All language subtitles for Spirit.of.the.Forest.2008
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,850 --> 00:00:58,602
- Mm? Hey!
2
00:00:58,727 --> 00:01:01,939
[dog barking]
Ah!
3
00:01:02,064 --> 00:01:03,106
Ah!
4
00:01:03,232 --> 00:01:04,733
[whimpers]
5
00:01:04,858 --> 00:01:06,526
[dog barks]
6
00:01:08,570 --> 00:01:09,446
clunk!
7
00:01:09,571 --> 00:01:10,489
[dog whimpers]
8
00:01:10,614 --> 00:01:12,741
[dog sniffs]
9
00:01:15,953 --> 00:01:20,040
[wolf howling]
10
00:01:21,625 --> 00:01:23,794
[leaves rustling]
11
00:01:23,919 --> 00:01:26,421
[wolf howls]
12
00:01:26,546 --> 00:01:28,590
[crows caw]
13
00:01:36,598 --> 00:01:38,809
[rustling]
14
00:01:38,934 --> 00:01:40,269
Ah! Ooh! Ah!
15
00:01:40,394 --> 00:01:43,355
[panting]
16
00:01:45,274 --> 00:01:46,984
[rustling]
17
00:01:47,109 --> 00:01:48,402
[low growl]
18
00:01:48,527 --> 00:01:49,403
[dog growling]
19
00:01:49,528 --> 00:01:50,612
Ah! Ah!
20
00:01:50,737 --> 00:01:52,114
[whimpers]
21
00:01:52,239 --> 00:01:53,740
[panting]
22
00:01:55,075 --> 00:01:55,951
[dog growls]
23
00:01:56,076 --> 00:01:58,161
[whimpering]
24
00:01:58,287 --> 00:01:59,288
[dog barks]
25
00:01:59,413 --> 00:02:01,415
[laughs]
26
00:02:03,292 --> 00:02:04,918
Whoa! Oh! Whoa!
27
00:02:05,043 --> 00:02:06,670
[dog growling]
28
00:02:06,795 --> 00:02:08,380
Ah! Oh!
29
00:02:08,505 --> 00:02:09,965
[dog growling]
30
00:02:13,635 --> 00:02:16,388
[growling and whimpering]
31
00:02:18,765 --> 00:02:20,350
Whoa!
32
00:02:20,475 --> 00:02:22,311
[grunts]
33
00:02:22,436 --> 00:02:23,520
Whoa!
34
00:02:23,645 --> 00:02:26,148
Oh!
35
00:02:30,152 --> 00:02:31,903
Hmm.
36
00:02:32,029 --> 00:02:34,489
[dog growling]
37
00:02:34,614 --> 00:02:37,659
[whimpering]
38
00:02:38,827 --> 00:02:40,704
Ow!
39
00:02:40,829 --> 00:02:43,373
[dog sniffing]
40
00:02:43,498 --> 00:02:45,000
[dog grunting]
41
00:02:49,338 --> 00:02:52,215
Ah!
42
00:02:56,595 --> 00:02:58,055
Oh!
43
00:02:58,180 --> 00:03:00,140
[grunts]
44
00:03:09,191 --> 00:03:10,734
[grunts]
45
00:03:10,859 --> 00:03:13,403
Ow.
46
00:03:20,660 --> 00:03:21,578
Oh!
47
00:03:21,703 --> 00:03:22,913
Ah!
48
00:03:23,038 --> 00:03:25,207
Oh.
49
00:03:25,332 --> 00:03:26,458
Huh?
50
00:03:26,583 --> 00:03:28,835
Hmm.
51
00:03:28,960 --> 00:03:31,004
Ah.
52
00:03:34,383 --> 00:03:37,219
[birds chirping]
53
00:03:41,223 --> 00:03:43,975
[indistinct conversation]
54
00:03:44,101 --> 00:03:47,020
- You know your secret's
safe with us.
55
00:03:47,145 --> 00:03:48,230
- This better be good.
56
00:03:48,355 --> 00:03:51,775
- Come on.
We're almost there.
57
00:03:51,900 --> 00:03:52,943
[all grunt]
58
00:03:53,068 --> 00:03:54,111
Okay, you can look now.
59
00:03:54,236 --> 00:03:55,195
- It's about time.
60
00:03:55,320 --> 00:03:57,489
- Here we are.
Our very own clubhouse.
61
00:03:57,614 --> 00:04:00,158
- [gasps] Our very own?
I don't believe it.
62
00:04:00,283 --> 00:04:02,786
- Wow, kid,
it's fabulous.
63
00:04:02,911 --> 00:04:04,079
- And nobody'll know about it.
64
00:04:04,204 --> 00:04:05,956
It'll be our secret hideaway.
65
00:04:06,081 --> 00:04:06,957
[wheezing sound]
66
00:04:07,082 --> 00:04:07,958
Huh?
67
00:04:08,083 --> 00:04:08,959
- Hello, Linda.
68
00:04:09,084 --> 00:04:09,960
- Oh, no.
69
00:04:10,085 --> 00:04:11,044
- And who is this?
70
00:04:11,169 --> 00:04:12,212
- His name's Cebolo.
71
00:04:12,337 --> 00:04:13,713
His family just moved
to the forest,
72
00:04:13,839 --> 00:04:15,465
and I'm supposed
to be nice to him.
73
00:04:15,590 --> 00:04:17,008
- I lived in the city before,
74
00:04:17,134 --> 00:04:19,302
but the air is too smoggy
and polluted there.
75
00:04:19,428 --> 00:04:20,429
[breathes deeply]
76
00:04:20,554 --> 00:04:21,888
And since I have asthma,
77
00:04:22,013 --> 00:04:25,142
my parents figured we'd be
better off in the country.
78
00:04:25,267 --> 00:04:26,309
- He's so boring.
79
00:04:26,435 --> 00:04:29,646
- Hey, Cebolo.
Welcome.
80
00:04:29,771 --> 00:04:32,065
- What is this,
a clubhouse?
81
00:04:32,190 --> 00:04:33,233
- Oh.
82
00:04:33,358 --> 00:04:35,318
- And it's brand spanking new.
83
00:04:35,444 --> 00:04:37,821
- The kids back home
had a clubhouse too,
84
00:04:37,946 --> 00:04:40,824
and it was full of treasure
and food and stuff.
85
00:04:40,949 --> 00:04:44,411
But they—but they never let me
go to their meetings.
86
00:04:44,536 --> 00:04:46,913
- Well, this place
will have treasure too.
87
00:04:47,038 --> 00:04:50,208
Go on. Check it out.
88
00:04:51,543 --> 00:04:56,465
- Oh, well, there aren't
any bugs here, are there?
89
00:04:59,134 --> 00:05:00,302
- Yeah.
90
00:05:00,427 --> 00:05:02,804
With a bit of touching up
here and there, mm-hmm.
91
00:05:02,929 --> 00:05:05,640
- Boy, it sure is dark.
92
00:05:05,765 --> 00:05:07,934
[flame whooshes]
93
00:05:09,978 --> 00:05:15,192
Uh, you know, my dad says it's
dangerous to play with fire.
94
00:05:15,317 --> 00:05:16,443
- It's not so bad.
95
00:05:16,568 --> 00:05:18,028
We'll make it
into a meeting room
96
00:05:18,153 --> 00:05:21,156
with a big table where we can
plan all our big adventures.
97
00:05:21,281 --> 00:05:23,992
- And we can make a hole
to let the sunlight in.
98
00:05:24,117 --> 00:05:25,494
- Ah! A snake!
99
00:05:25,619 --> 00:05:27,704
I can't see. I can't see.
100
00:05:27,829 --> 00:05:28,872
- Down, Cebolo.
- Whoa.
101
00:05:28,997 --> 00:05:30,123
- I can't see.
102
00:05:30,248 --> 00:05:31,333
Where—where are you?
103
00:05:31,458 --> 00:05:32,501
I can't see.
104
00:05:32,626 --> 00:05:33,502
- Watch out!
105
00:05:33,627 --> 00:05:34,503
- [grunts]
106
00:05:34,628 --> 00:05:35,879
[coughing]
107
00:05:36,004 --> 00:05:37,631
- Fuego! Fuego!
108
00:05:37,756 --> 00:05:40,717
Everybody get out!
109
00:05:40,842 --> 00:05:42,677
Quick!
110
00:05:44,638 --> 00:05:46,556
We got to get out of here.
111
00:05:46,681 --> 00:05:49,726
[coughing]
112
00:05:49,851 --> 00:05:52,896
Come on, Linda!
Let's go!
113
00:05:53,021 --> 00:05:53,897
[wood crashes]
114
00:05:54,022 --> 00:05:56,066
[all coughing]
115
00:06:00,529 --> 00:06:02,405
- That darn snake.
116
00:06:02,531 --> 00:06:05,659
- Huh? Huh? Where's Piorno?
117
00:06:05,784 --> 00:06:06,743
[feet padding softly]
118
00:06:06,868 --> 00:06:08,912
- [panting]
119
00:06:09,037 --> 00:06:10,997
- [sighs]
120
00:06:12,832 --> 00:06:13,708
- Oh, oh—
121
00:06:13,833 --> 00:06:15,919
- Is this your snake, chico?
122
00:06:16,044 --> 00:06:18,004
- I—oh, um...
123
00:06:18,129 --> 00:06:19,089
[deep creaking]
124
00:06:19,214 --> 00:06:20,590
- Huh? Huh?
125
00:06:20,715 --> 00:06:22,968
Ah! Ah! Ah!
126
00:06:23,093 --> 00:06:24,594
[clattering]
127
00:06:24,719 --> 00:06:26,012
Oh.
128
00:06:26,137 --> 00:06:27,514
[whimpers]
129
00:06:27,639 --> 00:06:28,932
- Look what you've done.
130
00:06:29,057 --> 00:06:30,267
- I'll fix it.
131
00:06:30,392 --> 00:06:31,601
I promise.
132
00:06:31,726 --> 00:06:32,644
- Forget it.
133
00:06:32,769 --> 00:06:35,647
You've done enough already.
134
00:06:35,772 --> 00:06:37,732
- [sighs]
135
00:06:39,568 --> 00:06:40,735
- [sighs]
136
00:06:40,860 --> 00:06:42,779
I had such big plans.
137
00:06:42,904 --> 00:06:43,947
- Don't you worry.
138
00:06:44,072 --> 00:06:45,407
We're gonna make it better
than ever.
139
00:06:45,532 --> 00:06:46,575
- It's hopeless.
140
00:06:46,700 --> 00:06:48,368
Where are we gonna get
all the tools and stuff?
141
00:06:48,493 --> 00:06:49,995
Forget it.
142
00:06:50,120 --> 00:06:51,705
- Think like a mouse, man.
143
00:06:51,830 --> 00:06:54,165
I know just the place where
we can get everything we need
144
00:06:54,291 --> 00:06:55,834
and lunch too, if we're lucky.
145
00:06:55,959 --> 00:06:57,794
Trust your friend Piorno.
146
00:06:57,919 --> 00:06:59,671
We'll have our clubhouse.
147
00:06:59,796 --> 00:07:02,007
- Really?
148
00:07:02,132 --> 00:07:04,884
[flies buzzing]
149
00:07:05,010 --> 00:07:05,885
[tires screeching]
150
00:07:06,011 --> 00:07:07,971
- Hey! Attention.
151
00:07:08,096 --> 00:07:09,472
Tell me.
[chuckles]
152
00:07:09,598 --> 00:07:11,808
What is the most repugnant
creature in the animal kingdom?
153
00:07:11,933 --> 00:07:12,976
Hmm?
154
00:07:13,101 --> 00:07:14,019
[tick-tocking]
155
00:07:14,144 --> 00:07:16,313
- Um. Uh...
156
00:07:16,438 --> 00:07:17,981
I know. I know.
157
00:07:18,106 --> 00:07:19,566
It's the fly.
158
00:07:19,691 --> 00:07:21,484
- No. No!
159
00:07:21,610 --> 00:07:22,485
- [grunts]
160
00:07:22,611 --> 00:07:23,570
Hey.
161
00:07:23,695 --> 00:07:24,821
- No, mosquito brain.
162
00:07:24,946 --> 00:07:26,906
Look there.
163
00:07:32,787 --> 00:07:34,456
[giggling]
164
00:07:34,581 --> 00:07:36,916
This guy's even uglier
than your cousin Che-Che.
165
00:07:37,042 --> 00:07:38,918
- Hey, you be nice.
166
00:07:39,044 --> 00:07:42,631
- Well, you know it's bad
when the flies make fun of you.
167
00:07:42,756 --> 00:07:44,674
I thought it
would be different here.
168
00:07:44,799 --> 00:07:45,884
But it's useless.
169
00:07:46,009 --> 00:07:47,636
Nobody wants to be my friend.
170
00:07:47,761 --> 00:07:49,721
- Well, we understand.
171
00:07:49,846 --> 00:07:51,514
We're not very popular either.
172
00:07:51,640 --> 00:07:53,516
- My dad says it's
'cause I'm too smart,
173
00:07:53,642 --> 00:07:55,518
but it doesn't make me feel
any better.
174
00:07:55,644 --> 00:07:56,686
- Yeah, yeah.
175
00:07:56,811 --> 00:07:59,272
That's the way
with us also.
176
00:07:59,397 --> 00:08:00,982
- Oh.
- [sniffing]
177
00:08:01,107 --> 00:08:02,525
Man, do you smell bad.
178
00:08:02,651 --> 00:08:05,403
- That's because I was born
in an onion patch,
179
00:08:05,528 --> 00:08:07,322
and I love eating onions.
180
00:08:07,447 --> 00:08:09,866
- Your breath explains
why you don't have any friends.
181
00:08:09,991 --> 00:08:11,034
[cackles]
182
00:08:11,159 --> 00:08:12,327
- [giggles]
183
00:08:12,452 --> 00:08:13,370
- Oh.
184
00:08:13,495 --> 00:08:15,372
I don't even know why I try.
185
00:08:15,497 --> 00:08:17,457
- Uh...
186
00:08:17,582 --> 00:08:19,250
- Hey, buddy,
don't be upset.
187
00:08:19,376 --> 00:08:21,336
We like you.
188
00:08:21,461 --> 00:08:23,755
- Yeah, you smell good.
189
00:08:23,880 --> 00:08:25,924
- Hey, we're going to the
farmhouse to play with the cows.
190
00:08:26,049 --> 00:08:27,509
You want to come?
191
00:08:27,634 --> 00:08:29,427
- They got really tasty poo.
192
00:08:29,552 --> 00:08:30,553
- [groans]
193
00:08:30,679 --> 00:08:33,181
- Come on.
- Oh, yum, yum, yum.
194
00:08:34,683 --> 00:08:36,351
[birds chirping]
195
00:08:36,476 --> 00:08:38,061
- I hate this house.
196
00:08:38,186 --> 00:08:39,979
Full of noises and pests.
197
00:08:40,105 --> 00:08:42,399
I hate having
to come here every year.
198
00:08:42,524 --> 00:08:44,484
I absolutely hate it.
199
00:08:44,609 --> 00:08:45,902
- Oh. Oh.
200
00:08:46,027 --> 00:08:48,154
- Hmm. Hmm.
201
00:08:48,279 --> 00:08:49,280
Sabela, dear?
202
00:08:49,406 --> 00:08:52,409
- Mm-hmm?
- Can you come here a moment?
203
00:08:54,703 --> 00:08:57,080
What did I tell you
about that?
204
00:08:57,205 --> 00:08:58,206
- [stammering]
205
00:08:58,331 --> 00:08:59,708
The master said—
206
00:08:59,833 --> 00:09:02,252
- I don't give a cat's whisker
what the master says.
207
00:09:02,377 --> 00:09:05,338
I don't want that horrible
painting hanging on my wall.
208
00:09:05,463 --> 00:09:06,756
He keeps looking at me.
209
00:09:06,881 --> 00:09:08,091
Oh.
210
00:09:08,216 --> 00:09:09,509
Ech.
211
00:09:09,634 --> 00:09:10,885
Oh.
212
00:09:11,010 --> 00:09:12,929
Ooh.
213
00:09:15,098 --> 00:09:16,266
[chomping sound]
214
00:09:16,391 --> 00:09:17,267
[screams]
215
00:09:17,392 --> 00:09:18,518
- Oh!
216
00:09:18,643 --> 00:09:19,519
Oh!
217
00:09:19,644 --> 00:09:22,480
- [screams]
218
00:09:22,605 --> 00:09:23,606
- Ah!
219
00:09:23,732 --> 00:09:24,607
[cat meows]
220
00:09:24,733 --> 00:09:26,484
- Get it out of my sight.
221
00:09:26,609 --> 00:09:28,570
Now!
222
00:09:31,072 --> 00:09:32,615
[cat meows]
223
00:09:32,741 --> 00:09:34,451
[chuckles]
224
00:09:34,576 --> 00:09:35,952
[cat meows]
225
00:09:36,077 --> 00:09:40,623
This fumigator will do away
with every last living bug.
226
00:09:40,749 --> 00:09:43,376
And these amulets are
for all you stinking spirits
227
00:09:43,501 --> 00:09:44,627
and ghosts in here.
228
00:09:44,753 --> 00:09:47,964
[cackles]
229
00:09:48,089 --> 00:09:51,050
Take heed of my power
and be gone.
230
00:09:51,176 --> 00:09:54,053
[whooshing sound]
231
00:09:55,054 --> 00:09:56,681
I command you.
232
00:09:56,806 --> 00:09:58,099
[click]
233
00:09:58,224 --> 00:10:00,727
[gas hissing]
234
00:10:02,270 --> 00:10:06,149
[cat coughing]
235
00:10:06,274 --> 00:10:07,192
Ah.
236
00:10:07,317 --> 00:10:09,319
Little kitty cat.
237
00:10:09,444 --> 00:10:10,737
[cat meows]
238
00:10:10,862 --> 00:10:13,281
Ah.
239
00:10:15,366 --> 00:10:18,077
- Oh.
240
00:10:24,042 --> 00:10:26,127
- Ugh, shame on us.
241
00:10:26,252 --> 00:10:28,004
We free ourselves
from living with man,
242
00:10:28,129 --> 00:10:30,006
only to wind up eating
his garbage.
243
00:10:30,131 --> 00:10:31,049
Ooh.
244
00:10:31,174 --> 00:10:33,176
- But, boss,
the cat clan is hungry,
245
00:10:33,301 --> 00:10:34,636
and I don't buy that stuff
246
00:10:34,761 --> 00:10:36,554
about sucking on leaves
giving you energy.
247
00:10:36,679 --> 00:10:38,723
Well, heck, it only gives
me gas, boss, you know?
248
00:10:38,848 --> 00:10:39,724
[hiccups and burps]
249
00:10:39,849 --> 00:10:41,017
- [growls]
250
00:10:41,142 --> 00:10:42,769
Okay, Gordo, I get the point.
251
00:10:42,894 --> 00:10:44,938
But we'll tell them
that we raided a truck.
252
00:10:45,063 --> 00:10:47,565
Putting my life under
great peril, I the great...
253
00:10:47,690 --> 00:10:49,359
- [gasps]
- Leader of the clan of—
254
00:10:49,484 --> 00:10:51,194
- Hey, you guys are cats.
255
00:10:51,319 --> 00:10:52,445
- Oh, what's this?
256
00:10:52,570 --> 00:10:54,489
An intellectual in our midst.
257
00:10:54,614 --> 00:10:55,490
- [growls]
258
00:10:55,615 --> 00:10:57,325
- Take it easy, big boy.
259
00:10:57,450 --> 00:11:00,370
We're just serving the community
with a little recycling.
260
00:11:00,495 --> 00:11:01,371
smack!
261
00:11:01,496 --> 00:11:02,997
- [growling]
262
00:11:03,122 --> 00:11:05,041
- Ah, typical
of domestic animals.
263
00:11:05,166 --> 00:11:07,043
You asked for it.
264
00:11:07,168 --> 00:11:08,044
- Huh?
265
00:11:08,169 --> 00:11:09,587
- [growls]
266
00:11:09,712 --> 00:11:12,674
- Oh, no,
not the Shaolin panther move.
267
00:11:14,551 --> 00:11:16,219
- [growls]
268
00:11:16,344 --> 00:11:17,720
Ow.
269
00:11:17,846 --> 00:11:18,805
- [growling]
270
00:11:18,930 --> 00:11:19,806
smack!
271
00:11:19,931 --> 00:11:20,807
- Ooh!
272
00:11:20,932 --> 00:11:21,891
- Boss.
273
00:11:22,016 --> 00:11:24,143
- [grunting]
274
00:11:24,269 --> 00:11:25,562
Come on, dog breath.
275
00:11:25,687 --> 00:11:27,814
Is that the best you can do?
276
00:11:28,898 --> 00:11:29,858
- [gasps]
277
00:11:29,983 --> 00:11:31,734
[both growling]
278
00:11:31,860 --> 00:11:34,028
- Cool. A fight.
279
00:11:34,153 --> 00:11:35,238
- [yelps]
280
00:11:35,363 --> 00:11:37,532
- Huh?
281
00:11:39,492 --> 00:11:41,828
- [laughs]
282
00:11:41,953 --> 00:11:44,414
both: One, two, three,
283
00:11:44,539 --> 00:11:46,249
four, five,
284
00:11:46,374 --> 00:11:47,959
six, seven,
285
00:11:48,084 --> 00:11:50,879
eight, nine.
286
00:11:51,004 --> 00:11:51,921
- [whimpers]
287
00:11:52,046 --> 00:11:53,923
- Yeah.
288
00:11:54,048 --> 00:11:56,259
- [growls]
289
00:11:56,384 --> 00:11:57,594
- We're gonna die.
290
00:11:57,719 --> 00:11:58,595
- Nothin' doing.
291
00:11:58,720 --> 00:12:00,638
This is where it gets good.
292
00:12:00,763 --> 00:12:03,474
- I put 20 cowpats on the cat.
293
00:12:03,600 --> 00:12:05,935
[both grunting]
294
00:12:09,022 --> 00:12:11,858
[growling and barking]
295
00:12:21,409 --> 00:12:23,244
[dog barking]
296
00:12:24,829 --> 00:12:28,082
[phone rings]
297
00:12:33,087 --> 00:12:34,255
- Mmm, hello?
298
00:12:34,380 --> 00:12:35,340
- Good afternoon, ma'am.
299
00:12:35,465 --> 00:12:37,091
This is road
and factory incorporated.
300
00:12:37,216 --> 00:12:38,301
Uh, we're calling about
301
00:12:38,426 --> 00:12:40,553
a fantastic
moneymaking opportunity
302
00:12:40,678 --> 00:12:42,680
for you and your husband.
303
00:12:42,805 --> 00:12:44,891
- Look, just tell me
what you are selling.
304
00:12:45,016 --> 00:12:47,685
- Well, uh, county records show
that you're the owners
305
00:12:47,810 --> 00:12:49,771
of some unexploited forest land
306
00:12:49,896 --> 00:12:52,649
that's extremely valuable
to our company
307
00:12:52,774 --> 00:12:54,317
for the purposes
of road-building
308
00:12:54,442 --> 00:12:57,278
and, uh, industrial development.
309
00:12:57,403 --> 00:13:01,991
- Hmm, just how valuable?
310
00:13:02,116 --> 00:13:04,535
Ah! Ah!
311
00:13:04,661 --> 00:13:05,536
[clattering]
312
00:13:05,662 --> 00:13:06,663
- Are you there?
313
00:13:06,788 --> 00:13:08,289
Ma'am, hello?
314
00:13:08,414 --> 00:13:10,333
- Yes.
315
00:13:10,458 --> 00:13:11,834
[chortles]
316
00:13:11,960 --> 00:13:13,169
- Go, cat. Come on.
317
00:13:13,294 --> 00:13:15,338
- Back off.
My money's on the cat.
318
00:13:15,463 --> 00:13:16,673
- That's not fair.
319
00:13:16,798 --> 00:13:17,674
[dog barking]
320
00:13:17,799 --> 00:13:19,008
- Come on, doggy.
321
00:13:19,133 --> 00:13:20,468
Jump. Jump. Jump.
322
00:13:20,593 --> 00:13:21,511
[branch cracking]
323
00:13:21,636 --> 00:13:22,512
Uh, ooh.
324
00:13:22,637 --> 00:13:23,721
Oh. Uh-oh.
325
00:13:23,846 --> 00:13:26,182
- [growling]
326
00:13:26,307 --> 00:13:27,892
- Uh, okay,
you take the cat.
327
00:13:28,017 --> 00:13:29,686
- But—
- All bets closed.
328
00:13:29,811 --> 00:13:32,563
20 cowpats.
329
00:13:32,689 --> 00:13:33,815
- Oh.
330
00:13:33,940 --> 00:13:36,025
[branch creaking]
331
00:13:36,150 --> 00:13:38,319
Mmm.
332
00:13:38,444 --> 00:13:40,196
[screeches]
333
00:13:40,321 --> 00:13:41,197
thump!
334
00:13:41,322 --> 00:13:43,241
- Ooh.
- Yikes.
335
00:13:43,366 --> 00:13:46,911
Ooh, that was a doozy
of a fall, man.
336
00:13:47,036 --> 00:13:48,204
- Ah-ha.
337
00:13:48,329 --> 00:13:50,206
Don't you have
any clever last words
338
00:13:50,331 --> 00:13:52,417
before dying?
339
00:13:52,542 --> 00:13:54,544
- [growling]
340
00:13:57,463 --> 00:13:58,423
- Here, sweetie.
341
00:13:58,548 --> 00:14:00,550
Come here, good boy.
342
00:14:00,675 --> 00:14:01,843
- [growls]
343
00:14:01,968 --> 00:14:03,886
[chomps]
344
00:14:04,012 --> 00:14:07,223
You won't be so lucky
next time.
345
00:14:07,348 --> 00:14:08,558
- Whoa.
346
00:14:08,683 --> 00:14:10,059
- Aw, man.
347
00:14:10,184 --> 00:14:13,104
Just when it
was getting interesting.
348
00:14:13,229 --> 00:14:14,689
- [grunts]
349
00:14:14,814 --> 00:14:16,399
Take note, Gordo.
350
00:14:16,524 --> 00:14:18,067
Dog forfeits, cat wins.
351
00:14:18,192 --> 00:14:19,235
You hear that?
352
00:14:19,360 --> 00:14:20,653
Dog breath.
353
00:14:20,778 --> 00:14:21,696
- [growling]
354
00:14:21,821 --> 00:14:24,907
- Eh.
355
00:14:25,033 --> 00:14:28,244
- [growls]
356
00:14:28,369 --> 00:14:29,579
- [chuckles]
357
00:14:29,704 --> 00:14:31,414
Oh.
358
00:14:31,539 --> 00:14:32,749
Ooh.
359
00:14:34,459 --> 00:14:37,128
Oh, is this an angel
I see before me?
360
00:14:37,253 --> 00:14:38,755
Am I in heaven?
361
00:14:38,880 --> 00:14:39,839
- Hey.
362
00:14:39,964 --> 00:14:41,758
Hey, bug off, pal.
363
00:14:41,883 --> 00:14:42,800
- Huh?
364
00:14:42,925 --> 00:14:43,843
Oh.
365
00:14:43,968 --> 00:14:45,136
Did you see that?
366
00:14:45,261 --> 00:14:47,263
The most beautiful cat
in the world, where did she go?
367
00:14:47,388 --> 00:14:49,057
- I think that fall
shook something loose.
368
00:14:49,182 --> 00:14:51,184
- I won. I won.
369
00:14:51,309 --> 00:14:52,518
[laughs]
370
00:14:52,643 --> 00:14:53,519
Yeah.
371
00:14:53,644 --> 00:14:54,645
- No, you didn't.
- Huh?
372
00:14:54,771 --> 00:14:55,688
- I won.
373
00:14:55,813 --> 00:14:57,231
The cat lost his marbles.
374
00:14:57,356 --> 00:15:00,234
- She was there,
behind the sheets.
375
00:15:00,359 --> 00:15:01,778
The branch broke, and then—
376
00:15:01,903 --> 00:15:02,904
aw.
377
00:15:03,029 --> 00:15:05,114
- The cat, oh, sure,
yeah, that was some cat.
378
00:15:05,239 --> 00:15:06,324
Yeah, yeah.
379
00:15:06,449 --> 00:15:10,453
Come on. Let's go
before she gets back.
380
00:15:16,417 --> 00:15:18,294
- [purrs]
381
00:15:22,381 --> 00:15:24,634
[dog barking]
382
00:15:27,386 --> 00:15:29,138
[chain clanking]
383
00:15:30,556 --> 00:15:33,309
I'll be back, sweetheart.
384
00:15:34,310 --> 00:15:35,603
- [growling]
385
00:15:35,728 --> 00:15:37,772
[barks]
386
00:15:39,607 --> 00:15:42,110
[flies buzzing]
387
00:15:42,235 --> 00:15:43,861
- Let's go.
Show's over.
388
00:15:43,986 --> 00:15:45,905
I've got cowpats to collect.
389
00:15:46,030 --> 00:15:47,073
- [grunts]
390
00:15:47,198 --> 00:15:50,868
- Oh, man, I always lose.
391
00:15:50,993 --> 00:15:53,663
[cat talking]
392
00:15:53,788 --> 00:15:55,832
- I'll bet they've got
everything we need
393
00:15:55,957 --> 00:15:58,417
to make our clubhouse
the sweetest ever seen.
394
00:15:58,543 --> 00:16:00,503
- Yeah, but are you sure
you want to go in there?
395
00:16:00,628 --> 00:16:02,964
- I'm in.
I'm not afraid of anything.
396
00:16:03,089 --> 00:16:05,466
[screaming]
397
00:16:05,591 --> 00:16:07,051
- [chuckles]
398
00:16:07,176 --> 00:16:08,511
What was that
you were saying, Linda?
399
00:16:08,636 --> 00:16:09,512
- What are you doing here?
400
00:16:09,637 --> 00:16:10,888
- Well, what about you?
401
00:16:11,013 --> 00:16:12,974
- We're gonna get some stuff
to fix up the clubhouse.
402
00:16:13,099 --> 00:16:14,016
- What?
403
00:16:14,142 --> 00:16:15,518
- Onion head is coming with us.
404
00:16:15,643 --> 00:16:17,603
You got a problem with that?
405
00:16:17,728 --> 00:16:19,021
- They're made for each other.
406
00:16:19,147 --> 00:16:20,690
- Don't tell me
you're going in there.
407
00:16:20,815 --> 00:16:23,192
- Cebolo, we're gophers.
We go for it.
408
00:16:23,317 --> 00:16:25,069
- But they've got
a guard dog.
409
00:16:25,194 --> 00:16:27,697
- Oh, a guard dog.
I'm so scared.
410
00:16:27,822 --> 00:16:29,157
- Don't listen to her, Cebolo.
411
00:16:29,282 --> 00:16:31,534
See you later, okay?
412
00:16:31,659 --> 00:16:32,869
- Come on, buddy.
413
00:16:32,994 --> 00:16:36,747
- We'll take everything we need
to turn the hideout...
414
00:16:36,873 --> 00:16:38,457
- Where you going?
415
00:16:38,583 --> 00:16:40,334
You little maggot!
416
00:16:40,459 --> 00:16:41,669
Can you believe it?
417
00:16:41,794 --> 00:16:44,839
After all we've done for him.
418
00:16:44,964 --> 00:16:48,050
- What are a bunch of trees
in exchange for progress?
419
00:16:48,176 --> 00:16:49,719
- But darling, I—
420
00:16:49,844 --> 00:16:53,598
- Perhaps the road
will bring other businesses,
421
00:16:53,723 --> 00:16:55,725
houses, buildings.
422
00:16:55,850 --> 00:16:57,852
Ooh, I can see it now.
423
00:16:57,977 --> 00:16:59,562
[chuckles]
424
00:16:59,687 --> 00:17:02,398
Right here, a beautiful city.
425
00:17:02,523 --> 00:17:04,734
Not to mention
the shopping opportunities.
426
00:17:04,859 --> 00:17:07,612
We'll be rich beyond
our wildest dreams.
427
00:17:07,737 --> 00:17:08,863
- But—uh—oh—
428
00:17:08,988 --> 00:17:10,823
I love the forest.
429
00:17:10,948 --> 00:17:12,825
My father—oh!
430
00:17:12,950 --> 00:17:16,329
- Darling, you can't stop
progress, now, can you?
431
00:17:16,454 --> 00:17:19,415
Besides, you'll be able
to buy yourself a new forest
432
00:17:19,540 --> 00:17:20,750
of bonsais.
433
00:17:20,875 --> 00:17:22,627
But for now, you're going
to sing those papers.
434
00:17:22,752 --> 00:17:24,670
Understand?
435
00:17:24,795 --> 00:17:26,923
But we have to be quick.
436
00:17:27,048 --> 00:17:28,841
If we don't sign right away,
437
00:17:28,966 --> 00:17:31,594
the company will build
their road somewhere else.
438
00:17:31,719 --> 00:17:33,721
And we can't have that.
439
00:17:38,017 --> 00:17:40,728
- Something's
not quite right here.
440
00:17:40,853 --> 00:17:43,356
- I'll go see
if the fax has arrived.
441
00:17:43,481 --> 00:17:44,732
[heels clicking]
442
00:17:46,067 --> 00:17:47,735
- We have
to get up there somehow.
443
00:17:47,860 --> 00:17:49,278
- You guys are crazy.
444
00:17:49,403 --> 00:17:53,032
The guard dog might show up
any minute.
445
00:17:53,157 --> 00:17:54,784
- Take it easy, kid.
446
00:17:54,909 --> 00:17:57,703
Put a little faith
in my detective instincts.
447
00:17:57,828 --> 00:17:59,956
Mi true calling
was as a spy.
448
00:18:00,081 --> 00:18:02,959
Not one detail escapes me.
449
00:18:03,084 --> 00:18:04,043
Wait here.
450
00:18:04,168 --> 00:18:06,587
I'll toss
the stuff down to you.
451
00:18:10,424 --> 00:18:11,968
Ah-ha.
452
00:18:12,093 --> 00:18:16,305
I can smell danger
from miles away.
453
00:18:16,430 --> 00:18:17,640
[door clicks]
454
00:18:17,765 --> 00:18:18,933
- Ah. Ah. The door.
455
00:18:19,058 --> 00:18:20,351
The—the door.
456
00:18:20,476 --> 00:18:21,811
[gasps]
457
00:18:21,936 --> 00:18:22,937
- Hmm.
458
00:18:23,062 --> 00:18:24,438
Ah.
459
00:18:25,606 --> 00:18:28,734
- [sighs]
460
00:18:28,859 --> 00:18:32,822
- Piorno, a name
that's synonymous with stealth,
461
00:18:32,947 --> 00:18:34,824
like a stalking shadow,
462
00:18:34,949 --> 00:18:36,951
he penetrates
into enemy territory
463
00:18:37,076 --> 00:18:39,120
without raising the alarm.
464
00:18:39,245 --> 00:18:41,831
[alarm whirs]
465
00:18:41,956 --> 00:18:43,624
Ah-ha-ha-hai!
466
00:18:44,625 --> 00:18:45,543
[bed creaks]
467
00:18:45,668 --> 00:18:47,378
- Huh?
468
00:18:47,503 --> 00:18:49,588
- Oh, and another thing.
469
00:18:49,714 --> 00:18:52,174
The road company said
they'd pay us more
470
00:18:52,300 --> 00:18:54,343
if we cleared
the land ourselves.
471
00:18:54,468 --> 00:18:56,178
So naturally, I agreed.
472
00:18:56,304 --> 00:18:59,307
- You mean you want us
to cut down the trees?
473
00:18:59,432 --> 00:19:00,308
- Yes.
474
00:19:00,433 --> 00:19:02,351
And that's just what you'll do.
475
00:19:02,476 --> 00:19:04,228
- What's going on, Piorno?
476
00:19:04,353 --> 00:19:05,855
- What's with all the noise?
477
00:19:05,980 --> 00:19:06,897
[cranking]
478
00:19:07,023 --> 00:19:09,066
- Ay, mamita.
479
00:19:09,191 --> 00:19:10,776
- [gasps]
480
00:19:15,656 --> 00:19:16,532
What is this?
481
00:19:16,657 --> 00:19:17,575
- Buddy,
482
00:19:17,700 --> 00:19:19,160
I'm no engineer,
483
00:19:19,285 --> 00:19:24,040
but these trees,
they don't look so good.
484
00:19:24,165 --> 00:19:26,042
- Darling, do you know
where my father's painting—
485
00:19:26,167 --> 00:19:28,502
- You know perfectly well
I can't stand dead people
486
00:19:28,627 --> 00:19:30,212
hanging on the wall,
487
00:19:30,338 --> 00:19:32,423
much less a painting
of that country bumpkin
488
00:19:32,548 --> 00:19:35,384
who always thought
he was better than me.
489
00:19:35,509 --> 00:19:38,346
- Mother always said
I was just like him.
490
00:19:38,471 --> 00:19:39,847
- Yes.
491
00:19:39,972 --> 00:19:43,267
Soft in the head.
492
00:19:43,392 --> 00:19:46,020
[fax machine cranking]
493
00:19:46,145 --> 00:19:48,147
- Oh, me whiskers,
what a mess.
494
00:19:48,272 --> 00:19:50,566
- The humans are definitely
up to something.
495
00:19:50,691 --> 00:19:52,777
We better take
the papers with us.
496
00:19:52,902 --> 00:19:55,780
Try to push them over, Piorno.
497
00:19:55,905 --> 00:19:58,074
- Coming your way, buddy.
498
00:19:58,199 --> 00:20:00,368
[feet padding]
499
00:20:06,999 --> 00:20:07,875
Whoa.
500
00:20:08,000 --> 00:20:08,918
Stop. Stop.
501
00:20:09,043 --> 00:20:11,754
- Oh, my goodness.
Oh, my goodness.
502
00:20:11,879 --> 00:20:13,923
Maybe I should wait
for you guys somewhere else.
503
00:20:14,048 --> 00:20:14,924
[door handle rattling]
504
00:20:15,049 --> 00:20:15,966
[gasps]
505
00:20:16,092 --> 00:20:17,134
- Ah!
506
00:20:17,259 --> 00:20:19,095
[screaming]
507
00:20:19,220 --> 00:20:20,554
- [grunting]
508
00:20:20,679 --> 00:20:22,807
- I'm going to get you.
509
00:20:22,932 --> 00:20:24,058
- Ah!
510
00:20:24,183 --> 00:20:25,976
[panting frantically]
511
00:20:26,102 --> 00:20:28,229
- [grunting]
512
00:20:28,354 --> 00:20:29,688
- Oh. Oh.
513
00:20:29,814 --> 00:20:32,733
- Nasty, thieving
little rodents.
514
00:20:32,858 --> 00:20:34,819
- I have to go get help.
515
00:20:34,944 --> 00:20:36,112
- Ah!
516
00:20:36,237 --> 00:20:37,822
- Ah. Ah!
517
00:20:37,947 --> 00:20:40,783
Ah!
518
00:20:40,908 --> 00:20:41,867
- Ah.
519
00:20:41,992 --> 00:20:43,786
Yeah, rica!
520
00:20:43,911 --> 00:20:45,413
- No, no.
521
00:20:45,538 --> 00:20:48,290
- [grunting]
522
00:20:49,542 --> 00:20:50,584
- [grunts]
523
00:20:50,709 --> 00:20:53,587
[both scream]
524
00:20:53,712 --> 00:20:55,881
- ? Bah-bu-dum-bah-dum ?
525
00:20:56,006 --> 00:20:57,967
[both screaming]
526
00:20:58,092 --> 00:21:01,011
Piorno to the rescue.
527
00:21:01,137 --> 00:21:02,596
Geronimo!
528
00:21:02,721 --> 00:21:05,015
- Furi, let go of the paper.
529
00:21:05,141 --> 00:21:07,017
- You must be joking.
530
00:21:07,143 --> 00:21:09,812
- Yeah.
Here I come, man.
531
00:21:09,937 --> 00:21:11,272
I got you, guys.
532
00:21:11,397 --> 00:21:13,774
[all grunting]
533
00:21:15,484 --> 00:21:16,360
- Ah!
534
00:21:16,485 --> 00:21:17,611
- Here I come for you.
535
00:21:17,736 --> 00:21:18,612
I got you.
536
00:21:18,737 --> 00:21:19,613
- [screams]
537
00:21:19,738 --> 00:21:21,115
- All right.
538
00:21:21,240 --> 00:21:23,784
[all screaming]
539
00:21:25,744 --> 00:21:27,663
- [grunts]
540
00:21:31,459 --> 00:21:33,294
- Ooh. Ooh.
541
00:21:33,419 --> 00:21:34,336
Ah.
542
00:21:34,462 --> 00:21:36,005
Mmm. Ah.
543
00:21:36,130 --> 00:21:38,883
- [gasping]
544
00:21:39,008 --> 00:21:40,926
- You okay, darling?
545
00:21:41,051 --> 00:21:42,553
- Where were you?
546
00:21:42,678 --> 00:21:45,181
A mouse and two gophers
were trying
547
00:21:45,306 --> 00:21:47,391
to run off with the papers.
548
00:21:47,516 --> 00:21:48,517
- Oh, no.
549
00:21:48,642 --> 00:21:51,479
- What kind of filthy office
do you keep?
550
00:21:51,604 --> 00:21:53,939
Sign the papers now.
551
00:21:54,064 --> 00:21:56,025
And call Rosendo
and have them take them
552
00:21:56,150 --> 00:21:57,902
to the city straightaway.
553
00:21:58,027 --> 00:22:00,196
- [groans]
554
00:22:00,321 --> 00:22:02,323
Yes, dear.
555
00:22:02,448 --> 00:22:03,324
Whatever.
556
00:22:03,449 --> 00:22:06,118
- Wow.
557
00:22:08,996 --> 00:22:10,372
- Ahem.
558
00:22:10,498 --> 00:22:13,042
Mrs. D'Abondo told me
to come pick up
559
00:22:13,167 --> 00:22:14,835
some important papers.
560
00:22:14,960 --> 00:22:16,545
- That's right, Rosendo.
561
00:22:16,670 --> 00:22:19,048
Our strolls
through the woods are over.
562
00:22:19,173 --> 00:22:22,718
It seems we're gonna sell
the land to developers.
563
00:22:22,843 --> 00:22:24,053
- Did you hear that?
564
00:22:24,178 --> 00:22:26,889
- They're going to cut down
the trees in the forest.
565
00:22:27,014 --> 00:22:30,059
- Take these papers to the city
as soon as possible.
566
00:22:30,184 --> 00:22:32,019
And while you're at it,
take the ox for a walk.
567
00:22:32,144 --> 00:22:33,479
- Yes, sir.
568
00:22:33,604 --> 00:22:35,648
- Oh.
569
00:22:35,773 --> 00:22:40,152
My father
would be so ashamed of me.
570
00:22:40,277 --> 00:22:42,613
- [coughing]
571
00:22:42,738 --> 00:22:44,114
I think I ate a worm.
572
00:22:44,240 --> 00:22:46,992
- We have to get back in there
and get ahold of those papers.
573
00:22:47,117 --> 00:22:48,077
[gasps]
574
00:22:48,202 --> 00:22:49,078
Daddy.
575
00:22:49,203 --> 00:22:50,204
- Cebolo.
576
00:22:50,329 --> 00:22:52,206
- Foolish children,
what were you thinking,
577
00:22:52,331 --> 00:22:54,583
going into the farmhouse
like that?
578
00:22:54,708 --> 00:22:56,377
- You snitched on us.
579
00:22:56,502 --> 00:22:58,045
- But you guys
were in danger.
580
00:22:58,170 --> 00:22:59,922
- Cebolo did the right thing.
581
00:23:00,047 --> 00:23:01,090
- But dad—
582
00:23:01,215 --> 00:23:02,091
- But nothing.
583
00:23:02,216 --> 00:23:04,760
- Please, just let me explain.
584
00:23:04,885 --> 00:23:06,595
We found out something
very serious.
585
00:23:06,720 --> 00:23:09,515
The entire forest in danger.
586
00:23:09,640 --> 00:23:10,933
- Cut down?
587
00:23:11,058 --> 00:23:13,102
- We'll be whittled down
to toothpicks.
588
00:23:13,227 --> 00:23:14,603
- Easy, now, friends.
589
00:23:14,728 --> 00:23:16,063
Let's not panic.
590
00:23:16,188 --> 00:23:17,898
- Oh.
- Tell me, Furi.
591
00:23:18,023 --> 00:23:21,068
Why do the humans
want to cut down the forest?
592
00:23:21,193 --> 00:23:22,069
- I don't know.
593
00:23:22,194 --> 00:23:24,238
But they had
some strange papers.
594
00:23:24,363 --> 00:23:25,948
- I just don't get it.
595
00:23:26,073 --> 00:23:28,534
Man doesn't always
respect nature, but—
596
00:23:28,659 --> 00:23:30,452
- But we saw something.
597
00:23:30,578 --> 00:23:32,121
- Are you sure?
598
00:23:32,246 --> 00:23:35,291
Be aware that what you're saying
is very serious.
599
00:23:35,416 --> 00:23:36,458
You might be mistaken.
600
00:23:36,584 --> 00:23:37,751
- Yeah, he's right.
601
00:23:37,876 --> 00:23:39,503
Maybe they're mistaken.
602
00:23:39,628 --> 00:23:41,630
- Yes, I'm sure
it's a misunderstanding.
603
00:23:41,755 --> 00:23:43,465
- I'll never forget
those long walks
604
00:23:43,591 --> 00:23:46,802
that old Mr. D'Abondo
used to take through the forest.
605
00:23:46,927 --> 00:23:49,263
- I'll always remember
that time he saved us
606
00:23:49,388 --> 00:23:52,099
from being burned to death.
607
00:23:52,224 --> 00:23:55,269
- Furi, I don't know
what you saw,
608
00:23:55,394 --> 00:23:58,188
but we mustn't frighten
the forest without proof.
609
00:23:58,314 --> 00:23:59,189
Do you understand?
610
00:23:59,315 --> 00:24:00,190
- Yeah, but—
611
00:24:00,316 --> 00:24:01,191
- Furi.
612
00:24:01,317 --> 00:24:04,486
- [sighs] Okay.
613
00:24:08,616 --> 00:24:09,992
- Hmm.
614
00:24:10,117 --> 00:24:11,410
- They don't believe us.
615
00:24:11,535 --> 00:24:13,495
- Then we'll just
have to prove it to them.
616
00:24:13,621 --> 00:24:15,331
- Guys, I have an idea,
617
00:24:15,456 --> 00:24:17,166
but I'll be dangerous.
618
00:24:17,291 --> 00:24:18,917
So what do you say?
Are you with me?
619
00:24:19,043 --> 00:24:20,169
- Mm-hmm.
620
00:24:20,294 --> 00:24:22,630
- We'll meet
in our secret clubhouse, okay?
621
00:24:22,755 --> 00:24:23,964
- At midnight.
622
00:24:24,089 --> 00:24:26,550
- [gasps] It'll be
the club's first case.
623
00:24:26,675 --> 00:24:27,968
- [gasps]
624
00:24:28,093 --> 00:24:30,095
[crickets chirping]
625
00:24:34,391 --> 00:24:35,934
Oh.
626
00:24:39,980 --> 00:24:41,023
- Come on.
627
00:24:41,148 --> 00:24:42,858
- So we gonna tell
the old gopher about this?
628
00:24:42,983 --> 00:24:44,193
- Oh, no, no, no.
629
00:24:44,318 --> 00:24:45,861
I've already messed
things up enough.
630
00:24:45,986 --> 00:24:48,280
I just want them to accept me
as a friend, that's all.
631
00:24:48,405 --> 00:24:51,283
- Oh, onion head, what do you
need more friends for anyway?
632
00:24:51,408 --> 00:24:52,284
You got us.
633
00:24:52,409 --> 00:24:53,619
- Yeah, yeah.
634
00:24:53,744 --> 00:24:55,496
We don't care
if you're a big old scaredy-cat.
635
00:24:55,621 --> 00:24:57,331
Do we, Huhu?
- Mm-mm.
636
00:24:57,456 --> 00:24:58,666
- Hmm.
637
00:25:02,670 --> 00:25:06,173
- Heh, I don't know
why he's so mad.
638
00:25:08,092 --> 00:25:09,051
- Hey, wait for me.
639
00:25:09,176 --> 00:25:11,220
- [gasps]
You again?
640
00:25:11,345 --> 00:25:14,223
- Uh, I wanted to apologize
for everything.
641
00:25:14,348 --> 00:25:15,849
- It'd be best
if you left, Cebolo.
642
00:25:15,974 --> 00:25:17,267
This might be too dangerous
for you.
643
00:25:17,393 --> 00:25:18,352
- That's right.
644
00:25:18,477 --> 00:25:20,020
Go and tell on us
to the grown-ups.
645
00:25:20,145 --> 00:25:21,188
- We told you.
646
00:25:21,313 --> 00:25:22,690
They're not worth it.
647
00:25:22,815 --> 00:25:25,526
- We're much cooler anyway.
[chuckles]
648
00:25:27,486 --> 00:25:28,570
- Oh, give me a chance.
649
00:25:28,696 --> 00:25:30,864
I know I'm not like
the other gophers,
650
00:25:30,989 --> 00:25:32,908
but I want to be
a part of this forest.
651
00:25:33,033 --> 00:25:36,745
Nobody's ever let me be
a part of anything.
652
00:25:36,870 --> 00:25:38,706
- He's right.
- Furi.
653
00:25:38,831 --> 00:25:40,833
- Besides, you can never
have too many friends.
654
00:25:40,958 --> 00:25:41,917
- Oh, thanks.
655
00:25:42,042 --> 00:25:44,420
I won't let you down.
656
00:25:44,545 --> 00:25:45,421
[grunts]
657
00:25:45,546 --> 00:25:46,922
[crashing]
658
00:25:47,047 --> 00:25:48,549
- This is just crazy.
659
00:25:50,592 --> 00:25:52,845
- Hey, he's forgotten
all about us.
660
00:25:52,970 --> 00:25:54,596
- Meh, we don't need him.
661
00:25:54,722 --> 00:25:56,974
We have more interesting
things to do.
662
00:25:57,099 --> 00:25:59,768
- We do?
663
00:25:59,893 --> 00:26:02,271
[flies buzz]
664
00:26:02,396 --> 00:26:04,356
- Go away.
665
00:26:04,481 --> 00:26:08,277
Go buzz somewhere else.
666
00:26:08,402 --> 00:26:10,195
- Oh, that's rich.
667
00:26:10,320 --> 00:26:11,613
They're the ones
that can buzz off.
668
00:26:11,739 --> 00:26:13,949
- Yeah, besides,
I don't buzz.
669
00:26:14,074 --> 00:26:15,617
I hum.
670
00:26:15,743 --> 00:26:17,828
- Yeah, that's right,
my man.
671
00:26:17,953 --> 00:26:21,790
We are a pair
of musical humdingers.
672
00:26:21,915 --> 00:26:24,793
[both hum rhythmically]
673
00:26:24,918 --> 00:26:30,090
??
674
00:26:33,510 --> 00:26:36,930
- [gulps]
675
00:26:37,055 --> 00:26:40,642
- [grunting]
676
00:26:40,768 --> 00:26:44,354
Aw, gross, man.
677
00:26:44,480 --> 00:26:45,647
- Eh.
- Eh.
678
00:26:45,773 --> 00:26:47,149
[laughing] That was fun.
679
00:26:47,274 --> 00:26:49,568
Again. Again.
680
00:26:49,693 --> 00:26:51,695
- Eh, get off me,
mosquito brain.
681
00:26:51,820 --> 00:26:54,156
Do you even know
where we are?
682
00:26:54,281 --> 00:26:56,116
- An amusement park.
683
00:26:56,241 --> 00:26:59,495
- In the stomach of a filthy
land-crawling animal.
684
00:26:59,620 --> 00:27:01,497
We've been eaten,
you idiot.
685
00:27:01,622 --> 00:27:03,749
- You're kidding.
686
00:27:03,874 --> 00:27:06,877
[buzzing and groaning]
687
00:27:12,633 --> 00:27:14,802
- We've got to remain calm.
688
00:27:14,927 --> 00:27:16,845
- [panting]
689
00:27:16,970 --> 00:27:18,889
[both scream]
690
00:27:19,973 --> 00:27:21,683
- We've been tamed.
691
00:27:21,809 --> 00:27:23,143
We've lost our strength.
692
00:27:23,268 --> 00:27:26,355
We cashed it in for the price
of a bowl of milk and a blanket.
693
00:27:26,480 --> 00:27:28,398
But our hour is at hand.
694
00:27:28,524 --> 00:27:31,193
I know you're hungry,
very hungry.
695
00:27:31,318 --> 00:27:33,111
But that's gonna change.
696
00:27:33,237 --> 00:27:35,197
We're gonna hunt an ox.
697
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
Are you with me?
698
00:27:36,615 --> 00:27:37,491
- Oui, oui.
699
00:27:37,616 --> 00:27:38,867
- What's an ox?
700
00:27:38,992 --> 00:27:40,035
- A big animal,
701
00:27:40,160 --> 00:27:42,287
a worthy target for all of us.
702
00:27:42,412 --> 00:27:44,081
- With a powerful tail
703
00:27:44,206 --> 00:27:47,042
and huge sharp horns.
704
00:27:47,167 --> 00:27:48,752
- It's very simple.
705
00:27:48,877 --> 00:27:52,840
The ox will pass by
on the path precisely here.
706
00:27:52,965 --> 00:27:54,550
We'll wait,
hidden in the trees.
707
00:27:54,675 --> 00:27:56,176
And as it's walking by...
708
00:27:56,301 --> 00:27:57,845
[all gasp]
We'll jump on it.
709
00:27:57,970 --> 00:28:00,222
- My last tango.
710
00:28:00,347 --> 00:28:02,474
- Are we
or are we not wild cats?
711
00:28:02,599 --> 00:28:03,517
[whimpering agreement]
712
00:28:03,642 --> 00:28:05,352
Are we or are we not
deadly panthers?
713
00:28:05,477 --> 00:28:06,812
both: Wild panthers.
714
00:28:06,937 --> 00:28:09,648
- Well, as long as I can eat,
I'll be whatever you want.
715
00:28:09,773 --> 00:28:12,150
- We'll show man
what we're capable of.
716
00:28:12,276 --> 00:28:13,360
We're ferocious.
717
00:28:13,485 --> 00:28:15,946
- We're totally crazy.
718
00:28:16,071 --> 00:28:18,407
- We're tough and dangerous.
719
00:28:18,532 --> 00:28:21,869
We are the clan
of the free cats.
720
00:28:21,994 --> 00:28:23,120
What do you say?
721
00:28:23,245 --> 00:28:25,247
[all mumble and stutter]
722
00:28:25,372 --> 00:28:27,082
We have to train.
723
00:28:27,207 --> 00:28:28,709
Get moving, my brave ones.
724
00:28:28,834 --> 00:28:30,752
- Ohph.
725
00:28:30,878 --> 00:28:32,754
[both panting]
726
00:28:32,880 --> 00:28:34,548
- So what next?
727
00:28:34,673 --> 00:28:38,552
- Well, we tried
all-out hysteria.
728
00:28:38,677 --> 00:28:40,929
- That usually works.
729
00:28:41,054 --> 00:28:42,681
- We're left
with no other option.
730
00:28:42,806 --> 00:28:43,932
I know it's painful,
731
00:28:44,057 --> 00:28:46,018
but we're going
to have to think.
732
00:28:46,143 --> 00:28:47,019
- [gasps]
733
00:28:47,144 --> 00:28:48,937
Mmm, so how do you think?
734
00:28:49,062 --> 00:28:52,691
- You put your legs like this
and you buzz softly.
735
00:28:52,816 --> 00:28:54,651
Mmm.
736
00:28:54,776 --> 00:28:56,653
- All right, but I don't buzz.
737
00:28:56,778 --> 00:28:58,447
I hum.
738
00:28:58,572 --> 00:29:02,034
[both hum]
739
00:29:04,411 --> 00:29:07,122
- ? We can't lose
and we can't fail ?
740
00:29:07,247 --> 00:29:09,458
- ? Cat clan panthers
kick ox tail ?
741
00:29:09,583 --> 00:29:11,335
- ? Cat clan
panthers kick ox tail ?
742
00:29:11,460 --> 00:29:14,254
- Company halt!
743
00:29:14,379 --> 00:29:16,131
Fall in!
744
00:29:16,256 --> 00:29:19,176
[all grunting and groaning]
745
00:29:22,262 --> 00:29:24,598
Feline formation!
746
00:29:24,723 --> 00:29:26,016
[all grunt]
747
00:29:26,141 --> 00:29:28,518
- Do you have to yell so much?
748
00:29:28,644 --> 00:29:30,479
- Company, eyes left!
749
00:29:30,604 --> 00:29:31,730
- Which is left?
750
00:29:31,855 --> 00:29:34,107
both: But is it his left
or is it ours?
751
00:29:34,232 --> 00:29:35,317
- Ugh.
752
00:29:35,442 --> 00:29:37,611
Attention. Attention.
753
00:29:37,736 --> 00:29:39,988
Company...
754
00:29:40,113 --> 00:29:42,157
attack!
755
00:29:42,282 --> 00:29:44,826
[wood creaking]
756
00:29:44,952 --> 00:29:45,827
both: You first.
757
00:29:45,953 --> 00:29:47,204
- No, you.
- No, you.
758
00:29:47,329 --> 00:29:51,500
[both snoring]
759
00:29:51,625 --> 00:29:53,293
- Come on.
760
00:29:53,418 --> 00:29:54,962
[both grunt]
761
00:29:56,964 --> 00:29:57,839
[both gasp]
762
00:29:57,965 --> 00:29:59,132
- An earthquake!
763
00:30:01,718 --> 00:30:02,678
He's digesting.
764
00:30:02,803 --> 00:30:04,262
- It's the end.
765
00:30:07,099 --> 00:30:09,142
[both grunting]
766
00:30:14,523 --> 00:30:15,399
snap!
767
00:30:15,524 --> 00:30:17,818
- [groans]
768
00:30:17,943 --> 00:30:19,987
Huhu, what's going on?
769
00:30:20,112 --> 00:30:23,115
I can't feel my legs.
770
00:30:24,324 --> 00:30:26,076
- Hang on, Hoho.
771
00:30:27,577 --> 00:30:31,039
Hoho!
772
00:30:31,164 --> 00:30:32,958
- I'm going to have to ask
for special permission
773
00:30:33,083 --> 00:30:34,334
to take a backseat.
774
00:30:34,459 --> 00:30:37,295
I've already used up
seven cat lives, maybe eight.
775
00:30:37,421 --> 00:30:39,631
Why do I get the feeling
you're not listening?
776
00:30:39,756 --> 00:30:40,716
- Eh.
777
00:30:40,841 --> 00:30:42,050
We're going to triumph.
778
00:30:42,175 --> 00:30:43,218
We're invincible.
779
00:30:43,343 --> 00:30:44,594
We are a force of...
780
00:30:44,720 --> 00:30:45,595
clang!
781
00:30:45,721 --> 00:30:47,681
- We are a cat-tastrophy.
782
00:30:50,392 --> 00:30:52,769
- [sniffing]
783
00:30:52,894 --> 00:30:55,188
Okay, chicos.
Here we are.
784
00:30:55,313 --> 00:30:56,815
And now...
785
00:30:56,940 --> 00:30:59,943
- And now?
- And now?
786
00:31:00,068 --> 00:31:03,488
- For the moment,
wait for the man to show up.
787
00:31:03,613 --> 00:31:05,407
- The man?
- Hush, kid.
788
00:31:05,532 --> 00:31:08,785
Shh. Keep it down,
or you'll ruin everything.
789
00:31:08,910 --> 00:31:10,412
- Again.
790
00:31:10,537 --> 00:31:12,664
- But, uh,
do we have a plan?
791
00:31:12,789 --> 00:31:14,249
- Maybe if you
had paid attention
792
00:31:14,374 --> 00:31:16,501
instead of sleeping all night.
793
00:31:16,626 --> 00:31:18,587
- It's just that fear
makes me tired.
794
00:31:18,712 --> 00:31:20,505
[all sigh]
795
00:31:20,630 --> 00:31:21,965
- All right, here's the plan.
796
00:31:22,090 --> 00:31:24,760
We steal all the man's paper
and show them to the trees
797
00:31:24,885 --> 00:31:26,636
to prove the forest
is in danger.
798
00:31:26,762 --> 00:31:27,721
- Mm-hmm-hmm.
799
00:31:27,846 --> 00:31:28,889
- Mm-hmm.
800
00:31:29,014 --> 00:31:30,974
- Mm-hmm.
801
00:31:31,099 --> 00:31:33,310
Hmm.
802
00:31:35,520 --> 00:31:36,480
- Hoho!
803
00:31:36,605 --> 00:31:37,939
Hoho!
804
00:31:38,065 --> 00:31:39,441
Where are you?
805
00:31:39,566 --> 00:31:41,610
- Here!
806
00:31:41,735 --> 00:31:43,445
I see a light!
807
00:31:43,570 --> 00:31:45,280
There's a light
at the end of the tunnel.
808
00:31:45,405 --> 00:31:46,615
- Stay away from it!
809
00:31:46,740 --> 00:31:47,783
Don't follow it.
810
00:31:47,908 --> 00:31:49,159
It's dangerous.
811
00:31:49,284 --> 00:31:50,786
- And there's poo-poo,
812
00:31:50,911 --> 00:31:53,121
lots and lots of poo-poo.
813
00:31:53,246 --> 00:31:54,790
- It must be fly heaven.
814
00:31:54,915 --> 00:31:55,791
Come back!
815
00:31:55,916 --> 00:31:57,876
Don't go into the light.
816
00:31:58,001 --> 00:31:59,586
- I can't resist it.
817
00:31:59,711 --> 00:32:00,587
It's drawing me in.
818
00:32:00,712 --> 00:32:02,005
- Hang in there, buddy.
819
00:32:02,130 --> 00:32:03,298
Don't slip away.
820
00:32:03,423 --> 00:32:07,886
- I don't know
if I can hold on much longer.
821
00:32:08,011 --> 00:32:09,596
[both grunting]
822
00:32:09,721 --> 00:32:13,600
- [straining]
823
00:32:13,725 --> 00:32:15,018
- [straining]
824
00:32:15,143 --> 00:32:17,604
Don't give up, buddy.
825
00:32:17,729 --> 00:32:19,272
- [groaning]
826
00:32:19,397 --> 00:32:20,315
- Come on.
827
00:32:20,440 --> 00:32:22,484
[groaning]
828
00:32:22,609 --> 00:32:23,819
[loud farting noise]
829
00:32:23,944 --> 00:32:25,320
- [giggles]
830
00:32:25,445 --> 00:32:27,906
- Oh.
831
00:32:28,031 --> 00:32:30,325
[chuckles]
832
00:32:30,450 --> 00:32:32,702
- [shivering]
833
00:32:32,828 --> 00:32:34,663
- Oh, someone's coming.
834
00:32:34,788 --> 00:32:38,542
Piorno, it's time
to take our positions.
835
00:32:38,667 --> 00:32:40,377
- Yeah.
836
00:32:42,754 --> 00:32:43,755
- We're gonna die.
837
00:32:43,880 --> 00:32:45,674
- Will you be quiet?
838
00:32:45,799 --> 00:32:48,176
By the way,
when Piorno scares him,
839
00:32:48,301 --> 00:32:49,261
what do we do then?
840
00:32:49,386 --> 00:32:50,554
- I'm not really sure.
841
00:32:50,679 --> 00:32:51,972
We'll have to improvise.
842
00:32:52,097 --> 00:32:55,183
- But I don't think Piorno
will be able to scare him.
843
00:32:55,308 --> 00:32:56,852
That human is really tough.
844
00:32:56,977 --> 00:32:59,354
- Doesn't have to scare
the human, Einstein.
845
00:32:59,479 --> 00:33:00,480
It's the ox.
846
00:33:00,605 --> 00:33:01,982
- It's the ox?
847
00:33:02,107 --> 00:33:03,150
- Well, of course.
848
00:33:03,275 --> 00:33:06,194
Everybody knows
that oxen are afraid of mice.
849
00:33:06,319 --> 00:33:09,030
- Now we're definitely
gonna die.
850
00:33:09,156 --> 00:33:12,409
It's not oxen
that are afraid of mice.
851
00:33:12,534 --> 00:33:14,202
It's elephants.
852
00:33:14,327 --> 00:33:16,121
- Huh?
853
00:33:16,246 --> 00:33:17,372
[all mumbling frantically]
854
00:33:17,497 --> 00:33:18,915
- What?
855
00:33:19,040 --> 00:33:20,041
- [gasps]
856
00:33:20,167 --> 00:33:21,168
- The man.
857
00:33:21,293 --> 00:33:23,920
both: Zee ox is coming.
858
00:33:25,839 --> 00:33:27,591
- [groans]
859
00:33:27,716 --> 00:33:29,551
[sniffs]
860
00:33:29,676 --> 00:33:32,053
[western showdown music plays]
861
00:33:32,179 --> 00:33:34,139
Uh-huh.
862
00:33:34,264 --> 00:33:36,057
Ah-ha.
863
00:33:49,529 --> 00:33:52,616
[all gasp]
864
00:33:52,741 --> 00:33:54,743
[ox grunting]
865
00:33:54,868 --> 00:33:55,744
[cat squeals]
866
00:33:55,869 --> 00:33:57,579
- Attack!
867
00:33:57,704 --> 00:33:58,914
[all gasp]
868
00:33:59,039 --> 00:33:59,915
- Huh?
869
00:34:00,040 --> 00:34:00,916
Hey, what the—
870
00:34:01,041 --> 00:34:01,958
hey!
871
00:34:02,083 --> 00:34:03,001
[grunting]
872
00:34:03,126 --> 00:34:05,545
- [gasps]
873
00:34:05,670 --> 00:34:07,255
- Ah!
874
00:34:07,380 --> 00:34:08,632
- Piorno, the bag.
875
00:34:08,757 --> 00:34:10,425
The papers must be inside.
876
00:34:10,550 --> 00:34:12,302
- Yeah, yeah.
877
00:34:12,427 --> 00:34:14,262
- Good luck, Piorno.
878
00:34:17,599 --> 00:34:18,475
- Varmint.
879
00:34:18,600 --> 00:34:19,601
[ox moos]
880
00:34:19,726 --> 00:34:21,770
[mooing and screeching]
881
00:34:24,606 --> 00:34:26,149
- Oh, hey.
882
00:34:26,274 --> 00:34:28,276
[meowing and mooing]
883
00:34:31,029 --> 00:34:32,906
- Hey! Hey!
884
00:34:33,031 --> 00:34:35,575
[ox moos]
885
00:34:35,700 --> 00:34:37,118
- [grunting]
886
00:34:37,244 --> 00:34:38,787
- Oh!
887
00:34:38,912 --> 00:34:39,955
- Ay, mamita.
888
00:34:40,080 --> 00:34:41,957
[both grunting]
889
00:34:42,082 --> 00:34:43,458
thump!
890
00:34:43,583 --> 00:34:44,626
¿Que pasa?
891
00:34:44,751 --> 00:34:45,961
- [grunting]
892
00:34:46,086 --> 00:34:46,962
- [screeches]
893
00:34:47,087 --> 00:34:48,588
- Huh?
894
00:34:48,713 --> 00:34:49,714
Oh!
895
00:34:49,839 --> 00:34:51,633
[ox moos]
896
00:34:51,758 --> 00:34:53,218
- [growls]
897
00:34:53,343 --> 00:34:54,219
- [grunts]
898
00:34:54,344 --> 00:34:56,638
[growling and yelling]
899
00:34:57,764 --> 00:34:59,432
both: Oh.
900
00:35:00,684 --> 00:35:01,559
clank!
901
00:35:01,685 --> 00:35:03,603
[ox moos]
902
00:35:05,730 --> 00:35:08,233
[ox roars]
903
00:35:19,786 --> 00:35:21,579
[echoing moo]
904
00:35:21,705 --> 00:35:23,456
boom!
905
00:35:23,581 --> 00:35:24,499
- Huh?
906
00:35:24,624 --> 00:35:25,834
- Mmm.
- [groans]
907
00:35:25,959 --> 00:35:26,918
- Oh.
908
00:35:27,043 --> 00:35:28,670
- [groaning]
909
00:35:28,795 --> 00:35:30,672
[warbling meow]
910
00:35:30,797 --> 00:35:31,673
- Ah.
911
00:35:31,798 --> 00:35:33,049
Retreat!
912
00:35:33,174 --> 00:35:34,634
- [grunting]
913
00:35:38,138 --> 00:35:39,097
[grunting]
914
00:35:39,222 --> 00:35:41,391
- Ay, mamita!
915
00:35:42,934 --> 00:35:43,810
- Piorno.
916
00:35:43,935 --> 00:35:45,353
- [gasps]
917
00:35:45,478 --> 00:35:46,521
- Oh.
918
00:35:46,646 --> 00:35:49,024
Whose idea was that?
919
00:35:49,149 --> 00:35:50,025
- We have to save him.
920
00:35:50,150 --> 00:35:52,152
- Uh-huh.
921
00:35:52,277 --> 00:35:55,238
- I cannot believe
they just tried to attack you.
922
00:35:55,363 --> 00:35:56,531
[ox moos]
923
00:35:56,656 --> 00:35:58,491
- Come on, guys.
That wasn't so bad.
924
00:35:58,616 --> 00:35:59,826
- Oh, really?
925
00:35:59,951 --> 00:36:02,245
Well, I don't see
that ox anywhere around here.
926
00:36:02,370 --> 00:36:03,246
- What do you mean?
927
00:36:03,371 --> 00:36:04,873
Check this out.
928
00:36:04,998 --> 00:36:06,583
An ox skin bag,
929
00:36:06,708 --> 00:36:08,960
the very latest
in men's and women's fashion.
930
00:36:09,085 --> 00:36:10,462
- As a comedian,
931
00:36:10,587 --> 00:36:13,590
there's no one like you,
boss.
932
00:36:13,715 --> 00:36:15,342
- Maybe it's full of food.
933
00:36:15,467 --> 00:36:18,636
- Hey, hey.
934
00:36:18,762 --> 00:36:22,223
- Yuck, not even I
would eat that.
935
00:36:22,349 --> 00:36:23,641
- [grunting]
936
00:36:26,811 --> 00:36:28,188
Oh!
937
00:36:29,189 --> 00:36:31,733
[sighs]
938
00:36:31,858 --> 00:36:34,903
[cats sniffing]
Hey, what's up, guys?
939
00:36:35,028 --> 00:36:36,571
all: Mmm.
940
00:36:36,696 --> 00:36:38,073
- [humming]
941
00:36:38,198 --> 00:36:40,575
[all sniffing]
942
00:36:40,700 --> 00:36:43,828
[heartbeat quickening]
943
00:36:43,953 --> 00:36:45,121
- Ooh!
944
00:36:45,246 --> 00:36:46,956
- [growls]
945
00:36:49,376 --> 00:36:50,627
- Huh?
946
00:36:50,752 --> 00:36:51,920
Piorno.
947
00:36:52,045 --> 00:36:53,213
- Argh...
948
00:36:53,338 --> 00:36:54,422
- Wait.
949
00:36:54,547 --> 00:36:56,591
We need something
to defend ourselves with.
950
00:36:56,716 --> 00:36:58,426
- Oh.
951
00:36:58,551 --> 00:36:59,928
We're gonna die.
952
00:37:00,053 --> 00:37:03,098
- Yum-yum.
953
00:37:03,223 --> 00:37:05,308
- [grunting]
954
00:37:05,433 --> 00:37:06,935
[shivering]
955
00:37:07,060 --> 00:37:09,354
- How do you know
he lives with the humans?
956
00:37:09,479 --> 00:37:13,650
- Well, only domestic mice
are that fat.
957
00:37:13,775 --> 00:37:15,318
- Don't believe it.
958
00:37:15,443 --> 00:37:16,319
I'm skin and bones.
959
00:37:16,444 --> 00:37:17,320
both: I'll have a leg.
960
00:37:17,445 --> 00:37:18,696
No, I'll have a leg.
961
00:37:18,822 --> 00:37:20,782
You're such a copycat!
962
00:37:20,907 --> 00:37:22,617
- Don't worry.
There are two legs.
963
00:37:22,742 --> 00:37:23,827
both: Oh, okay.
964
00:37:23,952 --> 00:37:25,703
- [shivering] Uh. Uh.
965
00:37:25,829 --> 00:37:27,580
Ooh. Ah. Ah.
966
00:37:27,705 --> 00:37:29,958
[rumbling]
967
00:37:30,083 --> 00:37:31,042
- [grunts]
968
00:37:31,167 --> 00:37:32,127
Stop!
969
00:37:32,252 --> 00:37:33,336
- Get back!
970
00:37:33,461 --> 00:37:35,547
We only want
to take our friend with us.
971
00:37:35,672 --> 00:37:37,799
If nobody moves,
nobody gets hurt.
972
00:37:37,924 --> 00:37:38,967
[all laugh]
973
00:37:39,092 --> 00:37:42,053
- Ooh, look how I'm shaking.
974
00:37:44,931 --> 00:37:45,849
- Help.
975
00:37:45,974 --> 00:37:46,850
Help.
976
00:37:46,975 --> 00:37:49,310
- Ha-ha.
977
00:37:49,436 --> 00:37:50,854
- [gasps]
978
00:37:50,979 --> 00:37:52,105
Help.
979
00:37:52,230 --> 00:37:55,358
[grunting]
980
00:37:55,483 --> 00:37:57,068
- We're going to have
a feast today.
981
00:37:57,193 --> 00:37:58,486
- Hey, you, big guy.
982
00:37:58,611 --> 00:37:59,487
- [screeches]
983
00:37:59,612 --> 00:38:00,822
- So that's what you want, food.
984
00:38:00,947 --> 00:38:02,115
Let's make a deal.
985
00:38:02,240 --> 00:38:03,575
- [growling]
986
00:38:03,700 --> 00:38:05,994
- Three gophers and a mouse
aren't enough for a whole clan.
987
00:38:06,119 --> 00:38:10,123
But if you let us go,
we'll get you a whole banquet.
988
00:38:10,248 --> 00:38:11,624
- So how you gonna do that?
989
00:38:11,749 --> 00:38:13,001
- We'll go to the farmhouse.
990
00:38:13,126 --> 00:38:14,002
- Don't listen to them.
991
00:38:14,127 --> 00:38:15,378
It's probably a trap.
992
00:38:15,503 --> 00:38:17,630
- No, the farmhouse
is full of food.
993
00:38:17,755 --> 00:38:19,424
We'll find everything there.
994
00:38:19,549 --> 00:38:22,177
- So the farmhouse, huh?
995
00:38:22,302 --> 00:38:25,763
All we want, you say?
996
00:38:25,889 --> 00:38:28,641
[distant meow]
997
00:38:28,766 --> 00:38:31,311
Okay, the mouse stays here,
just in case.
998
00:38:31,436 --> 00:38:33,855
I'll come with you to make sure
you're not pulling a fast one.
999
00:38:33,980 --> 00:38:35,732
One wrong move,
1000
00:38:35,857 --> 00:38:38,693
and you can say good-bye
to your little friend.
1001
00:38:38,818 --> 00:38:40,320
- Okay, but one more thing.
1002
00:38:40,445 --> 00:38:41,779
When we return,
1003
00:38:41,905 --> 00:38:43,531
we want the papers
that were in that bag.
1004
00:38:43,656 --> 00:38:46,659
- [snoring]
1005
00:38:48,119 --> 00:38:49,162
- I swear, ma'am.
1006
00:38:49,287 --> 00:38:51,206
There were cats everywhere.
1007
00:38:51,331 --> 00:38:52,749
They took the papers
1008
00:38:52,874 --> 00:38:54,417
and tried to kill the ox.
1009
00:38:54,542 --> 00:38:55,919
But I stopped them.
1010
00:38:56,044 --> 00:38:56,961
- Imbecile.
1011
00:38:57,086 --> 00:38:58,379
- [whimpering]
1012
00:38:58,505 --> 00:39:01,007
- Who cares about the ox?
1013
00:39:01,132 --> 00:39:02,008
Oh!
1014
00:39:02,133 --> 00:39:04,385
- [shouting]
1015
00:39:04,511 --> 00:39:05,386
boing!
1016
00:39:05,512 --> 00:39:06,721
- How was your flight?
1017
00:39:06,846 --> 00:39:07,847
- Ah!
1018
00:39:08,848 --> 00:39:09,724
[cats meow]
1019
00:39:09,849 --> 00:39:12,352
- Oh.
Oh.
1020
00:39:12,477 --> 00:39:15,230
My, what cute little kittens.
1021
00:39:15,355 --> 00:39:17,857
You must be hungry.
1022
00:39:19,025 --> 00:39:21,110
Oh, there, there.
1023
00:39:21,236 --> 00:39:24,030
There's more than enough
for the both of you.
1024
00:39:29,035 --> 00:39:30,286
- Where's the food?
1025
00:39:30,411 --> 00:39:32,413
- There.
1026
00:39:32,539 --> 00:39:34,499
- Cool.
1027
00:39:36,292 --> 00:39:39,587
- [gasps]
1028
00:39:39,712 --> 00:39:41,214
Ooh.
1029
00:39:41,339 --> 00:39:43,258
[bones cracks]
Ugh.
1030
00:39:43,383 --> 00:39:46,094
- [screeches]
- [gasps]
1031
00:39:46,219 --> 00:39:47,220
- Huh?
1032
00:39:47,345 --> 00:39:49,681
- Attacked by a band of cats.
1033
00:39:49,806 --> 00:39:52,267
I've never heard anything
so stupid.
1034
00:39:52,392 --> 00:39:54,352
You've lost my papers.
1035
00:39:54,477 --> 00:39:56,354
And you'll make me lose
a lot of money
1036
00:39:56,479 --> 00:39:58,898
if they build that road
someplace else.
1037
00:39:59,023 --> 00:40:02,902
I'm not wasting
any more time here.
1038
00:40:04,487 --> 00:40:07,282
- [grunting]
1039
00:40:07,407 --> 00:40:08,866
- We shouldn't be here.
1040
00:40:08,992 --> 00:40:10,577
It's very dangerous.
1041
00:40:10,702 --> 00:40:13,955
- Cebolo, for a friend,
you do whatever it takes.
1042
00:40:17,250 --> 00:40:18,167
- [gasps]
1043
00:40:18,293 --> 00:40:19,252
[meows angrily]
1044
00:40:19,377 --> 00:40:20,962
- Hey, easy there, tigress.
1045
00:40:21,087 --> 00:40:22,630
Don't you remember me?
1046
00:40:22,755 --> 00:40:24,966
- You're stepping
in my milk bowl.
1047
00:40:25,091 --> 00:40:26,467
- Uh, sorry.
1048
00:40:26,593 --> 00:40:28,553
[straining and grunting]
1049
00:40:28,678 --> 00:40:29,637
- Whoa!
1050
00:40:29,762 --> 00:40:30,638
Oh!
1051
00:40:30,763 --> 00:40:32,265
- Ta-da.
1052
00:40:32,390 --> 00:40:34,100
Ooh.
1053
00:40:38,479 --> 00:40:39,772
- Oh.
1054
00:40:39,897 --> 00:40:40,815
- [sighs]
1055
00:40:40,940 --> 00:40:42,108
[metal clicking]
1056
00:40:42,233 --> 00:40:44,444
Ha-ha.
1057
00:40:44,569 --> 00:40:45,445
Wow.
1058
00:40:45,570 --> 00:40:46,446
[gasps]
1059
00:40:46,571 --> 00:40:47,989
[chuckles]
1060
00:40:49,741 --> 00:40:50,658
Ha-ha!
1061
00:40:50,783 --> 00:40:53,161
- Oh, no.
- [cackling]
1062
00:40:53,286 --> 00:40:54,579
- Ah, you seemed nicer
the other day.
1063
00:40:54,704 --> 00:40:55,872
- Look.
1064
00:40:55,997 --> 00:41:00,001
I don't know who you are
or what you're after.
1065
00:41:00,126 --> 00:41:02,045
- Today's your lucky day,
sweetheart.
1066
00:41:02,170 --> 00:41:03,838
I've come to invite you
1067
00:41:03,963 --> 00:41:04,839
to a romantic dinner.
1068
00:41:04,964 --> 00:41:06,633
- Oh, I don't like fish bones.
1069
00:41:06,758 --> 00:41:08,051
- Got that, kitchen?
1070
00:41:08,176 --> 00:41:09,510
No fish bones.
1071
00:41:09,636 --> 00:41:13,514
For you, only the best
rodent mixed grill.
1072
00:41:13,640 --> 00:41:14,557
- [gasps]
1073
00:41:14,682 --> 00:41:16,601
- What time
should I pick you up?
1074
00:41:16,726 --> 00:41:18,394
- [groans]
1075
00:41:18,519 --> 00:41:20,563
[screeches]
1076
00:41:20,688 --> 00:41:22,690
- Oh, such character.
1077
00:41:22,815 --> 00:41:23,983
[purrs]
1078
00:41:25,068 --> 00:41:28,321
- Light as a feather pillow.
1079
00:41:28,446 --> 00:41:31,366
Batteries included.
1080
00:41:31,491 --> 00:41:34,786
- Poor woman's gone crazy.
1081
00:41:34,911 --> 00:41:36,329
- Furi.
1082
00:41:36,454 --> 00:41:38,539
- Hey, pearl,
great to see you.
1083
00:41:38,665 --> 00:41:40,416
- You know each other?
1084
00:41:40,541 --> 00:41:41,876
- This is your mixed grill?
1085
00:41:42,001 --> 00:41:43,002
- Uh...
1086
00:41:43,127 --> 00:41:44,128
no way.
1087
00:41:44,253 --> 00:41:46,172
This little guy and I
are great friends.
1088
00:41:46,297 --> 00:41:47,215
Right, pal?
1089
00:41:47,340 --> 00:41:49,050
- Furi, his name is Furi.
1090
00:41:49,175 --> 00:41:50,551
- They've got Piorno,
1091
00:41:50,677 --> 00:41:52,470
and if we don't bring them
the food we owe them—
1092
00:41:52,595 --> 00:41:53,763
ow.
1093
00:41:53,888 --> 00:41:55,515
[chainsaw buzzing]
1094
00:41:55,640 --> 00:41:57,725
- And best of all,
1095
00:41:57,850 --> 00:42:01,062
very noisy.
1096
00:42:01,187 --> 00:42:02,063
- Oh.
1097
00:42:02,188 --> 00:42:03,231
- Time to go.
1098
00:42:03,356 --> 00:42:04,816
- I'll go with you.
1099
00:42:04,941 --> 00:42:07,110
I don't trust
that conceited cat.
1100
00:42:07,235 --> 00:42:08,403
- We're gonna die.
1101
00:42:08,528 --> 00:42:10,071
- En garde.
1102
00:42:10,196 --> 00:42:11,447
[cackling]
1103
00:42:11,572 --> 00:42:14,242
Yow!
1104
00:42:14,367 --> 00:42:17,745
Ha-ha-ha-ha.
1105
00:42:17,870 --> 00:42:19,205
[both whimpering]
1106
00:42:19,330 --> 00:42:21,124
[cackling]
1107
00:42:21,249 --> 00:42:22,792
[chainsaw revving]
1108
00:42:22,917 --> 00:42:25,461
- I'm getting tired of this.
1109
00:42:25,586 --> 00:42:26,754
- So am I.
1110
00:42:26,879 --> 00:42:28,005
Why don't we get out?
1111
00:42:28,131 --> 00:42:31,217
- For once,
I fully agree with you.
1112
00:42:31,342 --> 00:42:32,760
- Whoa.
1113
00:42:32,885 --> 00:42:35,930
That's the most beautiful thing
I've seen in my whole life.
1114
00:42:36,055 --> 00:42:36,931
[chomps]
1115
00:42:37,056 --> 00:42:37,932
- Thank you, friends.
1116
00:42:38,057 --> 00:42:41,102
Thank you.
1117
00:42:41,227 --> 00:42:46,524
- He was in the food, so that
means he's food, isn't he?
1118
00:42:46,649 --> 00:42:47,942
- Let him go.
1119
00:42:48,067 --> 00:42:49,527
A deal is a deal.
1120
00:42:49,652 --> 00:42:50,820
- Wha—wha—
1121
00:42:50,945 --> 00:42:52,655
aw.
1122
00:42:52,780 --> 00:42:54,115
all: Cebolo.
1123
00:42:54,240 --> 00:42:55,992
- Oh.
1124
00:42:56,117 --> 00:42:59,912
- All right, little guys,
a promise is a promise.
1125
00:43:02,498 --> 00:43:03,583
- I don't understand.
1126
00:43:03,708 --> 00:43:05,251
What is this?
1127
00:43:05,376 --> 00:43:06,252
- It's a road.
1128
00:43:06,377 --> 00:43:08,296
- But what's a road?
1129
00:43:08,421 --> 00:43:09,422
- It's like a path,
1130
00:43:09,547 --> 00:43:10,757
but very wide.
1131
00:43:10,882 --> 00:43:14,051
- I could see one of those
things from my old house.
1132
00:43:14,177 --> 00:43:17,180
But—but not even we
can pierce it with our teeth.
1133
00:43:17,305 --> 00:43:19,974
- Bad. Very bad news indeed.
1134
00:43:20,099 --> 00:43:22,518
- On it, nothing grows
nor lives.
1135
00:43:22,643 --> 00:43:26,063
Around it, the trees
and the plants all die,
1136
00:43:26,189 --> 00:43:28,232
to say nothing of the cats
1137
00:43:28,357 --> 00:43:31,068
that mysteriously
appear flattened on it.
1138
00:43:31,194 --> 00:43:32,153
[all gasp]
1139
00:43:32,278 --> 00:43:33,488
- We have to go.
1140
00:43:33,613 --> 00:43:35,948
We have to warn the forest.
1141
00:43:36,073 --> 00:43:37,992
- Just a minute.
1142
00:43:38,117 --> 00:43:42,288
[bell clinking]
1143
00:43:42,413 --> 00:43:44,165
- Oh.
- Take this with you.
1144
00:43:44,290 --> 00:43:45,458
My old master gave it to me.
1145
00:43:45,583 --> 00:43:47,084
I can hear it from miles away.
1146
00:43:47,210 --> 00:43:49,253
If you need help from
the clan of the free cats,
1147
00:43:49,378 --> 00:43:51,672
all you have to do
is give it a shake.
1148
00:43:51,798 --> 00:43:54,133
[bell clinking]
1149
00:43:54,258 --> 00:43:56,469
We're all in this together now.
1150
00:43:56,594 --> 00:43:57,595
[slurps]
1151
00:43:57,720 --> 00:43:59,180
[chomps]
1152
00:43:59,305 --> 00:44:01,474
[rumbling]
1153
00:44:01,599 --> 00:44:02,892
- Hey!
1154
00:44:03,017 --> 00:44:04,018
Oh, no, no.
1155
00:44:04,143 --> 00:44:06,229
Until we get out,
nothing gets in.
1156
00:44:06,354 --> 00:44:07,355
- Now you're talking.
1157
00:44:07,480 --> 00:44:09,357
Uh!
1158
00:44:12,944 --> 00:44:16,656
- Push, Hoho,
with all your strength.
1159
00:44:20,076 --> 00:44:21,869
- You're going to choke.
1160
00:44:21,994 --> 00:44:22,995
- Just think.
1161
00:44:23,120 --> 00:44:24,038
The more I eat,
1162
00:44:24,163 --> 00:44:25,748
the less appetizing you look.
1163
00:44:25,873 --> 00:44:27,291
- You sure are dumb.
1164
00:44:27,416 --> 00:44:30,294
As far as I'm concerned,
you can choke.
1165
00:44:30,419 --> 00:44:32,255
- [choking]
1166
00:44:32,380 --> 00:44:33,381
- That's right.
1167
00:44:33,506 --> 00:44:35,258
Go ahead and play the joker.
1168
00:44:35,383 --> 00:44:38,135
- [groaning]
1169
00:44:41,681 --> 00:44:42,765
- [groaning]
1170
00:44:42,890 --> 00:44:44,517
- Whoa!
1171
00:44:46,185 --> 00:44:50,064
- Hey!
- Ah!
1172
00:44:50,189 --> 00:44:51,065
- [burps]
1173
00:44:51,190 --> 00:44:52,817
[both laughing]
1174
00:44:52,942 --> 00:44:54,110
- Free at last!
1175
00:44:54,235 --> 00:44:55,778
- Free at last!
1176
00:44:55,903 --> 00:44:58,072
[both laughing]
1177
00:44:58,197 --> 00:44:59,782
- You saved my life.
1178
00:44:59,907 --> 00:45:01,868
- Okay, okay.
1179
00:45:04,412 --> 00:45:06,914
- Man always looks
for the shortest route,
1180
00:45:07,039 --> 00:45:09,792
regardless of the damage
it does to nature.
1181
00:45:09,917 --> 00:45:12,587
The road is not only
a danger to us
1182
00:45:12,712 --> 00:45:16,382
but for everyone
who lives under our protection.
1183
00:45:16,507 --> 00:45:19,343
It's time for you
to leave the forest.
1184
00:45:19,468 --> 00:45:20,344
- No.
1185
00:45:20,469 --> 00:45:21,971
- We won't abandon you.
1186
00:45:22,096 --> 00:45:23,431
This is our home.
1187
00:45:23,556 --> 00:45:24,891
Don't you get it?
1188
00:45:25,016 --> 00:45:26,392
Today it's this forest,
1189
00:45:26,517 --> 00:45:27,768
and tomorrow it'll be
another one
1190
00:45:27,894 --> 00:45:29,270
and another and another.
1191
00:45:29,395 --> 00:45:30,938
We'll always be running.
1192
00:45:31,063 --> 00:45:34,609
And in the end, there won't
be any place where we can live.
1193
00:45:34,734 --> 00:45:36,777
- Yes.
1194
00:45:40,573 --> 00:45:41,949
- Just a moment.
1195
00:45:42,074 --> 00:45:43,576
[leaves fluttering]
1196
00:45:43,701 --> 00:45:46,787
The leaves
are telling me something.
1197
00:45:46,913 --> 00:45:47,914
Hide, little ones.
1198
00:45:48,039 --> 00:45:49,957
Man is walking nearby.
1199
00:45:50,082 --> 00:45:51,000
- [gasps]
1200
00:45:51,125 --> 00:45:52,418
- I think she's
becoming obsessive
1201
00:45:52,543 --> 00:45:54,420
about this road business.
1202
00:45:54,545 --> 00:45:55,630
- It's a shame.
1203
00:45:55,755 --> 00:45:58,591
The oldest trees in the forest.
1204
00:45:58,716 --> 00:46:01,802
- Tell that to her.
1205
00:46:01,928 --> 00:46:03,429
- Eh.
1206
00:46:03,554 --> 00:46:05,932
What can you do?
1207
00:46:08,225 --> 00:46:10,436
- Oh, well.
1208
00:46:13,189 --> 00:46:14,148
- Oh, that's it?
1209
00:46:14,273 --> 00:46:15,650
They've already cut us down?
1210
00:46:15,775 --> 00:46:16,734
Wow.
1211
00:46:16,859 --> 00:46:18,152
That wasn't so bad after all.
1212
00:46:18,277 --> 00:46:20,655
I even kind of liked it.
1213
00:46:20,780 --> 00:46:21,989
- No, my friend.
1214
00:46:22,114 --> 00:46:24,659
They just marked
the order in which they'll cut.
1215
00:46:24,784 --> 00:46:26,661
- Huh?
- You'll be the third.
1216
00:46:26,786 --> 00:46:29,121
- Oh.
1217
00:46:29,246 --> 00:46:30,706
Hmm.
1218
00:46:30,831 --> 00:46:33,167
[crows cawing]
1219
00:46:35,294 --> 00:46:36,754
- It's a nine, right?
1220
00:46:36,879 --> 00:46:39,799
Tell me it's a nine.
1221
00:46:39,924 --> 00:46:42,635
- Let's go.
1222
00:46:49,558 --> 00:46:50,559
[flies buzzing]
1223
00:46:50,685 --> 00:46:54,522
- Well, I say
we attack, attack, attack!
1224
00:46:54,647 --> 00:46:56,357
We'll crush 'em.
1225
00:46:56,482 --> 00:46:57,984
- Like the ox?
1226
00:46:58,109 --> 00:46:59,318
- A little better.
1227
00:46:59,443 --> 00:47:00,945
- Do you really think
a group of animals
1228
00:47:01,070 --> 00:47:02,697
is any match for Mrs. D'Abondo?
1229
00:47:02,822 --> 00:47:04,198
- But we have to try.
1230
00:47:04,323 --> 00:47:06,117
- You obviously
don't know her.
1231
00:47:06,242 --> 00:47:08,661
There's only one thing
she's really afraid of,
1232
00:47:08,786 --> 00:47:10,329
but I don't know.
1233
00:47:10,454 --> 00:47:11,664
- What? Tell us.
1234
00:47:11,789 --> 00:47:13,165
- It's silly.
1235
00:47:13,290 --> 00:47:15,710
But Mrs. D'Abondo
is afraid of ghosts.
1236
00:47:15,835 --> 00:47:17,044
- [gasps] Ghosts?
1237
00:47:17,169 --> 00:47:18,462
- Great, sweetheart.
1238
00:47:18,587 --> 00:47:20,548
You know of any ghosts that
might be able to help us out?
1239
00:47:20,673 --> 00:47:21,799
- Yeah, you.
1240
00:47:21,924 --> 00:47:23,092
[both laugh]
- Yeah.
1241
00:47:23,217 --> 00:47:24,969
You make an excellent ghost.
1242
00:47:25,094 --> 00:47:27,430
- [screeches]
1243
00:47:27,555 --> 00:47:28,848
- Hmm.
1244
00:47:28,973 --> 00:47:30,725
Hey, that's a great idea.
1245
00:47:30,850 --> 00:47:32,560
- It is?
1246
00:47:32,685 --> 00:47:33,811
- Ghosts?
1247
00:47:33,936 --> 00:47:36,897
I'm really, really,
really afraid of ghosts.
1248
00:47:37,023 --> 00:47:40,735
- But Furi, there aren't
any ghosts in the forest.
1249
00:47:40,860 --> 00:47:43,738
- Well, there will be,
if we want.
1250
00:47:43,863 --> 00:47:46,741
- [snoring]
1251
00:47:46,866 --> 00:47:49,326
[rattling]
1252
00:47:52,038 --> 00:47:53,080
- Uh?
1253
00:47:53,205 --> 00:47:54,081
[chandelier rattling]
1254
00:47:54,206 --> 00:47:55,916
Eh-heh.
1255
00:47:56,042 --> 00:47:57,001
Oh.
1256
00:47:57,126 --> 00:47:58,461
Huh?
1257
00:47:58,586 --> 00:48:01,338
[gasps]
1258
00:48:02,339 --> 00:48:04,508
[whimpering]
1259
00:48:06,886 --> 00:48:08,262
- [snoring]
1260
00:48:08,387 --> 00:48:09,346
- [whimpering]
1261
00:48:09,472 --> 00:48:10,556
- [mumbling]
1262
00:48:10,681 --> 00:48:13,309
Yes, dear,
whatever you say.
1263
00:48:13,434 --> 00:48:16,395
[rattling]
1264
00:48:16,520 --> 00:48:19,315
- [gasping]
1265
00:48:21,233 --> 00:48:22,109
[rattling]
1266
00:48:22,234 --> 00:48:23,569
- Eee! Eee!
1267
00:48:23,694 --> 00:48:25,321
Eee! Eee!
1268
00:48:25,446 --> 00:48:27,114
- [whistles]
1269
00:48:27,239 --> 00:48:29,116
- Eee! Eee!
1270
00:48:29,241 --> 00:48:30,117
Eh!
1271
00:48:30,242 --> 00:48:31,118
[bone cracks]
1272
00:48:31,243 --> 00:48:33,788
- [whimpering]
1273
00:48:41,837 --> 00:48:43,464
[electricity zapping]
- [whimpers]
1274
00:48:43,589 --> 00:48:44,507
pop!
- Oh!
1275
00:48:44,632 --> 00:48:46,509
[breathes heavily]
1276
00:48:46,634 --> 00:48:48,719
[electricity zapping]
1277
00:48:48,844 --> 00:48:50,763
- Hmm.
1278
00:48:54,100 --> 00:48:55,142
- [whimpers]
1279
00:48:58,562 --> 00:49:02,233
[doorknob rattles]
1280
00:49:03,818 --> 00:49:07,113
- [humming faintly]
1281
00:49:08,614 --> 00:49:12,326
Aaahhh!
1282
00:49:13,536 --> 00:49:15,037
[feet scampering]
1283
00:49:15,162 --> 00:49:17,164
[gasps]
1284
00:49:17,289 --> 00:49:18,874
Who's there?
1285
00:49:18,999 --> 00:49:20,459
Sabela.
1286
00:49:20,584 --> 00:49:22,336
Sabela?
1287
00:49:22,461 --> 00:49:26,173
You know how much I can't stand
this sort of thing.
1288
00:49:26,298 --> 00:49:29,009
[humming faintly]
1289
00:49:30,886 --> 00:49:32,513
[door creaking]
1290
00:49:32,638 --> 00:49:35,516
- [breathing heavily]
1291
00:49:35,641 --> 00:49:38,269
[both gasp]
1292
00:49:38,394 --> 00:49:41,355
- What was that?
1293
00:49:44,275 --> 00:49:47,486
[humming faintly]
1294
00:49:48,487 --> 00:49:50,698
Who is there?
1295
00:49:55,327 --> 00:49:58,038
[screams]
1296
00:50:00,166 --> 00:50:01,041
That's enough.
1297
00:50:01,167 --> 00:50:02,626
Tell me who's there.
1298
00:50:02,751 --> 00:50:04,879
Come out right now.
1299
00:50:05,004 --> 00:50:05,880
pop!
1300
00:50:06,005 --> 00:50:08,174
[screams]
1301
00:50:09,675 --> 00:50:11,010
[whimpering]
1302
00:50:14,221 --> 00:50:17,057
[humming nervously]
1303
00:50:17,183 --> 00:50:18,434
[music box playing]
1304
00:50:18,559 --> 00:50:20,394
What?
1305
00:50:20,519 --> 00:50:22,980
Huh?
1306
00:50:23,105 --> 00:50:23,981
Ah.
1307
00:50:24,106 --> 00:50:24,982
zap!
1308
00:50:25,107 --> 00:50:25,983
Ah!
1309
00:50:26,108 --> 00:50:26,984
zap!
1310
00:50:27,109 --> 00:50:28,194
Huh?
1311
00:50:28,319 --> 00:50:29,820
Ah! Ah!
1312
00:50:29,945 --> 00:50:30,946
Ah!
1313
00:50:31,071 --> 00:50:32,740
[groans]
1314
00:50:32,865 --> 00:50:34,617
[screams]
1315
00:50:34,742 --> 00:50:37,453
What's happening?
1316
00:50:39,079 --> 00:50:40,915
[cats meowing]
1317
00:50:41,040 --> 00:50:41,916
Ah!
1318
00:50:42,041 --> 00:50:43,709
[cats meowing]
1319
00:50:43,834 --> 00:50:46,837
[whimpering]
1320
00:50:53,677 --> 00:50:54,929
Ah!
1321
00:50:55,054 --> 00:50:57,056
[wind whooshing]
1322
00:50:57,181 --> 00:50:59,058
Help. Ooh, help!
1323
00:50:59,183 --> 00:51:02,061
Get away!
Get away!
1324
00:51:02,186 --> 00:51:04,313
Oh! Whoa!
1325
00:51:04,438 --> 00:51:05,481
[sighs]
1326
00:51:05,606 --> 00:51:06,482
[thunder crashes]
1327
00:51:06,607 --> 00:51:07,816
[groaning]
1328
00:51:07,942 --> 00:51:12,071
- [deep voice]
The forest is my home.
1329
00:51:12,196 --> 00:51:14,365
Let it live.
1330
00:51:14,490 --> 00:51:18,702
The forest is my home.
1331
00:51:18,827 --> 00:51:21,622
Let it live.
1332
00:51:21,747 --> 00:51:22,831
- [whimpering]
1333
00:51:22,957 --> 00:51:24,458
Oh!
1334
00:51:25,668 --> 00:51:26,752
Oh!
1335
00:51:26,877 --> 00:51:27,795
- Eh?
1336
00:51:27,920 --> 00:51:28,879
- [screams]
1337
00:51:29,004 --> 00:51:29,880
- Oh!
1338
00:51:30,005 --> 00:51:32,299
[both scream]
1339
00:51:32,424 --> 00:51:33,384
- Whoa!
1340
00:51:33,509 --> 00:51:34,677
Oh!
1341
00:51:34,802 --> 00:51:36,595
There's something horrible
in the living room.
1342
00:51:36,720 --> 00:51:37,596
It attacked me.
1343
00:51:37,721 --> 00:51:39,306
- What are you saying, ma'am?
1344
00:51:39,431 --> 00:51:41,475
- Don't just stand there
like a fool.
1345
00:51:41,600 --> 00:51:43,060
Go.
1346
00:51:46,272 --> 00:51:48,232
[whimpering]
1347
00:51:50,567 --> 00:51:52,152
Oh-la.
1348
00:51:54,113 --> 00:51:56,490
- Ma'am, there's nothing here.
1349
00:51:56,615 --> 00:51:57,992
- That's impossible.
1350
00:51:58,117 --> 00:51:59,743
I saw it.
1351
00:51:59,868 --> 00:52:02,329
Leaves were swirling
all around,
1352
00:52:02,454 --> 00:52:04,415
and the voice of the forest,
1353
00:52:04,540 --> 00:52:06,375
the voice of the forest spoke.
1354
00:52:06,500 --> 00:52:07,876
- Yes, yes, yes.
1355
00:52:08,002 --> 00:52:10,754
- There were eyes everywhere.
1356
00:52:10,879 --> 00:52:12,548
- Don't worry, ma'am.
1357
00:52:12,673 --> 00:52:14,842
Mrs. D'Abondo,
I'll take you to your room.
1358
00:52:14,967 --> 00:52:16,176
- But I saw it.
1359
00:52:16,302 --> 00:52:18,137
I heard a voice.
1360
00:52:18,262 --> 00:52:19,847
- Phew.
1361
00:52:19,972 --> 00:52:21,098
They're finally gone.
1362
00:52:21,223 --> 00:52:22,641
- [laughs]
1363
00:52:22,766 --> 00:52:24,184
Did you see the look
on her face?
1364
00:52:24,310 --> 00:52:26,478
- Way to go, guys.
Great work.
1365
00:52:26,603 --> 00:52:28,522
- Wow.
That was fantastic.
1366
00:52:28,647 --> 00:52:30,774
- Heh, that was just
child's play.
1367
00:52:30,899 --> 00:52:33,694
That kind of stuff doesn't
scare me in the slightest.
1368
00:52:33,819 --> 00:52:35,487
- Boo-hoo-ha-ha!
- [screams]
1369
00:52:36,613 --> 00:52:38,532
- Somebody was there.
1370
00:52:38,657 --> 00:52:40,868
It was as if the forest
was speaking to me.
1371
00:52:40,993 --> 00:52:43,245
- Maybe Grandfather D'Abondo—
1372
00:52:43,370 --> 00:52:44,538
- What are you saying?
1373
00:52:44,663 --> 00:52:48,042
- Well, the old master loved
the forest very much.
1374
00:52:48,167 --> 00:52:49,960
He could be angry
about these new plans
1375
00:52:50,085 --> 00:52:51,378
to destroy it?
1376
00:52:51,503 --> 00:52:53,005
- Don't be ridiculous.
1377
00:52:53,130 --> 00:52:56,050
I don't believe in ghosts.
1378
00:52:56,175 --> 00:52:57,217
[door slams]
1379
00:52:57,343 --> 00:52:58,594
- Whatever you say,
Mrs. D'Abondo.
1380
00:52:58,719 --> 00:53:01,138
- And you, stop snoring.
1381
00:53:01,263 --> 00:53:03,057
- [sighs]
1382
00:53:03,182 --> 00:53:06,185
[crickets chirping]
1383
00:53:09,855 --> 00:53:11,231
[rooster crows]
1384
00:53:11,357 --> 00:53:13,859
- There must be some kind
of explanation, dear.
1385
00:53:13,984 --> 00:53:15,402
It's probably the heat.
1386
00:53:15,527 --> 00:53:18,906
Uh, gets into the wood
and makes it expand and creak.
1387
00:53:19,031 --> 00:53:21,075
- I know what I saw
and heard.
1388
00:53:21,200 --> 00:53:24,495
- Of course, dear.
You know what you saw, but—
1389
00:53:24,620 --> 00:53:25,704
ow!
1390
00:53:25,829 --> 00:53:28,082
- I shouldn't
have told you anything.
1391
00:53:28,207 --> 00:53:30,417
Leave me alone.
1392
00:53:30,542 --> 00:53:32,920
[thinking] We have to cut down
that accursed forest
1393
00:53:33,045 --> 00:53:35,255
as soon as possible.
1394
00:53:35,381 --> 00:53:38,133
Cut and sell.
1395
00:53:38,258 --> 00:53:39,802
Cut and sell.
1396
00:53:39,927 --> 00:53:40,886
[snickers]
1397
00:53:41,011 --> 00:53:41,929
Cut and sell.
1398
00:53:42,054 --> 00:53:43,180
[giggles]
1399
00:53:43,305 --> 00:53:44,181
Oh.
1400
00:53:44,306 --> 00:53:45,557
The window.
1401
00:53:45,682 --> 00:53:48,477
Then the house fills
with insects.
1402
00:53:48,602 --> 00:53:52,147
E-e-enough!
1403
00:53:52,272 --> 00:53:54,983
- Uh, don't worry, darling.
1404
00:53:55,109 --> 00:53:57,236
I'll go check
the living room right now
1405
00:53:57,361 --> 00:53:58,946
if that'll make you feel better.
1406
00:53:59,071 --> 00:54:01,365
[humming raucously]
1407
00:54:03,200 --> 00:54:05,327
[tinkling sound]
1408
00:54:05,452 --> 00:54:09,164
- Listen to me,
you monstrous vegetable.
1409
00:54:09,289 --> 00:54:10,791
I will cut you down,
1410
00:54:10,916 --> 00:54:14,461
along with any tree
that gets in my way.
1411
00:54:14,586 --> 00:54:15,546
Eh!
1412
00:54:15,671 --> 00:54:17,214
Eh. Eh.
1413
00:54:17,339 --> 00:54:18,298
Ugh.
1414
00:54:18,424 --> 00:54:20,592
- ? Da-dum ?
1415
00:54:20,717 --> 00:54:21,927
? Da-da-dum ?
1416
00:54:22,052 --> 00:54:23,178
Honey?
1417
00:54:23,303 --> 00:54:24,346
- I hate you!
1418
00:54:24,471 --> 00:54:26,557
Die!
Die!
1419
00:54:26,682 --> 00:54:27,808
Die!
1420
00:54:27,933 --> 00:54:29,393
- Honey?
1421
00:54:29,518 --> 00:54:33,021
- Die! Die! Die!
1422
00:54:33,147 --> 00:54:34,440
- ? Die die die ?
1423
00:54:34,565 --> 00:54:35,983
? Die die-die die ?
1424
00:54:36,108 --> 00:54:37,526
? Die die die ?
1425
00:54:37,651 --> 00:54:38,527
[both laughing]
1426
00:54:38,652 --> 00:54:39,528
That was fun.
1427
00:54:39,653 --> 00:54:40,696
- After our performance,
1428
00:54:40,821 --> 00:54:43,574
she won't cut down
so much as a daisy.
1429
00:54:43,699 --> 00:54:44,825
- Yeah, but I don't know.
1430
00:54:44,950 --> 00:54:46,201
- Don't worry, Furi.
1431
00:54:46,326 --> 00:54:47,995
She was shaking
in her shoes.
1432
00:54:48,120 --> 00:54:50,330
[laughs]
1433
00:54:50,456 --> 00:54:52,124
- Looks like, uh,
it turned out better
1434
00:54:52,249 --> 00:54:54,126
than the attack
on the ox, right?
1435
00:54:54,251 --> 00:54:57,796
- Mmm, you didn't do so bad
after all, for an alley cat.
1436
00:54:57,921 --> 00:54:59,506
- Huh.
1437
00:54:59,631 --> 00:55:01,383
Why—why you.
1438
00:55:01,508 --> 00:55:02,384
Hmm.
1439
00:55:02,509 --> 00:55:03,844
- Hey.
1440
00:55:03,969 --> 00:55:04,928
What's that noise?
1441
00:55:05,053 --> 00:55:08,056
- Shh! Be quiet.
1442
00:55:08,182 --> 00:55:09,099
No way.
1443
00:55:09,224 --> 00:55:10,559
- What's wrong, Furi?
1444
00:55:10,684 --> 00:55:11,935
- Oh.
1445
00:55:12,060 --> 00:55:15,772
Nooo!
1446
00:55:15,898 --> 00:55:18,817
[sawing noises]
1447
00:55:20,944 --> 00:55:22,654
- [grunting]
1448
00:55:25,282 --> 00:55:26,283
- [grunts]
1449
00:55:26,408 --> 00:55:27,409
- [gasps]
1450
00:55:27,534 --> 00:55:28,994
- [groans]
- No.
1451
00:55:34,625 --> 00:55:37,503
[intense percussive music]
1452
00:55:37,628 --> 00:55:45,636
??
1453
00:55:47,554 --> 00:55:50,432
[mournful bagpipe music]
1454
00:55:50,557 --> 00:55:54,353
??
1455
00:55:54,478 --> 00:55:57,356
- Nooo!
1456
00:55:57,481 --> 00:55:59,691
[tree cracking]
1457
00:56:17,376 --> 00:56:20,295
[tree crashes]
1458
00:56:22,089 --> 00:56:24,341
[thunder crashes]
1459
00:56:27,553 --> 00:56:28,720
- My, my.
1460
00:56:28,845 --> 00:56:31,181
It rains more all the time.
1461
00:56:31,306 --> 00:56:32,391
- Yes.
1462
00:56:32,516 --> 00:56:34,726
We'd better stop now.
1463
00:56:34,851 --> 00:56:37,312
Uh, we'll come back tomorrow.
1464
00:56:37,437 --> 00:56:39,398
[thunder crashes]
1465
00:56:43,610 --> 00:56:46,863
- A good tree went down today.
1466
00:56:46,989 --> 00:56:48,282
- What will become of us?
1467
00:56:48,407 --> 00:56:49,324
- What'll we do?
1468
00:56:49,449 --> 00:56:50,617
- This is a disaster.
1469
00:56:50,742 --> 00:56:52,244
It's so unfair.
1470
00:56:52,369 --> 00:56:54,746
- And it's only just begun.
1471
00:56:54,871 --> 00:56:57,124
- We'll disappear one by one,
1472
00:56:57,249 --> 00:56:58,792
tree after tree,
1473
00:56:58,917 --> 00:57:00,294
forest after forest.
1474
00:57:00,419 --> 00:57:02,504
- This will look like a desert.
1475
00:57:02,629 --> 00:57:05,465
- Maybe if we all got together
to lift him up...
1476
00:57:05,591 --> 00:57:06,800
- It's useless.
1477
00:57:06,925 --> 00:57:09,428
We cannot do anything
for him now.
1478
00:57:09,553 --> 00:57:11,805
We won't be able
to save ourselves,
1479
00:57:11,930 --> 00:57:14,099
but we can save the others.
1480
00:57:14,224 --> 00:57:15,350
[thunder crashes]
1481
00:57:15,475 --> 00:57:18,937
It's time for you to leave.
1482
00:57:19,062 --> 00:57:21,940
[stirring string music]
1483
00:57:22,065 --> 00:57:26,194
??
1484
00:57:26,320 --> 00:57:29,114
- [panting]
1485
00:57:29,239 --> 00:57:30,991
Furi.
1486
00:57:31,116 --> 00:57:32,743
Come on. It's not your fault.
1487
00:57:32,868 --> 00:57:36,663
We did what we could.
1488
00:57:36,788 --> 00:57:38,540
[panting]
1489
00:57:45,714 --> 00:57:49,301
- [echoing] Furi.
1490
00:57:49,426 --> 00:57:50,886
Furi.
1491
00:57:53,388 --> 00:57:55,474
Furi.
1492
00:57:57,476 --> 00:57:58,435
Furi.
1493
00:57:58,560 --> 00:58:00,812
- Mr. Oak?
1494
00:58:00,937 --> 00:58:04,358
- Dear Furi, I'm hundreds
of years older than you,
1495
00:58:04,483 --> 00:58:06,026
and that makes me wiser.
1496
00:58:06,151 --> 00:58:07,861
You must follow my advice.
1497
00:58:07,986 --> 00:58:09,529
- But Mr. Oak...
1498
00:58:09,655 --> 00:58:11,782
- Every plant
and every animal
1499
00:58:11,907 --> 00:58:14,368
has a destiny all its own.
1500
00:58:14,493 --> 00:58:16,536
Mother nature is wise.
1501
00:58:16,662 --> 00:58:18,872
Trees were given
the tremendous power
1502
00:58:18,997 --> 00:58:20,707
of beautifying the landscape,
1503
00:58:20,832 --> 00:58:22,668
of heralding the change
of seasons,
1504
00:58:22,793 --> 00:58:24,711
and making the air
that you breathe.
1505
00:58:24,836 --> 00:58:26,380
We can touch the sky,
1506
00:58:26,505 --> 00:58:28,840
but we cannot separate
ourselves from the earth.
1507
00:58:28,965 --> 00:58:31,218
Everything has its reason
for being, Furi.
1508
00:58:31,343 --> 00:58:32,636
Believe me.
1509
00:58:32,761 --> 00:58:34,054
- So what is it?
1510
00:58:34,179 --> 00:58:36,056
- We'll know one day.
1511
00:58:36,181 --> 00:58:38,850
You've shown your friendship
in trying to help us.
1512
00:58:38,975 --> 00:58:43,438
So now, as a friend,
I ask you to leave.
1513
00:58:43,563 --> 00:58:44,898
I'll rest easy
1514
00:58:45,023 --> 00:58:48,402
if I know that the animals
have you as their guardian.
1515
00:58:48,527 --> 00:58:50,570
I will always live
in your memory,
1516
00:58:50,696 --> 00:58:53,949
and I hope that you
will also remember me.
1517
00:58:54,074 --> 00:58:55,325
I wouldn't want to stop being
1518
00:58:55,450 --> 00:58:57,452
the most popular
among the trees, right?
1519
00:58:57,577 --> 00:58:58,995
- [whimpers]
1520
00:58:59,121 --> 00:59:00,747
I'll miss you, Mr. Oak.
1521
00:59:00,872 --> 00:59:02,582
I'll tell your story
wherever I go,
1522
00:59:02,708 --> 00:59:04,751
and you know
I'll never forget you.
1523
00:59:04,876 --> 00:59:08,088
- Every time the leaves
of the trees stir above you,
1524
00:59:08,213 --> 00:59:09,840
you'll know that it's me
1525
00:59:09,965 --> 00:59:12,217
and that I've come to see you.
1526
00:59:17,556 --> 00:59:18,765
- Come on, Cebolo.
1527
00:59:18,890 --> 00:59:21,601
The man is about to arrive.
1528
00:59:21,727 --> 00:59:22,978
Don't give up, Furi.
1529
00:59:23,103 --> 00:59:24,354
Not now.
1530
00:59:24,479 --> 00:59:25,605
- We can't win.
1531
00:59:25,731 --> 00:59:27,274
The old oak was right.
1532
00:59:27,399 --> 00:59:30,152
It's time to face facts.
1533
00:59:30,277 --> 00:59:32,279
- Furi.
1534
00:59:36,825 --> 00:59:39,035
- There's still something
we can do.
1535
00:59:39,161 --> 00:59:40,996
We've always hidden from man.
1536
00:59:41,121 --> 00:59:42,914
We still haven't faced him.
1537
00:59:43,039 --> 00:59:44,124
- What, face him?
1538
00:59:44,249 --> 00:59:46,543
I'm just a simple gopher.
1539
00:59:46,668 --> 00:59:48,295
Maybe it's our destiny to leave.
1540
00:59:48,420 --> 00:59:50,213
- Ah.
1541
00:59:50,338 --> 00:59:51,631
[thinking] We shouldn't be here.
1542
00:59:51,757 --> 00:59:54,801
It's very dangerous.
1543
00:59:54,926 --> 00:59:59,598
- Cebolo, for a friend,
you do whatever it takes.
1544
00:59:59,723 --> 01:00:00,766
- No.
1545
01:00:00,891 --> 01:00:02,058
[grunting]
1546
01:00:02,184 --> 01:00:03,101
- Ah!
1547
01:00:03,226 --> 01:00:04,686
[water splashing]
1548
01:00:04,811 --> 01:00:08,482
- Maybe it won't do any good,
but I won't leave the forest.
1549
01:00:08,607 --> 01:00:10,776
I'm gonna face my fears.
1550
01:00:10,901 --> 01:00:13,403
And I'm going to face
the man.
1551
01:00:13,528 --> 01:00:14,488
- But Cebolo—
1552
01:00:14,613 --> 01:00:16,323
- Maybe I'm not very brave,
Furi,
1553
01:00:16,448 --> 01:00:18,909
but you taught me something
much more important:
1554
01:00:19,034 --> 01:00:21,203
That you do anything
for a friend
1555
01:00:21,328 --> 01:00:23,663
and that we
can never abandon them.
1556
01:00:23,789 --> 01:00:26,166
You gave me a chance.
1557
01:00:26,291 --> 01:00:27,918
And I promise
not to let you down.
1558
01:00:28,043 --> 01:00:29,836
- But don't you understand,
Cebolo?
1559
01:00:29,961 --> 01:00:33,548
The trees can't leave,
and we can't take them with us.
1560
01:00:33,673 --> 01:00:35,926
It's Mother Nature's way.
1561
01:00:36,051 --> 01:00:37,552
And we must trust in her.
1562
01:00:37,677 --> 01:00:39,679
- But Mother Nature
probably didn't count
1563
01:00:39,805 --> 01:00:42,766
on man destroying
what she had created.
1564
01:00:42,891 --> 01:00:43,850
- Mm-hmm.
1565
01:00:43,975 --> 01:00:46,353
- Maybe our destiny
is to defend her
1566
01:00:46,478 --> 01:00:48,939
and not take
the shortest route.
1567
01:00:49,064 --> 01:00:50,899
- Hmm.
1568
01:00:53,193 --> 01:00:54,528
- You're right, Cebolo.
1569
01:00:54,653 --> 01:00:55,612
- Yeah.
1570
01:00:55,737 --> 01:00:56,863
- We can do this together.
1571
01:00:56,988 --> 01:00:57,864
- Uh-huh.
1572
01:00:57,989 --> 01:00:59,157
- All of us.
1573
01:00:59,282 --> 01:01:01,368
all: Yeah!
1574
01:01:01,493 --> 01:01:04,162
- [sniffs]
1575
01:01:04,287 --> 01:01:05,622
Oh, it's nothing.
1576
01:01:05,747 --> 01:01:09,167
It's just something
in my eye.
1577
01:01:13,004 --> 01:01:17,050
- [chuckling]
1578
01:01:17,175 --> 01:01:18,677
Oh, one less tree.
1579
01:01:18,802 --> 01:01:21,012
Where are you now?
1580
01:01:21,137 --> 01:01:22,764
[chuckles]
1581
01:01:22,889 --> 01:01:24,599
You don't dare
fight against me.
1582
01:01:24,724 --> 01:01:27,477
[laughs raucously]
1583
01:01:29,479 --> 01:01:30,689
Ah! No!
1584
01:01:30,814 --> 01:01:33,400
It's impossible.
1585
01:01:33,525 --> 01:01:35,944
Somebody help me!
1586
01:01:36,069 --> 01:01:38,989
Ah!
1587
01:01:39,114 --> 01:01:40,699
[electricity crackle]
1588
01:01:40,824 --> 01:01:41,908
- [whimpers]
1589
01:01:42,033 --> 01:01:45,328
- [groaning]
1590
01:01:46,663 --> 01:01:49,666
- Help. Please help me.
1591
01:01:49,791 --> 01:01:52,085
Help me. Help me.
1592
01:01:52,210 --> 01:01:53,753
Help me.
1593
01:01:53,879 --> 01:01:56,923
- [grunting]
1594
01:01:57,048 --> 01:01:58,383
- It's haunted.
1595
01:01:58,508 --> 01:02:01,803
Everything in this blessed house
is haunted.
1596
01:02:01,928 --> 01:02:04,097
They're out to get me.
1597
01:02:04,222 --> 01:02:05,473
- Calm down, dear.
1598
01:02:05,599 --> 01:02:07,767
I'm sure there's
an explanation.
1599
01:02:07,893 --> 01:02:09,853
- No, I'm telling you
it's haunted.
1600
01:02:09,978 --> 01:02:11,313
See for yourself.
1601
01:02:11,438 --> 01:02:13,565
- [groans]
1602
01:02:15,358 --> 01:02:16,234
Huh?
1603
01:02:16,359 --> 01:02:17,360
- [gasps]
1604
01:02:17,485 --> 01:02:18,778
He was just there.
1605
01:02:18,904 --> 01:02:19,988
- Who was just there?
1606
01:02:20,113 --> 01:02:22,032
- The painting, you idiot.
1607
01:02:22,157 --> 01:02:23,950
Don't you understand anything?
1608
01:02:24,075 --> 01:02:26,119
- I'm trying to, darling.
I'm really trying.
1609
01:02:26,244 --> 01:02:28,038
- Never mind.
Don't wear yourself out.
1610
01:02:28,163 --> 01:02:29,664
- I want to help you, dear.
1611
01:02:29,789 --> 01:02:30,790
Really, I do.
1612
01:02:30,916 --> 01:02:31,791
- Forget it.
1613
01:02:31,917 --> 01:02:33,501
I don't need you
or anybody.
1614
01:02:33,627 --> 01:02:35,253
I'll finish all of this.
1615
01:02:35,378 --> 01:02:38,048
I'll cut down
the forest myself, if necessary.
1616
01:02:38,173 --> 01:02:41,092
- Uh...
1617
01:02:44,095 --> 01:02:46,932
[bike wheel clicking]
1618
01:02:59,819 --> 01:03:00,946
- Mmm.
1619
01:03:01,071 --> 01:03:03,657
I'll cut it into little pieces.
1620
01:03:03,782 --> 01:03:06,284
I'll cut that forest down
1621
01:03:06,409 --> 01:03:09,746
till there is nothing left.
1622
01:03:11,581 --> 01:03:14,876
[cackles]
1623
01:03:15,001 --> 01:03:16,044
[chainsaw rumbling]
1624
01:03:16,169 --> 01:03:18,088
Let the show begin!
1625
01:03:20,173 --> 01:03:22,759
[cackles]
1626
01:03:22,884 --> 01:03:26,221
Who's going to attack me now?
1627
01:03:26,346 --> 01:03:27,472
Who?
1628
01:03:27,597 --> 01:03:29,349
I'm not afraid of you.
1629
01:03:29,474 --> 01:03:30,809
I have the power!
1630
01:03:30,934 --> 01:03:34,688
[cackles]
1631
01:03:34,813 --> 01:03:36,189
Hey.
1632
01:03:36,314 --> 01:03:39,484
What is going on
with these little pests?
1633
01:03:39,609 --> 01:03:40,485
Huh?
1634
01:03:40,610 --> 01:03:41,611
both: Blblblblblb!
1635
01:03:41,736 --> 01:03:42,988
- Shoo. Shoo.
1636
01:03:43,113 --> 01:03:44,364
Shoo!
1637
01:03:44,489 --> 01:03:45,824
- Hold steady.
1638
01:03:45,949 --> 01:03:46,825
- Huh?
1639
01:03:46,950 --> 01:03:49,077
- [whistles]
1640
01:03:49,202 --> 01:03:50,704
[cats growling]
1641
01:03:50,829 --> 01:03:52,372
- Huh?
1642
01:03:52,497 --> 01:03:53,707
[cats growling]
1643
01:03:53,832 --> 01:03:56,543
- Tch, ungrateful feline.
1644
01:03:56,668 --> 01:03:58,128
- [growls]
1645
01:03:58,253 --> 01:04:00,380
- You better get out
of my way.
1646
01:04:00,505 --> 01:04:02,966
Have you all gone crazy?
1647
01:04:03,091 --> 01:04:04,718
Okay, here goes.
1648
01:04:04,843 --> 01:04:05,719
[thunder crashes]
1649
01:04:05,844 --> 01:04:07,178
[laughs maniacally]
1650
01:04:07,303 --> 01:04:08,638
[saw buzzing]
1651
01:04:08,763 --> 01:04:09,806
[both gasp]
1652
01:04:09,931 --> 01:04:11,558
Ah-ha!
1653
01:04:11,683 --> 01:04:14,102
Ha-ha.
1654
01:04:14,227 --> 01:04:15,311
crash!
1655
01:04:15,437 --> 01:04:17,022
[cackling]
1656
01:04:21,901 --> 01:04:25,030
[cackling]
1657
01:04:27,991 --> 01:04:29,075
Yah!
1658
01:04:29,200 --> 01:04:30,368
- Stop this now.
1659
01:04:30,493 --> 01:04:32,078
- Ah!
1660
01:04:32,203 --> 01:04:35,749
- We give you shade
and protection.
1661
01:04:35,874 --> 01:04:39,461
And this is what you give
in return?
1662
01:04:39,586 --> 01:04:41,796
- Ah.
- Ah!
1663
01:04:41,921 --> 01:04:43,381
- Wohh!
1664
01:04:43,506 --> 01:04:44,924
- Wahh!
1665
01:04:45,050 --> 01:04:49,095
- Attack!
1666
01:04:49,220 --> 01:04:50,305
- Ow!
1667
01:04:50,430 --> 01:04:52,557
[screaming and meowing]
1668
01:04:55,894 --> 01:04:58,063
- [screams]
1669
01:05:00,190 --> 01:05:02,609
- [grunting]
1670
01:05:02,734 --> 01:05:04,569
Ah!
1671
01:05:06,488 --> 01:05:07,906
[grunts]
1672
01:05:10,075 --> 01:05:11,409
- You go
- No, you.
1673
01:05:11,534 --> 01:05:12,952
[both grunt]
1674
01:05:13,078 --> 01:05:14,954
[chainsaw buzzing]
1675
01:05:15,955 --> 01:05:17,332
- [grunts]
1676
01:05:17,457 --> 01:05:21,002
[cackles]
1677
01:05:21,127 --> 01:05:23,213
Ah!
1678
01:05:23,338 --> 01:05:26,299
[grunts]
1679
01:05:26,424 --> 01:05:27,383
thump!
1680
01:05:27,509 --> 01:05:28,635
[cackles]
1681
01:05:28,760 --> 01:05:30,095
[chainsaw buzzing]
1682
01:05:32,263 --> 01:05:34,307
A naughty little kitty.
1683
01:05:34,432 --> 01:05:37,435
[cackles]
1684
01:05:43,483 --> 01:05:44,359
Oh. Oh.
1685
01:05:44,484 --> 01:05:45,443
- Yeah, take that.
1686
01:05:45,568 --> 01:05:47,821
- Good shot, Piorno.
1687
01:05:49,864 --> 01:05:50,740
chomp!
1688
01:05:50,865 --> 01:05:51,741
- Ow!
1689
01:05:51,866 --> 01:05:53,159
- Go for it!
1690
01:05:53,284 --> 01:05:54,202
thwunk!
1691
01:05:54,327 --> 01:05:55,745
- Oh!
1692
01:05:58,373 --> 01:06:00,250
Oh! Oh!
1693
01:06:00,375 --> 01:06:01,918
[grunting]
1694
01:06:02,043 --> 01:06:03,545
[chainsaw buzzing]
1695
01:06:03,670 --> 01:06:07,006
I will finish you all off.
1696
01:06:07,132 --> 01:06:08,800
- Cebolo!
1697
01:06:08,925 --> 01:06:09,843
Cebolo.
1698
01:06:09,968 --> 01:06:11,469
- [grunting]
1699
01:06:11,594 --> 01:06:13,763
- Let's get her!
1700
01:06:13,888 --> 01:06:15,682
Keep 'em coming.
1701
01:06:15,807 --> 01:06:17,767
[cats growling]
1702
01:06:19,310 --> 01:06:20,228
- Ah!
1703
01:06:20,353 --> 01:06:21,938
[panting frantically]
1704
01:06:22,063 --> 01:06:24,524
Oh! Oh! Oh!
1705
01:06:24,649 --> 01:06:27,485
- Attack. Attack.
1706
01:06:27,610 --> 01:06:30,780
- Mouse guard, move out!
1707
01:06:30,905 --> 01:06:31,781
- Ah!
1708
01:06:31,906 --> 01:06:32,782
[groaning]
1709
01:06:32,907 --> 01:06:35,410
- Hey.
- [groaning]
1710
01:06:35,535 --> 01:06:38,454
- We'll fight her from inside.
1711
01:06:38,580 --> 01:06:39,497
[thunder crashes]
1712
01:06:39,622 --> 01:06:40,540
[flies buzzing]
1713
01:06:40,665 --> 01:06:42,834
- [screaming]
1714
01:06:44,919 --> 01:06:47,463
Ah! Ah!
1715
01:06:50,258 --> 01:06:53,052
[gobbles]
1716
01:06:53,178 --> 01:06:55,471
- It looks like it's time for...
1717
01:06:55,597 --> 01:06:59,058
- Heavy indigestion.
1718
01:06:59,184 --> 01:07:00,059
smack!
1719
01:07:00,185 --> 01:07:01,728
- [groans]
1720
01:07:01,853 --> 01:07:02,812
thunk!
1721
01:07:02,937 --> 01:07:03,813
[groaning]
1722
01:07:03,938 --> 01:07:05,982
[thunder crashes]
1723
01:07:06,107 --> 01:07:07,650
- Are you sure
you can do this, Cebolo?
1724
01:07:07,775 --> 01:07:10,111
- Uh-huh, yeah.
1725
01:07:10,236 --> 01:07:11,905
- [spitting]
1726
01:07:12,030 --> 01:07:13,239
- Ai-yai-yai-yai-yai.
1727
01:07:13,364 --> 01:07:14,866
- [groaning]
1728
01:07:14,991 --> 01:07:16,117
[flies buzzing]
1729
01:07:16,242 --> 01:07:17,368
thump!
1730
01:07:17,493 --> 01:07:18,703
Blech!
1731
01:07:21,873 --> 01:07:24,250
- Furi.
- Huh?
1732
01:07:24,375 --> 01:07:27,503
- I know you can do it.
1733
01:07:27,629 --> 01:07:28,546
- Linda.
1734
01:07:28,671 --> 01:07:30,089
[both scream]
1735
01:07:30,215 --> 01:07:31,341
- Oh!
1736
01:07:31,466 --> 01:07:33,635
[grunts]
1737
01:07:33,760 --> 01:07:34,636
Ready?
1738
01:07:34,761 --> 01:07:35,637
[chainsaw buzzes]
1739
01:07:35,762 --> 01:07:37,388
Now!
1740
01:07:37,513 --> 01:07:39,515
- Yah.
1741
01:07:41,851 --> 01:07:43,102
Eh.
1742
01:07:43,228 --> 01:07:44,354
splat!
Ah!
1743
01:07:44,479 --> 01:07:46,105
- Yeah.
- [laughing] Ox poop.
1744
01:07:46,231 --> 01:07:47,106
Ha-ha-ha.
1745
01:07:47,232 --> 01:07:49,275
Filthy, but effective.
1746
01:07:49,400 --> 01:07:51,110
- [groaning]
1747
01:07:51,236 --> 01:07:52,570
[both grunt]
1748
01:07:53,905 --> 01:07:56,032
[groaning]
1749
01:07:57,033 --> 01:07:58,743
[grunts]
1750
01:08:01,955 --> 01:08:04,457
[chainsaw buzzing]
1751
01:08:18,763 --> 01:08:19,847
[gasps]
1752
01:08:19,973 --> 01:08:21,307
[chainsaw buzzing]
1753
01:08:21,432 --> 01:08:24,894
Oh. Ooh.
1754
01:08:25,019 --> 01:08:27,480
[groans]
1755
01:08:27,605 --> 01:08:30,900
[coughs]
1756
01:08:31,025 --> 01:08:32,819
both: Leave the forest alone.
1757
01:08:32,944 --> 01:08:34,862
all: Leave the forest alone!
1758
01:08:34,988 --> 01:08:36,990
Leave the forest alone!
1759
01:08:37,115 --> 01:08:38,700
Leave the forest
alone!
1760
01:08:38,825 --> 01:08:39,784
- Stop it.
1761
01:08:39,909 --> 01:08:41,077
all: Leave the forest alone!
1762
01:08:41,202 --> 01:08:44,580
- [sobs]
1763
01:08:48,543 --> 01:08:49,794
Where are they?
1764
01:08:49,919 --> 01:08:53,298
[footsteps]
1765
01:08:53,423 --> 01:08:54,299
Oh!
1766
01:08:54,424 --> 01:08:55,300
- My darling.
1767
01:08:55,425 --> 01:08:56,509
- They're attacking me.
1768
01:08:56,634 --> 01:08:59,012
The trees are attacking me.
1769
01:08:59,137 --> 01:09:02,181
And the animals
are their accomplices.
1770
01:09:02,307 --> 01:09:03,683
[grunts]
1771
01:09:03,808 --> 01:09:05,184
Now you're going to get it.
1772
01:09:05,310 --> 01:09:06,686
Show your faces.
1773
01:09:06,811 --> 01:09:09,355
Come on.
1774
01:09:09,480 --> 01:09:11,858
thump!
1775
01:09:11,983 --> 01:09:13,860
[grunts]
- Oh.
1776
01:09:13,985 --> 01:09:16,112
- [grunts]
- Oh.
1777
01:09:16,237 --> 01:09:17,864
- [groans]
1778
01:09:17,989 --> 01:09:19,365
- Oh.
1779
01:09:19,490 --> 01:09:20,700
- Ooh!
1780
01:09:20,825 --> 01:09:23,077
[thumping]
1781
01:09:24,829 --> 01:09:27,915
- Oh.
1782
01:09:30,668 --> 01:09:33,546
- [panting]
1783
01:09:34,839 --> 01:09:35,715
Ah!
1784
01:09:35,840 --> 01:09:36,716
What?
1785
01:09:36,841 --> 01:09:38,217
What on earth are you doing?
1786
01:09:38,343 --> 01:09:40,636
I'm telling you,
those trees are haunted.
1787
01:09:40,762 --> 01:09:43,056
Put me down.
1788
01:09:43,181 --> 01:09:45,975
I saw the faces of the trees.
1789
01:09:46,100 --> 01:09:48,019
Look at them.
They're laughing at me.
1790
01:09:48,144 --> 01:09:49,395
Put me down.
1791
01:09:49,520 --> 01:09:51,397
Put me down.
1792
01:09:51,522 --> 01:09:52,774
- [giggling]
1793
01:09:52,899 --> 01:09:54,400
- Hmm?
1794
01:09:57,862 --> 01:10:00,156
- [distantly] Help!
1795
01:10:00,281 --> 01:10:03,701
- We won't be needing
this anymore.
1796
01:10:06,954 --> 01:10:08,956
- We did it.
1797
01:10:09,082 --> 01:10:11,250
And it's all thanks
to you guys.
1798
01:10:11,376 --> 01:10:14,379
[all cheering]
1799
01:10:22,678 --> 01:10:24,097
- Hmm.
1800
01:10:24,222 --> 01:10:25,848
smooch!
1801
01:10:25,973 --> 01:10:27,225
- Oh, pfft.
- Ew.
1802
01:10:27,350 --> 01:10:29,727
- Ew, that's gross.
1803
01:10:29,852 --> 01:10:31,687
- [sighs]
1804
01:10:31,813 --> 01:10:33,064
- Oh!
1805
01:10:33,189 --> 01:10:35,900
- You're my hero.
1806
01:10:36,025 --> 01:10:38,820
smooch!
1807
01:10:38,945 --> 01:10:40,613
- Oh, compadre.
1808
01:10:40,738 --> 01:10:43,116
Friendship
is a great thing, no?
1809
01:10:43,241 --> 01:10:45,201
- Mm-hmm.
1810
01:10:45,326 --> 01:10:48,663
[phone ringing]
1811
01:10:48,788 --> 01:10:50,998
- Hello, D'Abondo residence.
1812
01:10:51,124 --> 01:10:53,459
- What the heck
is going on over there?
1813
01:10:53,584 --> 01:10:55,628
Do we have a contract or not?
1814
01:10:55,753 --> 01:10:56,963
We got a road to build,
1815
01:10:57,088 --> 01:10:59,632
and delays will cost
the company a fortune.
1816
01:10:59,757 --> 01:11:01,175
I'll tell you what.
1817
01:11:01,300 --> 01:11:04,137
I want to the forest flattened
by first thing tomorrow,
1818
01:11:04,262 --> 01:11:07,140
or we'll be building
our roads somewhere else.
1819
01:11:07,265 --> 01:11:08,349
- That's fine.
1820
01:11:08,474 --> 01:11:09,767
Do what you like,
1821
01:11:09,892 --> 01:11:12,270
because this forest
is no longer for sale.
1822
01:11:12,395 --> 01:11:13,479
And what's more,
1823
01:11:13,604 --> 01:11:15,189
it never will be.
1824
01:11:15,314 --> 01:11:16,190
Hmm.
1825
01:11:16,315 --> 01:11:17,191
- What the—
1826
01:11:17,316 --> 01:11:18,609
- Good-bye.
1827
01:11:21,320 --> 01:11:23,281
- What are you all looking at?
1828
01:11:23,406 --> 01:11:26,909
Get me out of here.
1829
01:11:27,034 --> 01:11:28,995
I'm not crazy.
1830
01:11:29,120 --> 01:11:31,414
You're the ones
who have gone mad.
1831
01:11:31,539 --> 01:11:34,000
I'm not crazy.
1832
01:11:34,125 --> 01:11:36,377
I'm not crazy.
1833
01:11:36,502 --> 01:11:38,171
I'm not crazy, you idiot.
1834
01:11:38,296 --> 01:11:40,548
The spirit of the forest exists.
1835
01:11:40,673 --> 01:11:42,341
I am not crazy.
1836
01:11:42,467 --> 01:11:44,886
The spirit of the forest
is alive.
1837
01:11:45,011 --> 01:11:48,014
The spirit
of the forest is alive!
1838
01:11:48,139 --> 01:11:49,182
[dog barking]
1839
01:11:49,307 --> 01:11:52,185
[spooky music]
1840
01:11:52,310 --> 01:11:55,646
??
1841
01:11:55,771 --> 01:11:57,231
- Now that we're together,
1842
01:11:57,356 --> 01:11:59,901
I just wanted to thank
whoever put the painting back
1843
01:12:00,026 --> 01:12:02,320
and scared the old girl witless.
1844
01:12:02,445 --> 01:12:04,655
One of my brothers
is still in shock.
1845
01:12:04,780 --> 01:12:06,365
- The spirit.
I saw the spirit.
1846
01:12:06,491 --> 01:12:07,867
Oh!
1847
01:12:07,992 --> 01:12:09,368
- So who moved the painting?
1848
01:12:09,494 --> 01:12:10,411
Come on.
1849
01:12:10,536 --> 01:12:11,829
Who was it?
1850
01:12:11,954 --> 01:12:12,872
- I don't know.
1851
01:12:12,997 --> 01:12:13,998
- What painting?
1852
01:12:14,123 --> 01:12:15,458
- Of the grandfather.
1853
01:12:15,583 --> 01:12:18,002
- [gasps] We're gonna die.
1854
01:12:20,171 --> 01:12:21,797
[both yelling]
1855
01:12:25,259 --> 01:12:26,385
- [sobbing]
1856
01:12:26,511 --> 01:12:29,555
[dog whimpering]
1857
01:12:41,734 --> 01:12:42,860
I'll be back.
1858
01:12:42,985 --> 01:12:43,861
You'll see.
1859
01:12:43,986 --> 01:12:45,363
[cackles]
1860
01:12:52,036 --> 01:12:53,704
- But don't you understand,
Cebolo?
1861
01:12:53,829 --> 01:12:57,583
The trees can't leave,
and we can't take them with us.
1862
01:12:57,708 --> 01:13:00,586
It's Mother Nature's way,
and we must trust in her.
1863
01:13:00,711 --> 01:13:03,839
- Uh, you know,
my dad says it's dangerous
1864
01:13:03,965 --> 01:13:06,217
to play with fire.
1865
01:13:06,342 --> 01:13:08,553
- We can't do anything
for him now.
1866
01:13:08,678 --> 01:13:11,097
We can't save ourselves,
1867
01:13:11,222 --> 01:13:13,224
but we can help the others.
1868
01:13:13,349 --> 01:13:16,644
- Darling,
you can't stop progress.
1869
01:13:16,769 --> 01:13:20,314
Plus, you'll able
to buy yourself a new forest.
1870
01:13:21,899 --> 01:13:24,777
[ethereal orchestral music]
1871
01:13:24,902 --> 01:13:32,910
??
1872
01:14:20,958 --> 01:14:22,877
[birds chirping]
1873
01:14:52,156 --> 01:14:55,034
[rhythmic cha cha music]
1874
01:14:55,159 --> 01:15:03,167
??
1875
01:15:35,199 --> 01:15:43,207
??
1876
01:16:31,255 --> 01:16:39,263
??
1877
01:16:45,895 --> 01:16:48,773
[electronic rock music]
1878
01:16:48,898 --> 01:16:56,906
??
113816