Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Visit bird-hd.info for more m720p Movies Encoded By BiRD
3
00:02:57,427 --> 00:02:59,463
Let's get a bit of a breeze going.
4
00:03:06,185 --> 00:03:09,143
That pupil of yours really is naughty.
5
00:03:09,439 --> 00:03:12,670
Look at him playing tricks
right under our noses!
6
00:03:27,583 --> 00:03:30,336
Now I've got to start all over again.
7
00:04:45,287 --> 00:04:47,164
Night shift again, Yilang?
8
00:04:47,414 --> 00:04:49,848
Yeah, worst luck!
9
00:05:48,642 --> 00:05:53,511
Why, you've already been doing
the night shift for a fortnight.
10
00:05:53,897 --> 00:05:57,333
Well, I'm not as fortunate as you.
Go and get some rest.
11
00:08:14,581 --> 00:08:18,335
You have not been vigilant enough.
Now that the manual has been stolen,
12
00:08:18,670 --> 00:08:21,104
what am I supposed to say to the Head?
13
00:08:21,381 --> 00:08:26,171
It's all my fault. I have underestimated
the intruder.
14
00:08:26,552 --> 00:08:29,305
He was in fact very skillful.
15
00:08:29,597 --> 00:08:33,715
Otherwise he wouldn't have invaded
the Shaolin Temple.
16
00:08:34,060 --> 00:08:37,735
I suspect that the manual
is not all he wants.
17
00:08:38,064 --> 00:08:41,579
- He must have an ulterior motive...
- Say no more.
18
00:08:42,819 --> 00:08:46,607
My incompetence is to blame
for this scandal.
19
00:08:46,948 --> 00:08:51,419
- I take full responsibility.
- You mustn't blame yourself.
20
00:08:51,786 --> 00:08:53,742
I am to blame.
21
00:08:53,997 --> 00:08:58,229
As the 32nd master of Shaolin,
22
00:08:58,585 --> 00:09:01,782
I can't even look after a manual.
23
00:09:02,088 --> 00:09:06,081
I am not fit to lead Shaolin.
24
00:09:06,427 --> 00:09:09,339
- Master!
- Do not despair, Master.
25
00:09:09,638 --> 00:09:13,313
We need to come up with a strategy.
26
00:09:13,641 --> 00:09:16,155
When all's said and done, its just a book.
27
00:09:17,562 --> 00:09:20,793
"Just a book"? Do you know what
the book in question is?
28
00:09:21,108 --> 00:09:26,228
- Is it the Seven Deadly Fists?
- The Seven Deadly Fists manual.
29
00:09:28,825 --> 00:09:31,498
The 25th Master outlawed those practices,
30
00:09:31,785 --> 00:09:35,778
for that fighting style is too vicious.
31
00:09:36,123 --> 00:09:38,273
Now the manual has been taken,
32
00:09:38,542 --> 00:09:42,820
it could wreak havoc throughout
the community.
33
00:09:43,172 --> 00:09:46,847
I am sure that the founder of Shaolin
34
00:09:47,176 --> 00:09:49,929
must have invented a counter-style.
35
00:09:50,220 --> 00:09:55,089
The Essence of the Five Fists manual
was lost centuries ago.
36
00:09:56,351 --> 00:09:59,627
As for this theft,
I am guilty of negligence.
37
00:09:59,938 --> 00:10:04,773
I am now going into confinement
to meditate and repent.
38
00:10:25,215 --> 00:10:27,285
I shall be here for 100 days.
39
00:10:27,551 --> 00:10:31,430
I shall leave Master Clarity in charge.
40
00:10:31,763 --> 00:10:35,358
You must all obey his orders.
41
00:10:35,683 --> 00:10:37,116
Yes!
42
00:10:46,820 --> 00:10:51,655
You must be vigilant.
We cannot afford any more mistakes.
43
00:10:53,910 --> 00:10:58,779
Take care, Master!
In the name of Amitabha!
44
00:11:18,268 --> 00:11:23,342
Those guarding the library
are all guilty of negligence.
45
00:11:23,732 --> 00:11:27,884
You shall be locked in
the repentance room for three days.
46
00:11:28,236 --> 00:11:33,390
Yes, Brother Purity's team, please.
47
00:11:39,956 --> 00:11:43,631
- And Yilang as well.
- What, me?
48
00:11:43,961 --> 00:11:48,876
I had nothing to do with it.
I was outside sleeping.
49
00:11:49,258 --> 00:11:51,294
- Go in!
- But...
50
00:11:56,723 --> 00:12:00,079
- But, I'm innocent!
- You're unlucky.
51
00:12:00,394 --> 00:12:01,986
Why me?
52
00:12:02,229 --> 00:12:05,187
- Rotten luck.
- In you go, troublemaker!
53
00:12:10,030 --> 00:12:12,590
- Elder, please...
- Just shut up and go in!
54
00:12:17,327 --> 00:12:19,283
But I really am innocent!
55
00:12:19,539 --> 00:12:22,611
I can't cope
with three days' meditation.
56
00:12:22,917 --> 00:12:27,354
Please help me. I was sleeping.
That's not a crime.
57
00:12:27,714 --> 00:12:31,343
- You were asleep on the job!
- I didn't do it on purpose.
58
00:12:31,676 --> 00:12:33,667
I just fell asleep somehow.
59
00:12:33,929 --> 00:12:38,525
You deserve to be punished.
Go and contemplate your deeds.
60
00:12:38,891 --> 00:12:41,849
But Elder, please... Listen!
61
00:12:54,449 --> 00:12:56,201
You deserve to be punished.
62
00:12:56,452 --> 00:12:58,966
There were five of you,
yet he got away.
63
00:12:59,246 --> 00:13:02,795
Now I've got to suffer in here with you.
64
00:13:03,123 --> 00:13:06,718
I always end up
getting punished somehow.
65
00:13:07,045 --> 00:13:12,244
Meditation and repentance, indeed.
What do I need to repent for?
66
00:13:12,634 --> 00:13:14,113
I am not repenting!
67
00:13:16,304 --> 00:13:18,181
Repent, indeed!
68
00:13:18,432 --> 00:13:20,787
Three days without food?
Don't worry!
69
00:13:21,059 --> 00:13:23,778
I'll eat a tiger the minute I get out.
70
00:13:52,174 --> 00:13:53,926
Be good!
71
00:13:55,344 --> 00:13:57,141
Come on!
72
00:14:11,902 --> 00:14:14,132
Now where are you gonna run to?
73
00:14:24,498 --> 00:14:25,897
Where are you going?
74
00:14:37,011 --> 00:14:40,083
Oops! Now it's gone up...
75
00:14:40,390 --> 00:14:42,699
Smells nice!
76
00:14:44,394 --> 00:14:47,306
- What is it?
- Ah, it smells so nice!
77
00:14:48,731 --> 00:14:52,690
I've gone to a lot of trouble
to make this soup.
78
00:14:53,027 --> 00:14:56,383
The main ingredient is
a hen that's never laid any eggs.
79
00:14:56,698 --> 00:14:59,576
How do you know it never laid any eggs?
80
00:14:59,867 --> 00:15:02,779
Don't interrupt! What else has it got in?
81
00:15:03,080 --> 00:15:07,073
Frog... sparrow... carp...
82
00:15:07,416 --> 00:15:11,887
eels, catfish, whelks, duck,
partridge, earthworms...
83
00:15:12,255 --> 00:15:15,930
Earthworms? Are they edible?
84
00:15:16,260 --> 00:15:20,412
You're such a yokel. Earthworms
were the Emperor's favourite.
85
00:15:22,557 --> 00:15:25,594
- Is it ready?
- Can we eat now?
86
00:15:25,894 --> 00:15:30,331
Let me make one thing clear. I won't be
taking the blame if the Elder finds out.
87
00:15:30,690 --> 00:15:33,648
- No, of course not.
- Let's eat.
88
00:15:33,944 --> 00:15:35,980
- Come on!
- Let's enjoy this.
89
00:15:36,238 --> 00:15:37,876
Mind your manners.
90
00:15:39,366 --> 00:15:41,960
- There's just one thing missing.
- What's that?
91
00:15:42,244 --> 00:15:44,394
- Wine!
- I've brought some.
92
00:15:44,663 --> 00:15:47,780
- Where did you get that from?
- It was for Buddha.
93
00:15:48,084 --> 00:15:51,963
You took it from the altar?
94
00:15:52,295 --> 00:15:55,924
- Don't you want any, then?
- Of course. Why waste it?
95
00:15:57,843 --> 00:15:59,481
- Oh, no!
- What?
96
00:15:59,721 --> 00:16:01,200
- I've forgotten...
- What?
97
00:16:01,430 --> 00:16:06,709
Dog meat. It'd be so much tastier
if we had some.
98
00:16:07,102 --> 00:16:09,980
- Of course!
- We'll have some next time.
99
00:16:13,985 --> 00:16:15,577
It's good!
100
00:16:15,820 --> 00:16:17,651
It's divine.
101
00:16:17,905 --> 00:16:22,581
Whose recipe is it, Yilang?
What's it called?
102
00:16:22,953 --> 00:16:25,228
- It's a traditional stew.
- Oh, no it isn't.
103
00:16:25,496 --> 00:16:29,250
It was created by Emperor Qianlong.
104
00:16:29,583 --> 00:16:33,212
- It's called Monk Over The Fence.
- That's a strange name.
105
00:16:33,547 --> 00:16:36,937
It smelt so good that a monk
was tempted to...
106
00:16:38,301 --> 00:16:40,735
Monk Over Fence? That's impossible!
107
00:16:41,011 --> 00:16:42,330
You shall be punished for this.
108
00:17:03,035 --> 00:17:06,869
You're not supposed to be
messing about, Yilang.
109
00:17:08,123 --> 00:17:10,557
Brother...
110
00:17:10,834 --> 00:17:14,110
- Can I have a smaller brush?
- No way.
111
00:17:14,420 --> 00:17:17,730
The whole point of being punished
is that you suffer.
112
00:17:19,093 --> 00:17:21,891
This brush weighs a ton!
113
00:17:23,514 --> 00:17:26,074
Where am I now?
114
00:17:28,060 --> 00:17:30,369
The Holy Scriptures...
115
00:17:32,231 --> 00:17:35,268
I've made a mistake.
I'll have to write it out all over again.
116
00:17:40,322 --> 00:17:43,041
Oh, what a clumsy pig!
117
00:18:21,114 --> 00:18:23,184
It looks awful.
118
00:18:23,449 --> 00:18:25,280
Oh, what the hell.
119
00:18:33,418 --> 00:18:35,568
Damn! Not again!
120
00:18:59,318 --> 00:19:01,468
What's that noise?
121
00:19:07,161 --> 00:19:08,833
What's happened?
122
00:19:09,078 --> 00:19:11,194
What's wrong?
123
00:19:11,455 --> 00:19:16,483
I thought the Elder was going easy on me,
getting me to copy out the Scriptures.
124
00:19:16,879 --> 00:19:21,270
It's turned out to be very hard work.
125
00:19:21,633 --> 00:19:24,864
- Look at my poor hand.
- We're sorry, Yilang.
126
00:19:25,178 --> 00:19:27,897
- But we can't help you.
- No.
127
00:19:28,182 --> 00:19:30,218
- I'm doomed.
- Why?
128
00:19:31,476 --> 00:19:34,866
It's taken me a whole day
just to finish half a page.
129
00:19:35,188 --> 00:19:39,386
I've got to make 100 copies.
It'll take centuries to finish.
130
00:19:41,529 --> 00:19:45,920
Look at how thick this book is.
How many pages do you think it's got?
131
00:19:53,581 --> 00:19:56,141
The Seven Deadly Fists?
132
00:19:56,418 --> 00:19:59,410
Your father went to a great deal
of trouble to get it.
133
00:19:59,922 --> 00:20:03,471
We must win the Martial Master title
next year.
134
00:20:03,802 --> 00:20:08,876
Your father says that this manual
is the key to success.
135
00:20:12,477 --> 00:20:15,196
Father, is this style really so powerful?
136
00:20:15,479 --> 00:20:17,834
It can make one invincible.
137
00:20:18,107 --> 00:20:22,942
You must work hard to perfect
the Seven Deadly Fists style.
138
00:20:23,322 --> 00:20:25,882
Thirty years ago,
139
00:20:26,157 --> 00:20:30,833
your father failed to win the competiton
on account of Shaolin's interference.
140
00:20:31,203 --> 00:20:37,039
So, do you see why he expects
so much of you?
141
00:20:37,460 --> 00:20:43,251
Auntie, I promise not to return home
without the title.
142
00:20:44,592 --> 00:20:48,187
You are very courageous. That's my boy.
143
00:20:48,888 --> 00:20:51,004
Once you've mastered
the Seven Deadly Fists,
144
00:20:51,265 --> 00:20:55,417
the title of Master shall stay
in the Luk clan forever.
145
00:20:55,770 --> 00:21:01,800
Didn't you say that there was also
a counter-style to the Seven Deadly Fists?
146
00:21:02,235 --> 00:21:04,954
The Essence of the Five Fists manual
has been lost for centuries.
147
00:21:05,237 --> 00:21:07,592
That is, unless it has returned to Earth
from Heaven.
148
00:21:15,457 --> 00:21:18,335
- What's happened?
- Run!
149
00:21:31,473 --> 00:21:34,590
Let's get out of here!
150
00:21:52,035 --> 00:21:54,469
- What's that?
- Where did they come from?
151
00:21:55,707 --> 00:21:58,175
Hey! Where are you from?
152
00:22:01,462 --> 00:22:05,501
- Let's go a bit closer.
- Go on, then!
153
00:22:09,595 --> 00:22:11,984
Touch it.
154
00:22:15,642 --> 00:22:18,475
- Why is it so cold?
- It's ice-cold.
155
00:22:22,858 --> 00:22:25,292
Ghosts! Make a run for it!
156
00:22:28,030 --> 00:22:31,625
- All right, all right, what's going on?
- Ghosts!
157
00:22:31,951 --> 00:22:35,023
- There are ghosts up there.
- Ghosts? Nonsense.
158
00:22:35,329 --> 00:22:38,401
- I don't believe you.
- Go and see for yourself, then.
159
00:22:38,708 --> 00:22:40,346
THE GOD OF PERFECT VISION
160
00:22:40,586 --> 00:22:43,464
Buddha, your humble servant is here.
161
00:22:43,755 --> 00:22:46,474
Our temple is haunted.
162
00:22:46,757 --> 00:22:51,069
May I borrow your incantation?
I shall return it straightaway.
163
00:22:53,264 --> 00:22:55,016
Excuse me.
164
00:22:56,351 --> 00:22:58,945
I do beg your pardon.
165
00:22:59,229 --> 00:23:01,345
THE GOD OF PERFECT HEARING
166
00:23:03,734 --> 00:23:05,645
I do beg your pardon.
167
00:23:12,617 --> 00:23:15,689
Elder, what are you doing?
168
00:23:16,913 --> 00:23:20,667
These incantations can protect me.
169
00:23:21,000 --> 00:23:24,276
They give me superior
vision and hearing.
170
00:23:24,588 --> 00:23:26,658
If the ghosts ever come again...
171
00:23:29,051 --> 00:23:31,167
I'll catch them. Now, get going.
172
00:23:53,242 --> 00:23:55,278
Come on.
173
00:24:01,960 --> 00:24:03,473
- What's he doing?
- No idea.
174
00:24:03,711 --> 00:24:06,305
- You?
- How should I know?
175
00:24:06,588 --> 00:24:09,466
- Shall we ask him?
- All right, then.
176
00:24:12,929 --> 00:24:14,999
Do you have a headache?
177
00:24:15,264 --> 00:24:18,017
A headache? Only when I lay eyes
on you lot.
178
00:24:18,309 --> 00:24:23,861
- The Head Priest ordered us to come.
- All right, then. Now be off with you.
179
00:24:26,985 --> 00:24:29,783
- What are you doing here?
- We're on night watch.
180
00:24:30,071 --> 00:24:34,462
- There are ghosts upstairs.
- That's impossible.
181
00:24:34,826 --> 00:24:38,057
- We touched them and they were ice-cold.
- You saw them?
182
00:24:38,371 --> 00:24:41,568
- It's true.
- You need to see a doctor.
183
00:24:41,874 --> 00:24:46,550
- Yilang, I'm not going.
- How about you?
184
00:24:46,921 --> 00:24:50,038
- And what about you?
- Ask him.
185
00:24:52,176 --> 00:24:55,851
All right, then, cowards. I'll go on my own.
186
00:24:56,180 --> 00:24:59,058
- It's no joke...
- Come here!
187
00:24:59,351 --> 00:25:02,821
The ghosts have red hair
and they're ready for a fight.
188
00:25:14,282 --> 00:25:16,318
Why can't I sleep?
189
00:25:19,663 --> 00:25:21,972
Is this place really haunted?
190
00:25:24,042 --> 00:25:26,397
I'll get one of them to play with me.
191
00:25:27,796 --> 00:25:31,789
Hey, there. Listen to me.
192
00:25:32,133 --> 00:25:35,842
Be you big, small, greedy, wronged,
193
00:25:36,180 --> 00:25:42,016
stupid, naughty, sleazy or whatever.
Just show yourselves, ghosts!
194
00:25:42,435 --> 00:25:45,108
Are you afraid, or what? Come on out.
195
00:25:45,398 --> 00:25:49,676
I'm known for being a rebel myself,
so we're well-matched.
196
00:25:57,159 --> 00:25:58,956
No response?
197
00:25:59,203 --> 00:26:01,876
I might as well get some sleep, then.
198
00:27:21,619 --> 00:27:24,816
What the...?
199
00:27:25,123 --> 00:27:28,638
It wasn't like this before.
200
00:27:30,337 --> 00:27:32,248
Am I dreaming?
201
00:28:28,729 --> 00:28:30,447
Can breath bend?
202
00:28:55,006 --> 00:28:57,201
It really is haunted in here.
203
00:28:57,466 --> 00:29:00,060
I'd better look for the Exorcist's Scriptures.
204
00:29:14,025 --> 00:29:17,540
Now, which one is it?
Oh, what a mess!
205
00:29:21,033 --> 00:29:23,103
Here it is.
206
00:29:28,331 --> 00:29:30,526
Which book?
207
00:29:32,085 --> 00:29:35,634
These ghosts are afraid of books.
208
00:29:40,302 --> 00:29:42,020
What are you playing at, pervert?
209
00:29:42,262 --> 00:29:44,059
I'm not that way inclined!
210
00:29:44,306 --> 00:29:46,695
Why, this ghost's a pervert!
211
00:30:05,118 --> 00:30:08,906
I was almost strangled to death, there.
Time I was off!
212
00:30:22,052 --> 00:30:25,169
So you think that you can stop me, huh?
213
00:30:34,398 --> 00:30:38,596
Want to play, huh? Let's see where
you're off to, then.
214
00:30:48,621 --> 00:30:51,340
Trying to escape? Let me show you
my Kung Fu skills!
215
00:31:06,974 --> 00:31:08,327
Let's go!
216
00:31:09,852 --> 00:31:14,448
Oh, esteemed Elder, the ghosts are here!
217
00:31:17,067 --> 00:31:18,978
- Ghosts?
- Yes.
218
00:31:19,235 --> 00:31:21,430
- Where?
- Over there.
219
00:31:28,203 --> 00:31:31,036
I can see them.
There are five of them in total.
220
00:31:31,331 --> 00:31:34,209
- Five?
- I'll catch them all.
221
00:31:34,501 --> 00:31:36,969
Demons!
222
00:31:37,254 --> 00:31:38,653
How dare you!
223
00:31:41,634 --> 00:31:44,273
Let's see what you're made of, then.
224
00:31:49,474 --> 00:31:54,070
- What is the Elder up to?
- He must be possessed.
225
00:31:55,314 --> 00:31:56,793
Stop right there!
226
00:32:00,110 --> 00:32:03,227
- What is he doing?
- He's gone crazy!
227
00:32:05,782 --> 00:32:08,660
- Where are they?
- What are you looking for?
228
00:32:08,952 --> 00:32:11,307
- Ghosts!
- He's looking for ghosts.
229
00:32:15,126 --> 00:32:19,085
Why, that incantation
is more powerful than an X-ray.
230
00:32:20,631 --> 00:32:22,110
Where are they?
231
00:32:29,891 --> 00:32:32,769
How eerie! Air on my derriere.
232
00:32:40,610 --> 00:32:45,081
So, Elder, can you really
see something, then?
233
00:32:45,447 --> 00:32:48,644
Of course! I can also hear
the ghosts talking.
234
00:32:48,952 --> 00:32:51,830
Can we have a go?
235
00:32:52,122 --> 00:32:56,513
No. I don't think that you have the ability.
236
00:32:56,876 --> 00:32:59,788
- Perhaps we do.
- No way.
237
00:33:00,088 --> 00:33:03,444
- This is the way.
- What are you doing?
238
00:33:03,758 --> 00:33:06,670
- Give it back to me.
- Come and get it.
239
00:33:06,970 --> 00:33:09,120
Give it back! Stop!
240
00:33:10,515 --> 00:33:11,834
Let's take turns.
241
00:33:15,270 --> 00:33:17,704
I'm done for, now.
242
00:33:25,238 --> 00:33:28,674
- Let me see it.
- Don't tear it.
243
00:33:28,992 --> 00:33:30,425
Wait your turn.
244
00:33:36,626 --> 00:33:38,139
Let me take a look.
245
00:33:43,507 --> 00:33:45,702
Don't be so selfish.
246
00:33:47,011 --> 00:33:48,410
Let's share it.
247
00:33:50,807 --> 00:33:53,480
What's wrong with him?
248
00:33:53,768 --> 00:33:56,407
- He's gone crazy.
- What's wrong?
249
00:33:56,687 --> 00:33:59,599
- Don't go!
- I want nothing more to do with this.
250
00:34:30,178 --> 00:34:33,568
What's wrong? Why is he turning back?
251
00:34:41,691 --> 00:34:44,364
Put me down, put me down!
252
00:34:48,198 --> 00:34:51,156
Please, I beg you.
253
00:34:52,410 --> 00:34:54,685
Ooh, I need to go to the loo!
254
00:35:05,131 --> 00:35:07,167
Oh, my God! Run!
255
00:35:31,491 --> 00:35:35,040
What's that noise?
Seems like it's coming from downstairs.
256
00:35:35,370 --> 00:35:37,884
My leg! Help!
257
00:35:46,047 --> 00:35:49,926
Practising in the middle of the night?
Why, he's got to be mad!
258
00:35:59,227 --> 00:36:01,104
It stinks!
259
00:36:02,272 --> 00:36:04,502
How dare you break wind
in my face!
260
00:36:10,030 --> 00:36:12,339
That looks like fun.
261
00:36:22,126 --> 00:36:24,401
Finished so soon?
262
00:36:38,601 --> 00:36:40,592
Got you!
263
00:36:40,853 --> 00:36:42,923
Try and get out of this!
264
00:36:44,190 --> 00:36:47,546
Just give up... What? There are
four more of you?
265
00:36:50,739 --> 00:36:52,855
They're afraid of me.
266
00:36:53,116 --> 00:36:57,029
Hey, you don't know what
you're up against.
267
00:36:57,370 --> 00:37:01,488
You're messing with the wrong man.
I've got a reputation, you know.
268
00:37:01,833 --> 00:37:03,869
Even the Elders can't cope with me.
269
00:37:05,420 --> 00:37:08,298
Right, then. Get up and get out!
270
00:37:11,009 --> 00:37:13,477
Form a line.
271
00:37:13,763 --> 00:37:15,958
Why are you causing trouble here?
272
00:37:16,222 --> 00:37:20,579
Are you seeking justice for something?
You can tell me everything.
273
00:37:20,935 --> 00:37:22,971
I'll sort it out for you.
274
00:37:26,400 --> 00:37:27,799
Cat got your tongue?
275
00:37:29,360 --> 00:37:31,191
What are your names?
276
00:37:31,446 --> 00:37:33,243
What's wrong?
277
00:37:33,490 --> 00:37:36,243
I asked you your names.
What's this supposed to mean?
278
00:37:41,623 --> 00:37:42,942
Dragon?
279
00:37:43,167 --> 00:37:45,681
Your name is Dragon?
And you?
280
00:37:48,046 --> 00:37:49,798
Snake.
281
00:37:51,508 --> 00:37:53,226
Tiger.
282
00:37:55,303 --> 00:37:56,656
Crane.
283
00:37:58,640 --> 00:38:01,677
Leopard. They're all names of beasts.
284
00:38:01,978 --> 00:38:05,527
Dragon, Snake, Tiger, Crane,
Leopard, come here.
285
00:38:08,442 --> 00:38:12,071
You are on trial. Stand up straight!
286
00:38:24,166 --> 00:38:25,565
Now tell me...
287
00:38:25,793 --> 00:38:28,546
Who tried to strangle me earlier on?
288
00:38:28,838 --> 00:38:31,147
Speak!
289
00:38:37,138 --> 00:38:38,730
It was you, was it?
290
00:38:38,973 --> 00:38:41,089
And who pulled my trousers down?
291
00:38:44,104 --> 00:38:46,538
And who took off my shoes?
292
00:38:48,983 --> 00:38:52,180
You again? That's twice.
293
00:38:52,486 --> 00:38:56,957
I can forgive most things, but I hate
having my trousers pulled off.
294
00:38:57,326 --> 00:39:02,036
Now, line up, and I'll give you
forty lashes each.
295
00:39:02,413 --> 00:39:04,085
Stay there.
296
00:39:12,381 --> 00:39:14,417
Hiding, are you?
297
00:39:14,676 --> 00:39:18,954
Now come out from that crevice,
will you?
298
00:39:20,557 --> 00:39:22,513
I'm going to pee.
299
00:39:29,816 --> 00:39:31,329
Frightened, are we?
300
00:39:34,196 --> 00:39:36,835
Still not coming out? Very well.
301
00:40:07,897 --> 00:40:10,047
The Essence of the Five Fists?
302
00:40:10,691 --> 00:40:13,410
Hasn't this been missing for centuries?
303
00:40:15,612 --> 00:40:17,728
It's so worn...
304
00:40:23,997 --> 00:40:28,752
There you are, you cheeky monkeys!
305
00:40:29,627 --> 00:40:33,142
I've got... Why, you're all in here,
aren't you!
306
00:40:33,464 --> 00:40:35,341
Out you come!
307
00:40:38,928 --> 00:40:42,398
One, two, three, four, five.
All present and correct.
308
00:40:42,723 --> 00:40:46,716
Don't even think of hiding in there again.
309
00:40:47,061 --> 00:40:48,699
I'll teach you a lesson!
310
00:40:50,023 --> 00:40:51,695
Stay where you are!
311
00:40:52,609 --> 00:40:56,363
Still want to run?
Now I know where you hide,
312
00:40:56,695 --> 00:41:01,371
if you don't obey me, I'll
burn down your home, understand?
313
00:41:04,162 --> 00:41:06,960
Do you promise to behave?
314
00:41:07,247 --> 00:41:13,277
I've rumbled you. You know
all the moves in the manual, don't you?
315
00:41:13,714 --> 00:41:17,104
Well, I want you to be my masters
and teach me everything.
316
00:41:17,426 --> 00:41:20,224
Stand up properly.
317
00:41:21,804 --> 00:41:23,681
Don't get too cocky, now.
318
00:41:23,932 --> 00:41:27,004
If you don't teach me properly,
I'll beat you up.
319
00:42:16,401 --> 00:42:18,392
What can I do for you?
320
00:42:18,654 --> 00:42:24,763
I hear that you've been chosen
to compete for the Master's title.
321
00:42:25,203 --> 00:42:28,673
- Is it true?
- Yes, it is.
322
00:42:34,379 --> 00:42:38,213
- Do you have the ability?
- I'm not good enough,
323
00:42:38,550 --> 00:42:43,101
but they think highly of me,
so I'll give it a go.
324
00:42:43,470 --> 00:42:48,749
- I advise you against it.
- Why?
325
00:42:49,144 --> 00:42:52,136
Follow my master, and you'll be rewarded.
326
00:42:52,438 --> 00:42:55,794
- Are you trying to bribe me?
- We're not.
327
00:42:56,108 --> 00:43:01,057
I'm just giving you some advice.
Ignore it at your peril.
328
00:43:02,323 --> 00:43:06,714
The Master's title has to be earned.
It cannot be bartered.
329
00:43:07,078 --> 00:43:09,876
- I will fight for it.
- You won't be able to.
330
00:43:11,332 --> 00:43:12,924
Why not?
331
00:43:16,628 --> 00:43:18,778
Because you'll be dead.
332
00:43:56,753 --> 00:43:57,663
Brilliant!
333
00:43:57,880 --> 00:44:00,030
SHAOLIN TEMPLE
334
00:44:18,151 --> 00:44:21,746
What can we do for you?
335
00:44:22,071 --> 00:44:26,781
Shek Yingfeng, of the Wudang clan,
needs to see your Master urgently.
336
00:44:27,159 --> 00:44:29,229
Please follow me.
337
00:44:34,458 --> 00:44:40,613
Master Shek Yingfeng is here.
338
00:44:41,049 --> 00:44:43,005
MAIN TEMPLE
339
00:44:51,726 --> 00:44:54,524
How are you, Master Clarity?
340
00:44:54,813 --> 00:44:59,091
- Good to see you.
- Phoenix, greet the Master.
341
00:44:59,442 --> 00:45:00,955
How are you, Master?
342
00:45:01,194 --> 00:45:06,905
It has been such a long time.
Miss Shek has grown.
343
00:45:07,325 --> 00:45:09,634
Please come in.
344
00:45:13,080 --> 00:45:19,269
I am temporarily in charge
in Master Wisdom's absence.
345
00:45:19,712 --> 00:45:24,661
I can tell that you have
something important to discuss.
346
00:45:25,051 --> 00:45:27,326
Is this a good place to talk?
347
00:45:27,596 --> 00:45:29,268
- Yilang!
- Yes.
348
00:45:29,514 --> 00:45:35,783
This is Miss Shek's first visit.
Please show her around.
349
00:45:36,230 --> 00:45:39,108
- Me?
- May I, Father?
350
00:45:40,901 --> 00:45:44,371
- Thank you, young man.
- Not at all.
351
00:45:46,114 --> 00:45:47,706
Come along.
352
00:45:49,993 --> 00:45:54,430
Now that we are alone, Master Shek,
353
00:45:54,789 --> 00:45:56,586
you may speak freely.
354
00:45:56,833 --> 00:46:01,190
Do you know that the Seven Deadly
Fists manual is now in the north?
355
00:46:04,300 --> 00:46:07,178
Really? My God!
356
00:46:07,469 --> 00:46:12,463
I know that the Seven Deadly Fists
are a Shaolin speciality.
357
00:46:12,851 --> 00:46:17,561
The manual has recently come to light
once more, after many centuries.
358
00:46:17,938 --> 00:46:21,613
Someone has been exploiting it,
which is why I am here today.
359
00:46:21,942 --> 00:46:25,855
I hope to get to the bottom of this
so that peace can be restored.
360
00:46:27,574 --> 00:46:30,771
If the manual really has been used,
361
00:46:31,076 --> 00:46:34,466
the whole community will suffer.
362
00:46:34,789 --> 00:46:38,907
See? We've got squirrels
and sparrows everywhere.
363
00:46:42,672 --> 00:46:44,628
Why don't you lead the way?
364
00:46:44,882 --> 00:46:48,670
- I don't know this place.
- Let me take you to the river.
365
00:46:50,180 --> 00:46:54,332
- We come here two or three times a day.
- What for?
366
00:46:54,683 --> 00:46:56,753
To get water to wash with.
367
00:46:59,564 --> 00:47:05,514
Here you have the Four lmmortals.
Tall, aren't they?
368
00:47:05,945 --> 00:47:07,856
There's a pond over there.
369
00:47:09,616 --> 00:47:11,732
Look! Isn't it beautiful?
370
00:47:11,993 --> 00:47:14,871
I grew up here, so I know
the place well.
371
00:47:15,163 --> 00:47:17,154
- You grew up here?
- Yes, I did.
372
00:47:17,415 --> 00:47:19,565
Have you ever been outside?
373
00:47:19,834 --> 00:47:21,472
Never.
374
00:47:24,214 --> 00:47:26,330
What's that smell?
375
00:47:28,926 --> 00:47:32,077
Wow! It's huge! And look at all the fish!
376
00:47:32,389 --> 00:47:33,868
Come and have a look.
377
00:47:36,977 --> 00:47:38,376
Are you all right?
378
00:47:40,772 --> 00:47:43,570
- I want to ask you something.
- What is it?
379
00:47:44,902 --> 00:47:46,494
Why do you smell so nice?
380
00:47:50,615 --> 00:47:52,367
Are you a virgin?
381
00:47:52,617 --> 00:47:56,974
- What else would I be?
- So this is what they were talking about!
382
00:47:58,373 --> 00:48:02,366
They tell me I've got to meet
that kind of lady when I leave here.
383
00:48:02,712 --> 00:48:07,911
- Don't be so fresh!
- But that's what my mates told me.
384
00:48:08,300 --> 00:48:10,495
Can I feel your bum?
385
00:48:11,804 --> 00:48:13,840
You'd better stop now, I'm warning you.
386
00:48:14,097 --> 00:48:16,565
There's no need to get mad.
387
00:48:18,478 --> 00:48:20,548
Don't you get fresh with me!
388
00:48:20,813 --> 00:48:23,771
What do you mean. I wash every day,
of course I'm fresh.
389
00:48:24,066 --> 00:48:25,545
Why are you so mad?
390
00:48:33,117 --> 00:48:36,393
So you know Kung Fu, do you?
Me too.
391
00:48:36,704 --> 00:48:39,218
Well, I've got nothing else to do.
Shall we play?
392
00:48:39,498 --> 00:48:41,534
Play, my foot!
393
00:48:54,765 --> 00:48:57,677
I was having a laugh.
Are you fighting for real?
394
00:48:57,975 --> 00:49:00,170
I'll show you what I can do!
395
00:49:23,959 --> 00:49:25,870
Is that how you carry water?
396
00:49:38,183 --> 00:49:39,582
See? I'm very gentle.
397
00:49:44,106 --> 00:49:46,336
Let me show you what I'm really made of.
398
00:49:46,607 --> 00:49:51,078
- What's this?
- This is the Crane style.
399
00:49:51,447 --> 00:49:52,846
- What?
- The Crane style.
400
00:49:53,073 --> 00:49:54,825
Never heard of it.
401
00:49:55,075 --> 00:49:58,909
"Here's my handle, here's my spout!"
You look just like a big teapot!
402
00:50:01,541 --> 00:50:04,738
Are you making fun of my method?
Let's make a bet.
403
00:50:05,043 --> 00:50:09,195
- On what?
- If I lose, I'll kowtow to you.
404
00:50:09,547 --> 00:50:12,345
- If I win...
- What then?
405
00:50:12,634 --> 00:50:15,194
- You'll let me have a feel.
- Go to hell!
406
00:50:46,878 --> 00:50:49,108
You've lost. So, do I get to...?
407
00:50:49,381 --> 00:50:51,133
Phoenix!
408
00:50:51,382 --> 00:50:53,293
Where are your manners?
409
00:51:00,976 --> 00:51:04,571
Father, can you believe that that idiot
thought he could take me on?
410
00:51:04,895 --> 00:51:10,367
Stop that. Master, forgive
my daughter's impertinence.
411
00:51:10,777 --> 00:51:14,531
- That's all right.
- Go and apologise at once.
412
00:51:14,864 --> 00:51:19,938
- Apologise?
- He lost. He should kowtow before me.
413
00:51:20,328 --> 00:51:21,681
Nonsense!
414
00:51:21,914 --> 00:51:23,666
Master Shek...
415
00:51:23,916 --> 00:51:28,546
Master Wisdom will
emerge from seclusion tomorrow.
416
00:51:28,920 --> 00:51:31,195
Please stay here overnight.
417
00:51:31,464 --> 00:51:37,096
It'd be better to discuss
the matter with our Master.
418
00:51:37,512 --> 00:51:39,548
Thank you so much.
419
00:51:39,807 --> 00:51:42,879
Cognition, take the guests
to their rooms.
420
00:51:44,520 --> 00:51:46,511
This way, please, Master Shek.
421
00:52:11,297 --> 00:52:12,935
That's how I lost, Master.
422
00:52:22,015 --> 00:52:26,691
Points six, seven, eight and ten
of the Ten Nevers.
423
00:52:27,062 --> 00:52:30,293
Wow, I've broken four rules
by making one mistake?
424
00:52:32,026 --> 00:52:36,258
"Six: Never underestimate
your opponent."
425
00:52:41,369 --> 00:52:45,840
I admit that I thought fighting
a girl would be easy. I was wrong.
426
00:52:46,208 --> 00:52:49,280
"Seven: Never hesitate."
427
00:52:49,586 --> 00:52:52,578
"Eight: Never lose focus."
428
00:52:53,840 --> 00:52:55,637
You've lost. So, do I get to...?
429
00:52:55,883 --> 00:53:00,001
You know, it was the first time
I met a girl.
430
00:53:00,346 --> 00:53:01,859
I felt dizzy.
431
00:53:02,097 --> 00:53:05,294
"Ten: Never pause between strikes."
432
00:53:05,602 --> 00:53:08,275
Thank you, Masters.
I'll be sure to win tomorrow.
433
00:53:12,650 --> 00:53:15,926
- Morning, there.
- Afraid of me?
434
00:53:17,405 --> 00:53:19,760
Why are you running from me?
435
00:53:20,033 --> 00:53:22,149
What? Want to be beaten again?
436
00:53:22,410 --> 00:53:26,039
Not really. I just want to even the score.
437
00:53:26,372 --> 00:53:28,602
All right, then. Come on down.
438
00:53:33,254 --> 00:53:35,722
Let's go then, you little minx.
439
00:53:54,526 --> 00:53:56,039
Come on!
440
00:54:13,671 --> 00:54:16,469
It's the big teapot, look!
441
00:54:17,674 --> 00:54:20,347
Care for some tea?
442
00:54:27,435 --> 00:54:29,949
Careful you don't drown in the tea!
443
00:54:31,355 --> 00:54:33,391
More tea?
444
00:54:41,825 --> 00:54:44,623
If I let go, you'll have a nasty fall.
Now get up.
445
00:54:44,910 --> 00:54:46,628
How dare you?
446
00:54:49,416 --> 00:54:51,930
Not so smart, are you?
Time for a spanking.
447
00:54:58,090 --> 00:54:59,682
Are you crying?
448
00:54:59,926 --> 00:55:01,598
What's wrong? Stop cry...
449
00:55:01,845 --> 00:55:05,201
You big bully! I'm telling my father!
450
00:55:05,515 --> 00:55:08,348
What's the punishment this time?
451
00:55:10,186 --> 00:55:12,541
Wait, wait! I was only having a bit of fun!
452
00:55:12,814 --> 00:55:16,045
Wait, don't! Wait, please!
453
00:55:16,360 --> 00:55:18,874
It was only a game!
454
00:55:25,327 --> 00:55:29,081
Father! Father! Father!
455
00:55:29,414 --> 00:55:30,972
Father!
456
00:55:44,763 --> 00:55:48,039
- Something is wrong, Master.
- What is it?
457
00:55:48,349 --> 00:55:50,943
Brother Clarity is asking for you.
458
00:55:51,227 --> 00:55:53,422
Master Shek Yingfeng
has been found dead.
459
00:56:27,723 --> 00:56:30,078
I will take care of this, Miss Shek.
460
00:56:50,580 --> 00:56:55,529
I hope that the perpetrator
will come forward and confess.
461
00:57:01,090 --> 00:57:04,844
Do you know how Master Shek died?
462
00:57:05,178 --> 00:57:09,854
- The Exalted Palm.
- But that is impossible!
463
00:57:14,687 --> 00:57:20,444
What, you think I murdered him?
Why would I do that?
464
00:57:20,860 --> 00:57:24,933
The evidence on his body
is undeniable.
465
00:57:25,281 --> 00:57:27,317
- Master...!
- It was you!
466
00:57:30,746 --> 00:57:34,341
Miss Shek, please let the master
deal with this.
467
00:57:36,167 --> 00:57:37,486
Cognition...
468
00:57:39,337 --> 00:57:42,727
You are the only one here
who knows the Exalted Palm.
469
00:57:43,049 --> 00:57:46,803
The fact that Master Shek died here
is a very serious matter.
470
00:57:47,137 --> 00:57:52,689
As Master of Shaolin, I'm
accountable to the martial community.
471
00:57:53,102 --> 00:57:56,174
- Earth! Void!
- Yes, Master!
472
00:57:56,480 --> 00:57:58,755
Escort him to the repentence room.
473
00:57:59,024 --> 00:58:01,857
Yes, Master. Come with us, Elder.
474
00:58:02,153 --> 00:58:07,102
My conscience is clear.
I have no need of an escort.
475
00:58:12,955 --> 00:58:15,674
Our condolences, Miss Shek.
476
00:58:15,958 --> 00:58:18,711
Tomorrow he'll be taken to
Martial Headquarters.
477
00:58:19,003 --> 00:58:22,712
There the judge will look into the matter.
Now please come with me.
478
01:00:08,655 --> 01:00:10,008
Miss Shek!
479
01:00:10,240 --> 01:00:13,471
I knew that you would come.
480
01:00:16,664 --> 01:00:21,658
He murdered my father, Master.
I must seek vengeance.
481
01:00:22,045 --> 01:00:23,683
Please calm down.
482
01:00:24,922 --> 01:00:28,358
Things are getting dangerous now.
483
01:00:28,675 --> 01:00:31,747
You'd better leave with Cognition.
484
01:00:32,055 --> 01:00:33,932
- Leave with him?
- Hm.
485
01:00:34,182 --> 01:00:38,733
- But why?
- There's no time to explain now.
486
01:00:39,103 --> 01:00:42,812
- You'd better leave now.
- Not unless you tell me more.
487
01:00:46,485 --> 01:00:47,964
Take a sniff.
488
01:00:49,114 --> 01:00:52,072
Tell me if you recognise this substance.
489
01:00:54,743 --> 01:00:56,699
Cinnabar dye?
490
01:00:56,955 --> 01:00:59,310
Correct.
491
01:00:59,582 --> 01:01:01,857
The palm print was fake.
492
01:01:02,126 --> 01:01:04,799
The murderer is still at large.
493
01:01:05,087 --> 01:01:08,124
If the Master was in seclusion,
494
01:01:08,425 --> 01:01:12,100
and it was neither you nor I,
are you saying that it was Purity?
495
01:01:12,428 --> 01:01:15,226
We must investigate first
before we accuse anyone.
496
01:01:15,515 --> 01:01:19,144
Leave now, or else you'll both be killed.
497
01:01:19,478 --> 01:01:22,038
Listen. Someone is coming.
498
01:02:51,697 --> 01:02:54,370
Elder, Elder, are you all right?
499
01:02:54,657 --> 01:02:58,536
Elder! Somebody, help!
500
01:02:58,869 --> 01:03:01,258
Somebody, help!
The Elder has been killed!
501
01:03:01,539 --> 01:03:04,690
Someone has murdered him!
502
01:03:05,001 --> 01:03:06,354
- Murdered!
- Help!
503
01:03:10,840 --> 01:03:12,159
What has happened?
504
01:03:12,383 --> 01:03:15,102
I saw what happened. He was killed
by a man clad in black.
505
01:03:26,565 --> 01:03:28,556
The Exalted Palm again!
506
01:03:29,943 --> 01:03:31,695
The killer has struck once more.
507
01:03:53,424 --> 01:03:55,540
Just as I expected, he's gone.
508
01:03:55,802 --> 01:03:58,635
I knew it was him.
509
01:03:58,930 --> 01:04:04,209
You mean Elder Cognition?
What did he do?
510
01:04:04,603 --> 01:04:07,117
He stole the Seven Deadly Fists manual.
511
01:04:07,396 --> 01:04:12,550
He also murdered Master Shek
and Elder Purity.
512
01:04:12,945 --> 01:04:17,223
That's not possible. Elder Cognition is
such a good man.
513
01:04:17,575 --> 01:04:20,885
What do you know? I am right,
without a doubt.
514
01:04:21,203 --> 01:04:25,276
- Well, I'm not sure...
- Master, Master!
515
01:04:25,624 --> 01:04:28,343
- What is it?
- It's dreadful.
516
01:04:28,627 --> 01:04:31,460
Miss Shek has disappeared
and so has Master Shek's body!
517
01:04:31,755 --> 01:04:33,905
- Disappeared?
- Yes.
518
01:04:36,969 --> 01:04:42,521
It breaks my heart to see that
Shaolin has produced such scum.
519
01:04:45,687 --> 01:04:47,086
- Silence!
- Yes!
520
01:04:48,314 --> 01:04:53,513
Tell the Eighteen Monks to go
into town at once.
521
01:04:53,903 --> 01:04:58,897
- Cognition must be captured.
- Yes, Master.
522
01:04:59,701 --> 01:05:02,693
So many have lost their lives
on account of the Seven Deadly Fists.
523
01:05:02,995 --> 01:05:06,624
Those who obey me live.
Those who do otherwise die.
524
01:05:08,543 --> 01:05:10,659
You might want to think about that.
525
01:05:12,339 --> 01:05:16,617
I shall never obey scum like you!
526
01:06:17,905 --> 01:06:20,738
Why, Young Master,
you really are invincible!
527
01:06:21,033 --> 01:06:23,627
The title of Martial Master is all yours.
528
01:06:23,911 --> 01:06:25,902
Who else is left?
529
01:06:26,163 --> 01:06:27,835
Poker Face of the South.
530
01:06:35,131 --> 01:06:37,486
Dragon: agililty, soul.
531
01:06:44,891 --> 01:06:47,246
Snake: evil, heart.
532
01:06:57,695 --> 01:06:59,765
Tiger: viciousness, strength.
533
01:07:12,293 --> 01:07:14,443
Crane: speed, mind.
534
01:07:28,476 --> 01:07:30,671
Leopard: ferocity, power.
535
01:07:32,146 --> 01:07:37,015
Dragon, Snake, Tiger,
Crane, Leopard.
536
01:08:09,767 --> 01:08:14,477
- Who's next?
- It should be Old Man Shek.
537
01:09:05,616 --> 01:09:10,326
Your instructor tells me that you wish
to leave. Why is that?
538
01:09:10,705 --> 01:09:14,334
I want to help apprehend that thief
and murderer Cognition.
539
01:09:16,920 --> 01:09:21,550
I know you mean well, but you don't know
what you're talking about.
540
01:09:21,926 --> 01:09:24,963
- Brother Clarity.
- Yes, Master.
541
01:09:25,262 --> 01:09:29,255
How, when even the Eighteen Monks
have failed,
542
01:09:29,598 --> 01:09:31,873
do you expect this boy to succeed?
543
01:09:32,144 --> 01:09:36,422
- His intentions are good.
- Yes, but is he skillful enough?
544
01:09:36,773 --> 01:09:39,207
- He has made much progress.
- Hm.
545
01:09:39,484 --> 01:09:45,161
Yilang. I shall allow you to leave Shaolin
and see that justice is done in our name.
546
01:09:45,575 --> 01:09:50,649
Do you think that you can pass
the traditional Eighteen Monks' test?
547
01:09:52,080 --> 01:09:53,274
I'd like to try.
548
01:10:18,024 --> 01:10:20,015
Go easy on me.
549
01:10:28,284 --> 01:10:30,195
That really hurt!
550
01:11:00,400 --> 01:11:01,913
Why so serious?
551
01:11:02,151 --> 01:11:04,711
The Master is watching
and this is a serious matter.
552
01:11:04,988 --> 01:11:07,343
This is inhuman.
553
01:11:07,615 --> 01:11:09,207
Here I come!
554
01:11:48,949 --> 01:11:50,302
Hey, get up!
555
01:11:55,914 --> 01:11:57,233
Watch out!
556
01:12:01,628 --> 01:12:03,744
Take that!
557
01:12:12,514 --> 01:12:13,833
Halt!
558
01:12:27,237 --> 01:12:32,391
You have passed the preliminary test,
but you must always be on your guard.
559
01:12:32,784 --> 01:12:34,183
Take care!
560
01:12:37,916 --> 01:12:40,794
Master, please allow me to fight
with short batons.
561
01:12:49,261 --> 01:12:54,415
Elders, I should like to take the whole test.
I shall aim to do my best.
562
01:17:03,518 --> 01:17:06,555
Let go, or else I'll pull your moustache off!
563
01:17:21,453 --> 01:17:26,322
Master, Yilang has passed
the Eighteen Monks' test!
564
01:17:26,708 --> 01:17:30,462
Now you are qualified to leave, Yilang.
565
01:17:31,879 --> 01:17:35,838
- Are you related to Shek?
- My name is Wong.
566
01:17:36,177 --> 01:17:40,375
Master Shek has passed away,
and he is survived by a young daughter.
567
01:17:40,721 --> 01:17:43,713
I am temporarily in charge here.
568
01:17:45,226 --> 01:17:47,342
This is ideal.
569
01:17:47,604 --> 01:17:51,119
Please hand over the Badge.
570
01:17:51,441 --> 01:17:52,999
The Badge?
571
01:17:53,235 --> 01:17:57,706
Now that Shek is dead, we need
a new Martial Master.
572
01:17:58,074 --> 01:17:59,905
- But the rules...
- What rules?
573
01:18:00,159 --> 01:18:03,834
He who has the strongest fist rules!
574
01:18:04,163 --> 01:18:08,873
If that were true, why would we
have an election every ten years?
575
01:18:09,251 --> 01:18:12,641
Let me enlighten you.
The leaders of every school...
576
01:18:12,963 --> 01:18:19,675
that is, the ones who were eligible, have
all been killed by the Seven Deadly Fists.
577
01:18:20,137 --> 01:18:22,014
The Seven Deadly Fists?
578
01:18:22,265 --> 01:18:25,223
Since you wouldn't hand over the Badge,
579
01:18:25,517 --> 01:18:28,475
you too shall sample
the Seven Deadly Fists.
580
01:18:28,770 --> 01:18:31,000
And what about me?
581
01:18:31,274 --> 01:18:34,550
Shek Yingfeng may be dead,
but his daughter still lives.
582
01:18:34,860 --> 01:18:37,328
I'm the one you have to ask for the Badge!
583
01:18:48,083 --> 01:18:50,438
Miss Shek is certainly pretty.
584
01:18:50,710 --> 01:18:54,066
But somehow, I don't think that that's
enough to secure the Badge.
585
01:18:54,380 --> 01:18:56,450
Try me.
586
01:19:01,679 --> 01:19:03,237
Let me through.
587
01:19:05,599 --> 01:19:06,509
Come on.
588
01:19:58,528 --> 01:20:02,123
- Are you ready to surrender?
- Now, why would she do that?
589
01:20:03,325 --> 01:20:06,476
Shame on you, bullying a wee girl.
590
01:20:06,787 --> 01:20:08,539
Come down.
591
01:20:15,338 --> 01:20:18,296
- What are you doing here?
- Why are you fighting?
592
01:20:18,590 --> 01:20:20,706
That's Luk Ching, the Wanderer.
593
01:20:20,967 --> 01:20:24,596
He says he wants to be the Martial Master
and that he wants my father's badge.
594
01:20:24,930 --> 01:20:26,249
- Martial Master?
- Hm.
595
01:20:31,396 --> 01:20:34,035
So you're the Wanderer, are you, then?
596
01:20:34,731 --> 01:20:36,881
Martial Master? You?
597
01:20:37,151 --> 01:20:41,429
Well, let me tell you.
You're looking at the Martial Master.
598
01:20:42,783 --> 01:20:45,138
- Who are you?
- Who am I?
599
01:20:45,410 --> 01:20:47,878
You'll get a heart attack
when I tell you.
600
01:20:49,663 --> 01:20:55,215
I am... the invincible, honourable,
supreme...
601
01:20:55,628 --> 01:21:01,305
one-and-only, unbeatable... Yilang!
602
01:21:01,718 --> 01:21:04,391
This man is pretty vicious, Yilang.
603
01:21:04,679 --> 01:21:06,874
Don't you worry about that. Hold this.
604
01:21:07,139 --> 01:21:08,970
I'll show him what I'm made of.
605
01:21:19,653 --> 01:21:21,644
Upset stomach?
606
01:21:34,959 --> 01:21:39,316
You won't catch me out that easily.
I'm very supple.
607
01:22:45,282 --> 01:22:47,352
Have mercy. Please.
608
01:22:47,617 --> 01:22:49,255
Please forgive my son.
609
01:22:49,493 --> 01:22:51,290
Go home, now!
610
01:22:52,454 --> 01:22:56,208
This stupid son of mine isn't too bright.
Please forgive him.
611
01:22:58,711 --> 01:23:01,509
Actually, he's not bad at all.
612
01:23:03,049 --> 01:23:04,368
The Badge.
613
01:23:06,302 --> 01:23:10,898
Yes, we should hand over
the Badge to you.
614
01:23:11,266 --> 01:23:17,102
However, it is the Shaolin Master
who has the final say in these matters.
615
01:23:17,521 --> 01:23:22,197
So, what say we meet at
the Shaolin Temple in seven days' time
616
01:23:22,569 --> 01:23:23,922
and you can receive it then?
617
01:23:27,823 --> 01:23:30,656
No one can compete with you anymore.
618
01:23:30,952 --> 01:23:34,262
The Badge is yours now.
619
01:23:34,581 --> 01:23:36,412
What's the hurry?
620
01:23:36,667 --> 01:23:39,101
Why, it would ruin your good reputation
621
01:23:39,377 --> 01:23:43,768
should the community mistakenly believe
that you had taken it by force.
622
01:23:44,132 --> 01:23:47,522
Very well, then. I shan't embarrass you.
623
01:23:47,844 --> 01:23:51,120
- We shall meet in seven days' time.
- Goodbye.
624
01:23:52,975 --> 01:23:55,205
Pompous fool.
625
01:23:55,477 --> 01:23:57,627
Elder, you made fun of me.
626
01:23:57,897 --> 01:24:00,365
- How could I be your son?
- I did you a favour.
627
01:24:00,650 --> 01:24:02,083
Otherwise you'd be dead by now.
628
01:24:02,317 --> 01:24:04,547
- I could take him on.
- I doubt it.
629
01:24:04,820 --> 01:24:09,371
It's far better to lure him back
and let the Master take care of him.
630
01:24:09,741 --> 01:24:14,610
All those who do not belong to the Court,
please leave.
631
01:24:16,040 --> 01:24:18,076
Very good, Master!
632
01:24:30,304 --> 01:24:31,657
Cognition!
633
01:24:35,101 --> 01:24:39,379
As a Shaolin disciple, you were
wrong to steal the manual.
634
01:24:39,730 --> 01:24:45,248
You also murdered Master Shek
and Purity on Shaolin ground.
635
01:24:45,653 --> 01:24:48,121
You deserve a harsh punishment.
636
01:24:50,241 --> 01:24:53,790
I have always abided by Shaolin laws
and teachings.
637
01:24:54,120 --> 01:24:59,240
I have been set up.
Please help me to clear my name.
638
01:24:59,625 --> 01:25:03,413
With hard evidence like the
palm print, you won't get away.
639
01:25:03,755 --> 01:25:06,553
If you were innocent, why
did you flee?
640
01:25:10,094 --> 01:25:13,882
My father's killer is still at large,
and now we must deal with Luk Ching,
641
01:25:14,224 --> 01:25:17,819
who is demanding the Badge.
I am not very experienced
642
01:25:18,144 --> 01:25:21,659
and I am unable to protect my father's
honour. So, here is the Badge.
643
01:25:21,981 --> 01:25:23,380
Please help me.
644
01:25:23,608 --> 01:25:26,839
Luk Ching? How old is he?
645
01:25:28,113 --> 01:25:31,264
About thirty. He practises
the Seven Deadly Fists.
646
01:25:31,574 --> 01:25:33,485
- The Seven Deadly Fists?
- That's right.
647
01:25:36,079 --> 01:25:39,230
- You are...
- I am Luk Ching.
648
01:25:39,541 --> 01:25:41,896
I understand that Master Shek
has passed away.
649
01:25:42,168 --> 01:25:47,003
Obviously he must be replaced,
so I have come to claim the Badge.
650
01:25:51,470 --> 01:25:56,225
We must establish where he learnt
the Seven Deadly Fists.
651
01:25:56,599 --> 01:25:59,750
The Shaolin have not practised
them for many a century,
652
01:26:00,062 --> 01:26:04,294
yet you have the nerve to ask me
where I learnt?
653
01:26:06,276 --> 01:26:10,428
How can we allow him to insult us
this way, Brother?
654
01:26:10,781 --> 01:26:14,456
Shaolin would be disgraced
655
01:26:14,785 --> 01:26:19,176
if the public knew about the theft,
so we'd better leave it.
656
01:26:19,539 --> 01:26:23,976
Our master has deigned to come here
and collect the badge.
657
01:26:24,337 --> 01:26:28,728
Anyone who refuses to submit to his
authority had better speak up right now!
658
01:26:29,091 --> 01:26:31,400
What did you say? Master...
659
01:26:31,676 --> 01:26:35,669
This man is dishonouring Shaolin.
Shall we teach him a lesson?
660
01:26:37,642 --> 01:26:40,315
This is not how a Buddhist should behave.
661
01:26:40,602 --> 01:26:43,878
But I am not a monk,
and I cannot take this.
662
01:26:44,190 --> 01:26:45,748
I'll teach him a lesson.
663
01:26:47,026 --> 01:26:50,780
You could do with being less cocky,
you pompous arse!
664
01:26:51,114 --> 01:26:53,708
How about a duel?
665
01:26:53,991 --> 01:26:58,826
You got off lightly last time, loser.
Aren't you afraid?
666
01:26:59,205 --> 01:27:02,356
I'd save as much breath as possible,
if I were you.
667
01:27:02,667 --> 01:27:05,306
There's no telling yet
which one of us will win.
668
01:27:05,586 --> 01:27:08,225
Come over here, if you're a man.
669
01:27:53,343 --> 01:27:54,662
The Starving Crane!
670
01:28:02,978 --> 01:28:04,775
The snake!
671
01:28:06,440 --> 01:28:07,759
The tiger hunts!
672
01:28:11,737 --> 01:28:13,807
Scooping the moon!
673
01:28:45,854 --> 01:28:47,572
Here's a gift for you...
674
01:28:54,697 --> 01:28:56,050
...to enjoy in Hell.
675
01:29:03,414 --> 01:29:05,086
What style is that, Yilang?
676
01:29:05,332 --> 01:29:06,731
Oh, it's...
677
01:29:35,280 --> 01:29:37,874
- The Essence of the Five Fists.
- Oh, is that so?
678
01:30:28,250 --> 01:30:30,445
Stop! No killing in the grounds
of the temple!
679
01:30:54,943 --> 01:30:58,652
You do want to kill me, don't you?
Time for the dragon!
680
01:31:00,991 --> 01:31:02,424
The snake bites!
681
01:31:10,460 --> 01:31:11,779
The tiger hunts!
682
01:31:17,174 --> 01:31:20,052
The crane flies!
683
01:31:20,345 --> 01:31:22,097
The leopard strikes!
684
01:31:25,850 --> 01:31:29,126
Now, all five elements: The dragon...
685
01:31:29,436 --> 01:31:31,074
...the snake...
686
01:31:31,314 --> 01:31:34,784
...the tiger, the crane, and the leopard.
687
01:31:42,367 --> 01:31:44,278
Ching, my son!
688
01:31:46,287 --> 01:31:49,836
Ching, my dear boy!
689
01:31:55,047 --> 01:31:57,515
I know who you are!
690
01:31:57,800 --> 01:32:03,352
You are Luk the Fearless, who lost the
title of Martial Master some 20 years ago.
691
01:32:03,763 --> 01:32:05,560
So, you remember my name.
692
01:32:05,807 --> 01:32:09,959
Back then I defeated all the others
with my own skills.
693
01:32:10,312 --> 01:32:14,271
Yet you bald fools in Shaolin
discredited me for being...
694
01:32:14,607 --> 01:32:18,202
too young and lacking in social standing.
695
01:32:18,529 --> 01:32:21,680
I swore that I would seek vengeance.
696
01:32:21,991 --> 01:32:26,064
So you changed your name and shaved
your head in order to join the Shaolin.
697
01:32:26,411 --> 01:32:29,403
Yes, and I have waited for
thirty long years.
698
01:32:29,706 --> 01:32:33,096
Now I have the manual of
the Seven Deadly Fists.
699
01:32:33,418 --> 01:32:36,091
I wanted my son to become
the Martial Master.
700
01:32:36,380 --> 01:32:39,690
I wanted the Luk clan to rule over
the martial community forever.
701
01:32:40,008 --> 01:32:43,239
I knew something was up
from the moment the manual was stolen.
702
01:32:43,554 --> 01:32:48,184
The fake palm print suggested a traitor
in our midst. But you?
703
01:32:48,559 --> 01:32:52,472
Yes. I killed Shek Yingfeng
and Purity!
704
01:32:52,814 --> 01:32:57,444
- What did my father ever do to you?
- I had to get rid of the strongest rival.
705
01:32:57,818 --> 01:33:01,128
How were you able to kill them
during seclusion?
706
01:33:01,447 --> 01:33:05,440
- There is a secret passage...
- Why kill Purity?
707
01:33:05,786 --> 01:33:10,621
He knew too much,
so I had to silence him.
708
01:33:10,999 --> 01:33:12,955
Why set me up?
709
01:33:13,208 --> 01:33:16,598
Oh, a scapegoat always comes in handy.
710
01:33:16,921 --> 01:33:19,389
Now that you know everything,
711
01:33:19,674 --> 01:33:23,508
it's time for me to right the wrongs
old and new, once and for all!
712
01:33:23,844 --> 01:33:25,482
Prepare for a bloodbath!
713
01:33:30,977 --> 01:33:34,890
I'm the one who killed your son.
Leave the others alone.
714
01:34:25,992 --> 01:34:28,062
The leopard strikes!
715
01:35:06,907 --> 01:35:09,262
THE ESSENCE OF THE FIVE FISTS
716
01:35:13,289 --> 01:35:14,688
Who's there?
717
01:35:14,916 --> 01:35:16,747
What is it?
718
01:35:17,002 --> 01:35:18,640
Where?
719
01:35:18,877 --> 01:35:21,186
Why, go to hell... Who's that
hitting my leg?
720
01:35:23,091 --> 01:35:24,410
Monster!
721
01:35:31,933 --> 01:35:34,925
Who's that tugging on my arm?
Let go of me!
722
01:35:49,992 --> 01:35:52,790
Let go. Let me go!
723
01:35:54,372 --> 01:35:56,966
You don't look so clever now, do you?
724
01:36:03,215 --> 01:36:04,933
Are you afraid of ghosts?
725
01:36:18,355 --> 01:36:22,428
What are you doing?
Get off me!
726
01:36:32,537 --> 01:36:33,856
Let go of me!
727
01:36:36,164 --> 01:36:37,802
Why don't you jump?
728
01:36:38,042 --> 01:36:40,078
You want more?
729
01:36:50,637 --> 01:36:52,389
You're really not helping!
730
01:36:55,227 --> 01:36:56,296
What the heck?
731
01:36:56,519 --> 01:36:58,350
The tiger!
732
01:37:05,570 --> 01:37:07,686
Who's holding me?
733
01:37:27,842 --> 01:37:29,195
Snake!
734
01:37:45,569 --> 01:37:46,888
My poor shoulder!
735
01:37:55,079 --> 01:37:57,229
All Five Elements at once!
736
01:38:36,078 --> 01:38:39,912
Please, Master! No!
736
01:38:40,305 --> 01:39:40,331
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.