All language subtitles for Spell.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,195 --> 00:00:35,195 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M-I-SForEver 2 00:00:56,090 --> 00:00:58,692 Marquis! 3 00:00:58,825 --> 00:00:59,793 There you are. 4 00:01:02,696 --> 00:01:06,100 No! 5 00:01:07,301 --> 00:01:09,703 Dad! No! No! 6 00:01:09,836 --> 00:01:11,038 Please! Help! 7 00:01:40,533 --> 00:01:42,502 - Marq! - Babe? 8 00:01:43,971 --> 00:01:45,872 - Babe? - I have been pounding this door 9 00:01:46,007 --> 00:01:48,541 for the last ten minutes. There's something wrong with the knob. 10 00:01:48,675 --> 00:01:50,378 Yeah, it's jammed. What did you do now? 11 00:01:50,510 --> 00:01:53,247 Marq, don't start with me. I am late. Just break it down. 12 00:01:53,381 --> 00:01:55,316 This a Belgian, imported, $1500 door. 13 00:01:55,449 --> 00:01:58,319 There is no scenario short of fire or global catastrophe 14 00:01:58,452 --> 00:02:01,088 in which I'm gonna use my foot to kick down a $1500 door. 15 00:02:01,222 --> 00:02:04,125 - I don't care how much the door costs. - $1500. 16 00:02:04,258 --> 00:02:07,328 - 1500? Just break down the door. - Uh, I'm gonna go call a locksmith, okay? 17 00:02:07,461 --> 00:02:10,530 - No, wait, Marq! You break down this damn door! - I'm gonna be right back. 18 00:02:10,663 --> 00:02:12,099 Right now, or I swear to God! 19 00:02:12,233 --> 00:02:15,602 - Marq! - I'm on the phone right now, okay? 20 00:02:15,735 --> 00:02:18,906 I'm talking to the locksmith. They said there's only four people ahead of us. 21 00:02:19,040 --> 00:02:21,541 - Be like three hours. That's all. - Marq, come on! 22 00:02:21,674 --> 00:02:24,544 This is very important. I can't be late for this meeting. 23 00:02:24,677 --> 00:02:28,149 I'm sorry. I'm on the phone still, okay? So I can't hear you. 24 00:02:28,282 --> 00:02:30,717 Marq? Goddamn you, Marq. 25 00:02:39,592 --> 00:02:42,163 What? I mean, hey, hey. 26 00:02:43,364 --> 00:02:46,067 Will you marry me? 27 00:02:46,200 --> 00:02:50,570 Marquis T. Woods, I hate you. 28 00:02:52,973 --> 00:02:55,342 But thank you for rescuing me. 29 00:02:56,977 --> 00:02:58,412 Anytime. 30 00:02:58,913 --> 00:03:00,481 I love that butt! 31 00:03:06,220 --> 00:03:08,923 Fight. I want to fucking fight. 32 00:03:09,056 --> 00:03:12,692 And when I say "I", I mean you, my messenger of fucking doom. 33 00:03:12,826 --> 00:03:14,861 Marquis T. fucking Woods. 34 00:03:14,995 --> 00:03:17,565 My personal goddamn gladiator. 35 00:03:17,697 --> 00:03:20,101 But has he lost his bite? 36 00:03:20,234 --> 00:03:24,205 Don't think for one second, that just because the majority of the plaintiffs in this case 37 00:03:24,338 --> 00:03:26,207 happen to be "my people," 38 00:03:26,340 --> 00:03:29,709 that I don't plan on taking that ball straight to their end zone 39 00:03:29,843 --> 00:03:33,347 and cramming that ball down the throats of their attorneys. 40 00:03:33,481 --> 00:03:35,049 And that doesn't bother you? 41 00:03:36,383 --> 00:03:37,851 Bother me? 42 00:03:37,985 --> 00:03:39,487 Though the plaintiffs are black, 43 00:03:39,619 --> 00:03:42,356 their attorneys are white. Correction: lily white. 44 00:03:42,490 --> 00:03:46,193 This is a class-action lawsuit of some public delicacy, 45 00:03:46,327 --> 00:03:49,796 so we must deal with it delicately. 46 00:03:50,864 --> 00:03:54,034 Why use fists when we've not yet exhausted words? 47 00:03:54,168 --> 00:03:58,072 You're right, Marquis. As always. 48 00:03:59,106 --> 00:04:00,474 That's why I love you. 49 00:04:00,608 --> 00:04:02,409 Except I don't do it for your love. 50 00:04:02,543 --> 00:04:04,744 No, Wyman. I do it for your money. 51 00:04:04,878 --> 00:04:07,348 Cha-ching, dear friend. 52 00:04:13,320 --> 00:04:16,656 Mr. Woods, an Otis Peeley, Esquire, on the line for you. 53 00:04:16,789 --> 00:04:20,693 Don't know if I'm familiar with an attorney by that name, Peeley... 54 00:04:20,827 --> 00:04:24,864 - What does he want? - Family matter, he said. He's calling from Kentucky. 55 00:04:29,570 --> 00:04:33,174 - Put him through. - Yes, sir. Transferring him now. 56 00:04:33,307 --> 00:04:36,709 Good day, Mr. Woods. Thank you for taking my call. 57 00:04:36,843 --> 00:04:39,980 I'm afraid I have some bad news about your father. 58 00:04:40,948 --> 00:04:42,416 He's passed away. 59 00:04:42,550 --> 00:04:45,252 I sure am sorry to give you this news, 60 00:04:45,386 --> 00:04:47,054 but you are listed as the next of kin 61 00:04:47,188 --> 00:04:48,721 and there are matters of his estate 62 00:04:48,855 --> 00:04:50,391 that need to be resolved. 63 00:04:50,524 --> 00:04:54,894 You don't talk about him very much. What was he like? 64 00:04:56,763 --> 00:05:00,234 Ah, you know, I haven't seen him since I was a kid, baby. 65 00:05:00,367 --> 00:05:04,038 Not since I ran away from Appalachia and didn't look back. 66 00:05:04,171 --> 00:05:06,773 Let's say... he wasn't a kind man. 67 00:05:06,907 --> 00:05:08,275 Just... 68 00:05:10,177 --> 00:05:12,112 stuck in time a little bit. 69 00:05:12,246 --> 00:05:14,315 It'll be good for you to get this closure, Marq. 70 00:05:14,448 --> 00:05:17,084 This place sounds more than just a little stuck in time. 71 00:05:17,218 --> 00:05:19,386 They even got electricity out there? 72 00:05:19,520 --> 00:05:22,556 - Elec-what? - And indoor plumbing, right? 73 00:05:22,690 --> 00:05:24,024 They even got black people? 74 00:05:24,158 --> 00:05:25,559 Okay, that's enough. 75 00:05:25,693 --> 00:05:28,828 This man was your dad's father. 76 00:05:28,963 --> 00:05:32,333 So, this weekend's pickup game, workout, 77 00:05:32,466 --> 00:05:35,603 dance class, hang out with your homies, whatever it is, 78 00:05:35,735 --> 00:05:39,373 deem it canceled, because we are all going up there 79 00:05:39,506 --> 00:05:43,310 to pay our final respects, and that's all there is to it. 80 00:05:44,211 --> 00:05:46,413 Okay, change of subject matter. 81 00:05:46,547 --> 00:05:50,251 Ty, let's talk about this kid that's been bullying you at school. 82 00:05:50,384 --> 00:05:51,452 Huh? 83 00:05:59,360 --> 00:06:02,596 So, Ty, tell me what's going on. 84 00:06:03,497 --> 00:06:06,934 Social media shit, Dad. You wouldn't understand. 85 00:06:07,067 --> 00:06:09,536 I think I do understand quite well. 86 00:06:09,670 --> 00:06:12,273 Look, always remember, you talk to your teachers, 87 00:06:12,406 --> 00:06:14,774 but whatever you do, don't fight. 88 00:06:14,908 --> 00:06:17,344 That's just what they expect from us. 89 00:06:18,045 --> 00:06:20,180 Now, you see, baby? That was easy. 90 00:06:59,620 --> 00:07:03,057 It's beautiful. 91 00:07:03,190 --> 00:07:05,926 What do you say we listen to some music? 92 00:07:07,928 --> 00:07:11,198 Any requests? Anything y'all want to hear? Not hear? 93 00:07:12,099 --> 00:07:15,536 Sam? Ty? 94 00:07:19,740 --> 00:07:21,342 All right. 95 00:07:25,145 --> 00:07:27,481 Ah! 96 00:07:27,614 --> 00:07:29,849 Yeah, that's what I'm talking about. 97 00:07:32,252 --> 00:07:36,790 Kids, I used to sing this to your mama. 98 00:07:38,692 --> 00:07:40,694 Yeah! 99 00:07:40,828 --> 00:07:42,162 Sing it, V. 100 00:07:42,296 --> 00:07:44,031 ♪ 'Cause you're mine ♪ 101 00:07:49,203 --> 00:07:51,105 ♪ 'Cause you're mine ♪ 102 00:08:41,021 --> 00:08:42,256 Ah! 103 00:08:47,461 --> 00:08:48,629 Whew! 104 00:08:50,397 --> 00:08:53,100 Son, ladder. The big one. 105 00:08:54,001 --> 00:08:55,068 Diesel. 106 00:08:55,202 --> 00:08:57,237 Gotta love it. 107 00:08:59,807 --> 00:09:02,309 Dad, how did you even know this place was here? 108 00:09:02,443 --> 00:09:04,445 Well, son, they got apps for everything. 109 00:09:04,578 --> 00:09:07,214 I bet this place doesn't even exist on a map. 110 00:09:08,248 --> 00:09:11,084 Look, real talk, your pops is a straight-up bush pilot. 111 00:09:11,218 --> 00:09:13,754 I could navigate by using the stars if I had to. 112 00:09:13,887 --> 00:09:19,426 And this plane right here? This is what we call old school. 113 00:09:19,560 --> 00:09:23,297 - Right, baby? - Damn, it is hot. 114 00:09:28,001 --> 00:09:30,704 Okay, this was nice. 115 00:09:30,838 --> 00:09:34,842 I'll be in the plane writing in my journal, if anyone's looking for me. 116 00:09:36,109 --> 00:09:39,413 - I'm gonna hit the head. Anybody need anything? - Mm-mm. 117 00:09:58,999 --> 00:10:01,235 Are you kidding me? 118 00:10:10,912 --> 00:10:13,547 Whoa, shit. Dammit... 119 00:10:20,354 --> 00:10:24,224 Hey. Yo, brother, any service around here? 120 00:10:24,358 --> 00:10:26,593 Slavery times is over. 121 00:10:27,494 --> 00:10:29,796 Pump your own damn gas. 122 00:10:32,099 --> 00:10:33,567 Oh. 123 00:10:39,206 --> 00:10:40,507 No. 124 00:10:40,641 --> 00:10:41,642 Let me see. 125 00:10:41,775 --> 00:10:44,913 - Uh... - Damn, I ain't gonna steal it. 126 00:10:45,045 --> 00:10:47,180 I just wanna look at it. 127 00:10:52,519 --> 00:10:57,791 Hey, a mojo bag. I ain't seen one of them since I was a kid. 128 00:10:58,927 --> 00:11:02,964 But even then, I wasn't too sure what it was. 129 00:11:03,096 --> 00:11:04,298 Luck, man. 130 00:11:04,431 --> 00:11:06,034 - Luck. - Yeah, luck. 131 00:11:06,166 --> 00:11:08,602 - You ever heard of it? - Well, sure, I heard of luck. 132 00:11:08,735 --> 00:11:11,405 - Protection? - Protection from what? 133 00:11:11,538 --> 00:11:15,509 From folks looking to conjure your ass. 134 00:11:18,245 --> 00:11:20,180 You must be rich. 135 00:11:22,917 --> 00:11:24,618 How much that cost you? 136 00:11:27,055 --> 00:11:28,655 I... I don't know, really. 137 00:11:29,756 --> 00:11:32,125 You got it, but you ain't know how much it costs? 138 00:11:39,433 --> 00:11:42,636 My, uh... My dad bought it for me. 139 00:11:42,769 --> 00:11:44,171 Shit. 140 00:11:44,304 --> 00:11:45,639 There we go. 141 00:11:46,573 --> 00:11:49,242 Let's see there. Okay. 142 00:11:49,376 --> 00:11:51,445 And you can keep the change there, Pop. 143 00:11:52,613 --> 00:11:55,682 Oh, and I need the facilities. I gotta take a leak. 144 00:11:55,816 --> 00:11:57,584 Privy's out back. 145 00:11:57,718 --> 00:12:00,754 With a quarter moon on the door, right? 146 00:12:05,559 --> 00:12:09,863 It's been nice, uh, talking to you, getting to know you. You have a good day. 147 00:12:09,998 --> 00:12:13,634 You ain't headed with that airplane up into yonder foothills, is you? 148 00:12:15,069 --> 00:12:18,940 - Yeah. - And you ain't wanna be taking a mess of these along with you? 149 00:12:19,073 --> 00:12:21,208 No, I'm cool. Thank you. 150 00:12:21,341 --> 00:12:23,644 I don't believe in that stuff. 151 00:12:23,777 --> 00:12:24,912 Suit yourself. 152 00:12:26,713 --> 00:12:29,683 - Can I have my phone back? - What's up with your hand? 153 00:12:29,816 --> 00:12:31,852 Oh, this? 154 00:12:34,154 --> 00:12:35,622 Busted it playing ball. 155 00:12:35,756 --> 00:12:37,824 Funny thing, though, after it healed? 156 00:12:37,959 --> 00:12:42,596 Boom, Steph Curry all day. Jump shot's money. 157 00:12:49,302 --> 00:12:50,637 Damn. 158 00:12:51,471 --> 00:12:53,074 He really do have one. 159 00:12:53,206 --> 00:12:54,574 Huh. 160 00:13:07,721 --> 00:13:09,389 Fuck that. 161 00:13:09,523 --> 00:13:11,892 So what y'all doing up around here? 162 00:13:12,026 --> 00:13:14,996 Funeral. My grandfather's. 163 00:13:15,129 --> 00:13:17,131 I never met him. 164 00:13:17,264 --> 00:13:19,466 I ain't heard of no one dying around here. 165 00:13:19,599 --> 00:13:21,802 No, further up that way. 166 00:13:30,277 --> 00:13:33,413 Yeah, I best be gettin'. 167 00:13:34,347 --> 00:13:35,882 Before them fish quit to jump. 168 00:13:36,017 --> 00:13:39,319 And next time you want some service around here, 169 00:13:39,453 --> 00:13:41,888 get you a 5G phone. 170 00:13:42,023 --> 00:13:45,559 It's been years since we got 4Gs or 3Gs around here. 171 00:13:51,231 --> 00:13:52,866 Country-ass nigga. 172 00:13:53,734 --> 00:13:54,768 What? 173 00:13:56,536 --> 00:13:58,405 What did you just say? 174 00:13:58,538 --> 00:14:01,675 I do not want to hear you use that word again, do you understand me? 175 00:14:02,509 --> 00:14:05,679 Yeah. I mean, Dad uses it. 176 00:14:05,812 --> 00:14:07,347 It's every other word on his playlist. 177 00:14:07,481 --> 00:14:09,483 Please. I am talking about "country-ass." 178 00:14:09,616 --> 00:14:11,651 Don't do that, hating other black folk. 179 00:14:11,785 --> 00:14:13,955 At some point, we were all country. 180 00:14:14,088 --> 00:14:16,323 I do not want to hear that word come out of your mouth. 181 00:14:16,456 --> 00:14:19,593 - Yes, ma'am. - Damn right, "Yes, ma'am." 182 00:14:19,726 --> 00:14:22,629 Now get your sorry ass back in that plane. 183 00:14:33,840 --> 00:14:37,912 Now you know there was no way I was gonna let my delicate derriere touch that. 184 00:14:40,280 --> 00:14:41,949 Let's just get going. 185 00:14:43,383 --> 00:14:45,786 Oh... 186 00:14:47,621 --> 00:14:52,826 No, no, you gotta be kidding me. You just... just hang tight. Be cool, okay? 187 00:14:58,732 --> 00:15:00,333 Open the door. 188 00:15:01,501 --> 00:15:02,937 Open the door. 189 00:15:10,343 --> 00:15:14,282 Good day to you. I'm aware that the civil aviation code here in West Virginia 190 00:15:14,414 --> 00:15:17,684 stipulates that it's legal for any private jet, single engine, 191 00:15:17,818 --> 00:15:21,989 to land on any open strip of landing area, private or otherwise. 192 00:15:22,123 --> 00:15:23,323 Baby, you wanna? 193 00:15:23,456 --> 00:15:25,826 The paper states it right here, sir. 194 00:15:26,827 --> 00:15:28,495 Here it is, right here. 195 00:15:31,098 --> 00:15:34,302 Well, legal or not, 196 00:15:34,434 --> 00:15:37,271 don't get much plane traffic through here. 197 00:15:37,404 --> 00:15:40,640 Thought I'd stop by and make sure everything was copacetic. 198 00:15:41,474 --> 00:15:44,045 So, where y'all headed today? 199 00:15:44,178 --> 00:15:45,579 Cypress Ridge. 200 00:15:47,982 --> 00:15:51,551 Well, if there's nothing else, we'd like to get on our way. 201 00:15:51,685 --> 00:15:54,188 Obviously, there's a big storm a-brewing, 202 00:15:54,322 --> 00:15:57,325 and I would just like to get my beautiful family up top before that hits. 203 00:15:57,457 --> 00:15:58,792 "Y'all have a nice day." 204 00:15:58,926 --> 00:16:01,929 All right, y'all have a nice day now. 205 00:16:02,063 --> 00:16:04,497 Tydon. 206 00:16:04,631 --> 00:16:08,135 - I say something? - No, Sheriff, just kids having fun, that's all. 207 00:16:11,038 --> 00:16:12,505 You understand. 208 00:16:54,781 --> 00:16:58,085 Well, I hope everyone enjoyed their first brush with the local color. 209 00:16:58,219 --> 00:17:00,520 Dad, seriously, this place is a creep show. 210 00:17:00,654 --> 00:17:02,789 Come on, Sam, it ain't that bad. 211 00:17:02,924 --> 00:17:06,493 I bet there's a million billion inbred hillbillies watching up at us right now. 212 00:17:06,626 --> 00:17:10,131 Stroking it. And I ain't talking no banjo, Sam. 213 00:17:10,264 --> 00:17:12,899 Tydon, I have had just about enough from you today. 214 00:17:16,536 --> 00:17:18,105 Is something going on? 215 00:17:19,140 --> 00:17:20,607 So what happened? What did he say? 216 00:17:20,740 --> 00:17:22,243 It doesn't matter what he said. 217 00:17:22,376 --> 00:17:23,810 Kids, put your headphones on. 218 00:17:23,945 --> 00:17:26,680 I said put your headphones on. 219 00:17:29,216 --> 00:17:33,387 You want me to land the plane, pull off my belt, go 12 rounds with the kid like my dad did? 220 00:17:33,553 --> 00:17:35,323 Is that what you want? 221 00:17:36,223 --> 00:17:38,491 Of course not, Marq. But the way you treat them, 222 00:17:38,625 --> 00:17:40,194 they're becoming entitled jerks. 223 00:17:40,328 --> 00:17:44,265 Give me a break. Because I give my kids what I could never have? 224 00:17:44,398 --> 00:17:45,765 And you turned out just fine, Marq. 225 00:17:45,899 --> 00:17:48,903 Veora, I didn't turn out just fine. Okay? 226 00:17:49,036 --> 00:17:52,974 If I had my way, your son and daughter would spend their lives in a boardroom, 227 00:17:53,107 --> 00:17:56,609 not in some jungle that I couldn't get out of fast enough. 228 00:17:58,346 --> 00:18:00,281 Except sometimes, Marq, 229 00:18:01,115 --> 00:18:03,384 that jungle comes back to find you, 230 00:18:03,516 --> 00:18:06,653 no matter what boardroom you're hiding in. 231 00:18:08,755 --> 00:18:10,890 - Whoa! - Dad? 232 00:18:11,025 --> 00:18:13,626 It's fine. Stay back there. 233 00:18:13,760 --> 00:18:16,796 I've flown in this before. Everything's cool. 234 00:18:21,634 --> 00:18:23,870 Dad! Dad! 235 00:18:24,738 --> 00:18:26,907 Mayday! Mayday! 236 00:18:38,419 --> 00:18:40,687 Take the knife! Take the fucking knife, Marq! 237 00:18:40,820 --> 00:18:42,789 Only cut them at the throat. 238 00:18:49,662 --> 00:18:51,098 Veora? 239 00:19:57,431 --> 00:19:58,865 What the fuck... 240 00:20:14,949 --> 00:20:17,784 What the... 241 00:20:19,819 --> 00:20:21,754 Where am I? 242 00:20:21,888 --> 00:20:25,126 Well, well, well, well. 243 00:20:25,259 --> 00:20:27,328 Look at what the cat done drug in. 244 00:20:27,461 --> 00:20:31,698 Mercy. All right, come on. 245 00:20:31,831 --> 00:20:33,968 Let me get you on back up on that bed. 246 00:20:34,101 --> 00:20:36,870 What? Where? Where am I? 247 00:20:37,004 --> 00:20:39,974 - Where am I? - Up in my attic sewing room. 248 00:20:40,107 --> 00:20:43,511 Only suitable room around here that wasn't already took up. 249 00:20:43,643 --> 00:20:46,013 Now come on, come on, get on up. 250 00:20:46,147 --> 00:20:49,950 Ma'am, I just want to know how I got here, where my family is. 251 00:20:50,084 --> 00:20:53,487 Young'un, you been rode hard and put up wet. 252 00:20:53,621 --> 00:20:56,490 Now you get yourself up on that bed, all right? 253 00:20:56,624 --> 00:20:59,360 All right? And then we can talk ourselves a spell. 254 00:20:59,493 --> 00:21:03,030 No, no, see... no, I don't need to go to nobody's bed. 255 00:21:03,164 --> 00:21:06,200 I just... I need to know how I got here, 256 00:21:06,333 --> 00:21:09,669 where the hell I am, where my goddamn family is. 257 00:21:09,802 --> 00:21:11,838 Oh, no. Earl! 258 00:21:12,506 --> 00:21:14,475 - Earl! - What? 259 00:21:14,608 --> 00:21:19,480 Now if you gonna guest in my attic, get one thing right from the start. 260 00:21:19,613 --> 00:21:24,385 Vain naming the Lord in this household? Oh, no! 261 00:21:24,518 --> 00:21:25,619 Earl! 262 00:21:26,453 --> 00:21:29,290 What you hollering at me for, woman? 263 00:21:29,423 --> 00:21:32,493 You know I got me a bad heart and a mess of bad innards. 264 00:21:32,626 --> 00:21:35,596 Don't be bad-innarding me. I got a serious problem up here. 265 00:21:35,728 --> 00:21:39,466 - What, he causing him a ruckus? - No, mister, I was just asking... 266 00:21:39,600 --> 00:21:42,970 I'll pitch a fit of my own, he don't get himself back up on that bed. 267 00:21:43,103 --> 00:21:48,175 You do look like you could eat corn through a picket fence, though. 268 00:21:49,809 --> 00:21:53,180 Yeah, he a big old boy, too. Mm-hmm. 269 00:21:53,314 --> 00:21:56,250 Too much for me, anyhow. I'll fetch Lewis up. 270 00:21:56,383 --> 00:21:57,651 Lewis? 271 00:21:57,784 --> 00:22:01,155 No, ma'am. Ma'am... 272 00:22:02,122 --> 00:22:04,225 I just wanna know where the hell my family is? 273 00:22:15,102 --> 00:22:17,638 Lewis don't talk much. Some people think he's slow. 274 00:22:17,770 --> 00:22:21,208 But trust me, there ain't nothing slow about Lewis. 275 00:22:22,643 --> 00:22:24,278 Hey, what's going on, man? Hey! 276 00:22:24,411 --> 00:22:26,580 - Hey! What? Whoa! - You calm yourself down. 277 00:22:26,714 --> 00:22:28,482 You calm yourself down. 278 00:22:28,616 --> 00:22:31,884 - Damn it. Hey, man! - He definitely needs to calm himself. 279 00:22:32,019 --> 00:22:35,356 No, I don't need to calm myself. Just need to know where the fuck my goddamn family is. 280 00:22:35,489 --> 00:22:38,058 - Oh! Lord Jesus. - Boy, you was in an accident. 281 00:22:38,192 --> 00:22:40,494 - Don't you even remember that? - Accident... 282 00:22:40,628 --> 00:22:43,030 Mayday! 283 00:22:45,065 --> 00:22:47,201 Now rest yourself back on that bed. 284 00:22:47,334 --> 00:22:50,371 Oh, my God. So what about my family? 285 00:22:50,504 --> 00:22:56,677 I got a wife and I got a daughter and a son. Have you seen my family? 286 00:22:56,809 --> 00:23:00,847 Wasn't no one in that mushed up old plane but your own self. 287 00:23:00,981 --> 00:23:02,583 Oh, no, no. No, we gotta get 'em. 288 00:23:02,716 --> 00:23:05,552 - Hey, man! - You got some of that good rootwork, Ellie? 289 00:23:05,686 --> 00:23:07,588 Earl, you know I do. 290 00:23:07,721 --> 00:23:09,556 And if he can't calm himself, 291 00:23:09,690 --> 00:23:13,860 I'm sure the good Lord will be okay if I went on and did it for him. 292 00:23:13,994 --> 00:23:16,430 Hell no, I don't need that. I just need... 293 00:23:16,563 --> 00:23:19,400 What's sauce for the goose is sauce for the gander. 294 00:23:19,533 --> 00:23:20,968 Oh, no! 295 00:24:26,533 --> 00:24:29,903 I tell you, I'm gonna cook you up one day. 296 00:24:34,308 --> 00:24:37,177 Ah, you lookin' good, Marquis T. 297 00:25:31,865 --> 00:25:36,103 Oh! Long fever-sleep. 298 00:25:36,236 --> 00:25:38,405 Poison in your blood, I suppose. 299 00:25:38,539 --> 00:25:44,211 Had to put those on you too, 'cause you was just clawing at your face so bad. 300 00:25:44,845 --> 00:25:48,282 Oh, goodness. Oh, come on. 301 00:25:48,415 --> 00:25:51,051 Must have been one powerful dream. 302 00:25:52,786 --> 00:25:58,659 - Come on, get up. - Hey, Ms. Eloise, come on, sit down here for a minute. 303 00:25:58,792 --> 00:26:01,695 Ms. Eloise, I'm begging you. I just need you to help me. 304 00:26:01,829 --> 00:26:06,333 - Ah. - What I really think I need is just an ambulance. 305 00:26:06,467 --> 00:26:08,769 Ain't no hospital within 50 miles of here. 306 00:26:08,903 --> 00:26:13,273 I'm talking about money. I mean it. I got all the money you could ever want. 307 00:26:13,407 --> 00:26:15,275 - Oh! - Cost ain't no object. 308 00:26:15,409 --> 00:26:18,111 So, I could pay you gladly for any ambulance service to come here 309 00:26:18,245 --> 00:26:20,581 from however far, it don't matter what, whatever it takes, 310 00:26:20,714 --> 00:26:24,117 just so a proper search team can come back, look for my family. 311 00:26:24,251 --> 00:26:25,954 You understand? I'm trying to find my family. 312 00:26:26,086 --> 00:26:29,289 And if you could kindly walk me down them steps of yours, 313 00:26:29,423 --> 00:26:31,391 then I'll use your phone. I'll use your telephone. 314 00:26:31,525 --> 00:26:33,527 I'll call on my own. I mean that. 315 00:26:33,660 --> 00:26:38,499 Mercy. You gonna learn, if you live long as me, 316 00:26:38,632 --> 00:26:41,134 money can't get you everything, 317 00:26:41,268 --> 00:26:43,604 especially a telephone when you ain't got one. 318 00:26:43,737 --> 00:26:46,540 You're telling me you ain't got no telephone? 319 00:26:46,673 --> 00:26:49,376 Mm-mm. Supposed to be bringing people together. 320 00:26:49,510 --> 00:26:56,416 Well, it ain't nothing but just the tools of the Great Divider. No! 321 00:26:57,251 --> 00:26:59,720 Now I got a little something here 322 00:26:59,853 --> 00:27:02,456 that'll help you get better. 323 00:27:02,589 --> 00:27:07,094 This is my latest and greatest Boogity. 324 00:27:09,630 --> 00:27:10,932 What is that? 325 00:27:12,000 --> 00:27:14,768 A Boogity. You ain't ever heard of a Boogity? 326 00:27:16,737 --> 00:27:20,073 It's one thing standing for another. 327 00:27:20,207 --> 00:27:23,176 Now this, it stands for you. 328 00:27:23,310 --> 00:27:25,612 And the more it resembles you, 329 00:27:25,746 --> 00:27:30,717 with blood and nail clippings and hair, a pinch of semen... 330 00:27:33,021 --> 00:27:35,355 ...then, the more it is you. 331 00:27:35,489 --> 00:27:39,760 The more good things happen to it, 332 00:27:40,594 --> 00:27:44,798 the more good things happen to you. 333 00:27:44,933 --> 00:27:48,402 Oh, a Boogity's a kind of folk magic, 334 00:27:48,535 --> 00:27:51,538 like a rootworker, a fixer. 335 00:27:51,672 --> 00:27:56,810 You know how, when people say, "I'm gonna fix you, I'm gonna fix you good," 336 00:27:56,945 --> 00:27:58,378 that's what a rootworker do. 337 00:27:58,512 --> 00:28:02,616 Mojos, potions, charms, tricks. 338 00:28:02,749 --> 00:28:09,122 Oh! Son, you looking at a straight-up, bona fide, 339 00:28:09,256 --> 00:28:12,259 back-in-the-hills rootworker right here. 340 00:28:12,392 --> 00:28:14,494 Oh, yeah! Let me show you. 341 00:28:15,662 --> 00:28:18,799 I put you up, I put you down. 342 00:28:18,933 --> 00:28:22,569 I put you sideways and I spin you around. 343 00:28:28,241 --> 00:28:32,145 And then, see, I'm gonna put it over here, in this here window... 344 00:28:33,982 --> 00:28:35,449 ...to look out. 345 00:28:38,019 --> 00:28:41,755 So it can see when help is gonna come down the road. 346 00:28:41,888 --> 00:28:43,223 Salt. 347 00:28:43,357 --> 00:28:46,360 Yeah! 348 00:28:50,764 --> 00:28:54,068 Marq, the devil can't come in here and get you neither. 349 00:28:56,037 --> 00:29:02,376 Have a real good rest, Marquis T. Woods. 350 00:29:40,881 --> 00:29:41,916 Okay... 351 00:29:57,999 --> 00:29:59,299 Let's go. 352 00:33:28,276 --> 00:33:32,445 Yeah! All right! All right! 353 00:33:32,579 --> 00:33:37,184 Who wants a visit from the Ole Hoodoo Ghost? 354 00:33:37,318 --> 00:33:41,488 'Cause I got that good rootwork that y'all come for, 355 00:33:41,621 --> 00:33:43,823 whipped up special for you today. 356 00:33:43,958 --> 00:33:46,793 Special, y'all! She's got that good rootwork. 357 00:33:46,928 --> 00:33:49,230 We using animal parts tonight. 358 00:33:49,363 --> 00:33:51,332 But when that blood moon come, 359 00:33:51,464 --> 00:33:53,134 we gonna fix you up real good. 360 00:33:53,267 --> 00:33:57,204 Hush up now, Earl. Who's ailing? 361 00:33:57,338 --> 00:34:00,807 And what about you, Lorraine? Is you ailing? Come on up here. 362 00:34:00,942 --> 00:34:03,244 - Yeah! - Come on up here. 363 00:34:03,377 --> 00:34:05,112 Earl, catch that old tomcat. 364 00:34:05,246 --> 00:34:08,548 Take his tongue and put it in Lorraine's Boogity. 365 00:34:08,682 --> 00:34:10,817 And then save those eyes for me later. 366 00:34:30,104 --> 00:34:31,805 Ooh! 367 00:34:31,939 --> 00:34:34,275 Speak, woman, for you are healed! 368 00:34:34,408 --> 00:34:37,411 Speak, woman. Speak up now. Say them words. 369 00:34:37,544 --> 00:34:41,082 Come on, now. That darn cat ain't got your tongue no more! 370 00:34:41,215 --> 00:34:43,951 - No dang more! - I can talk! 371 00:34:45,852 --> 00:34:48,755 See that! She's cured! Now, we ain't done yet! 372 00:34:48,888 --> 00:34:50,391 Whoo. All right! 373 00:34:50,523 --> 00:34:52,126 Lewis. 374 00:34:52,859 --> 00:34:56,030 Fetch that goat. Now, Julius, here, 375 00:34:56,163 --> 00:34:59,000 he ain't been able to see since he had his accident. 376 00:34:59,133 --> 00:35:02,535 Come on. Come on up here with me. 377 00:35:10,478 --> 00:35:16,050 I need you to take those cat's eyes and put them into Julius' Boogity. 378 00:35:17,717 --> 00:35:21,122 Now, Julius, if you had eyes, 379 00:35:21,255 --> 00:35:23,257 you'd be able to see. 380 00:35:24,358 --> 00:35:27,761 But you don't have any eyes. We gonna fix that. 381 00:35:27,894 --> 00:35:30,530 Earl, get those goat's eyes 382 00:35:30,663 --> 00:35:32,599 and bring 'em here to me. 383 00:35:35,769 --> 00:35:38,838 Yes, yes, yes! 384 00:35:40,074 --> 00:35:43,210 Lift your head for me. That's good, Julius. 385 00:35:49,183 --> 00:35:52,086 You want to see. You want to see. 386 00:35:53,586 --> 00:35:55,256 Now tell us, Julius, 387 00:35:55,389 --> 00:35:59,193 - tell us what you see. - What you see, Julius? 388 00:36:02,496 --> 00:36:03,897 What you see? 389 00:36:11,671 --> 00:36:12,907 Him. 390 00:36:19,113 --> 00:36:23,050 Folks, we'll be right back. 391 00:36:29,256 --> 00:36:31,591 I don't think he could've gotten out. 392 00:36:32,426 --> 00:36:33,928 Let's go see. 393 00:36:46,173 --> 00:36:48,242 Lewis! Come! 394 00:38:09,123 --> 00:38:10,424 The window's open. 395 00:38:10,558 --> 00:38:14,929 Yeah, I needed some air, Ms. Eloise. That okay? 396 00:38:34,081 --> 00:38:36,917 You soaked plumb through. 397 00:38:37,051 --> 00:38:39,486 You wasn't out in the rain, were you? 398 00:38:41,255 --> 00:38:42,855 In the rain? 399 00:38:42,990 --> 00:38:45,025 Oh, come on, Eloise, you kidding? 400 00:38:45,159 --> 00:38:49,630 You know, I just ain't thinking straight. I'm worried about my family. 401 00:39:11,485 --> 00:39:15,788 Anything special catch your eye when you moved this curtain? 402 00:39:20,427 --> 00:39:21,629 Like... Like what? 403 00:39:21,761 --> 00:39:23,097 Oh, I don't know. 404 00:39:23,230 --> 00:39:26,333 We were having ourselves an old time revival 405 00:39:26,467 --> 00:39:29,603 and I just thought you might have caught yourself an eye-full. 406 00:39:31,205 --> 00:39:34,208 I can't imagine what a city boy like you 407 00:39:34,341 --> 00:39:36,543 must have thought about that. 408 00:39:39,546 --> 00:39:42,483 By that, you mean, what, like faith healing? Something like that? 409 00:39:42,616 --> 00:39:46,387 Well, sort of. Only instead of the Holy Spirit, 410 00:39:46,520 --> 00:39:49,490 we use the Boogity. Remember what I said? 411 00:39:49,623 --> 00:39:52,792 Come good to the Boogity, come good to you. 412 00:39:53,727 --> 00:39:57,231 Hmm, like, sticking chicken legs in a doll 413 00:39:57,364 --> 00:39:59,799 till a paralyzed man can walk. 414 00:40:00,234 --> 00:40:02,002 Oh... 415 00:40:02,136 --> 00:40:05,639 You just started sounding like them folks that don't believe nothing 416 00:40:05,773 --> 00:40:07,975 unless they can see or touch it. 417 00:40:08,108 --> 00:40:11,645 And with all due respect, Ms. Eloise, you're starting to sound like my father. 418 00:40:11,779 --> 00:40:15,683 Trust me, I've done met my share of spiritual people in my day, sure have. 419 00:40:15,815 --> 00:40:19,753 All I'm saying is all of that, I don't know, all of that mojo, 420 00:40:19,886 --> 00:40:22,489 maybe it's just psychosomatic. 421 00:40:22,623 --> 00:40:27,894 Like somebody can believe in something so bad until it physically becomes true. 422 00:40:28,028 --> 00:40:31,898 I mean, come on, you don't really believe in all that stuff you been talking, right? 423 00:40:37,471 --> 00:40:39,373 Guess I have to. 424 00:40:39,506 --> 00:40:44,545 We don't have much in the way of Obamacare around here. 425 00:40:48,048 --> 00:40:50,951 Ms. Eloise, I didn't mean it like that, okay? 426 00:40:51,085 --> 00:40:53,420 Of course you did. 427 00:40:56,290 --> 00:40:59,026 You a city boy. 428 00:41:12,373 --> 00:41:16,577 Of course. You better than all of this. 429 00:41:27,087 --> 00:41:30,758 You hear me, boy? You think you're better than me, boy? 430 00:41:30,890 --> 00:41:33,193 - You just like me, boy. - No! 431 00:41:33,327 --> 00:41:35,662 - Got that anger in you too. Can't escape it. - No! 432 00:41:35,796 --> 00:41:38,565 Just like me. Hey, where you going? Come back here, boy. 433 00:41:38,699 --> 00:41:40,200 You're gonna see! 434 00:42:19,206 --> 00:42:23,043 I see you done worked yourself up into a sure enough appetite. 435 00:42:23,177 --> 00:42:25,145 Ah, it's so good, Ms. Eloise. 436 00:42:25,279 --> 00:42:28,482 Hey, look, uh... 437 00:42:28,615 --> 00:42:32,453 I've been meaning to apologize to you. 438 00:42:32,586 --> 00:42:35,355 Sorry about what I said yesterday. 439 00:42:35,489 --> 00:42:38,592 I didn't mean it. I just really miss my family. 440 00:42:38,725 --> 00:42:42,396 - Ah, I know, baby. - Last time I was up here, it was with my pops, 441 00:42:42,529 --> 00:42:45,999 - and he just wasn't... - He wasn't one to spare the rod. 442 00:42:50,971 --> 00:42:53,173 I saw those scars on you. 443 00:42:58,111 --> 00:43:02,516 Yeah. Well, let's just say I done spent the last 25 years... 444 00:43:03,750 --> 00:43:06,587 trying to build a very different life for myself. 445 00:43:06,720 --> 00:43:09,490 Well, can't never could. 446 00:43:09,623 --> 00:43:13,260 You can't expect a soul to be able to change 447 00:43:13,393 --> 00:43:15,762 the way he or she thinks, you know, overnight. 448 00:43:15,896 --> 00:43:21,168 Which is one of the reasons I said you've gotta keep your strength up. 449 00:43:21,301 --> 00:43:23,637 Let me get you another helping. 450 00:44:12,052 --> 00:44:17,391 Now I do like a man with an appetite. 451 00:44:17,524 --> 00:44:20,227 Oh! It means you're getting stronger. 452 00:44:20,360 --> 00:44:23,096 Well, it sure is good, Ms. Eloise. 453 00:44:23,230 --> 00:44:25,732 Say, Ms. Eloise, when I was waking up... 454 00:44:27,634 --> 00:44:31,338 I don't know, it sounded like I heard like a ping. 455 00:44:31,906 --> 00:44:33,540 And then I heard it again. 456 00:44:33,674 --> 00:44:37,210 Oh, that was probably just me ringing the chow bell 457 00:44:37,344 --> 00:44:39,179 for Earl and Lewis. 458 00:44:39,313 --> 00:44:41,448 Yeah, but it kinda sounded like the ping that comes, 459 00:44:41,582 --> 00:44:44,751 you know, when a cellular phone gets a message. 460 00:44:47,754 --> 00:44:50,223 Ms. Eloise, somebody could be looking for me. 461 00:44:50,357 --> 00:44:53,928 Oh, well, that would be a "I do declare" miracle, 462 00:44:54,062 --> 00:44:57,431 seeing how there ain't nothing like that in this house. 463 00:44:57,564 --> 00:44:59,499 I done already told you that. 464 00:45:01,368 --> 00:45:04,404 You did tell me that. You did mention that. 465 00:45:05,639 --> 00:45:08,108 Um, I guess maybe just a fever dream again. 466 00:45:08,241 --> 00:45:11,378 - What you got going on there? - Oh, just casting the bones. 467 00:45:11,511 --> 00:45:14,815 You know, you throw them to tell your future. 468 00:45:14,949 --> 00:45:17,651 - What's it telling you? - Well, it's telling me 469 00:45:17,784 --> 00:45:20,287 it'll probably be around the blood moon 470 00:45:20,420 --> 00:45:23,490 when you get all that poison out of you 471 00:45:23,624 --> 00:45:26,360 and you see your family again. 472 00:45:26,493 --> 00:45:29,030 I can see it right here, as clear as day. 473 00:45:29,162 --> 00:45:32,833 And that blood moon is only a couple of days away. 474 00:45:32,967 --> 00:45:34,102 Ooh, come on. 475 00:45:34,234 --> 00:45:37,638 - Try throwing them bones. - Who, me? 476 00:45:37,771 --> 00:45:39,941 - No, come on. I can't do that. - Come on. 477 00:45:40,074 --> 00:45:45,178 I know you got that old-time slave magic in you, Marquis T. 478 00:45:49,182 --> 00:45:51,184 Oh, can you hear that? 479 00:45:55,489 --> 00:45:57,624 That's your ancient self. 480 00:45:57,758 --> 00:46:01,561 Your better self is calling you. 481 00:46:02,262 --> 00:46:05,766 You know, you like Lewis was. 482 00:46:05,899 --> 00:46:08,069 Uppity house Negro. 483 00:46:08,201 --> 00:46:11,872 - Had to be brought down a peg or two. - Oh, come on, Ms. Eloise. 484 00:46:12,006 --> 00:46:14,741 Oh, yeah. You like him. You may live in the city, 485 00:46:14,875 --> 00:46:18,046 but you ain't from there. You from this land 486 00:46:18,178 --> 00:46:21,314 and everything that empowers it. 487 00:46:21,448 --> 00:46:24,418 This is the blood that's running in your veins, 488 00:46:24,551 --> 00:46:26,486 giving you your true life. 489 00:46:26,620 --> 00:46:28,923 Ms. Eloise, why are you telling me all of this? 490 00:46:30,058 --> 00:46:33,995 'Cause, baby, 491 00:46:34,128 --> 00:46:37,397 you somehow has forgotten, 492 00:46:37,531 --> 00:46:41,868 for a spell, who you are. 493 00:46:42,502 --> 00:46:44,072 Now, what do you see? 494 00:46:44,204 --> 00:46:48,275 All the wisdom of the universe is in these bones. 495 00:46:48,408 --> 00:46:50,343 Won't you play with them? 496 00:46:55,016 --> 00:46:57,484 Eloise, why do you keep locking that door, huh? 497 00:46:57,617 --> 00:46:59,653 It's for your own good. 498 00:47:00,387 --> 00:47:02,522 I'm on your side. 499 00:47:05,892 --> 00:47:09,529 What a crock of shit. 500 00:47:12,033 --> 00:47:13,667 Oh, boy. 501 00:48:18,865 --> 00:48:20,001 Help. 502 00:48:21,235 --> 00:48:25,572 Ooh! Oh, can't leave all this mess 503 00:48:25,705 --> 00:48:28,842 - just laying around. - Yeah. 504 00:48:30,577 --> 00:48:33,014 - Might stink the whole place up. - Yeah. 505 00:50:43,210 --> 00:50:47,048 Earl, that you and that old mangy bird again? 506 00:50:48,249 --> 00:50:51,218 I told you to put that bird in the root cellar. 507 00:50:51,352 --> 00:50:55,156 Got that old-time magic! That old-time magic! 508 00:50:58,059 --> 00:51:00,794 Earl? That you? 509 00:51:00,928 --> 00:51:02,196 Shut the fuck up. 510 00:51:02,330 --> 00:51:04,131 You old buzzard? 511 00:51:15,409 --> 00:51:17,510 Shut the fuck up. 512 00:51:17,644 --> 00:51:19,479 I don't know what Earl's been teaching you. 513 00:51:19,612 --> 00:51:21,848 You old raggedy rat with wings. 514 00:51:21,983 --> 00:51:24,251 But it's gonna stop, I tell you that. 515 00:51:24,952 --> 00:51:26,120 Earl! 516 00:51:53,381 --> 00:51:54,514 Earl! 517 00:51:54,647 --> 00:51:56,649 Get Lewis! 518 00:54:42,316 --> 00:54:45,252 Come back here, boy. What, you some kind of house nigga now? 519 00:54:45,386 --> 00:54:49,023 You're better than me 'cause you can read your fancy books and all? 520 00:54:49,156 --> 00:54:51,625 It's real, but you gotta believe. 521 00:54:51,758 --> 00:54:54,662 You're just like me, boy. You got that anger in you. 522 00:54:54,794 --> 00:54:56,397 You gotta believe or it won't work. 523 00:55:19,386 --> 00:55:22,323 Ah, the blood moon's tonight. 524 00:55:23,691 --> 00:55:27,061 You're gonna feel a whole lot better, Eloise. 525 00:57:02,756 --> 00:57:04,224 Fuck! 526 00:57:08,562 --> 00:57:09,930 Okay. 527 00:57:23,711 --> 00:57:24,978 Veora? 528 00:57:33,821 --> 00:57:35,255 Tydon? 529 00:58:50,330 --> 00:58:52,166 That old-time magic. 530 00:59:04,178 --> 00:59:07,080 Veora? Sam? Ty? 531 00:59:47,221 --> 00:59:50,224 Why are you doing all this, Eloise? 532 01:00:04,238 --> 01:00:06,073 Eloise. 533 01:00:06,807 --> 01:00:08,542 Earl. 534 01:00:09,576 --> 01:00:10,611 Lewis. 535 01:00:10,744 --> 01:00:14,147 "1860." What the fuck? 536 01:00:20,287 --> 01:00:24,191 What are you up to, you old crazy lady? 537 01:00:25,292 --> 01:00:28,795 "Blood moon. Transference of life spell." 538 01:00:32,032 --> 01:00:33,800 "Blood of my blood." 539 01:00:33,935 --> 01:00:35,402 Blood of my blood. 540 01:00:35,536 --> 01:00:37,504 "Seed of my seed." 541 01:00:38,572 --> 01:00:40,641 "Flesh of my flesh." 542 01:00:44,778 --> 01:00:48,382 Oh, my God. They're putting a spell on me. 543 01:00:58,392 --> 01:01:00,527 Gotta believe or it won't work. 544 01:02:10,897 --> 01:02:13,166 Come on, come on... 545 01:02:14,234 --> 01:02:15,469 Yeah. 546 01:02:21,109 --> 01:02:22,509 I fucking knew it. 547 01:02:23,343 --> 01:02:25,278 Ah, shit! 548 01:02:25,412 --> 01:02:28,482 Fuck, come on, come on. 549 01:02:28,615 --> 01:02:31,385 If I had known that Lorraine was gonna talk so much, 550 01:02:31,518 --> 01:02:33,720 I'd have never put a tongue back in her mouth. 551 01:02:33,854 --> 01:02:36,857 That woman can talk now. 552 01:02:36,991 --> 01:02:38,926 Ty's phone. Yes. 553 01:02:39,726 --> 01:02:41,795 All right... 554 01:02:43,397 --> 01:02:46,466 With all that cussin' you do, I'm gonna sew it up. 555 01:02:52,006 --> 01:02:54,174 Whoa... 556 01:02:55,308 --> 01:02:57,411 Marquis T., you awake up there? 557 01:02:57,544 --> 01:03:00,514 About time to get your dressings changed. 558 01:03:00,647 --> 01:03:04,052 Darn it, Ellie, did you leave the door ajar again? 559 01:03:04,184 --> 01:03:08,455 No. Sounds like something your old barren ass would do. 560 01:03:08,588 --> 01:03:11,092 What if he ripped that spike out? 561 01:03:11,224 --> 01:03:13,794 Been free-wheelin' all over the farm while we was gone. 562 01:03:13,928 --> 01:03:16,196 Well, we fixin' to find out, ain't we? 563 01:03:16,329 --> 01:03:17,932 Lewis, bring that ax. 564 01:03:18,066 --> 01:03:20,801 Might gonna have to chop at something else. 565 01:04:06,680 --> 01:04:08,482 Oh, fuck. 566 01:04:38,212 --> 01:04:43,416 Marquis T., you haven't been walking around here, have you? 567 01:04:43,550 --> 01:04:46,553 Oh, Ms. Eloise, no, no, no. 568 01:04:46,686 --> 01:04:49,389 - I just woke up. - Uh-huh. 569 01:04:49,523 --> 01:04:52,459 Well, we gonna have to look at that foot of yours. 570 01:04:53,995 --> 01:04:57,464 - Okay. - There, there. 571 01:05:03,403 --> 01:05:05,940 - Well... - Yeah, it's looking better there, right? 572 01:05:06,673 --> 01:05:08,308 That's what them bones said. 573 01:05:08,441 --> 01:05:10,044 It'd be time by the blood moon. 574 01:05:10,178 --> 01:05:13,680 Which is a total lunar eclipse, ain't that right, Mr. Earl? 575 01:05:13,814 --> 01:05:17,018 Yeah, if my memory serves me correct, that's tonight. 576 01:05:17,151 --> 01:05:18,552 Hmm, well! 577 01:05:18,685 --> 01:05:22,924 It looks a mite refreshed. 578 01:05:23,057 --> 01:05:24,791 Oh, ah, yes, it does. 579 01:05:24,926 --> 01:05:26,493 - Yeah. - I'll grant you that. 580 01:05:26,626 --> 01:05:28,262 - Uh-huh. - Okay. 581 01:05:28,395 --> 01:05:30,031 Well, you get your rest, 582 01:05:30,164 --> 01:05:34,068 since you're so close to all of this being over. 583 01:05:42,676 --> 01:05:44,411 Go on, Lewis. 584 01:05:52,485 --> 01:05:54,021 Oh, come on, come on. 585 01:05:57,158 --> 01:05:58,491 Oh, come on... 586 01:05:59,559 --> 01:06:02,495 Come on, son. What's your passcode? 587 01:06:02,629 --> 01:06:07,034 Birthday... 2-1-6. 588 01:06:07,168 --> 01:06:08,401 Damn it. 589 01:06:12,439 --> 01:06:13,975 Fuck. 590 01:06:14,108 --> 01:06:16,177 You're a 16-year-old boy, 591 01:06:16,310 --> 01:06:17,912 what could your passcode be? 592 01:06:21,115 --> 01:06:22,649 What would it be? 593 01:06:28,990 --> 01:06:31,458 Ah! Yeah! 594 01:06:33,426 --> 01:06:35,930 Yeah. Hello? 595 01:06:36,063 --> 01:06:38,199 Cypress Valley Police Department. 596 01:06:38,332 --> 01:06:41,468 Listen, I've got 1% battery left on this phone, okay? 597 01:06:41,601 --> 01:06:44,704 - So I gotta talk real fast. - Okay, now slow up, tell me what the heck's going on. 598 01:06:44,838 --> 01:06:47,909 We went down in a plane crash, all right? Next thing I know, I wake up in this house 599 01:06:48,042 --> 01:06:51,544 - I can't tell you where it is. - Hold up, you wouldn't happen to be Marquis T. Woods? 600 01:06:51,678 --> 01:06:53,147 Yeah, yeah. That's me. Do you know me? 601 01:06:53,281 --> 01:06:55,649 Know you? Mr. Woods, we spoke. 602 01:06:55,782 --> 01:06:58,219 I checked in on you at the gas station in Lemona. 603 01:06:58,352 --> 01:07:02,455 - Yeah, I remember you. Yeah! - I've been looking for you all week. 604 01:07:02,589 --> 01:07:05,960 Your wife and daughter walked into the police station about five days ago, 605 01:07:06,093 --> 01:07:08,162 - battered and bruised. - What about my son? 606 01:07:08,296 --> 01:07:10,463 - Oh... - What was that? 607 01:07:10,597 --> 01:07:13,334 Mr. Woods, I'm sorry, um, 608 01:07:13,466 --> 01:07:16,569 we have not found your son yet. 609 01:07:22,109 --> 01:07:23,677 Mr. Woods? 610 01:07:23,810 --> 01:07:26,479 Mr. Woods, listen, I'm sorry. 611 01:07:26,613 --> 01:07:30,351 Why don't you tell me where you are, and I can come get you, at least. 612 01:07:30,483 --> 01:07:34,422 Somewhere, in a house, with these old goddamn people. 613 01:07:34,554 --> 01:07:35,990 They're black, I can tell you that. 614 01:07:36,123 --> 01:07:38,326 Um, the woman is Eloise, they call her Ellie. 615 01:07:38,458 --> 01:07:41,695 I think her husband... her husband, his name is Earl. 616 01:07:41,828 --> 01:07:44,165 I do know an old couple who go by those names. 617 01:07:44,298 --> 01:07:46,300 I'm right by that farm right now. 618 01:07:46,434 --> 01:07:49,903 I'll come in. Now, you stay by that phone, you hear? 619 01:08:14,828 --> 01:08:16,496 That's it, that's it. 620 01:08:41,155 --> 01:08:42,189 Fuck. 621 01:08:43,290 --> 01:08:47,061 You got a big mouth, don't you? 622 01:08:56,803 --> 01:08:59,106 See and feel that? 623 01:09:13,686 --> 01:09:15,990 Hey, Sheriff. 624 01:09:50,857 --> 01:09:53,527 Hello? Mr. Woods? 625 01:09:54,462 --> 01:09:57,364 Mr. Woods? 626 01:09:57,498 --> 01:09:58,999 Mr. Woods, you there? 627 01:10:48,349 --> 01:10:51,085 Earl, get Lewis. 628 01:10:53,686 --> 01:10:55,655 Get Lewis! 629 01:11:12,705 --> 01:11:15,675 What the hell? What you doing? 630 01:11:17,111 --> 01:11:18,412 You okay? 631 01:11:20,948 --> 01:11:22,849 What the hell's going on? 632 01:11:23,384 --> 01:11:24,817 What... What? 633 01:11:32,493 --> 01:11:33,893 What you doing? 634 01:11:37,031 --> 01:11:39,300 - Are you gonna tell me... - Just drive. Sheriff, okay? 635 01:11:39,433 --> 01:11:40,467 All right, I'm driving. 636 01:11:41,635 --> 01:11:44,305 I'm driving. Now you gonna tell me what the hell's going on? 637 01:11:44,438 --> 01:11:46,407 I don't know. If I knew, I would tell you. 638 01:11:46,540 --> 01:11:49,143 - All I know is they were keeping me prisoner. - Prisoner? 639 01:11:49,276 --> 01:11:52,346 - Prisoner! Eloise and Earl! - Eloise and Earl? It can't be. 640 01:11:52,479 --> 01:11:55,683 - They're just the sweetest old couple. - They're evil. I'm telling you. 641 01:11:55,815 --> 01:11:58,586 Evil conjurers, rootworkers, backwoods fixers. 642 01:11:58,718 --> 01:12:01,255 And they ain't the only ones in on it. They got big-ass Lewis in on it. 643 01:12:01,388 --> 01:12:05,559 They got a whole cult of these assholes up here. That's what I'm trying to tell you. 644 01:12:05,693 --> 01:12:08,696 - A cult. Controlling people. - Controlling people? 645 01:12:08,828 --> 01:12:12,032 It's just that, at the head of the table, is crazy-ass Eloise. 646 01:12:12,166 --> 01:12:14,401 And she's controlling every single one of them. 647 01:12:14,535 --> 01:12:17,471 The freakiest-ass, Afro-Appalachian cult you done ever seen. 648 01:12:17,605 --> 01:12:21,041 Well, now hold up there, fella. I might not be too in-step with the times, 649 01:12:21,175 --> 01:12:24,011 but that sounds downright racist to me. 650 01:12:28,616 --> 01:12:31,252 What? Where are you... 651 01:12:37,258 --> 01:12:41,595 You and your bougie, pretty-ass wife just wouldn't listen to me. 652 01:12:41,729 --> 01:12:43,863 Go on. Get. 653 01:12:44,465 --> 01:12:45,399 Fuck you, man. 654 01:12:45,532 --> 01:12:48,202 Fuck you. Fuck you! 655 01:12:48,868 --> 01:12:50,170 Fuck you! 656 01:12:52,439 --> 01:12:57,244 Haul that uppity-ass city nigga into the barn. 657 01:12:58,878 --> 01:13:00,648 Thank you, Sheriff Pines. 658 01:13:00,780 --> 01:13:04,451 If you've had your fun, I think we can take it from here. 659 01:13:04,585 --> 01:13:06,987 That rootwork is starting to wear a bit thin. 660 01:13:07,121 --> 01:13:10,524 - I'd see to it, I was you. - Now don't you worry, Tom. 661 01:13:10,658 --> 01:13:12,192 I surely will. 662 01:13:12,326 --> 01:13:15,429 We gonna have us a special power night tonight. 663 01:13:15,562 --> 01:13:19,366 Oh, yeah. Everybody's gonna get a little piece of this. 664 01:13:19,500 --> 01:13:23,103 Lewis, go rustle up them folks at the McFarland farm. 665 01:13:23,237 --> 01:13:25,838 Tell them the blood moon is up. 666 01:13:36,984 --> 01:13:38,752 Ah! Veora! 667 01:13:38,885 --> 01:13:40,887 Veora! Sam! 668 01:13:41,021 --> 01:13:43,890 Ty! Hey, hey, it's Dad! 669 01:13:44,024 --> 01:13:46,960 They're not gonna hear you. 670 01:13:48,162 --> 01:13:51,165 I done told you, you gotta reap what you sow. 671 01:13:59,673 --> 01:14:01,742 Bring me... 672 01:14:01,874 --> 01:14:03,110 that big one up here. 673 01:14:03,243 --> 01:14:05,079 Fetch him up onto this here table. 674 01:14:10,684 --> 01:14:11,851 Yes! 675 01:14:16,156 --> 01:14:20,127 You think you're better than everybody else that's here, 676 01:14:20,260 --> 01:14:22,596 Mr. "Gotta See It, Gotta Feel It." 677 01:14:22,730 --> 01:14:27,267 Now, the only thing that might be better about you 678 01:14:27,401 --> 01:14:29,869 than all these people right here, 679 01:14:30,003 --> 01:14:33,073 - is this heart... - Yeah! 680 01:14:33,207 --> 01:14:35,609 ...beating right here in your chest! 681 01:14:35,743 --> 01:14:36,944 Yeah! 682 01:14:37,077 --> 01:14:39,313 And in about the next ten seconds, 683 01:14:39,446 --> 01:14:41,582 you ain't gonna even have that! 684 01:14:44,884 --> 01:14:46,587 Come on, Ellie. Bring it on home. 685 01:14:46,720 --> 01:14:49,857 Oh, Earl, now you think you're ready for all this? 686 01:14:49,990 --> 01:14:51,225 I'm ready, bring it home. 687 01:14:51,358 --> 01:14:52,693 - Are you ready? - I'm ready. 688 01:14:52,826 --> 01:14:57,398 You ready? All right, then. Uh-huh. 689 01:15:02,803 --> 01:15:05,372 Get Lewis! Get Lewis! 690 01:15:14,448 --> 01:15:17,284 Pick it up, and push it down. 691 01:15:19,319 --> 01:15:21,755 Then push the bad stuff 692 01:15:21,889 --> 01:15:23,657 in the good bottle. 693 01:15:24,291 --> 01:15:26,460 And the crazy old witch... 694 01:15:51,285 --> 01:15:54,621 All right, let me see you. Sam, let me see you. 695 01:15:54,755 --> 01:15:56,957 All right? Okay. 696 01:15:57,090 --> 01:15:59,526 And my boy, you good? 697 01:15:59,660 --> 01:16:00,961 Yeah, I'm good. 698 01:16:14,208 --> 01:16:16,009 Follow me. 699 01:16:16,143 --> 01:16:18,278 Where are we going? Marq! 700 01:16:18,412 --> 01:16:21,615 Okay, Sam, Ty, find whatever you can, put it in front of the door, 701 01:16:21,748 --> 01:16:23,183 so they think we're barricading in. 702 01:16:23,317 --> 01:16:24,818 - Come on, come on. - Okay. 703 01:16:24,953 --> 01:16:26,887 I need you all to get out. Follow the river. 704 01:16:27,020 --> 01:16:29,990 I found us a car, get us out of here. Hey. 705 01:16:31,625 --> 01:16:32,893 I'm sorry. 706 01:16:33,060 --> 01:16:35,262 You're all safe now. 707 01:16:35,395 --> 01:16:37,331 I'm gonna get you out of here. 708 01:16:57,919 --> 01:17:00,754 Jesus. Fuck. 709 01:17:14,701 --> 01:17:16,503 I tried to warn you. 710 01:17:17,804 --> 01:17:20,975 Why don't you come out and show yourself, boy? 711 01:17:21,108 --> 01:17:23,577 Huh? 712 01:17:23,710 --> 01:17:26,680 You want some? Come on and get it. 713 01:17:27,949 --> 01:17:29,316 Come on! 714 01:17:29,816 --> 01:17:31,051 Come on, boy! 715 01:17:32,886 --> 01:17:34,087 Where you at, boy? 716 01:17:38,058 --> 01:17:39,526 Where you at, boy? 717 01:18:15,762 --> 01:18:20,367 Come on! Come on! Get him, get him! 718 01:18:20,500 --> 01:18:23,303 Go get him! Go get him! 719 01:18:23,437 --> 01:18:26,273 Go. You get him. You get him, Lewis! 720 01:18:28,175 --> 01:18:30,344 You stay there! 721 01:18:30,912 --> 01:18:32,179 You get him! 722 01:19:13,153 --> 01:19:14,688 Lewis? 723 01:19:46,820 --> 01:19:48,122 Clever. 724 01:19:48,255 --> 01:19:54,461 Very clever, Mr. "Gotta See It, Gotta Feel It." 725 01:19:56,830 --> 01:20:00,200 I guess that's why I hide my Boogity, 726 01:20:00,333 --> 01:20:02,170 where no one can mess with it. 727 01:20:15,482 --> 01:20:17,484 Now, you see that, Ms. Ellie? 728 01:20:19,519 --> 01:20:21,521 That's why I made my own. 729 01:20:48,782 --> 01:20:50,417 Is that it? 730 01:20:53,487 --> 01:20:57,257 You're just gonna let an old lady burn? 731 01:21:06,533 --> 01:21:08,568 You taught me a lot, Ms. Ellie. 732 01:21:09,103 --> 01:21:10,904 And so did my pops. 733 01:21:42,335 --> 01:21:45,472 If it can keep the devil out, it sure as hell ought to keep you in. 734 01:21:46,007 --> 01:21:49,243 No! No! 735 01:21:59,419 --> 01:22:02,622 If you people get back, I don't have to use these Boogitys. 736 01:22:04,891 --> 01:22:08,895 Everybody get back. Let him through. 737 01:22:10,330 --> 01:22:11,731 Let him through. 738 01:24:17,857 --> 01:24:20,660 I put you up, I put you down. 739 01:24:20,794 --> 01:24:23,965 I put you sideways and I spin you around. 740 01:24:30,983 --> 01:24:35,983 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 56558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.