --> 00:44:49,034 there who's like me. Since he was nine, he's been hunted 660 00:44:49,121 --> 00:44:50,862 by the same thing that's after us. 661 00:44:50,949 --> 00:44:53,168 He'll know what to do. 662 00:45:02,700 --> 00:45:04,614 - Do you think they're waiting for us? 663 00:45:04,702 --> 00:45:07,661 - Wouldn't they have stopped us already? 664 00:45:07,748 --> 00:45:10,229 - No. Something must have 665 00:45:10,316 --> 00:45:12,144 happened at the hospital. 666 00:45:12,231 --> 00:45:14,450 - OK. So now what? 667 00:45:16,714 --> 00:45:18,541 - Pull over there. 668 00:45:18,628 --> 00:45:20,805 We can go through the forest to the back of the hospital. 669 00:45:20,892 --> 00:45:23,590 - Wait, wait, wait. I really think that we should just leave. 670 00:45:23,677 --> 00:45:26,245 - Look, if you want to survive this thing, 671 00:45:26,332 --> 00:45:28,595 our best shot at getting answers is in there. 672 00:45:32,033 --> 00:45:34,732 [sighing] 673 00:45:37,647 --> 00:45:40,563 [ominous music] 674 00:45:40,650 --> 00:45:43,088 ♪♪♪ 675 00:45:47,962 --> 00:45:50,399 - I just... I don't know why any of this is happening. 676 00:45:50,486 --> 00:45:52,401 - You need to pull it together. - But Kate, she said that 677 00:45:52,488 --> 00:45:54,273 everything she said was true. Everything Emma said was true! 678 00:45:54,360 --> 00:45:56,623 - Listen to me! Come on. Look, I don't know 679 00:45:56,710 --> 00:45:59,365 what the hell Kate was talking about, but you can sure as hell 680 00:45:59,452 --> 00:46:01,715 bet that once somebody finds those bodies, we're all 681 00:46:01,802 --> 00:46:03,630 going away for a long time, unless we can figure out 682 00:46:03,717 --> 00:46:07,199 what the hell is going on here. - What if we're next? 683 00:46:07,286 --> 00:46:10,463 - Listen, that is not 684 00:46:10,550 --> 00:46:13,031 gonna happen. 685 00:46:13,118 --> 00:46:14,946 We're gonna go a few blocks over. We're gonna 686 00:46:15,033 --> 00:46:17,557 jack ourselves a car, and we're gonna go find Paige and Andrea. 687 00:46:17,644 --> 00:46:20,212 We're gonna get through this, Tess! 688 00:46:20,299 --> 00:46:22,214 OK? We're gonna get through this. 689 00:46:22,301 --> 00:46:24,346 Yeah? - OK. 690 00:46:24,433 --> 00:46:26,653 - Yeah, OK. - OK. 691 00:46:34,966 --> 00:46:36,837 - [Sophie]: How are you expecting to talk to this guy? 692 00:46:36,924 --> 00:46:38,752 - I'm close with one of the orderlies there. 693 00:46:38,839 --> 00:46:41,799 His shift doesn't end for another hour, maybe he'll... 694 00:46:41,886 --> 00:46:44,845 [gasping] 695 00:46:47,979 --> 00:46:49,937 - Looks like we're a little late. 696 00:46:50,024 --> 00:46:51,939 - OK... If we can 697 00:46:52,026 --> 00:46:54,463 make it over the back fence, we might be able to get in 698 00:46:54,550 --> 00:46:56,465 through the stairs next to the C Wing. The orderlies 699 00:46:56,552 --> 00:46:58,816 leave the door open sometimes during their breaks. 700 00:46:58,903 --> 00:47:01,383 - We don't even know how much of the hospital has burned. 701 00:47:01,470 --> 00:47:03,559 There might not be anybody in there. 702 00:47:03,646 --> 00:47:07,476 - I think we should check it out though. I mean, just in case. 703 00:47:07,563 --> 00:47:09,522 - Says the convicted pyro. 704 00:47:09,609 --> 00:47:12,351 [branches snapping] - Sh. 705 00:47:12,438 --> 00:47:15,441 [rustling] Wait, did you hear that? 706 00:47:20,359 --> 00:47:22,230 [branch snapping] 707 00:47:22,317 --> 00:47:24,450 - Go, go, go! 708 00:47:26,887 --> 00:47:28,933 - Hide! 709 00:47:29,020 --> 00:47:31,109 [dramatic music] 710 00:47:31,196 --> 00:47:33,720 ♪♪♪ 711 00:47:35,722 --> 00:47:37,767 [rustling] 712 00:47:49,257 --> 00:47:51,477 - [man]: Ellis! 713 00:47:51,564 --> 00:47:54,045 You don't want to stay 714 00:47:54,132 --> 00:47:56,090 out here all night, do you? 715 00:47:56,177 --> 00:47:58,963 Ellis! Come on. 716 00:47:59,050 --> 00:48:01,095 Time to go back inside! 717 00:48:01,182 --> 00:48:03,445 Come on, Ellis. 718 00:48:22,073 --> 00:48:24,162 - Hey! This one! This one! 719 00:48:24,249 --> 00:48:27,426 Hey! 720 00:48:29,776 --> 00:48:31,778 - OK, good. 721 00:48:33,606 --> 00:48:35,477 - OK! Go, go, go, go! 722 00:48:35,564 --> 00:48:38,698 [engine starting] 723 00:48:38,785 --> 00:48:40,830 OK. 724 00:48:43,094 --> 00:48:45,748 [woman grunting] 725 00:48:47,533 --> 00:48:49,491 - [man]: Amanda, get down from there! 726 00:48:49,578 --> 00:48:52,190 I've got a patient escaping F Wing. 727 00:48:52,277 --> 00:48:54,540 In pursuit. 728 00:48:57,108 --> 00:48:59,501 Get back here! 729 00:48:59,588 --> 00:49:01,808 Amanda, get back here! 730 00:49:05,377 --> 00:49:07,292 - Let's just get this over with. 731 00:49:07,379 --> 00:49:12,993 [alarm blaring in the distance] 732 00:49:13,080 --> 00:49:14,995 Come on. 733 00:49:15,082 --> 00:49:17,998 [tense music] 734 00:49:18,085 --> 00:49:21,262 ♪♪♪ 735 00:49:34,362 --> 00:49:37,409 - What's wrong? - Emma? 736 00:49:37,496 --> 00:49:40,238 - I just... 737 00:49:40,325 --> 00:49:42,892 I didn't think I'd be back here again. 738 00:49:42,980 --> 00:49:45,765 I thought I was done with this place for good. 739 00:49:45,852 --> 00:49:48,550 - There has to be another way, right? 740 00:49:48,637 --> 00:49:51,379 We don't have to do this. 741 00:49:53,947 --> 00:49:55,818 - Yeah... 742 00:49:55,905 --> 00:49:58,299 yeah, we do. 743 00:50:03,522 --> 00:50:05,437 [beeping] - What are you doing? 744 00:50:05,524 --> 00:50:07,265 - I'm calling the foster home 745 00:50:07,352 --> 00:50:09,180 and telling Liv and the others know what's going on. 746 00:50:09,267 --> 00:50:11,312 [ringing] 747 00:50:15,273 --> 00:50:17,449 Come on, pick up! 748 00:50:17,536 --> 00:50:21,018 - No answer? 749 00:50:23,759 --> 00:50:25,979 - Well, they didn't know it was me. 750 00:50:26,066 --> 00:50:29,983 [girls gasping] 751 00:50:37,382 --> 00:50:40,037 - Welcome to Hollybrooke. 752 00:50:42,300 --> 00:50:44,998 Come on. 753 00:50:46,739 --> 00:50:49,002 [suspenseful music] 754 00:50:49,089 --> 00:50:51,396 ♪♪♪ 755 00:51:15,594 --> 00:51:17,683 - May... maybe we should 756 00:51:17,770 --> 00:51:20,164 just keep driving and get out of town now. 757 00:51:20,251 --> 00:51:23,819 - Not... not without warning Paige and Andrea. 758 00:51:25,865 --> 00:51:28,868 - Yeah. You're right, you're right. 759 00:51:28,955 --> 00:51:31,523 [sighing] 760 00:51:33,481 --> 00:51:36,397 [soft crying] 761 00:51:36,484 --> 00:51:39,052 - Maybe take a look at these. 762 00:51:39,139 --> 00:51:42,099 OK? Kate must have printed them out for a reason. 763 00:51:50,237 --> 00:51:51,934 - These are all articles 764 00:51:52,021 --> 00:51:55,112 about dead kids here in Clearmont. Except... 765 00:51:57,679 --> 00:52:00,595 ...no one seems to know what killed them. 766 00:52:00,682 --> 00:52:02,467 - How many kids? - I... I... 767 00:52:02,554 --> 00:52:05,078 I don't know... a lot. 768 00:52:18,135 --> 00:52:21,094 - Oh, Jesus. 769 00:52:21,181 --> 00:52:23,227 - What? 770 00:52:23,314 --> 00:52:26,055 What?! - It just... 771 00:52:26,143 --> 00:52:28,754 it looks like Emma plotted out the deaths of these kids. 772 00:52:28,841 --> 00:52:30,930 - Why would she do that? 773 00:52:31,017 --> 00:52:34,151 - I don't know, I just... It seems like a lot of these deaths 774 00:52:34,238 --> 00:52:36,240 happened in the centre of Clearmont, 775 00:52:36,327 --> 00:52:37,980 and... 776 00:52:38,067 --> 00:52:40,418 they've been spreading out ever since. 777 00:52:40,505 --> 00:52:43,203 - What do you mean, spreading out? 778 00:52:43,290 --> 00:52:45,118 - Each one of these dead kids 779 00:52:45,205 --> 00:52:47,903 lived farther away than the last, so... so it's like 780 00:52:47,990 --> 00:52:50,471 whatever's killing them is making its way across town. 781 00:52:50,558 --> 00:52:54,171 - HOLD ON! [snarling] 782 00:52:54,258 --> 00:52:56,434 - What the hell was that? 783 00:52:56,521 --> 00:52:58,305 What the hell was that?! 784 00:52:58,392 --> 00:53:00,960 What was that? What is it? 785 00:53:01,047 --> 00:53:03,049 [screaming] 786 00:53:03,136 --> 00:53:05,573 [indistinct speaking] 787 00:53:05,660 --> 00:53:08,533 [screaming] 788 00:53:08,620 --> 00:53:10,448 [thumping on the roof] 789 00:53:10,535 --> 00:53:12,276 [dramatic music] 790 00:53:12,363 --> 00:53:14,930 [screaming] 791 00:53:18,107 --> 00:53:20,414 [snarling] 792 00:53:20,501 --> 00:53:22,895 [screaming] 793 00:53:25,550 --> 00:53:27,900 [tires screeching] 794 00:53:30,685 --> 00:53:32,905 [glass shattering] 795 00:53:32,992 --> 00:53:35,124 [screaming] 796 00:53:40,565 --> 00:53:43,263 [soft music] 797 00:53:43,350 --> 00:53:46,135 ♪♪♪ 798 00:53:46,223 --> 00:53:48,225 - You lived here? 799 00:53:48,312 --> 00:53:51,184 - Yeah... 800 00:53:51,271 --> 00:53:53,578 for seven years. 801 00:53:53,665 --> 00:53:56,233 I can't believe I was here just this morning. 802 00:53:58,104 --> 00:54:00,976 That's my room, on the right. 803 00:54:03,675 --> 00:54:06,765 Jeremy's right across from me. 804 00:54:19,081 --> 00:54:21,127 - Is this... 805 00:54:25,436 --> 00:54:27,351 - Something you never want to meet. 806 00:54:27,438 --> 00:54:31,311 - Emma? You need to see this. 807 00:54:39,928 --> 00:54:41,974 This is what I saw, isn't it? 808 00:54:42,061 --> 00:54:44,846 What I saw in your room with you tonight? 809 00:54:48,633 --> 00:54:50,722 - He was trying to trap it. 810 00:54:50,809 --> 00:54:53,855 He must have known it escaped somehow, 811 00:54:53,942 --> 00:54:56,728 and he was trying to... he was trying trap it again. 812 00:54:56,815 --> 00:54:59,208 - Trap it? Trap it how? 813 00:55:01,515 --> 00:55:04,692 - Until on their deathbed, their blood it can snare. 814 00:55:09,393 --> 00:55:11,395 If you draw it with your blood when you're dying, 815 00:55:11,482 --> 00:55:13,048 it traps it, or somehow... 816 00:55:13,135 --> 00:55:15,529 or sends it back to where it came. 817 00:55:15,616 --> 00:55:18,140 - So did he? Did he trap it? 818 00:55:18,227 --> 00:55:21,143 - They must have pulled him out again before he could finish. 819 00:55:21,230 --> 00:55:23,015 - Again? 820 00:55:23,102 --> 00:55:25,800 - What have you done, Jeremy?! Stop! 821 00:55:25,887 --> 00:55:28,150 He tried to kill himself when I first got here, 822 00:55:28,237 --> 00:55:30,849 slit his wrists and then tried to draw it. 823 00:55:30,936 --> 00:55:32,677 - Jeremy! - No! 824 00:55:32,764 --> 00:55:34,418 - What are you doing? - I have to finish drawing it! 825 00:55:34,505 --> 00:55:37,725 - Jeremy! Stop! - No! NO! 826 00:55:40,989 --> 00:55:44,253 - Back then, I didn't know what he was doing... 827 00:55:44,341 --> 00:55:48,780 but I think he was trying to save me. 828 00:55:52,914 --> 00:55:55,352 Maybe I should try and trap it again. 829 00:55:55,439 --> 00:55:58,703 [gasping] 830 00:56:01,967 --> 00:56:03,882 - I'm making another pass 831 00:56:03,969 --> 00:56:06,537 through D Wing now. I'll let you know if I find anybody. 832 00:56:06,624 --> 00:56:09,017 [clattering] 833 00:56:14,632 --> 00:56:17,112 What the hell? 834 00:56:20,464 --> 00:56:23,162 - [I just got Ellis back into A Wing, 835 00:56:23,249 --> 00:56:26,165 but we're still missing Terry, Samantha, Sarah and Jeremy.] 836 00:56:26,252 --> 00:56:28,210 - Copy that. 837 00:56:40,571 --> 00:56:43,356 Hey! HEY! 838 00:56:43,443 --> 00:56:45,184 I've got two on the loose 839 00:56:45,271 --> 00:56:48,709 heading into E Wing. STOP! HEY! 840 00:56:48,796 --> 00:56:51,364 [eerie music] 841 00:56:51,451 --> 00:56:53,975 ♪♪♪ 842 00:56:57,805 --> 00:57:00,025 [tearing] 843 00:57:07,336 --> 00:57:09,251 - Let's just leave. - No. 844 00:57:09,338 --> 00:57:11,863 There's something else I need to see. 845 00:57:13,604 --> 00:57:15,475 This'll take us straight there. 846 00:57:15,562 --> 00:57:17,303 - Just wait! 847 00:57:17,390 --> 00:57:19,653 We're not taking another step until you tell us 848 00:57:19,740 --> 00:57:23,222 what' so important that its worth getting us all caught. 849 00:57:26,791 --> 00:57:29,446 - I just... 850 00:57:31,491 --> 00:57:33,928 Last year... 851 00:57:34,015 --> 00:57:36,540 I did what Jeremy tried to do back there... 852 00:57:36,627 --> 00:57:38,498 with the drawing. 853 00:57:38,585 --> 00:57:40,544 Only I finished mine, 854 00:57:40,631 --> 00:57:43,895 and it hasn't attacked me since. 855 00:57:43,982 --> 00:57:45,940 Not until tonight... 856 00:57:46,027 --> 00:57:49,117 not until this fire. 857 00:57:51,772 --> 00:57:54,253 I need to know what happened 858 00:57:54,340 --> 00:57:56,168 to the drawing and we need to find Jeremy. 859 00:57:58,605 --> 00:58:00,520 - Just wait a minute! 860 00:58:00,607 --> 00:58:02,783 Wait a minute! 861 00:58:04,611 --> 00:58:06,787 - Whoa... 862 00:58:10,617 --> 00:58:13,925 - [Emma]: That's where they used to keep us in solitary. 863 00:58:14,012 --> 00:58:17,363 That's where I trapped it. 864 00:58:19,017 --> 00:58:22,499 - The... the fire destroyed the drawing. 865 00:58:22,586 --> 00:58:25,023 - Break that keep, into this world it will tear. 866 00:58:27,025 --> 00:58:28,940 According to the poem, 867 00:58:29,027 --> 00:58:31,725 if you destroy the trap, it frees it... 868 00:58:31,812 --> 00:58:33,945 into the real world. 869 00:58:34,032 --> 00:58:36,121 Free to kill anything that gets in its way. 870 00:58:36,208 --> 00:58:38,645 - So how do we stop it now? 871 00:58:38,732 --> 00:58:40,778 - We find Jeremy. 872 00:58:40,865 --> 00:58:42,954 Come on. 873 00:58:43,041 --> 00:58:45,260 They were still looking for Jeremy on the radio. 874 00:58:45,347 --> 00:58:47,219 We need to find him before they do. 875 00:58:47,306 --> 00:58:49,874 - What... what are you doing? 876 00:58:49,961 --> 00:58:51,528 - I don't want to be here anymore. 877 00:58:51,615 --> 00:58:54,226 - Andrea, we're safer when we're all together. 878 00:58:54,313 --> 00:58:56,054 - No. I think the safest thing for me to do is just to get 879 00:58:56,141 --> 00:58:58,360 as far away from you and all this as possible. 880 00:58:58,447 --> 00:59:00,362 - There's no running from this thing! It's gonna find you 881 00:59:00,449 --> 00:59:02,582 no matter where you are. - I'll take my chances then. 882 00:59:02,669 --> 00:59:05,193 - Andrea, don't be stupid! - Please, just leave me alone! 883 00:59:05,280 --> 00:59:07,718 [dramatic sound indication] [screaming] 884 00:59:07,805 --> 00:59:10,721 - Andrea! [screaming] 885 00:59:10,808 --> 00:59:14,159 - EMMA! 886 00:59:14,246 --> 00:59:17,597 [screaming] [door opening] 887 00:59:17,684 --> 00:59:20,382 - Don't move! Don't move! 888 00:59:20,469 --> 00:59:22,297 Hey! HEY! 889 00:59:24,735 --> 00:59:27,128 [dramatic sound indication] 890 00:59:27,215 --> 00:59:29,348 [suspenseful music] 891 00:59:29,435 --> 00:59:31,568 ♪♪♪ 892 00:59:43,971 --> 00:59:47,235 [dramatic sound indication] Oh... 893 00:59:47,322 --> 00:59:49,324 [gagging] 894 00:59:49,411 --> 00:59:51,413 Oh, God! 895 01:00:06,515 --> 01:00:08,605 [crickets chirping] 896 01:00:21,835 --> 01:00:24,055 [indistinct speaking over radio] 897 01:00:39,418 --> 01:00:41,333 [indistinct speaking over radio] 898 01:00:41,420 --> 01:00:43,944 [dramatic sound indication] 899 01:00:50,995 --> 01:00:55,129 [indistinct speaking over radio] 900 01:00:57,436 --> 01:00:59,351 - Let's just tell the cops everything, 901 01:00:59,438 --> 01:01:02,659 like we should have from the start. And then maybe 902 01:01:02,746 --> 01:01:04,617 Andrea would still be alive. - No. Listen to me, OK? 903 01:01:04,704 --> 01:01:06,880 We're in this on our own. They can't help us. 904 01:01:06,967 --> 01:01:08,708 - What are we supposed to do? 905 01:01:08,795 --> 01:01:11,929 Just let that thing kill us off one by one? 906 01:01:12,016 --> 01:01:13,974 - No, we need to find Jeremy. 907 01:01:14,061 --> 01:01:15,715 He told me how to get it out of my dreams. 908 01:01:15,802 --> 01:01:17,891 he figured out a way to trap it before me. 909 01:01:17,978 --> 01:01:20,459 If we can find him, 910 01:01:20,546 --> 01:01:23,375 he might know how to kill this son of a bitch once and for all. 911 01:01:23,462 --> 01:01:26,334 - How do you know he's still alive? 912 01:01:26,421 --> 01:01:30,034 - They were looking for him on the radio, right? 913 01:01:31,296 --> 01:01:34,734 They wouldn't be looking for a dead man. 914 01:01:36,214 --> 01:01:39,652 - I don't want to die, OK? 915 01:01:39,739 --> 01:01:42,437 - I won't let that happen. 916 01:01:44,222 --> 01:01:46,703 I promise. - OK. 917 01:01:49,444 --> 01:01:52,012 OK. 918 01:01:52,099 --> 01:01:54,232 - Come on. 919 01:02:01,195 --> 01:02:04,198 [eerie music] 920 01:02:04,285 --> 01:02:07,636 - Where are we going? 921 01:02:07,724 --> 01:02:10,509 - If Jeremy managed to get out of here, 922 01:02:10,596 --> 01:02:13,599 he probably went to the only place he knows. 923 01:02:13,686 --> 01:02:16,733 - Home. - Yeah. 924 01:02:18,691 --> 01:02:21,041 Come on. His address should be in his file. 925 01:02:21,128 --> 01:02:24,305 ♪♪♪ 926 01:02:33,924 --> 01:02:36,665 [door creaking] 927 01:02:43,150 --> 01:02:45,457 ♪♪♪ 928 01:02:47,241 --> 01:02:49,635 - What the hell happened in here? 929 01:03:00,559 --> 01:03:03,040 - This is... 930 01:03:03,127 --> 01:03:04,998 this is my file. 931 01:03:05,085 --> 01:03:07,827 - Is that blood? 932 01:03:07,914 --> 01:03:11,570 ♪♪♪ 933 01:03:16,880 --> 01:03:18,969 [gasping] 934 01:03:19,056 --> 01:03:21,232 Why would he kill him? 935 01:03:21,319 --> 01:03:23,930 - I told him not to read it. 936 01:03:24,017 --> 01:03:26,237 - He read the poem. 937 01:03:26,324 --> 01:03:29,631 - What? Why didn't he listen to me? 938 01:03:29,718 --> 01:03:32,504 Let's just... find what we came here for 939 01:03:32,591 --> 01:03:34,506 and get the hell out of here 940 01:03:34,593 --> 01:03:37,552 before that thing finds us again, OK? 941 01:03:38,640 --> 01:03:40,773 - I'm gonna call the foster home. 942 01:03:40,860 --> 01:03:44,255 ♪♪♪ 943 01:03:56,006 --> 01:03:58,008 [dialling] 944 01:03:58,095 --> 01:03:59,400 [phone ringing] 945 01:03:59,487 --> 01:04:02,360 - [This is Detective Bowman. Hello?] 946 01:04:02,447 --> 01:04:04,841 [Hello? Who is this?] 947 01:04:06,407 --> 01:04:08,932 - The-the police... 948 01:04:09,019 --> 01:04:10,759 they're at the house. 949 01:04:10,847 --> 01:04:14,807 - What about Liv? And the others? 950 01:04:14,894 --> 01:04:17,244 - I don't know. 951 01:04:19,594 --> 01:04:22,946 - Let's just find this address and get the hell out of here. 952 01:04:23,033 --> 01:04:25,296 Check the desk. 953 01:04:31,606 --> 01:04:33,870 - Ugh! 954 01:04:38,352 --> 01:04:41,399 ♪♪♪ 955 01:04:47,927 --> 01:04:50,321 - There's a payphone. There's a payphone, come on! 956 01:04:56,414 --> 01:04:58,242 Oh no! No, no, no. No. 957 01:04:58,329 --> 01:05:01,506 - That's perfect. Just perfect. 958 01:05:01,593 --> 01:05:03,508 - There's someone in there. Come on, they'll have a phone 959 01:05:03,595 --> 01:05:06,163 we can use to call Paige. 960 01:05:06,250 --> 01:05:08,339 OK, OK, OK, OK. 961 01:05:08,426 --> 01:05:10,297 For the blood on your shoulder, take this, 962 01:05:10,384 --> 01:05:12,343 cover up yourself up. 963 01:05:12,430 --> 01:05:14,519 [whimpering] 964 01:05:17,087 --> 01:05:20,481 [whimpering] You OK? 965 01:05:20,568 --> 01:05:22,788 You're gonna be OK, OK? - OK. 966 01:05:32,276 --> 01:05:34,626 [bell ringing] 967 01:05:40,806 --> 01:05:44,853 - You two look like you've had a rough night. 968 01:05:46,029 --> 01:05:48,857 - Do you happen to have a phone we could use? 969 01:05:48,945 --> 01:05:50,772 - We do. 970 01:05:50,859 --> 01:05:53,558 [sighing] 971 01:05:53,645 --> 01:05:56,822 - Thank you. - But... 972 01:05:56,909 --> 01:06:00,913 it's against store policy to let anyone use it. 973 01:06:01,000 --> 01:06:03,742 - Look, let's just go, OK? - Listen, um... 974 01:06:05,439 --> 01:06:08,529 Maybe we could come up with some sort of trade? 975 01:06:10,531 --> 01:06:12,838 - What did you have in mind? 976 01:06:15,232 --> 01:06:18,975 - Well, let's just say that my friend and I 977 01:06:19,062 --> 01:06:21,238 would be... 978 01:06:21,325 --> 01:06:23,196 would be... 979 01:06:23,283 --> 01:06:25,764 so grateful. 980 01:06:25,851 --> 01:06:27,374 [ominous music] 981 01:06:27,461 --> 01:06:29,420 ♪♪♪ 982 01:06:29,507 --> 01:06:31,552 - One call. 983 01:06:31,639 --> 01:06:33,990 I'll lock the door. 984 01:06:37,210 --> 01:06:40,387 - What exactly are you thinking? 985 01:06:41,693 --> 01:06:43,782 - It's never gonna happen. 986 01:06:43,869 --> 01:06:46,045 Come on, Tess, what's the number? 987 01:07:01,539 --> 01:07:03,889 [sinister music] 988 01:07:09,460 --> 01:07:11,940 - I... I think I found it. 989 01:07:16,641 --> 01:07:18,817 - Why are there no drawings in here like yours? 990 01:07:18,904 --> 01:07:21,254 - No one here knows. 991 01:07:21,341 --> 01:07:23,039 Other than me, he's never told anybody. 992 01:07:23,126 --> 01:07:25,302 He stopped speaking the day after he said its name 993 01:07:25,389 --> 01:07:28,653 for the first time. [phone ringing] 994 01:07:28,740 --> 01:07:30,655 - Turn it off! - I'm trying. 995 01:07:30,742 --> 01:07:33,397 - They're gonna hear us! [phone ringing] 996 01:07:33,484 --> 01:07:35,355 [beeping] - [Paige?] 997 01:07:35,442 --> 01:07:38,489 [Paige? Are you there?] - Liv? 998 01:07:38,576 --> 01:07:42,406 - Listen. Listen, it's real, OK? It got Kate, 999 01:07:42,493 --> 01:07:45,017 [and it's coming for the rest of us.] 1000 01:07:45,104 --> 01:07:47,367 - Andrea's gone too. 1001 01:07:49,369 --> 01:07:51,676 - Jesus... 1002 01:07:51,763 --> 01:07:54,200 [Tess is hurt, but she's alive.] 1003 01:07:54,287 --> 01:07:56,898 - We should go. Tell them to meet us 1004 01:07:56,985 --> 01:07:59,162 at the Bedford Bridge, right before the hospital. 1005 01:07:59,249 --> 01:08:01,338 Did you hear that? - Yeah. 1006 01:08:01,425 --> 01:08:03,209 - [Bedford Bridge.] - Yeah, OK. 1007 01:08:03,296 --> 01:08:05,081 [OK, we'll be there.] 1008 01:08:05,168 --> 01:08:07,822 [screaming] 1009 01:08:07,909 --> 01:08:10,173 [screaming over phone] - Paige! Paige! 1010 01:08:10,260 --> 01:08:13,741 [screaming] 1011 01:08:13,828 --> 01:08:15,961 [snarling] 1012 01:08:18,224 --> 01:08:20,444 Paige! Paige! Paige! - What?! What?! What?! Hello? 1013 01:08:20,531 --> 01:08:22,185 What's going on?! No! 1014 01:08:22,272 --> 01:08:25,797 [screaming] [growling] 1015 01:08:31,803 --> 01:08:34,632 - OK, we're gonna flip the desk. 1016 01:08:34,719 --> 01:08:37,243 You ready?! You with me? 1017 01:08:37,330 --> 01:08:38,853 One, two, 1018 01:08:38,940 --> 01:08:40,551 three! 1019 01:08:40,638 --> 01:08:43,031 Go! Go! Go! 1020 01:08:45,295 --> 01:08:49,212 [panting] 1021 01:08:49,299 --> 01:08:52,128 - Hey! Hey, stop! 1022 01:08:52,215 --> 01:08:54,217 ♪♪♪ 1023 01:08:54,304 --> 01:08:56,436 - Hey! Stop! 1024 01:08:56,523 --> 01:08:57,481 - Paige! Paige! 1025 01:08:57,568 --> 01:08:59,831 [Paige! Paige! Hello?] 1026 01:08:59,918 --> 01:09:02,225 [Paige, pick up the-- - Hello? What's happening?!] 1027 01:09:02,312 --> 01:09:05,924 What's happening? Hello?! Hello?! What's going on? Hello?! 1028 01:09:06,011 --> 01:09:07,882 ♪♪♪ 1029 01:09:07,969 --> 01:09:10,624 - Oh, my God! Put the phone down! Put it down! 1030 01:09:10,711 --> 01:09:12,496 Tess! Tess! Put the phone down! Put the phone down! 1031 01:09:12,583 --> 01:09:15,499 [Tess choking] 1032 01:09:21,418 --> 01:09:23,028 Oh, my God! Tess! 1033 01:09:25,204 --> 01:09:27,075 No, don't shoot! 1034 01:09:27,163 --> 01:09:28,425 Ah! 1035 01:09:28,512 --> 01:09:30,122 Ugh! 1036 01:09:32,124 --> 01:09:35,083 - What the hell are you?! - No! No! 1037 01:09:35,171 --> 01:09:37,434 [shotgun blast] 1038 01:09:37,521 --> 01:09:39,305 [second shotgun blast] 1039 01:09:39,392 --> 01:09:42,047 [shotgun blast] 1040 01:09:45,093 --> 01:09:47,139 [shotgun blast] 1041 01:09:47,226 --> 01:09:48,836 [clicking] 1042 01:09:48,923 --> 01:09:50,621 - No! 1043 01:09:50,708 --> 01:09:52,753 ♪♪♪ 1044 01:09:52,840 --> 01:09:56,583 [clerk screaming] 1045 01:09:59,064 --> 01:10:01,675 [panting] 1046 01:10:06,202 --> 01:10:07,855 [engine starting] 1047 01:10:11,990 --> 01:10:13,296 - AH! 1048 01:10:13,383 --> 01:10:15,515 ♪♪♪ 1049 01:10:23,306 --> 01:10:27,484 - Come on! Let's go! 1050 01:10:27,571 --> 01:10:30,704 ♪♪♪ 1051 01:10:36,275 --> 01:10:39,626 - OK. I'll take the middle, guys. Go ahead. 1052 01:10:47,155 --> 01:10:50,724 [panting] 1053 01:10:50,811 --> 01:10:53,074 OK, they're in the forest behind the hospital. 1054 01:10:53,161 --> 01:10:56,426 Send everybody you've got. - [Are they two of ours?] 1055 01:10:56,513 --> 01:10:58,863 - It doesn't look that way. They're wearing street clothes. 1056 01:10:58,950 --> 01:11:02,693 - [Dixon, they just found Dr. Fenton.] 1057 01:11:02,780 --> 01:11:06,131 [Some... someone slit his throat.] 1058 01:11:08,525 --> 01:11:10,614 - Oh, Jesus. 1059 01:11:10,701 --> 01:11:13,269 What the hell's going on here? 1060 01:11:13,356 --> 01:11:16,707 - All right! Hey! Over here! - I think they found them. 1061 01:11:16,794 --> 01:11:19,971 ♪♪♪ 1062 01:11:36,727 --> 01:11:38,642 [stone clattering] 1063 01:11:38,729 --> 01:11:41,993 ♪♪♪ 1064 01:11:48,347 --> 01:11:49,914 - Stay here. 1065 01:11:50,001 --> 01:11:52,177 I'll check to make sure it's clear. 1066 01:11:52,264 --> 01:11:54,135 - OK, but don't be long. 1067 01:11:56,137 --> 01:11:57,269 AH! 1068 01:11:59,663 --> 01:12:01,578 - Dixon... 1069 01:12:01,665 --> 01:12:03,580 - Emma? 1070 01:12:03,667 --> 01:12:05,669 - Listen. Before you do anything, 1071 01:12:05,756 --> 01:12:09,020 I need you to listen, OK? Please. OK? 1072 01:12:09,107 --> 01:12:10,761 OK? 1073 01:12:10,848 --> 01:12:13,503 [gasping] Emma... 1074 01:12:13,590 --> 01:12:16,593 what have you done? 1075 01:12:16,680 --> 01:12:18,769 Were you involved in killing those people? 1076 01:12:18,856 --> 01:12:20,684 In killing Dr. Fenton? - No, no. 1077 01:12:20,771 --> 01:12:22,642 We had nothing to do with that, You have to believe me. 1078 01:12:22,729 --> 01:12:25,732 - She's telling the truth. 1079 01:12:25,819 --> 01:12:28,387 - So you just showed up here, 1080 01:12:28,474 --> 01:12:31,695 the day that you left, after all hell breaks loose? 1081 01:12:31,782 --> 01:12:33,871 I don't think so. - No. No, please. 1082 01:12:33,958 --> 01:12:36,482 If we get arrested, we won't survive the night. 1083 01:12:36,569 --> 01:12:38,702 We will be dead just like all the others. Please. 1084 01:12:38,789 --> 01:12:40,791 Dixon, you know me. 1085 01:12:40,878 --> 01:12:43,184 You know I could never do something like this. 1086 01:12:43,271 --> 01:12:46,971 - Then help me understand, Emma. What the hell is going on here? 1087 01:12:47,058 --> 01:12:49,800 - OK, OK. I came back to talk to Jeremy. 1088 01:12:49,887 --> 01:12:51,802 - Jeremy? 1089 01:12:51,889 --> 01:12:53,630 You realize that Jeremy tried 1090 01:12:53,717 --> 01:12:55,719 to kill himself after the fire broke out? 1091 01:12:55,806 --> 01:12:59,679 He tried to escape during the evacuation before we could fix him up. 1092 01:12:59,766 --> 01:13:01,986 I'll be very, very surprised, Emma, 1093 01:13:02,073 --> 01:13:04,380 if Jeremy is still alive. - And what if he was just...? 1094 01:13:04,467 --> 01:13:07,470 He was just trying to stop it. - Stop what?! 1095 01:13:07,557 --> 01:13:09,341 - That thing! The thing 1096 01:13:09,428 --> 01:13:12,083 from my nightmares and from the drawings, it's real! 1097 01:13:12,170 --> 01:13:14,651 - I'm sorry Emma, I really am, 1098 01:13:14,738 --> 01:13:16,740 but you need some help. 1099 01:13:16,827 --> 01:13:18,394 - Please, please. 1100 01:13:18,481 --> 01:13:20,352 [dramatic sound indication] 1101 01:13:21,745 --> 01:13:24,182 [crying] 1102 01:13:24,269 --> 01:13:25,792 [screaming] 1103 01:13:25,879 --> 01:13:28,186 Leave her alone, you son of a bitch! 1104 01:13:28,273 --> 01:13:32,146 - You promised. 1105 01:13:32,233 --> 01:13:36,237 [screaming] 1106 01:13:36,324 --> 01:13:37,978 [crying] 1107 01:13:38,065 --> 01:13:40,720 [screaming] - NO! 1108 01:13:40,807 --> 01:13:43,288 [eerie music] 1109 01:13:56,649 --> 01:13:59,957 [whimpering] 1110 01:14:02,176 --> 01:14:04,831 No! 1111 01:14:04,918 --> 01:14:07,355 The keys. 1112 01:14:07,443 --> 01:14:10,358 [sobbing] 1113 01:14:13,666 --> 01:14:16,016 Liv? 1114 01:14:19,672 --> 01:14:21,544 LIV? 1115 01:14:21,631 --> 01:14:24,982 ♪♪♪ 1116 01:14:30,509 --> 01:14:32,642 It is you! Thank God! 1117 01:14:32,729 --> 01:14:36,559 Liv, what's going on? 1118 01:14:36,646 --> 01:14:38,909 Where's Tess? 1119 01:14:40,998 --> 01:14:43,740 Liv, what's wrong? 1120 01:14:43,827 --> 01:14:46,525 [Liv mumbling] Liv, what are you saying? 1121 01:14:50,398 --> 01:14:54,315 - Run, Emma, run. You have to run. 1122 01:14:54,402 --> 01:14:56,100 You... 1123 01:14:56,187 --> 01:14:59,495 you have to run. You have to run! You have to run! 1124 01:15:01,758 --> 01:15:05,457 - AAAH! - Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 1125 01:15:05,544 --> 01:15:08,504 ♪♪♪ 1126 01:15:32,005 --> 01:15:34,617 [Liv groaning] 1127 01:15:34,704 --> 01:15:36,314 Ugh! 1128 01:15:36,401 --> 01:15:39,012 You were... 1129 01:15:39,099 --> 01:15:42,102 You were right. 1130 01:15:42,189 --> 01:15:45,671 [rapid breathing] 1131 01:15:45,758 --> 01:15:49,153 [dramatic music] [moaning] 1132 01:15:55,028 --> 01:15:57,944 [stabbing noises] [Liv screaming] 1133 01:16:07,780 --> 01:16:10,609 [sinister music] 1134 01:16:33,589 --> 01:16:37,462 ♪♪♪ 1135 01:16:41,640 --> 01:16:43,555 [bus stopping] 1136 01:16:43,642 --> 01:16:46,819 - Hey! Hey! 1137 01:16:46,906 --> 01:16:48,778 This is your stop! 1138 01:16:48,865 --> 01:16:50,954 [eerie music] 1139 01:16:57,134 --> 01:16:59,353 - You need to open these doors! 1140 01:17:02,661 --> 01:17:04,663 You need to open them! 1141 01:17:04,750 --> 01:17:06,883 - Hey, take it easy back there. 1142 01:17:06,970 --> 01:17:09,233 Those doors stick sometimes. 1143 01:17:23,943 --> 01:17:27,643 ♪♪♪ 1144 01:17:30,689 --> 01:17:32,430 - This is... 1145 01:17:32,517 --> 01:17:36,564 this is the house from my dreams. 1146 01:17:36,652 --> 01:17:38,654 [gate creaking] 1147 01:17:48,664 --> 01:17:50,535 ♪♪♪ 1148 01:18:00,719 --> 01:18:02,373 Jeremy? 1149 01:18:31,576 --> 01:18:33,578 Oh! Oh! Oh! 1150 01:18:33,665 --> 01:18:37,103 What the hell are you doing? - You need to go. 1151 01:18:38,931 --> 01:18:41,368 I'm doing this on my own, OK? 1152 01:18:41,455 --> 01:18:43,501 No one else is dying because of me. 1153 01:18:43,588 --> 01:18:46,634 - No, no! What do you mean? This isn't your fault. 1154 01:18:49,420 --> 01:18:53,119 - Look. It is, all right? 1155 01:18:54,817 --> 01:18:56,993 They're all dead because of me. 1156 01:18:57,080 --> 01:18:59,560 Your sister, your mother dead because of me. 1157 01:18:59,647 --> 01:19:02,738 - No, they're dead because of that thing out there! 1158 01:19:06,437 --> 01:19:09,179 - I gave that poem to your sister, Emma, 1159 01:19:09,266 --> 01:19:11,790 from a book that I found. 1160 01:19:11,877 --> 01:19:14,227 - [whispering]: What? What? 1161 01:19:14,314 --> 01:19:16,577 - I slipped it into her backpack on the bus. 1162 01:19:19,667 --> 01:19:22,932 I did it to a lot of other people too. 1163 01:19:23,019 --> 01:19:25,848 I thought maybe if I passed it along, 1164 01:19:25,935 --> 01:19:27,937 then maybe it would go away, 1165 01:19:28,024 --> 01:19:30,330 but it just made everything worse. 1166 01:19:33,812 --> 01:19:35,901 Look, it started with me, 1167 01:19:35,988 --> 01:19:38,469 it's gonna end with me. - AGH! 1168 01:19:39,818 --> 01:19:42,342 - What goddamn book?! What are you talking about?! 1169 01:19:42,429 --> 01:19:44,388 Tell me! - OK, OK, OK, OK. 1170 01:19:44,475 --> 01:19:46,607 I moved into this house when I was nine. 1171 01:19:46,694 --> 01:19:49,045 In the basement, there was a loose brick in the wall. 1172 01:19:49,132 --> 01:19:52,875 And that's where I found the book, like someone tried to hide it or something. 1173 01:19:52,962 --> 01:19:54,877 I found a poem in there. 1174 01:19:54,964 --> 01:19:57,314 That's when I first spoke its name. 1175 01:19:57,401 --> 01:19:59,620 - Where is this book now?! 1176 01:19:59,707 --> 01:20:03,276 - When I... when it killed my parents, 1177 01:20:03,363 --> 01:20:05,278 I hid it in a wall in the basement. 1178 01:20:05,365 --> 01:20:08,455 I thought that maybe would stop it, but it didn't. 1179 01:20:08,542 --> 01:20:11,632 Emma, please. Look, I... I tried to warn you. 1180 01:20:11,719 --> 01:20:13,765 I went to the foster home, but the cops were there! 1181 01:20:13,852 --> 01:20:15,680 - You killed Dr. Fenton to find me?! 1182 01:20:15,767 --> 01:20:17,769 - He wasn't gonna give me your address! 1183 01:20:17,856 --> 01:20:19,553 I did it for you! 1184 01:20:19,640 --> 01:20:21,729 OK, I came here to destroy it for you! 1185 01:20:21,817 --> 01:20:25,298 - Right now, the only thing I want you to do is die! 1186 01:20:25,385 --> 01:20:27,692 - Emma, please don't do this! 1187 01:20:31,174 --> 01:20:33,872 [angry cry] 1188 01:20:36,266 --> 01:20:39,704 - You came here to end it... 1189 01:20:39,791 --> 01:20:42,576 now you're gonna help me finish the job. 1190 01:20:42,663 --> 01:20:45,362 ♪♪♪ 1191 01:20:59,202 --> 01:21:01,639 [scraping noises] 1192 01:21:05,121 --> 01:21:08,167 ♪♪♪ 1193 01:21:09,777 --> 01:21:11,867 How do you know burning this book 1194 01:21:11,954 --> 01:21:15,174 is gonna kill this thing? - I don't. 1195 01:21:20,571 --> 01:21:24,488 My arm... won't fit. - Let me try. 1196 01:21:38,197 --> 01:21:39,982 - I'm sorry, Emma. 1197 01:21:40,069 --> 01:21:42,898 I really am sorry for everything. 1198 01:21:48,512 --> 01:21:51,819 Look, I was nine, OK? 1199 01:21:51,907 --> 01:21:54,561 I was scared, I just didn't want to die. 1200 01:21:54,648 --> 01:21:57,869 - My mother was scared, 1201 01:21:57,956 --> 01:21:59,523 and my sister was scared; 1202 01:21:59,610 --> 01:22:01,481 they sure as hell didn't want to die either. 1203 01:22:01,568 --> 01:22:03,353 - If I could, I'd trade places with them now, you know I would. 1204 01:22:03,440 --> 01:22:05,268 - Yeah, but you can't, OK? 1205 01:22:05,355 --> 01:22:07,313 So let's just... 1206 01:22:07,400 --> 01:22:09,925 find this book and put an end to it. 1207 01:22:11,970 --> 01:22:12,884 Ah! 1208 01:22:18,020 --> 01:22:19,804 I got it. 1209 01:22:19,891 --> 01:22:22,633 ♪♪♪ 1210 01:22:30,989 --> 01:22:32,643 - Emma, don't. 1211 01:22:35,298 --> 01:22:36,908 Emma... 1212 01:22:36,995 --> 01:22:39,041 We have to burn it. 1213 01:22:39,128 --> 01:22:42,914 ♪♪♪ 1214 01:22:46,265 --> 01:22:47,963 - AH! - Emma! 1215 01:22:48,050 --> 01:22:49,921 - Ah! Ah! No, take the book! 1216 01:22:50,008 --> 01:22:53,098 You need to destroy the book, go! Leave me! 1217 01:22:53,185 --> 01:22:54,447 - No! No! - You need to leave! 1218 01:22:54,534 --> 01:22:56,188 No, just leave me, go! 1219 01:22:56,275 --> 01:23:00,279 - No! You can't have her! - Ah! 1220 01:23:00,366 --> 01:23:03,500 - Grab the gas can! Come on! [tense music] 1221 01:23:05,154 --> 01:23:07,939 Come on! This way! 1222 01:23:08,026 --> 01:23:10,855 [door closing] 1223 01:23:19,255 --> 01:23:20,691 Oh! 1224 01:23:20,778 --> 01:23:23,563 - No! - He's got me! 1225 01:23:23,650 --> 01:23:26,610 You need to leave me. - No. No. No. 1226 01:23:26,697 --> 01:23:29,613 - You need to run! - Let go of him! 1227 01:23:29,700 --> 01:23:32,094 Just go! [Emma grunting] 1228 01:23:32,181 --> 01:23:36,185 - It ends with me, Emma. - No! 1229 01:23:36,272 --> 01:23:38,230 No, Jeremy! 1230 01:23:38,317 --> 01:23:39,971 Jeremy! 1231 01:23:40,058 --> 01:23:41,494 No! 1232 01:23:42,800 --> 01:23:45,020 You need to get out of there! [snarling] 1233 01:23:45,107 --> 01:23:46,630 Jeremy, no! 1234 01:23:46,717 --> 01:23:48,893 No! What are you doing?! 1235 01:23:48,980 --> 01:23:51,113 What are you doing?! 1236 01:23:51,200 --> 01:23:55,117 [crying]: No! Jeremy, no! No! 1237 01:23:55,204 --> 01:23:57,641 No, please. 1238 01:23:57,728 --> 01:23:59,817 [snarling] - It ends with me, 1239 01:23:59,904 --> 01:24:03,473 you son of a bitch! See you in hell, asshole! 1240 01:24:04,561 --> 01:24:06,606 [explosion] [screaming] 1241 01:24:11,220 --> 01:24:14,136 [sirens blaring] 1242 01:24:14,223 --> 01:24:17,008 ♪♪♪ 1243 01:24:27,627 --> 01:24:30,065 - [man]: Clear the area! 1244 01:24:34,243 --> 01:24:36,158 - Step away, ma'am. 1245 01:24:36,245 --> 01:24:38,551 - Come on! 1246 01:24:47,125 --> 01:24:50,085 [peaceful music] 1247 01:24:52,783 --> 01:24:56,178 - OK, let's get your bag on. Good. 1248 01:24:56,265 --> 01:24:58,267 OK. 1249 01:24:58,354 --> 01:25:00,530 Well, little monkey, aren't you forgetting something? 1250 01:25:00,617 --> 01:25:03,185 - Thanks, Mom. - Don't forget your lunch, OK? 1251 01:25:03,272 --> 01:25:06,623 You have your project? - Yes. - OK. 1252 01:25:07,798 --> 01:25:10,409 - You have a good day at school. - I will. 1253 01:25:13,586 --> 01:25:15,762 Whoa! Chloe, what's this? 1254 01:25:15,849 --> 01:25:18,809 - Amy gave it to me; she found it on the internet. 1255 01:25:28,210 --> 01:25:31,474 [dramatic music] 1256 01:25:33,780 --> 01:25:37,741 - Chloe?! No! No! 1257 01:25:37,828 --> 01:25:39,395 CHLOE! 1258 01:25:39,482 --> 01:25:41,919 NO! 1259 01:25:42,006 --> 01:25:43,790 CHLOE! 1260 01:25:43,877 --> 01:25:46,445 CHLOE, NO! 1261 01:25:46,532 --> 01:25:48,491 CHLOE! 1262 01:25:50,319 --> 01:25:52,495 ♪♪♪ 1263 01:25:52,582 --> 01:25:55,933 Closed captions by: SETTE inc. 1264 01:26:12,384 --> 01:26:15,692 ♪♪♪ 81874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.