All language subtitles for South.Terminal.2019.FRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,333 --> 00:01:24,667 SOUTH TERMINAL 2 00:03:29,417 --> 00:03:30,500 For God's sake. 3 00:03:31,417 --> 00:03:32,750 Roadblock up ahead. 4 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Keep calm, everyone. 5 00:03:37,000 --> 00:03:38,583 They don't look very friendly. 6 00:03:55,542 --> 00:03:56,333 Keep going. 7 00:03:56,500 --> 00:03:57,583 Bit more. 8 00:04:07,125 --> 00:04:09,417 - Open the doors. - Everyone out! 9 00:04:15,250 --> 00:04:16,250 Bring your stuff. 10 00:04:16,417 --> 00:04:17,417 Everybody out! 11 00:04:17,833 --> 00:04:18,833 Empty the bus! 12 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Move it! 13 00:04:28,083 --> 00:04:30,208 Look what I found. Look at this! 14 00:04:33,208 --> 00:04:34,375 Hands up! 15 00:04:34,750 --> 00:04:35,917 Faster! 16 00:04:38,333 --> 00:04:39,667 Get everybody out! 17 00:04:49,083 --> 00:04:50,083 Move it! 18 00:04:54,625 --> 00:04:56,042 Check what he has. 19 00:04:57,208 --> 00:05:00,292 What do you have? Take it out, put it there! 20 00:05:01,625 --> 00:05:03,167 Brother, we did nothing. 21 00:05:03,333 --> 00:05:04,625 Documents and bags! 22 00:05:04,792 --> 00:05:06,708 Quiet! Keep quiet! 23 00:05:06,875 --> 00:05:07,958 Quiet! 24 00:05:09,167 --> 00:05:10,750 Take everything out. 25 00:05:11,375 --> 00:05:12,917 Put it here. 26 00:05:14,333 --> 00:05:16,208 - Gold too! - We haven't done anything. 27 00:05:16,375 --> 00:05:17,708 The watch too! 28 00:05:17,875 --> 00:05:21,000 Let us go. Our children are expecting us. 29 00:05:22,292 --> 00:05:24,125 Whose is this bag? 30 00:05:24,292 --> 00:05:26,042 - You're military? - A private. 31 00:05:26,208 --> 00:05:27,625 3rd Infantry Regiment. 32 00:05:27,792 --> 00:05:29,333 Take him away! 33 00:05:32,583 --> 00:05:33,583 Get in! 34 00:05:36,875 --> 00:05:38,375 We work. We're working people. 35 00:05:38,542 --> 00:05:39,542 Quiet! 36 00:05:41,292 --> 00:05:42,708 Anyone moves, you're dead. 37 00:05:42,875 --> 00:05:43,917 Let's go. 38 00:05:44,125 --> 00:05:45,583 Load it up, guys! 39 00:05:49,583 --> 00:05:50,875 Move it, let's go! 40 00:06:06,583 --> 00:06:07,875 Come on, get in. 41 00:06:08,042 --> 00:06:10,000 Quickly, climb aboard. 42 00:06:10,167 --> 00:06:11,833 Go on, get in. 43 00:06:12,875 --> 00:06:15,000 We can't hang around. Let's go! 44 00:06:16,042 --> 00:06:17,167 Come on! 45 00:07:27,958 --> 00:07:28,708 A visitor. 46 00:07:28,875 --> 00:07:29,875 Hello. 47 00:07:36,875 --> 00:07:38,875 - Glass of water? - No, thanks. 48 00:07:40,000 --> 00:07:41,167 Like I said... 49 00:07:44,042 --> 00:07:45,250 It was this morning. 50 00:07:46,000 --> 00:07:48,125 A fake roadblock on the hilltop. 51 00:07:48,292 --> 00:07:51,833 - A fake roadblock? - I don't know if it was that... 52 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 Or real military. 53 00:07:53,667 --> 00:07:54,833 All I know is, 54 00:07:55,292 --> 00:07:56,792 they took all we had. 55 00:07:56,958 --> 00:07:59,125 - You never saw them before? - Never. 56 00:07:59,292 --> 00:08:02,083 - They're not local? - I never saw them before. 57 00:08:03,750 --> 00:08:06,458 Come on, no locals would pull a trick like that. 58 00:08:06,625 --> 00:08:08,833 They're not from around here, for sure. 59 00:08:09,000 --> 00:08:10,083 So who were they? 60 00:08:10,250 --> 00:08:11,958 Bandits, terrorists, military? 61 00:08:12,125 --> 00:08:13,958 - Any idea? - I don't know. 62 00:08:14,458 --> 00:08:17,917 I don't know, but not military. They wouldn't rob us, surely! 63 00:08:18,083 --> 00:08:20,000 They were armed and in fatigues. 64 00:08:20,375 --> 00:08:22,250 So what? Every store sells 65 00:08:23,125 --> 00:08:25,042 military fatigues, so who knows. 66 00:08:25,208 --> 00:08:27,208 A soldier wouldn't rob us, surely! 67 00:08:28,583 --> 00:08:29,667 Right? 68 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 I don't know. 69 00:08:31,667 --> 00:08:33,750 The idea is that they protect us. 70 00:08:33,917 --> 00:08:35,500 That's the idea, yes. 71 00:08:35,667 --> 00:08:37,083 They took my takings. 72 00:08:37,250 --> 00:08:39,417 My takings for the day, they took them. 73 00:08:40,250 --> 00:08:42,083 20 years as a driver, first time. 74 00:08:43,333 --> 00:08:44,625 It's too dangerous. 75 00:08:45,458 --> 00:08:46,750 Something must be done. 76 00:08:46,917 --> 00:08:50,250 I read your paper every day. That's why I came by. 77 00:08:51,458 --> 00:08:54,000 - The police won't do a thing. - Thanks, sir. 78 00:08:54,958 --> 00:08:55,958 Thank you. 79 00:08:57,542 --> 00:08:58,958 We never met, right. 80 00:09:03,833 --> 00:09:05,167 Not being negative, 81 00:09:05,333 --> 00:09:08,917 but I raised this issue numerous times already. 82 00:09:09,083 --> 00:09:10,667 That all these roadblocks 83 00:09:10,833 --> 00:09:12,708 are increasingly suspicious. 84 00:09:12,875 --> 00:09:14,875 That they're using military methods 85 00:09:15,042 --> 00:09:17,708 to terrorize the population 86 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 and foment chaos. 87 00:09:19,500 --> 00:09:21,083 It's out of hand. 88 00:09:21,250 --> 00:09:23,625 We cannot remain silent on this 89 00:09:23,792 --> 00:09:25,375 and pretend it's not happening. 90 00:09:25,542 --> 00:09:28,292 The guy came in here to talk to you about it. 91 00:09:28,917 --> 00:09:31,000 He expects us to do something. 92 00:09:31,167 --> 00:09:33,125 We can't stay out of it any longer. 93 00:09:33,292 --> 00:09:34,833 I totally agree, Nacira. 94 00:09:35,000 --> 00:09:38,042 We'll run something on this in tomorrow's edition. 95 00:09:38,583 --> 00:09:41,583 Fine, taking into account what he said, but also... 96 00:09:41,750 --> 00:09:43,042 Previous cases. 97 00:09:43,208 --> 00:09:45,667 Yes, previous cases. And call out the police. 98 00:09:45,833 --> 00:09:49,042 The police can no longer remain silent on this, 99 00:09:49,208 --> 00:09:50,625 like nothing's happening. 100 00:09:50,792 --> 00:09:53,958 Like he said, the military's job is to protect people. 101 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 Nobody's buying it. 102 00:09:56,333 --> 00:09:58,958 But we don't know who it is. We don't know yet. 103 00:09:59,125 --> 00:10:01,708 So, we must explore every hypothesis. 104 00:10:01,875 --> 00:10:03,000 Exactly. 105 00:10:19,917 --> 00:10:22,250 - You're on foot? - My car broke down. 106 00:10:22,417 --> 00:10:23,667 Open the bag. 107 00:10:26,042 --> 00:10:28,042 Search his bag. Open it. 108 00:10:28,792 --> 00:10:29,833 Search it. 109 00:10:31,000 --> 00:10:33,708 What's going on, doc? We hear things. 110 00:10:34,750 --> 00:10:36,542 - Little rumors. - What? 111 00:10:36,708 --> 00:10:39,125 Nothing good for you or your reputation. 112 00:10:40,208 --> 00:10:42,292 Ok, go through. Walking. 113 00:10:44,000 --> 00:10:45,500 Go on, good luck. 114 00:11:31,875 --> 00:11:33,125 You can get dressed. 115 00:11:38,375 --> 00:11:41,958 - Stay here? - Right there. Ma'am it feels like... 116 00:11:43,333 --> 00:11:44,792 It could be an embolism. 117 00:11:45,292 --> 00:11:48,958 It would be sensible to do an ECG. It can be very serious. 118 00:11:49,125 --> 00:11:52,458 - You've been like this for long? - I don't know, doctor. 119 00:11:53,125 --> 00:11:54,500 I'm really not well. 120 00:11:58,167 --> 00:11:58,958 So... 121 00:11:59,125 --> 00:12:01,958 Since my husband went missing, I'm not at all well. 122 00:12:05,083 --> 00:12:07,000 One day, he went to the mosque. 123 00:12:08,167 --> 00:12:09,875 I haven't seen him since. 124 00:12:15,458 --> 00:12:16,542 I've looked everywhere. 125 00:12:17,792 --> 00:12:18,792 Hospitals. 126 00:12:19,500 --> 00:12:21,458 Police stations, barracks. 127 00:12:23,417 --> 00:12:24,750 There's no sign of him. 128 00:12:29,250 --> 00:12:31,042 I was told not to report it. 129 00:12:32,958 --> 00:12:34,375 And that he's alive. 130 00:12:36,792 --> 00:12:38,125 How can I believe them? 131 00:12:42,042 --> 00:12:43,667 What's your husband's name? 132 00:12:46,667 --> 00:12:48,167 His name's Mourad Ziali. 133 00:12:49,000 --> 00:12:50,250 You have a photo? 134 00:13:03,667 --> 00:13:05,375 Z-i-a-l-i, ma'am? 135 00:13:08,375 --> 00:13:09,750 Let me see. 136 00:13:15,000 --> 00:13:16,042 That's him? 137 00:13:17,333 --> 00:13:18,917 Yes, with our children. 138 00:13:23,875 --> 00:13:25,458 I'll ask around, ok? 139 00:13:25,625 --> 00:13:27,167 I'll see what I can do. 140 00:13:28,125 --> 00:13:29,750 Meanwhile, Mrs. Ziali, 141 00:13:29,917 --> 00:13:32,167 you need to do an ECG. 142 00:13:32,333 --> 00:13:35,000 What you have is very serious, very urgent. 143 00:13:35,917 --> 00:13:38,917 If you have an embolism, you could die of it. 144 00:13:39,708 --> 00:13:42,167 What about these beautiful kids if you're gone? 145 00:14:32,000 --> 00:14:34,083 YOU'RE IN OUR CROSSHAIRS 146 00:16:54,208 --> 00:16:55,500 How are you, doctor? 147 00:16:56,292 --> 00:16:56,958 And you? 148 00:16:57,125 --> 00:16:57,708 How are you? 149 00:16:57,875 --> 00:16:58,958 - Good, and you? - All good? 150 00:16:59,125 --> 00:17:00,708 - In shape? - In great shape. 151 00:17:00,875 --> 00:17:03,250 - Doctor, how are you? - Good, and you? 152 00:17:03,792 --> 00:17:05,333 Hello, how are you? 153 00:17:06,333 --> 00:17:08,417 That's not good for your lungs. 154 00:17:08,583 --> 00:17:11,500 You smoke on the sly, thinking I don't see you. 155 00:17:13,292 --> 00:17:14,792 So how are things? 156 00:17:15,333 --> 00:17:17,125 - You need me? - We're sick. 157 00:17:18,417 --> 00:17:20,000 - You look great. - Thanks, doctor. 158 00:17:20,167 --> 00:17:22,125 - Don't worry, it's all good. - Thank you. 159 00:17:22,292 --> 00:17:23,125 Don't worry. 160 00:17:23,292 --> 00:17:25,208 - My best to the family.- Inshallah. 161 00:17:26,208 --> 00:17:28,542 Poor guy's panicking. White as a sheet, weak... 162 00:17:28,708 --> 00:17:30,750 - Who? - Him. The big guy. 163 00:17:30,917 --> 00:17:34,417 - What happened? - I don't know. He's strung out, weak. 164 00:17:35,583 --> 00:17:39,042 They need to watch out, chain-smoking. 165 00:18:25,208 --> 00:18:26,625 I can't take any more. 166 00:18:27,125 --> 00:18:28,750 I'm out on my feet. 167 00:18:29,708 --> 00:18:32,000 I can't get anything done. 168 00:18:32,458 --> 00:18:34,375 I'm dead beat. 169 00:18:35,917 --> 00:18:37,708 And, wait for it... 170 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 It happened. I got death threats. 171 00:18:41,667 --> 00:18:43,292 At the hospital and at home. 172 00:18:43,458 --> 00:18:45,583 At the hospital, soap in a cloth. 173 00:18:45,750 --> 00:18:47,125 You know what that means. 174 00:18:48,083 --> 00:18:51,917 At home, a brown paper envelope, containing a coffin and a message. 175 00:18:52,542 --> 00:18:54,917 "Watch out" or something. I burned it. 176 00:18:55,750 --> 00:18:57,375 Never before. First time. 177 00:18:58,208 --> 00:18:59,833 Scares the hell out of me. 178 00:19:02,458 --> 00:19:04,125 Honestly, I'm scared. 179 00:19:05,375 --> 00:19:07,042 I never felt anything like it. 180 00:19:08,125 --> 00:19:09,333 I don't know... 181 00:19:11,167 --> 00:19:13,208 See the world we live in, brother? 182 00:19:15,500 --> 00:19:17,000 How did it come to this? 183 00:19:18,208 --> 00:19:22,042 How did we get to a world where people threaten a doctor? 184 00:19:23,958 --> 00:19:26,375 It contains stethoscopes and medication. 185 00:19:26,542 --> 00:19:27,792 Not a bomb! 186 00:19:33,833 --> 00:19:34,958 You know... 187 00:19:37,625 --> 00:19:40,375 I see guys come in now, shot to bits. 188 00:19:40,917 --> 00:19:42,750 Missing a kidney, 189 00:19:42,917 --> 00:19:44,000 their head... 190 00:19:44,167 --> 00:19:45,583 I see stuff, Moh. 191 00:19:46,417 --> 00:19:47,833 I see stuff. 192 00:19:50,125 --> 00:19:51,500 Is that our country? 193 00:19:52,208 --> 00:19:53,667 That's it now? 194 00:19:54,083 --> 00:19:55,125 Sure. 195 00:19:55,375 --> 00:19:57,708 Brothers taking each other's heads off. 196 00:19:58,958 --> 00:20:01,000 And I have to treat them all? 197 00:20:05,708 --> 00:20:06,958 What will you do? 198 00:20:07,583 --> 00:20:08,583 Keep going. 199 00:20:19,375 --> 00:20:20,542 What time is it? 200 00:20:20,708 --> 00:20:22,542 That's the right time? Beautiful watch. 201 00:20:22,708 --> 00:20:23,708 It's quarter to. 202 00:20:23,792 --> 00:20:25,292 It's 15 minutes fast. 203 00:20:25,750 --> 00:20:27,042 Really beautiful. 204 00:20:29,083 --> 00:20:30,542 It's a Swiss chronograph. 205 00:20:31,917 --> 00:20:33,375 From the Russian army. 206 00:20:33,792 --> 00:20:34,875 Khoyot. 207 00:20:35,500 --> 00:20:37,458 - That's a famous make? - Sure. 208 00:20:37,625 --> 00:20:40,125 - No, not famous. - But it's a Russian make. 209 00:20:40,292 --> 00:20:42,875 It's a real Russian air force watch. 210 00:20:43,375 --> 00:20:44,583 I love it. Beautiful! 211 00:20:44,750 --> 00:20:47,000 One of the Algerian generals gave me it. 212 00:20:48,417 --> 00:20:50,083 You saw that Algerians 213 00:20:50,250 --> 00:20:52,625 have created their own brand of smartphone? 214 00:20:52,792 --> 00:20:54,042 It's extraordinary. 215 00:20:54,208 --> 00:20:55,208 - Concorde. - Condor. 216 00:20:55,333 --> 00:20:56,583 Condor! 217 00:20:57,125 --> 00:21:00,917 First it was TVs, then refrigerators. And now smartphones. 218 00:21:01,083 --> 00:21:02,917 I heard that it's the... 219 00:21:03,208 --> 00:21:05,917 For value for money, it's one of the best! 220 00:21:06,083 --> 00:21:09,792 I looked what magazines had to say 'cause it sounded interesting. 221 00:21:09,958 --> 00:21:12,958 - Unbeatable value for money. - Except for the weight. 222 00:21:13,125 --> 00:21:14,208 Six kilos! 223 00:21:29,792 --> 00:21:31,750 There's nothing that could ever... 224 00:21:31,917 --> 00:21:33,167 There's always... 225 00:21:35,958 --> 00:21:38,042 - Everybody agrees... - Home sweet home. 226 00:21:38,208 --> 00:21:39,875 Awesome telephone, really great. 227 00:21:40,042 --> 00:21:42,333 And every time, there's a hitch. 228 00:21:45,208 --> 00:21:47,750 Every article said, just one drawback. 229 00:21:47,917 --> 00:21:49,083 A small hitch. 230 00:21:49,250 --> 00:21:50,667 Always the weight. 231 00:21:50,833 --> 00:21:54,542 I feel like I'm leaving the market with lots of food. 232 00:21:54,708 --> 00:21:55,833 You do? 233 00:21:56,000 --> 00:21:57,833 Sure, when you have a Condor. 234 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Nobody can fit it in their jacket. 235 00:22:01,167 --> 00:22:03,500 Makes sense, it's a Concorde. 236 00:22:29,542 --> 00:22:31,333 - All go ok? - Sure. 237 00:22:35,333 --> 00:22:36,500 Morning. 238 00:22:47,708 --> 00:22:50,542 You have anything for us? You saw what happened? 239 00:22:53,083 --> 00:22:55,667 They killed the slaughterhouse director. 240 00:22:56,292 --> 00:22:57,917 Anyone claim responsibility? 241 00:22:58,333 --> 00:23:01,208 There was a crowd outside when I drove past, like... 242 00:23:01,375 --> 00:23:02,750 Who knows what they'll do? 243 00:23:03,167 --> 00:23:04,667 It'll close, I guess. 244 00:23:07,167 --> 00:23:10,000 That will be one more shortage for people. 245 00:23:10,375 --> 00:23:11,792 - Shortage of what? - Meat. 246 00:23:11,958 --> 00:23:13,333 There is none. 247 00:23:23,375 --> 00:23:24,542 Take that out. 248 00:23:26,333 --> 00:23:27,375 On the ground. 249 00:24:04,000 --> 00:24:05,125 Police! Get in! 250 00:24:07,792 --> 00:24:09,167 Stop, don't! 251 00:24:09,958 --> 00:24:10,958 You bastards! 252 00:24:11,250 --> 00:24:12,250 Who are you? 253 00:24:50,250 --> 00:24:52,208 Nabil, stay with me. Nearly there. 254 00:24:52,375 --> 00:24:53,833 Look at me. Hang in there. 255 00:24:54,000 --> 00:24:55,750 Look at me, just look at me! 256 00:24:56,333 --> 00:24:58,250 Two nurses to surgery, fast! 257 00:24:58,417 --> 00:25:00,125 Stay with me, hang in there. 258 00:25:00,292 --> 00:25:02,750 Breathe! You're doing good, Nabil. 259 00:25:02,917 --> 00:25:04,750 It's right there. We're there. 260 00:25:05,208 --> 00:25:06,708 Quick, help me! 261 00:25:08,750 --> 00:25:11,083 Stay with me, Nabil! Hang in there! 262 00:25:11,250 --> 00:25:13,042 Help me! Come and help me! 263 00:25:34,167 --> 00:25:35,667 We're losing him. 264 00:27:51,917 --> 00:27:53,042 Where were you? 265 00:28:06,458 --> 00:28:08,000 I was with your brother. 266 00:28:10,875 --> 00:28:12,333 Holding him when he went. 267 00:28:16,625 --> 00:28:17,958 What do you mean? 268 00:28:20,417 --> 00:28:22,042 I got there too late and... 269 00:28:23,833 --> 00:28:25,042 I couldn't save him. 270 00:28:25,833 --> 00:28:27,375 They shot him in the back. 271 00:28:27,833 --> 00:28:28,875 What? 272 00:28:29,333 --> 00:28:30,375 When? 273 00:28:39,167 --> 00:28:40,208 He's dead. 274 00:31:44,708 --> 00:31:46,000 Cover him. 275 00:31:51,167 --> 00:31:52,792 Gather the sand over him. 276 00:31:54,875 --> 00:31:56,500 Gather it, as we must. 277 00:36:38,833 --> 00:36:39,958 Mom! 278 00:37:45,875 --> 00:37:46,958 Breathe in. 279 00:37:48,875 --> 00:37:49,917 And out. 280 00:37:51,708 --> 00:37:52,750 Again. 281 00:37:54,833 --> 00:37:55,875 Hold it. 282 00:37:56,958 --> 00:37:58,125 Breathe out. 283 00:38:00,292 --> 00:38:01,625 That's fine, Mr. Benoussa. 284 00:38:02,167 --> 00:38:03,500 It's not looking great. 285 00:38:08,500 --> 00:38:10,167 How many cigarettes a day? 286 00:38:11,375 --> 00:38:13,417 I don't know, doctor, but it's not... 287 00:38:14,417 --> 00:38:16,083 Smoking's not the problem, it's... 288 00:38:17,208 --> 00:38:18,458 It's all I drink. 289 00:38:20,000 --> 00:38:21,208 In what sense? 290 00:38:22,542 --> 00:38:23,958 I drink a lot. 291 00:38:24,542 --> 00:38:25,792 Way too much. 292 00:38:27,542 --> 00:38:29,042 I can't stop. 293 00:38:29,583 --> 00:38:30,875 And since... 294 00:38:31,750 --> 00:38:34,208 Since I left the Patriots, it only gets worse. 295 00:38:34,750 --> 00:38:36,000 I feel useless. 296 00:38:37,250 --> 00:38:38,750 Some nights, I drink... 297 00:38:40,333 --> 00:38:42,042 liters and liters of wine. 298 00:38:43,333 --> 00:38:44,583 Whole cases. 299 00:38:47,375 --> 00:38:50,833 I can't be the only one with a drink problem here, right? 300 00:38:54,792 --> 00:38:57,917 In my case, it can't go on like this. 301 00:38:59,792 --> 00:39:01,333 I bring shame on my family. 302 00:39:01,500 --> 00:39:03,833 My 20-year-old can't bear to look at me. 303 00:39:05,000 --> 00:39:06,375 He enrolled in the army. 304 00:39:08,542 --> 00:39:09,750 Couldn't you 305 00:39:10,417 --> 00:39:13,500 give me some pills? Valium or something like that? 306 00:39:16,875 --> 00:39:18,042 For sure. 307 00:39:18,208 --> 00:39:20,292 I can give you tranquilizers but... 308 00:39:21,542 --> 00:39:23,250 It's not automatic, you know. 309 00:39:25,000 --> 00:39:27,208 I'm happy to prescribe a small amount. 310 00:39:29,625 --> 00:39:32,833 I'll send you for a liver x-ray. 311 00:39:33,500 --> 00:39:34,333 Ok, doctor. 312 00:39:34,500 --> 00:39:38,000 That's the most urgent thing, in your state of health. 313 00:39:39,833 --> 00:39:41,417 That's all, Mr. Benoussa. 314 00:39:43,125 --> 00:39:45,708 Here, give this to my secretary. 315 00:39:47,417 --> 00:39:49,875 - Come back with the results. - Fine. 316 00:39:50,958 --> 00:39:53,083 Thanks very much, doctor. Goodbye. 317 00:39:53,250 --> 00:39:54,667 Goodbye, Mr. Benoussa. 318 00:40:44,500 --> 00:40:45,583 Hello, Hazia. 319 00:40:46,375 --> 00:40:47,542 Hello there. 320 00:40:48,375 --> 00:40:49,458 Blessings. 321 00:40:49,958 --> 00:40:53,167 I heard about your poor brother, God bless his soul. 322 00:40:53,333 --> 00:40:54,708 Peace be with him. 323 00:40:56,458 --> 00:40:58,083 I had no idea what happened. 324 00:40:58,250 --> 00:41:00,833 - I just found out or I'd have come. - It's fine. 325 00:41:01,000 --> 00:41:02,167 Blessings, sister. 326 00:41:02,333 --> 00:41:04,042 Peace be with him. 327 00:41:04,208 --> 00:41:06,667 - The best always go first. - True. 328 00:41:08,250 --> 00:41:10,500 May God protect you. 329 00:41:11,583 --> 00:41:13,167 Greetings to your mother. 330 00:41:13,333 --> 00:41:15,708 - Goodbye. - Thanks, bye. 331 00:41:47,292 --> 00:41:48,667 Goodbye, sir. 332 00:41:49,333 --> 00:41:50,583 See you. 333 00:41:52,333 --> 00:41:53,542 Come back, doc! 334 00:42:03,500 --> 00:42:05,542 On the way out, what's the point? 335 00:42:06,208 --> 00:42:07,542 It's pointless, I'm coming out. 336 00:42:07,708 --> 00:42:09,542 - Protocol. - Search him. 337 00:42:09,958 --> 00:42:11,167 Pat him down! 338 00:42:11,333 --> 00:42:12,375 Hold still. 339 00:42:18,458 --> 00:42:19,625 Can I go now? 340 00:43:34,542 --> 00:43:35,875 See what you're like? 341 00:43:37,417 --> 00:43:39,708 You think that will do you any good? 342 00:43:41,375 --> 00:43:42,917 Your drugs. 343 00:43:44,375 --> 00:43:45,958 Your alcohol. 344 00:43:46,417 --> 00:43:47,458 So what? 345 00:43:48,792 --> 00:43:51,708 If it doesn't interfere with us, with my work. 346 00:43:51,875 --> 00:43:53,208 Or interfere with you. 347 00:43:53,375 --> 00:43:55,417 Maybe there's a reason why I drink. 348 00:43:56,917 --> 00:43:59,125 That's what you advise your patients? 349 00:44:01,042 --> 00:44:03,583 You think you'll save the world that way? 350 00:44:08,750 --> 00:44:10,250 It's disintegration. 351 00:44:11,458 --> 00:44:13,208 It's human degradation. 352 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 You're just a shadow. 353 00:44:17,208 --> 00:44:18,500 You're a ghost. 354 00:44:18,667 --> 00:44:20,542 I live with a ghost. 355 00:44:23,250 --> 00:44:25,333 Yeah, right, keep going. 356 00:44:25,500 --> 00:44:27,417 Like I give a damn. 357 00:44:28,167 --> 00:44:31,250 Like I give a damn what you say. I don't give a shit. 358 00:44:31,417 --> 00:44:33,583 Keep talking, I don't hear you. 359 00:44:34,042 --> 00:44:35,458 We need to get out. 360 00:44:36,583 --> 00:44:38,542 That's it, there's nothing left! 361 00:44:39,208 --> 00:44:40,917 What are you clinging to? 362 00:44:41,083 --> 00:44:43,292 Like it or not, you know why I stay. 363 00:44:43,458 --> 00:44:45,750 It's insane, you harping on about it. 364 00:44:46,583 --> 00:44:50,292 It's insane, you can't get get your head around the fact 365 00:44:50,458 --> 00:44:52,000 that I want to stay. 366 00:44:56,958 --> 00:44:58,208 I can't take any more. 367 00:44:58,375 --> 00:45:00,250 This is not my idea of a life. 368 00:45:01,792 --> 00:45:03,667 Put your words into practice. 369 00:45:04,917 --> 00:45:06,333 Pack your stuff and go. 370 00:45:07,875 --> 00:45:10,042 If you like nothing about me now, go. 371 00:45:10,875 --> 00:45:13,000 Not even my beard either, right. 372 00:45:14,208 --> 00:45:15,333 What else? 373 00:46:06,375 --> 00:46:07,833 You're the doctor, right? 374 00:46:09,125 --> 00:46:10,208 Yes, that's me. 375 00:46:10,833 --> 00:46:12,917 - What can I do for you? - Come with us. 376 00:46:13,125 --> 00:46:14,958 We won't hurt you. We need you. 377 00:46:16,500 --> 00:46:18,333 I can't. I'm on call at the hospital. 378 00:46:18,500 --> 00:46:20,500 Come to the hospital like normal folks. 379 00:46:20,667 --> 00:46:23,750 - If I refuse, what then? - I'll blow your brains out. 380 00:46:25,375 --> 00:46:26,667 Go on, get out! 381 00:46:49,208 --> 00:46:50,250 Not a sound! 382 00:46:51,083 --> 00:46:52,500 Alright, I get it. 383 00:46:54,000 --> 00:46:55,292 Head between your... 384 00:46:55,458 --> 00:46:56,458 Stop, get off. 385 00:46:56,542 --> 00:46:58,250 - Take it easy! - Calm down! 386 00:47:29,167 --> 00:47:30,208 Take it off. 387 00:47:39,958 --> 00:47:41,000 We won't hurt you. 388 00:47:42,000 --> 00:47:43,583 Keep calm, don't worry. 389 00:48:02,792 --> 00:48:04,000 You need me? 390 00:48:04,750 --> 00:48:06,875 We hear you're a very good doctor. 391 00:48:08,417 --> 00:48:09,875 Thanks for the compliment. 392 00:48:11,083 --> 00:48:13,542 - After, you'll let me go? - That depends. 393 00:48:19,542 --> 00:48:20,667 What needs doing? 394 00:48:21,000 --> 00:48:22,833 A fever needs treating? 395 00:48:23,375 --> 00:48:24,667 A bullet needs removing? 396 00:48:24,833 --> 00:48:25,833 Both. 397 00:48:33,542 --> 00:48:35,542 How long's he been running a fever? 398 00:48:36,375 --> 00:48:37,458 Three days. 399 00:48:38,375 --> 00:48:40,375 He's delirious. He trembles. 400 00:48:41,417 --> 00:48:42,583 He rambles. 401 00:48:44,750 --> 00:48:45,917 He's a saint for us. 402 00:48:48,750 --> 00:48:52,250 An officer of the highest class. Nobody comes close to him. 403 00:48:53,958 --> 00:48:55,667 You'd better save him for us. 404 00:48:56,625 --> 00:48:58,958 Or I'll plug you between the eyes. 405 00:49:41,042 --> 00:49:42,208 Keep moving. 406 00:50:39,208 --> 00:50:41,250 Don't move. Open your mouth. 407 00:50:44,875 --> 00:50:46,708 I'll give you a shot now. 408 00:50:46,875 --> 00:50:48,208 A shot of morphine. 409 00:50:48,375 --> 00:50:50,167 Where's my syringe? 410 00:50:50,958 --> 00:50:53,458 - Put a light on that. - Give him some light. 411 00:50:53,625 --> 00:50:55,250 Look at me, look at me. 412 00:50:57,042 --> 00:50:58,750 Open your eyes. It'll be ok. 413 00:50:59,333 --> 00:51:00,542 I'm scared. 414 00:51:02,083 --> 00:51:03,792 Open your eyes, look at me. 415 00:51:11,333 --> 00:51:12,542 He'll be calmer now. 416 00:51:18,083 --> 00:51:19,542 Water. I need water. 417 00:51:19,708 --> 00:51:20,750 Get him water. 418 00:51:21,375 --> 00:51:22,542 And a clean cloth. 419 00:51:22,708 --> 00:51:23,708 Here. 420 00:51:32,875 --> 00:51:34,708 Move, you're in my light. 421 00:51:35,417 --> 00:51:37,417 Give him some space! 422 00:51:37,583 --> 00:51:39,875 Get out, move back! Everybody out! 423 00:51:40,042 --> 00:51:42,250 If you have nothing to do here, out! 424 00:51:43,458 --> 00:51:44,583 Light! 425 00:51:59,792 --> 00:52:01,750 If he makes it, it's a miracle. 426 00:52:04,792 --> 00:52:05,792 There. 427 00:52:10,542 --> 00:52:11,875 I did what I could. 428 00:52:30,792 --> 00:52:32,625 Now I've treated your friend, 429 00:52:33,250 --> 00:52:35,542 take me back to the hospital, will you? 430 00:52:36,917 --> 00:52:37,917 Yes. 431 00:52:39,875 --> 00:52:41,000 We can go. 432 00:54:21,750 --> 00:54:24,125 You want to see me go, I'm gone. 433 00:54:24,583 --> 00:54:25,833 I'm gone. 434 00:54:26,000 --> 00:54:27,083 Gone! 435 00:54:39,083 --> 00:54:40,083 Too bad. 436 00:54:51,917 --> 00:54:53,000 Fuck it. 437 00:55:28,583 --> 00:55:29,583 Hazia! 438 00:55:59,625 --> 00:56:00,667 Hello. 439 00:56:10,750 --> 00:56:13,458 - Hello, doctor. - How are you feeling? Ok? 440 00:56:36,458 --> 00:56:37,792 Who's this guy? 441 00:56:39,792 --> 00:56:40,792 What are you doing? 442 00:56:40,833 --> 00:56:41,833 Stop! 443 00:56:41,958 --> 00:56:42,750 Get out. 444 00:56:42,917 --> 00:56:44,333 Come on, move it. 445 00:56:44,500 --> 00:56:45,500 You guys always... 446 00:56:45,583 --> 00:56:46,667 Engine off. 447 00:56:47,083 --> 00:56:47,833 What's going on? 448 00:56:48,000 --> 00:56:49,750 Move it, I said. Shut up! 449 00:56:49,917 --> 00:56:51,333 Every time, I get searched. 450 00:56:51,500 --> 00:56:52,917 Every time, yes. 451 00:56:53,083 --> 00:56:56,250 - Security. What are you doing here? - My mother's sick. 452 00:56:58,542 --> 00:56:59,833 Ok, I'm clean. 453 00:57:00,000 --> 00:57:01,458 Not so fast. 454 00:57:03,125 --> 00:57:04,542 You talk a lot. 455 00:57:05,792 --> 00:57:07,833 - You guys... - Why do you talk? 456 00:57:08,000 --> 00:57:09,792 You always do this. Always. 457 00:57:11,208 --> 00:57:13,208 - There's nothing there. - Open it. 458 00:57:13,375 --> 00:57:14,583 There's nothing. 459 00:57:21,917 --> 00:57:23,083 C'mon, pull him! 460 00:57:23,250 --> 00:57:24,458 Drag him. 461 00:57:30,625 --> 00:57:31,667 Pull! 462 00:57:34,417 --> 00:57:35,417 Doctor! 463 00:57:43,375 --> 00:57:44,542 It's an emergency! 464 00:57:45,208 --> 00:57:46,750 A bullet. We got shot at! 465 00:57:47,833 --> 00:57:50,042 - What's going on? - He took a bullet! 466 00:57:51,625 --> 00:57:53,917 - He got shot. - Pull him in here. 467 00:57:54,375 --> 00:57:56,667 - A gurney! - Get a gurney, fast! 468 00:58:10,917 --> 00:58:12,375 How's his pulse doing? 469 00:58:12,542 --> 00:58:13,583 93. 470 00:58:14,750 --> 00:58:15,750 90. 471 00:58:16,417 --> 00:58:17,625 I can't get it. 472 00:58:51,750 --> 00:58:52,833 Well, doc? 473 00:58:53,792 --> 00:58:54,958 What's going on? 474 00:58:55,292 --> 00:58:57,125 You can inform his mother. 475 01:01:33,292 --> 01:01:34,708 Have a good day. 476 01:01:34,875 --> 01:01:37,125 - Thank you, doctor. - Goodbye. 477 01:01:54,917 --> 01:01:56,042 Yes, come in. 478 01:02:00,833 --> 01:02:03,333 - You wanted to see me? - Where did you go? 479 01:02:04,542 --> 01:02:06,417 I told you I had no explanation. 480 01:02:06,583 --> 01:02:08,875 That's not good enough. Nothing... 481 01:02:13,542 --> 01:02:14,792 Nothing gets to you. 482 01:02:17,583 --> 01:02:18,917 You're a soft mush. 483 01:02:23,542 --> 01:02:25,125 I don't want to keep on 484 01:02:25,750 --> 01:02:27,042 in my department 485 01:02:27,708 --> 01:02:28,917 people that are so... 486 01:02:30,708 --> 01:02:31,708 neutral. 487 01:02:32,042 --> 01:02:33,083 Disengaged. 488 01:02:33,250 --> 01:02:34,292 I made my apologies. 489 01:02:34,458 --> 01:02:37,208 No, you're fired. Don't let me see you again. 490 01:02:37,375 --> 01:02:38,417 Come in! 491 01:02:38,875 --> 01:02:39,917 Be quiet! 492 01:02:40,917 --> 01:02:42,250 - Gentlemen... - Do it. 493 01:02:43,958 --> 01:02:45,458 - Doctor Zy? - Yes. 494 01:02:45,625 --> 01:02:46,917 Stand up, please. 495 01:02:48,292 --> 01:02:50,833 You are under arrest. Follow us. 496 01:02:51,000 --> 01:02:52,500 I don't understand, I... 497 01:02:56,042 --> 01:02:57,292 Leave that here. 498 01:03:00,000 --> 01:03:01,458 Where are you taking me? 499 01:03:02,292 --> 01:03:03,583 Afternoon, sir. 500 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 I have patients! 501 01:03:10,167 --> 01:03:11,417 Leave me alone. 502 01:03:13,583 --> 01:03:14,875 Take it easy, dammit! 503 01:04:34,042 --> 01:04:35,042 Slow down! 504 01:04:36,000 --> 01:04:37,792 I didn't do anything wrong. 505 01:06:16,583 --> 01:06:17,583 Come on... 506 01:06:55,833 --> 01:06:57,292 - Say white. - White. 507 01:06:57,667 --> 01:06:58,667 White! 508 01:06:58,750 --> 01:06:59,750 Louder! 509 01:06:59,833 --> 01:07:01,417 White! Louder! 510 01:07:01,875 --> 01:07:03,208 White. Faster! 511 01:07:03,375 --> 01:07:05,417 White, come on. That's better. 512 01:07:05,583 --> 01:07:07,333 - What do cows drink? - Milk. 513 01:07:07,500 --> 01:07:08,625 Milk! 514 01:07:09,333 --> 01:07:10,583 Very good. 515 01:07:17,833 --> 01:07:19,042 Know where you are? 516 01:07:22,167 --> 01:07:23,417 In hell. 517 01:07:26,875 --> 01:07:28,125 Absolutely. 518 01:07:35,167 --> 01:07:36,583 And we are the law. 519 01:07:38,708 --> 01:07:40,167 Here, the State is us. 520 01:07:40,500 --> 01:07:42,917 We are in power, alright? 521 01:07:43,083 --> 01:07:45,583 Not your school teacher, alright? 522 01:07:46,458 --> 01:07:48,500 So my advice is to talk. 523 01:07:52,500 --> 01:07:55,083 - Where did you go the last few days? - I... 524 01:07:55,583 --> 01:07:57,083 - Sorry? - I told you. 525 01:07:57,250 --> 01:07:59,167 No, you told me nothing. 526 01:08:00,208 --> 01:08:03,625 - I was kidnapped from the hospital. - Louder. I can't hear you. 527 01:08:03,792 --> 01:08:05,833 I was kidnapped from the hospital. 528 01:08:06,833 --> 01:08:09,917 They put a hood over my face and took me away. 529 01:08:10,083 --> 01:08:11,833 - Bullshit! - They took me... 530 01:08:15,542 --> 01:08:17,792 - No bullshit. Who is power here? - You. 531 01:08:17,958 --> 01:08:19,417 - Who is power? - You. 532 01:08:19,583 --> 01:08:21,417 - Louder! Who is power? - You. 533 01:08:21,583 --> 01:08:22,625 Alright. 534 01:08:23,417 --> 01:08:25,250 We know everything, son. 535 01:08:26,792 --> 01:08:30,292 Your editor friend? We bumped him off, get it? 536 01:08:32,042 --> 01:08:34,708 That's right, nice and easy. 537 01:08:36,250 --> 01:08:38,208 You think this is a free country? 538 01:08:39,792 --> 01:08:41,917 Why do you think your wife split? 539 01:08:43,667 --> 01:08:45,417 Yeah, that's right. 540 01:08:47,708 --> 01:08:49,792 From the top, alright? 541 01:08:51,000 --> 01:08:52,917 Where did you go the last few days? 542 01:08:55,250 --> 01:08:57,625 - Yeah? - I was kidnapped from the hospital. 543 01:08:57,792 --> 01:08:59,333 We know everything, I said. 544 01:08:59,500 --> 01:09:00,792 We know everything! 545 01:09:01,375 --> 01:09:02,417 Stop! 546 01:09:02,583 --> 01:09:05,417 They took me into the forest outside town. 547 01:09:05,583 --> 01:09:08,292 - Who was it? Who was your patient? - I don't know. 548 01:09:08,458 --> 01:09:10,083 - Who was he? - I don't know. 549 01:09:10,250 --> 01:09:13,625 - Talk. We'll cut off your balls. - I swear. 550 01:09:13,792 --> 01:09:15,500 We'll cut off your balls, son. 551 01:09:15,667 --> 01:09:17,667 Listen to me, look at me. 552 01:09:20,750 --> 01:09:22,333 Who did you treat? 553 01:09:22,500 --> 01:09:24,667 Who was the guy you treated? 554 01:09:25,083 --> 01:09:27,167 - I can tell you... - Yeah? 555 01:09:28,958 --> 01:09:30,667 To them, he was a saint. 556 01:09:30,833 --> 01:09:32,750 Really? A saint? 557 01:09:34,708 --> 01:09:37,625 Listen very carefully, alright? 558 01:09:38,667 --> 01:09:40,458 Look at me, dammit! 559 01:09:42,458 --> 01:09:46,000 You treat our enemies and you expect us to leave you alone? 560 01:09:46,458 --> 01:09:48,208 You expect us to leave you alone? 561 01:09:48,375 --> 01:09:49,875 I didn't know. 562 01:09:50,500 --> 01:09:52,292 Don't sob, fucker! 563 01:09:52,458 --> 01:09:54,458 You expect us to leave you alone? 564 01:09:55,375 --> 01:09:57,042 We'll cut off your balls, son. 565 01:09:57,208 --> 01:10:00,042 I don't know. I'm a doctor, dammit! 566 01:10:00,708 --> 01:10:02,917 Look at me. Quit sobbing! 567 01:10:03,583 --> 01:10:04,875 That's right. 568 01:10:09,458 --> 01:10:10,458 I'm a doctor. 569 01:10:10,583 --> 01:10:12,083 Yeah, you're a doctor. 570 01:10:12,625 --> 01:10:14,167 You're a dickwad doctor! 571 01:10:14,750 --> 01:10:16,458 Here, we have real doctors. 572 01:10:17,875 --> 01:10:19,292 Real doctors. 573 01:10:21,042 --> 01:10:23,083 Doctors who bring the dead to life. 574 01:10:23,500 --> 01:10:24,875 Alright? 575 01:10:26,708 --> 01:10:27,917 Take it easy. 576 01:10:30,458 --> 01:10:32,083 There you go. Look at me. 577 01:10:40,125 --> 01:10:41,417 So what you did, 578 01:10:42,083 --> 01:10:44,333 you think it was your duty, right? 579 01:10:49,708 --> 01:10:51,000 I'm a doctor. 580 01:10:54,542 --> 01:10:56,500 Your father was in the Resistance? 581 01:10:58,417 --> 01:11:00,458 Tortured by the French, wasn't he? 582 01:11:03,833 --> 01:11:06,167 - You're worse than them. - Are we? 583 01:11:08,708 --> 01:11:11,042 Who got more torture, you or your dad? 584 01:11:11,208 --> 01:11:12,625 Who do you think? 585 01:11:13,833 --> 01:11:16,000 - I don't know. - You don't know? 586 01:11:17,875 --> 01:11:19,000 You see... 587 01:11:21,125 --> 01:11:22,708 I'm your God here. 588 01:11:28,250 --> 01:11:29,833 I'm your God here. 589 01:11:30,208 --> 01:11:32,750 - Leave me alone. - I'm your God here. 590 01:11:33,417 --> 01:11:34,417 Say it. 591 01:11:34,542 --> 01:11:36,042 You're my God here. 592 01:11:37,167 --> 01:11:39,542 - I'm your God. - You're my God here. 593 01:11:48,042 --> 01:11:50,250 So if we ever hear your name again... 594 01:11:51,958 --> 01:11:54,583 we'll break every funny bone in your body. 595 01:11:55,250 --> 01:11:56,500 Got it? 596 01:11:58,667 --> 01:12:00,125 You're a funny guy. 597 01:12:05,875 --> 01:12:07,292 And next time... 598 01:12:09,167 --> 01:12:12,125 we'll give you the worst, the worst atrocities. 599 01:12:12,792 --> 01:12:13,958 You. 600 01:12:14,875 --> 01:12:16,125 And your family. 601 01:12:18,958 --> 01:12:20,250 You heard me. 602 01:16:38,500 --> 01:16:39,542 Thanks. 603 01:16:40,083 --> 01:16:41,208 Thanks, Charlie. 604 01:16:42,208 --> 01:16:44,125 - Need anything? - No. 605 01:16:44,292 --> 01:16:45,583 - No money? - No. 606 01:16:45,750 --> 01:16:47,333 - Sure. - Positive. 607 01:16:50,375 --> 01:16:52,833 I'll be as fast as I can and I'll be back. 608 01:16:54,167 --> 01:16:55,625 Thanks for everything. 609 01:16:55,792 --> 01:16:56,792 Thanks. 610 01:20:40,417 --> 01:20:41,917 Doc, ready? 611 01:20:43,625 --> 01:20:45,167 That's right, it's cooked. 612 01:20:51,583 --> 01:20:52,792 Eggs again. 613 01:21:11,208 --> 01:21:13,375 - You're looking better. - Yeah? 614 01:21:24,458 --> 01:21:26,833 I guess there's no dessert. 615 01:21:28,000 --> 01:21:29,792 No cheese and no dessert. 616 01:21:43,333 --> 01:21:45,042 I left school at 16. 617 01:21:46,125 --> 01:21:47,333 Like lots of kids. 618 01:21:47,500 --> 01:21:50,958 - If you don't want to tell me, don't. - It's no big deal. 619 01:21:51,125 --> 01:21:53,917 Then I worked here and there. 620 01:21:54,833 --> 01:21:57,875 A bit of this, some of that. 621 01:21:58,042 --> 01:22:00,083 How did you become... 622 01:22:00,250 --> 01:22:01,292 a smuggler? 623 01:22:01,458 --> 01:22:03,542 Like I had much choice. 624 01:22:04,417 --> 01:22:05,875 I worked at the port. 625 01:22:06,042 --> 01:22:07,458 - As a docker? - Yeah, docker. 626 01:22:08,542 --> 01:22:10,542 Merchandise came in, went out. 627 01:22:10,708 --> 01:22:12,333 So you get into... 628 01:22:12,500 --> 01:22:13,625 Then you stashed me. 629 01:22:13,792 --> 01:22:15,167 Then I stashed you. 630 01:22:17,125 --> 01:22:18,375 Obviously. 631 01:22:19,375 --> 01:22:20,833 No, not obviously. 632 01:22:21,000 --> 01:22:22,125 Sure, it is. 633 01:22:25,417 --> 01:22:27,542 No, it's not. I got very lucky. 634 01:22:27,708 --> 01:22:29,833 Yeah, but you'd have done the same. 635 01:22:30,458 --> 01:22:31,500 Yeah. 636 01:22:33,250 --> 01:22:35,375 Without the eggs afterward. 637 01:22:36,083 --> 01:22:37,500 They're all I had. 638 01:22:38,417 --> 01:22:39,542 I had no choice. 639 01:22:42,500 --> 01:22:44,042 - Thanks, Charlie. - No problem. 640 01:22:50,292 --> 01:22:51,542 I'll clear up. 641 01:22:52,042 --> 01:22:53,375 No, I'll do it later. 642 01:22:53,542 --> 01:22:54,792 Alright. 643 01:22:55,333 --> 01:22:56,667 Go get some rest. 644 01:24:48,125 --> 01:24:50,375 It feels like you're an angel, Moh. 645 01:24:52,042 --> 01:24:53,208 Yes. 646 01:24:53,375 --> 01:24:54,458 An angel. 647 01:24:55,417 --> 01:24:56,917 You're our angel. 648 01:25:03,583 --> 01:25:05,500 I know the captain of a tanker. 649 01:25:06,375 --> 01:25:08,667 - He'll stow you away. - A tanker's great. 650 01:25:36,583 --> 01:25:38,083 Looks like we got a tail. 651 01:25:40,375 --> 01:25:42,292 There's a piece in the glovebox. 652 01:25:45,083 --> 01:25:46,375 Faster, Moh. 653 01:25:46,542 --> 01:25:47,667 Faster. 654 01:26:49,333 --> 01:26:50,917 I'll take you to the boat. 655 01:26:59,125 --> 01:27:01,375 - Fuck, what did I do? - Calm down. 656 01:27:01,542 --> 01:27:04,083 - What did I just do, Moh? - Calm down. 657 01:27:05,458 --> 01:27:07,167 - Calm down, doc. - I shot them. 658 01:27:07,333 --> 01:27:08,333 I fucking shot them! 659 01:27:08,500 --> 01:27:10,625 You did what you fucking had to! 660 01:27:10,792 --> 01:27:12,083 - Calm down. - They're dead. 661 01:27:12,250 --> 01:27:14,208 They nearly killed you first. 662 01:27:15,667 --> 01:27:17,917 There's a passport in there, alright? 663 01:27:18,917 --> 01:27:22,750 A fake better than the real thing. There's a boat waiting for you. 664 01:27:22,917 --> 01:27:25,292 I'll take you to the port. Calm down. 665 01:27:25,458 --> 01:27:27,708 Just keep calm. Leave everything to me. 666 01:27:29,625 --> 01:27:30,792 Calm down! 667 01:36:15,875 --> 01:36:19,250 Adaptation: Simon John 668 01:36:19,417 --> 01:36:22,750 Subtitling Cineli Digital 43092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.