Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,301 --> 00:00:08,301
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:09,976 --> 00:00:11,376
Get in shot, guys.
3
00:00:15,656 --> 00:00:17,656
The adventure begins.
4
00:00:24,176 --> 00:00:26,416
I missed my first train.
5
00:00:26,456 --> 00:00:28,496
I'm hoping there's gonna be another one,
6
00:00:28,536 --> 00:00:30,056
otherwise,
7
00:00:30,576 --> 00:00:31,776
I live here.
8
00:00:37,376 --> 00:00:40,016
I cannot wait to have a bath.
9
00:00:40,056 --> 00:00:42,016
She's skied before,
10
00:00:42,056 --> 00:00:43,936
I have never skied.
11
00:00:46,536 --> 00:00:47,736
Oh, my God.
12
00:00:48,376 --> 00:00:49,416
Oh, my God!
13
00:00:49,456 --> 00:00:51,936
Here we go. Next adventure.
14
00:00:52,816 --> 00:00:53,856
Fingers crossed.
15
00:00:53,896 --> 00:00:55,336
Uh, hi.
16
00:00:55,376 --> 00:00:58,096
I'm, uh, I'm Heather Watson,
17
00:00:58,136 --> 00:00:59,416
I'm here for the test.
18
00:01:01,536 --> 00:01:04,376
I've been here for 20 minutes.
19
00:01:06,016 --> 00:01:07,216
You wanna come with me?
20
00:01:07,217 --> 00:01:08,217
Oh.
21
00:01:08,776 --> 00:01:10,416
Um, does it hurt?
22
00:01:10,456 --> 00:01:14,776
So, I just got the test results back.
23
00:01:16,856 --> 00:01:18,136
Not in the system.
24
00:01:21,256 --> 00:01:24,576
I guess I should feel
disappointed, but I don't.
25
00:01:26,576 --> 00:01:29,816
I'm excited, I think.
26
00:01:29,856 --> 00:01:31,496
To have the surprise ahead of me.
27
00:01:34,176 --> 00:01:35,176
No rush.
28
00:01:36,456 --> 00:01:38,376
He can come find me when
he's good and ready.
29
00:01:42,576 --> 00:01:44,056
Her name was Heather,
30
00:01:45,416 --> 00:01:47,656
she died in a car accident.
31
00:01:47,696 --> 00:01:49,856
I never met her, but...
32
00:01:49,896 --> 00:01:51,856
I don't think about her anymore.
33
00:01:52,856 --> 00:01:55,816
I mean, I used to, a lot.
34
00:01:57,376 --> 00:02:00,376
I found out everything
I could about her.
35
00:02:00,416 --> 00:02:02,936
I even called some of her
family up in Washington.
36
00:02:04,216 --> 00:02:05,656
Oh, they were nice folk.
37
00:02:07,696 --> 00:02:09,336
I used to, like...
38
00:02:10,896 --> 00:02:12,296
...daydream about her.
39
00:02:13,576 --> 00:02:15,976
You know, who she was and...
40
00:02:16,016 --> 00:02:17,856
how I could maybe fit into her life.
41
00:02:19,816 --> 00:02:22,536
I used to think about how
I could move out there,
42
00:02:22,576 --> 00:02:24,736
and, you know, maybe go
on one of her adventures.
43
00:02:28,376 --> 00:02:30,176
She always looked so happy.
44
00:02:32,656 --> 00:02:35,056
You know, so full of life...
45
00:02:39,816 --> 00:02:41,496
But, um...
46
00:02:42,816 --> 00:02:43,816
Yeah.
47
00:02:44,696 --> 00:02:46,536
Yeah.
48
00:02:46,576 --> 00:02:48,936
I don't think about her anymore.
49
00:02:50,736 --> 00:02:52,096
That's good, Kurt.
50
00:02:54,536 --> 00:02:58,336
I know it can be hard sometimes
to see God's path for us,
51
00:02:59,696 --> 00:03:02,416
but take heart that he's
given you a second chance.
52
00:03:03,856 --> 00:03:07,536
His mercy saved you from
burning in the eternal hellfire.
53
00:03:08,736 --> 00:03:10,936
Think about that.
54
00:03:10,976 --> 00:03:13,296
Killing yourself is not cool, Kurt.
55
00:03:13,336 --> 00:03:14,376
Amen.
56
00:03:14,416 --> 00:03:17,056
Amen.
57
00:03:17,096 --> 00:03:20,016
Let us pray for our
soulmates who have passed.
58
00:03:32,136 --> 00:03:33,736
Oh, Jesus!
59
00:03:35,936 --> 00:03:38,416
You know, both of you don't have
to come pick me up every time.
60
00:03:39,536 --> 00:03:40,776
We don't mind, hon.
61
00:03:42,976 --> 00:03:44,816
Did it go okay, today, hon?
62
00:03:45,776 --> 00:03:47,296
Yeah.
63
00:03:47,336 --> 00:03:48,456
Yeah, it went good.
64
00:03:50,456 --> 00:03:52,096
Did you manage to talk this time?
65
00:03:53,056 --> 00:03:54,736
I did.
66
00:03:54,776 --> 00:03:56,416
And you feel better for it?
67
00:03:57,656 --> 00:03:59,416
Sharing your regret with the Lord?
68
00:03:59,456 --> 00:04:01,056
Just let the boy be.
69
00:04:01,096 --> 00:04:02,496
I'm just asking.
70
00:04:16,416 --> 00:04:18,016
You know,
71
00:04:18,056 --> 00:04:20,496
couple years, I'm gonna
start winding down.
72
00:04:21,256 --> 00:04:22,736
Maybe retire for good.
73
00:04:23,056 --> 00:04:24,056
Yeah.
74
00:04:25,736 --> 00:04:28,296
When that day comes,
I want you to take over.
75
00:04:32,096 --> 00:04:35,256
But I need to know, you're done
with all this test nonsense.
76
00:04:35,296 --> 00:04:36,296
For good.
77
00:04:37,736 --> 00:04:38,736
I am.
78
00:04:40,256 --> 00:04:42,656
Can you look me square
in the eye and say it?
79
00:04:46,616 --> 00:04:47,696
I'm done, Dad.
80
00:04:48,736 --> 00:04:49,736
I promise.
81
00:04:52,976 --> 00:04:53,976
Well, all right.
82
00:05:24,936 --> 00:05:28,976
So, I just got the test results back.
83
00:05:29,696 --> 00:05:30,776
Not in the system.
84
00:05:31,776 --> 00:05:34,976
I'm excited, I think.
85
00:05:35,016 --> 00:05:36,776
To have the surprise ahead of me.
86
00:05:39,296 --> 00:05:40,296
No rush.
87
00:05:42,456 --> 00:05:44,216
He can come find me when
he's good and ready.
88
00:06:05,456 --> 00:06:07,496
His name was Tyrone Johnson.
89
00:06:10,376 --> 00:06:11,576
He was an engineer.
90
00:06:13,176 --> 00:06:15,376
I think about him a lot.
91
00:06:15,416 --> 00:06:17,096
All the time.
92
00:06:20,256 --> 00:06:24,216
Sometimes, I... I actually
make dinner for him.
93
00:06:24,976 --> 00:06:27,136
Sit opposite and talk to him.
94
00:06:31,136 --> 00:06:33,056
I guess that sounds crazy.
95
00:06:34,496 --> 00:06:35,496
No.
96
00:06:36,296 --> 00:06:37,376
Not to me.
97
00:06:42,576 --> 00:06:43,815
He designed bridges.
98
00:06:43,816 --> 00:06:45,216
You know that one over Coyote Ridge
99
00:06:45,256 --> 00:06:47,456
with the weird old man
sells watermelons?
100
00:06:47,496 --> 00:06:49,456
Oh, yeah. Watermelon Man?
101
00:06:49,496 --> 00:06:51,456
Yeah, him.
102
00:06:51,496 --> 00:06:54,736
And, uh, he also loved to dance.
103
00:06:54,776 --> 00:06:56,896
He did ballroom. Real classical stuff.
104
00:06:56,936 --> 00:06:57,976
- Wow.
- Yeah.
105
00:06:58,016 --> 00:07:01,136
Well, Heather liked to travel.
106
00:07:01,176 --> 00:07:04,376
I mean she'd been to all these
places I'd never heard of.
107
00:07:04,416 --> 00:07:05,936
Y'know, whenever she'd get the chance,
108
00:07:05,937 --> 00:07:07,336
she'd just escape somewhere new.
109
00:07:07,376 --> 00:07:09,256
Wow. That's cool.
110
00:07:09,296 --> 00:07:10,576
Yeah. Yeah.
111
00:07:13,096 --> 00:07:14,936
Why'd you take the test?
112
00:07:14,976 --> 00:07:18,776
You're so young, didn't you
wanna go and live some life first?
113
00:07:18,816 --> 00:07:20,856
I mean, sure I did, but...
114
00:07:20,896 --> 00:07:24,096
You know, what could be better
than spending the rest of your life
115
00:07:24,136 --> 00:07:27,976
with someone who's meant for
you and, you know, only you?
116
00:07:28,016 --> 00:07:30,896
You really believe in love, don't you?
117
00:07:30,936 --> 00:07:32,576
Yeah, I guess I do.
118
00:07:38,776 --> 00:07:39,976
Why'd you take the test?
119
00:07:41,736 --> 00:07:44,296
Well, I got divorced.
120
00:07:44,816 --> 00:07:45,856
Again.
121
00:07:45,896 --> 00:07:46,976
Oh, you been married twice?
122
00:07:46,977 --> 00:07:49,136
Oh, no. Three times.
123
00:07:49,176 --> 00:07:51,176
- Oh.
- Yeah.
124
00:07:51,216 --> 00:07:53,856
And then, uh, when the
last one robbed me,
125
00:07:53,896 --> 00:07:58,216
I figured it's time to
give up, you know?
126
00:07:58,256 --> 00:08:00,016
So, I took the test
127
00:08:00,056 --> 00:08:02,896
and asked God to pick right for me.
128
00:08:03,416 --> 00:08:04,416
And he did.
129
00:08:05,456 --> 00:08:06,456
Yeah.
130
00:08:07,496 --> 00:08:09,336
I just can't believe I gotta wait
131
00:08:09,376 --> 00:08:12,736
another 30 years or so to meet him.
132
00:08:14,456 --> 00:08:17,096
Unless I get early cancer or Hep C.
133
00:08:20,816 --> 00:08:21,976
Thirty years.
134
00:08:23,136 --> 00:08:24,136
Dang.
135
00:08:27,056 --> 00:08:28,816
It's a real long time.
136
00:08:32,496 --> 00:08:33,536
All alone.
137
00:08:44,656 --> 00:08:45,976
Sorry.
138
00:08:46,016 --> 00:08:48,336
Oh, did you...
139
00:08:49,816 --> 00:08:52,016
Yeah. Sorry.
140
00:08:52,056 --> 00:08:55,176
Oh, that's, um... It's... It's fine.
141
00:08:56,016 --> 00:08:57,016
So...
142
00:08:58,376 --> 00:08:59,536
Oh, God.
143
00:08:59,576 --> 00:09:01,296
You know, I was just, uh...
144
00:09:01,336 --> 00:09:05,016
I never done that before, so, I
didn't know it would go that fast.
145
00:09:05,056 --> 00:09:06,896
Wait. What?
146
00:09:06,936 --> 00:09:08,336
That... That was my first time.
147
00:09:08,376 --> 00:09:10,016
Oh, my God!
148
00:09:10,056 --> 00:09:11,936
- That was your first time?
- Yeah.
149
00:09:11,976 --> 00:09:13,856
Why didn't you say something?
150
00:09:13,896 --> 00:09:16,696
I don't know. I'm sorry.
151
00:09:16,736 --> 00:09:17,976
Stop apologizing.
152
00:09:18,016 --> 00:09:20,656
Yeah, I know. Just...
I mean, I won't. Shit!
153
00:09:20,696 --> 00:09:23,096
Maybe, we just shouldn't
talk about this.
154
00:09:23,976 --> 00:09:26,056
- Ever.
- Oh, okay.
155
00:09:26,096 --> 00:09:27,896
Oh, I gotta go.
156
00:09:27,936 --> 00:09:29,856
Hey, wait, wait. Should
I give you my number?
157
00:09:29,896 --> 00:09:30,896
No!
158
00:09:31,816 --> 00:09:33,576
I mean, no.
159
00:09:33,616 --> 00:09:36,536
I'll just... I'll just see
you around, okay?
160
00:09:36,576 --> 00:09:37,576
Okay.
161
00:09:38,816 --> 00:09:39,816
Bye.
162
00:09:42,136 --> 00:09:43,256
Sorry.
163
00:09:55,856 --> 00:09:57,056
Stupid.
164
00:10:06,216 --> 00:10:07,736
I'm really sorry, Heather.
165
00:11:08,656 --> 00:11:10,937
You have arrived at your destination.
166
00:11:43,376 --> 00:11:44,776
Whoo!
167
00:11:45,896 --> 00:11:48,776
Yeah!
168
00:11:48,816 --> 00:11:49,816
All right.
169
00:11:50,456 --> 00:11:52,016
Now, some people say
170
00:11:52,056 --> 00:11:55,096
the test is science
171
00:11:55,136 --> 00:11:57,176
stepping on the Almighty's plan.
172
00:11:57,216 --> 00:12:01,536
But maybe, He wants us to
write a new chapter in His story.
173
00:12:01,576 --> 00:12:04,576
Huh? Because we are all
174
00:12:04,616 --> 00:12:07,856
worthy of love.
175
00:12:07,896 --> 00:12:10,296
Amen!
176
00:12:14,296 --> 00:12:15,896
Now, wait.
177
00:12:15,936 --> 00:12:17,016
What do we have here?
178
00:12:17,056 --> 00:12:20,216
We have a new soul joining us today.
179
00:12:20,256 --> 00:12:21,816
Is that you, Kurt Shepard?
180
00:12:21,856 --> 00:12:22,896
Uh...
181
00:12:22,936 --> 00:12:24,816
Come join me up here, Brother Kurt.
182
00:12:24,856 --> 00:12:26,456
- Yeah.
- Come on.
183
00:12:26,457 --> 00:12:28,096
Let me look at you. Don't be shy.
184
00:12:28,136 --> 00:12:29,856
Come on, let's hear it for Brother Kurt.
185
00:12:29,896 --> 00:12:31,496
Come on.
186
00:12:36,256 --> 00:12:37,256
Welcome.
187
00:12:38,936 --> 00:12:40,656
Everyone, this is Brother Kurt.
188
00:12:42,736 --> 00:12:45,096
Now, Brother Kurt,
you, like all of us here,
189
00:12:45,097 --> 00:12:47,737
you found out your soulmate
had passed, didn't ya?
190
00:12:48,856 --> 00:12:49,936
I did.
191
00:12:51,816 --> 00:12:53,056
What was her name, son?
192
00:12:54,616 --> 00:12:55,616
Heather.
193
00:12:57,376 --> 00:12:58,536
Take a look, son.
194
00:13:07,776 --> 00:13:09,376
What a beautiful soul.
195
00:13:11,016 --> 00:13:16,336
Truly a match made in heaven.
196
00:13:16,376 --> 00:13:19,376
Now, Kurt here tried
to take his own life
197
00:13:19,416 --> 00:13:21,256
not too long ago. Ain't that right, son?
198
00:13:22,576 --> 00:13:23,696
Well... I...
199
00:13:23,736 --> 00:13:25,776
It's okay. That's okay.
200
00:13:25,816 --> 00:13:29,816
We're all God-loving folk here, yeah?
201
00:13:29,856 --> 00:13:31,536
Yeah!
202
00:13:31,576 --> 00:13:34,936
But maybe you were meant for
love closer to the Lord's side.
203
00:13:34,976 --> 00:13:37,056
And yet, we've all
been raised to believe
204
00:13:37,096 --> 00:13:39,056
that suicide is a sin.
205
00:13:39,096 --> 00:13:41,136
Right? But here's the thing,
206
00:13:41,176 --> 00:13:42,256
take a look up, son.
207
00:13:48,056 --> 00:13:49,056
I love you.
208
00:13:52,096 --> 00:13:53,736
You never met her before,
209
00:13:53,776 --> 00:13:55,016
but you love her, don't ya?
210
00:13:56,656 --> 00:13:57,776
- Yeah.
- And I'll bet
211
00:13:57,816 --> 00:13:59,136
you think about her every day.
212
00:13:59,176 --> 00:14:01,736
You think about her so much, it hurts.
213
00:14:01,776 --> 00:14:02,856
Yeah. I do. I do.
214
00:14:02,896 --> 00:14:04,776
It's almost as if she's calling you.
215
00:14:04,816 --> 00:14:06,296
Yeah, no. It does! It does!
216
00:14:06,336 --> 00:14:08,416
And I bet that calling was so strong,
217
00:14:08,417 --> 00:14:10,576
it's almost as if God himself
218
00:14:10,616 --> 00:14:12,896
was opening up the door for you.
219
00:14:12,936 --> 00:14:14,856
Yeah!
220
00:14:14,896 --> 00:14:17,016
You love her so much, don't you, son?
221
00:14:17,056 --> 00:14:18,136
Say it!
222
00:14:18,176 --> 00:14:20,136
- I love her!
- And what?
223
00:14:20,176 --> 00:14:21,976
And I wanna be with her!
224
00:14:28,056 --> 00:14:29,296
Let it all out.
225
00:14:31,696 --> 00:14:35,776
This boy is no sinner.
226
00:14:37,616 --> 00:14:40,856
How can suicide be a sin
227
00:14:41,856 --> 00:14:44,536
when true love is waiting?
228
00:14:44,576 --> 00:14:48,576
Suicide is not a sin.
229
00:14:51,816 --> 00:14:54,256
Get up here and embrace.
230
00:14:55,416 --> 00:14:58,376
Embrace Brother Kurt. Now, come on.
231
00:15:02,616 --> 00:15:05,416
We will meet you there,
brothers and sisters.
232
00:15:08,496 --> 00:15:09,936
We will meet you there.
233
00:15:26,216 --> 00:15:28,256
♪ Am I a hero? ♪
234
00:15:31,016 --> 00:15:33,496
♪ Am I a hero now? ♪
235
00:15:39,176 --> 00:15:41,256
♪ To die a hero ♪
236
00:15:43,936 --> 00:15:47,136
♪ Is all that we know now... ♪
237
00:15:47,176 --> 00:15:49,456
You have arrived at your destination.
238
00:15:52,536 --> 00:15:53,576
What's her name?
239
00:15:53,616 --> 00:15:54,616
Jesus!
240
00:15:56,056 --> 00:15:57,056
Mmm.
241
00:15:58,096 --> 00:15:59,296
Mine's Loretta.
242
00:15:59,976 --> 00:16:00,976
Sepsis.
243
00:16:01,536 --> 00:16:04,456
Oh, uh, Heather.
244
00:16:05,136 --> 00:16:06,176
Car accident.
245
00:16:06,216 --> 00:16:10,736
Oh, shit. At least it was quick. Hmm.
246
00:16:10,776 --> 00:16:13,736
It's nice we'll finally get to meet
them, though, ain't it, brother?
247
00:16:13,776 --> 00:16:15,336
- Huh?
- Yeah.
248
00:16:15,376 --> 00:16:16,376
Yeah.
249
00:16:20,896 --> 00:16:22,216
This looks like ours.
250
00:16:29,856 --> 00:16:31,716
Whoa. Hang on, now.
251
00:16:31,756 --> 00:16:33,676
- Wait a second.
- Whoa. All right!
252
00:16:33,677 --> 00:16:36,377
Hey, yo. Easy now. Easy now. God damn.
253
00:17:14,418 --> 00:17:16,898
Welcome to the Church
of Righteous Transition.
254
00:17:16,938 --> 00:17:18,578
You are worthy of love.
255
00:17:18,618 --> 00:17:19,938
Amen to that.
256
00:17:20,618 --> 00:17:21,778
Come on.
257
00:17:21,818 --> 00:17:22,818
Let's find you a bed.
258
00:17:42,418 --> 00:17:43,738
We are all one here.
259
00:17:45,538 --> 00:17:47,138
Shed ourselves of possessions
260
00:17:47,178 --> 00:17:48,498
that tie us to this world.
261
00:17:50,338 --> 00:17:52,218
Did y'all bring any
communication equipment?
262
00:17:52,778 --> 00:17:53,978
Uh, just my phone.
263
00:17:54,018 --> 00:17:55,018
I'll take that.
264
00:17:56,458 --> 00:17:58,098
You won't need that here.
265
00:17:58,138 --> 00:18:00,858
All your communication will be
with God and your soulmate.
266
00:18:03,538 --> 00:18:05,458
Damn, I just got myself an upgrade.
267
00:18:10,498 --> 00:18:12,618
Are you with me, brothers and sisters?
268
00:18:12,619 --> 00:18:14,498
Can you feel it?
269
00:18:14,538 --> 00:18:17,898
Because we are the brave ones.
270
00:18:17,938 --> 00:18:20,538
The ones willing to write a new chapter
271
00:18:20,578 --> 00:18:21,858
in God's story.
272
00:18:21,898 --> 00:18:23,418
His new testament.
273
00:18:23,458 --> 00:18:26,058
The testament of his truest love.
274
00:18:26,098 --> 00:18:28,418
The bravest choice.
275
00:18:28,458 --> 00:18:29,618
They're calling us.
276
00:18:30,058 --> 00:18:31,498
Amen.
277
00:18:31,538 --> 00:18:33,138
Can you feel their love?
278
00:18:33,858 --> 00:18:35,498
- Pulling you to 'em?
- Yes!
279
00:18:35,538 --> 00:18:36,578
Can you feel it?
280
00:18:36,618 --> 00:18:38,018
Yeah!
281
00:18:38,058 --> 00:18:39,898
Then rejoice.
282
00:18:39,938 --> 00:18:41,458
We are the chosen.
283
00:18:41,498 --> 00:18:45,698
You are worthy of love.
284
00:18:45,738 --> 00:18:47,498
Now, I want you to embrace
285
00:18:47,538 --> 00:18:49,098
each and every member here.
286
00:18:49,138 --> 00:18:50,498
I want you to look 'em in the eye.
287
00:18:50,538 --> 00:18:51,578
You tell 'em straight.
288
00:18:51,618 --> 00:18:53,778
"You are worthy of love".
289
00:18:55,018 --> 00:18:56,538
"You are worthy of love".
290
00:18:57,338 --> 00:18:58,858
You're worthy of love.
291
00:18:58,898 --> 00:19:00,378
You are worthy of love.
292
00:19:00,418 --> 00:19:01,978
You are worthy of love.
293
00:19:03,018 --> 00:19:04,418
You are worthy of love.
294
00:19:04,458 --> 00:19:05,658
You are worthy of love.
295
00:19:09,058 --> 00:19:10,178
You are worthy of...
296
00:19:10,818 --> 00:19:11,818
Shit!
297
00:19:12,818 --> 00:19:14,138
I mean, hey.
298
00:19:14,178 --> 00:19:15,538
Hey, Martha.
299
00:19:16,418 --> 00:19:17,538
Curtis, yeah?
300
00:19:18,778 --> 00:19:19,778
Kurt.
301
00:19:22,098 --> 00:19:23,418
You are worthy of love.
302
00:19:25,218 --> 00:19:26,378
You're worthy of love.
303
00:19:28,538 --> 00:19:30,538
Are you ready to meet your soulmate?
304
00:19:30,578 --> 00:19:31,978
Amen!
305
00:19:32,018 --> 00:19:33,858
- Wait. We, uh...
- We just got here.
306
00:19:33,898 --> 00:19:35,098
Then, drink.
307
00:19:36,578 --> 00:19:37,698
Be free.
308
00:20:47,978 --> 00:20:49,098
Welcome, child.
309
00:20:50,298 --> 00:20:51,898
You are worthy of love.
310
00:20:55,498 --> 00:20:56,818
What happened?
311
00:20:56,858 --> 00:20:58,378
That was a test of your commitment.
312
00:21:03,618 --> 00:21:04,618
I saw her.
313
00:21:05,698 --> 00:21:06,698
She was the one.
314
00:21:07,658 --> 00:21:08,818
She was calling me.
315
00:21:08,858 --> 00:21:10,618
She was just right there.
316
00:21:10,658 --> 00:21:12,298
I could almost touch her.
317
00:21:12,338 --> 00:21:13,898
- I saw her!
- Hey.
318
00:21:13,938 --> 00:21:15,178
- Hey, Travis.
- I saw her!
319
00:21:15,179 --> 00:21:16,579
Travis! Hey.
320
00:21:18,218 --> 00:21:19,218
Did you see her?
321
00:21:20,098 --> 00:21:21,138
Did you see Loretta?
322
00:21:21,738 --> 00:21:22,738
No.
323
00:21:23,538 --> 00:21:26,458
I saw Billy and Sarah.
324
00:21:27,578 --> 00:21:28,578
Who are they?
325
00:21:29,338 --> 00:21:30,418
They're my kids.
326
00:21:34,658 --> 00:21:36,778
I don't wanna go home yet. No, please.
327
00:21:42,378 --> 00:21:44,538
Not everyone here is
brave enough to believe.
328
00:21:45,618 --> 00:21:46,898
They didn't drink.
329
00:21:46,938 --> 00:21:48,338
They are not ready for the journey.
330
00:21:53,738 --> 00:21:54,738
What's this for?
331
00:21:59,298 --> 00:22:01,738
As with all acts of purification,
332
00:22:01,778 --> 00:22:03,738
we must do the work ourselves
333
00:22:03,778 --> 00:22:05,698
and with God in our hearts.
334
00:22:07,578 --> 00:22:09,458
We are making our own beds.
335
00:22:09,498 --> 00:22:12,138
So that we may lie down
and be with our true love.
336
00:22:12,178 --> 00:22:14,818
We... We having breakfast or...
337
00:22:14,858 --> 00:22:17,498
You are worthy of love.
338
00:22:19,258 --> 00:22:20,378
I'm worthy of love.
339
00:22:34,269 --> 00:22:35,629
You are worthy of love.
340
00:22:35,669 --> 00:22:37,029
I am worthy of love.
341
00:22:40,629 --> 00:22:41,629
Oh.
342
00:22:42,469 --> 00:22:43,469
Hey.
343
00:22:59,629 --> 00:23:00,749
It's hard.
344
00:23:00,789 --> 00:23:01,949
Give it here.
345
00:23:05,589 --> 00:23:06,869
What you doing here, Kurt?
346
00:23:07,749 --> 00:23:08,749
You're so young.
347
00:23:10,109 --> 00:23:11,229
I'm 25.
348
00:23:11,949 --> 00:23:12,949
Oh!
349
00:23:13,869 --> 00:23:15,309
I thought you were much younger.
350
00:23:16,149 --> 00:23:17,709
That makes me feel better.
351
00:23:21,229 --> 00:23:23,309
Well... should help.
352
00:23:23,669 --> 00:23:24,669
Thanks.
353
00:23:28,189 --> 00:23:31,269
Hey, we could be death buddies.
354
00:23:31,309 --> 00:23:33,149
Do all the rituals together.
355
00:23:33,189 --> 00:23:35,149
Make sure neither one
of us chickens out.
356
00:23:37,469 --> 00:23:38,669
Death buddies.
357
00:23:38,709 --> 00:23:39,829
Yeah.
358
00:23:42,189 --> 00:23:44,069
Okay, sure. Yeah.
359
00:23:44,109 --> 00:23:45,109
Great.
360
00:23:46,389 --> 00:23:49,709
You know, I am kinda here 'cause of you.
361
00:23:50,429 --> 00:23:52,069
- Oh, yeah?
- Yeah.
362
00:23:52,109 --> 00:23:54,229
You know, that night at the bar?
363
00:23:54,269 --> 00:23:56,589
Just after, I was running to my car
364
00:23:56,629 --> 00:23:58,389
and I was just so full
of shame and regret,
365
00:23:58,429 --> 00:24:00,549
I wanted the world to
just swallow me up whole.
366
00:24:02,109 --> 00:24:03,429
Oh.
367
00:24:03,469 --> 00:24:05,429
No, it was a good thing.
368
00:24:05,469 --> 00:24:07,149
'Cause you see, it
made me realize that...
369
00:24:07,989 --> 00:24:10,029
I got all this love inside.
370
00:24:10,069 --> 00:24:11,949
I just gotta give it
to the right person.
371
00:24:15,869 --> 00:24:16,869
Yeah.
372
00:24:17,909 --> 00:24:18,909
Well...
373
00:24:19,629 --> 00:24:20,629
Okay, then.
374
00:24:21,869 --> 00:24:22,869
Hey.
375
00:24:25,109 --> 00:24:27,389
I really enjoyed the
drink we had beforehand.
376
00:24:28,709 --> 00:24:29,709
Me too.
377
00:24:32,109 --> 00:24:34,949
Our pasts hold us back.
378
00:24:38,149 --> 00:24:39,149
Let them go.
379
00:24:41,709 --> 00:24:44,509
Be cleansed and reborn.
380
00:24:47,909 --> 00:24:49,109
You are free.
381
00:24:59,349 --> 00:25:00,349
You are free.
382
00:25:11,069 --> 00:25:12,069
You'll be fine.
383
00:25:21,789 --> 00:25:23,909
See? Nothing to it.
384
00:25:24,949 --> 00:25:26,109
You are free.
385
00:25:35,269 --> 00:25:37,349
Matthew 19:21,
386
00:25:37,949 --> 00:25:39,389
Jesus answered,
387
00:25:41,229 --> 00:25:42,789
"If you wanna be perfect,
388
00:25:43,909 --> 00:25:45,789
"go,
389
00:25:45,829 --> 00:25:49,309
"sell your possessions
and give to the poor".
390
00:25:49,349 --> 00:25:52,389
To truly be free we must leave behind
391
00:25:52,429 --> 00:25:54,749
everything that holds us to this earth.
392
00:25:54,789 --> 00:25:55,869
Our fear.
393
00:25:57,069 --> 00:25:58,189
Our sin.
394
00:25:59,789 --> 00:26:00,789
Our money.
395
00:26:02,749 --> 00:26:04,749
And to that purpose,
396
00:26:04,789 --> 00:26:07,509
Brother Hickock will be
moving amongst you tonight.
397
00:26:08,789 --> 00:26:10,749
He will take your print...
398
00:26:10,789 --> 00:26:13,349
...and access your savings.
399
00:26:13,389 --> 00:26:16,829
All of your money will
be put to God's work.
400
00:26:16,869 --> 00:26:18,589
As you walk with your loved ones
401
00:26:19,269 --> 00:26:21,629
in righteous glory.
402
00:26:21,669 --> 00:26:25,029
♪ O praise Him! Hallelujah! ♪
403
00:26:25,069 --> 00:26:26,069
Hang on.
404
00:26:27,349 --> 00:26:29,269
How come we have to give you our money?
405
00:26:31,549 --> 00:26:33,789
I wanna leave my money to my kids.
406
00:26:34,749 --> 00:26:37,349
Well, that would be a noble idea
407
00:26:37,389 --> 00:26:38,829
if you knew where they were.
408
00:26:39,829 --> 00:26:41,509
Or if they wanted to be found.
409
00:26:42,949 --> 00:26:44,909
But they've never
understood you, Travis.
410
00:26:45,829 --> 00:26:47,789
Or what you did to their mother.
411
00:26:47,829 --> 00:26:52,709
♪ Lift up your voice and with us sing ♪
412
00:26:52,749 --> 00:26:58,669
♪ O praise Him! Hallelujah! ♪
413
00:26:58,709 --> 00:27:03,709
♪ All creatures of our God and King ♪
414
00:27:03,749 --> 00:27:07,909
♪ Lift up your voice and with us sing ♪
415
00:27:07,949 --> 00:27:13,589
♪ O praise Him! Hallelujah!
416
00:27:13,629 --> 00:27:17,909
♪ All creatures of our God and King... ♪
417
00:27:24,469 --> 00:27:25,949
So, here we are.
418
00:27:27,629 --> 00:27:29,269
Unburdened of our sin.
419
00:27:31,309 --> 00:27:33,189
Of our material possessions.
420
00:27:35,349 --> 00:27:37,349
Standing in front of our soulmates.
421
00:27:38,669 --> 00:27:39,869
What will you say?
422
00:27:41,589 --> 00:27:43,309
What do you want to hear?
423
00:27:45,829 --> 00:27:47,029
Speak to 'em.
424
00:27:51,869 --> 00:27:52,909
All right.
425
00:27:52,949 --> 00:27:53,989
All right.
426
00:27:54,029 --> 00:27:56,069
Well, I guess I'll go first.
427
00:27:56,109 --> 00:27:57,229
Yeah, sure.
428
00:27:58,309 --> 00:27:59,309
I'm Heather.
429
00:28:00,709 --> 00:28:03,829
That's good. Hi, I'm Kurt.
430
00:28:03,869 --> 00:28:05,189
I got excellent hair.
431
00:28:05,229 --> 00:28:06,629
You do.
432
00:28:06,669 --> 00:28:08,789
Yeah, I saw pictures of me.
I got real excellent hair.
433
00:28:09,791 --> 00:28:12,551
And, um... I'm excited to meet ya.
434
00:28:12,589 --> 00:28:14,269
- You are?
- Yeah.
435
00:28:15,549 --> 00:28:19,389
You're... You're sweet and kind.
436
00:28:19,429 --> 00:28:22,349
And don't worry about
the other night at the bar,
437
00:28:22,389 --> 00:28:23,909
in the back alley. It was nothing.
438
00:28:24,989 --> 00:28:27,109
Well, it was almost nothing.
439
00:28:28,629 --> 00:28:29,629
Yeah.
440
00:28:32,349 --> 00:28:34,629
Okay, now it's your turn.
441
00:28:34,669 --> 00:28:35,909
Right, uh...
442
00:28:35,949 --> 00:28:38,589
Okay, um... Hi, darling, uh...
443
00:28:38,629 --> 00:28:40,349
I'm Tyrone.
444
00:28:40,389 --> 00:28:42,829
All right, maybe just
use your own voice.
445
00:28:42,869 --> 00:28:45,429
Right, right, okay. Um, okay.
446
00:28:46,909 --> 00:28:48,269
You're really special, Martha.
447
00:28:50,669 --> 00:28:52,749
I see you when you're just being you.
448
00:28:53,589 --> 00:28:55,789
When no one's looking.
449
00:28:55,829 --> 00:28:59,469
I watch you with people here,
when they're sad or overwhelmed.
450
00:29:00,589 --> 00:29:02,589
I see how you deal with them,
451
00:29:04,269 --> 00:29:07,789
calm them down, you help
them with their problems.
452
00:29:07,829 --> 00:29:12,989
You can make someone feel completely
okay with being themselves.
453
00:29:13,029 --> 00:29:14,989
I think you think you don't count,
454
00:29:16,469 --> 00:29:17,469
but you do.
455
00:29:19,269 --> 00:29:20,989
You make the world better for people.
456
00:29:23,949 --> 00:29:25,029
That's special.
457
00:29:30,389 --> 00:29:33,229
Hey. Hey, did I say something wrong?
458
00:29:33,269 --> 00:29:34,829
- Know what?
- This is bullshit!
459
00:29:34,830 --> 00:29:37,269
You ain't never met
her. I never met her.
460
00:29:37,309 --> 00:29:39,429
You don't know me.
461
00:29:39,469 --> 00:29:42,629
And you, you definitely don't know me.
462
00:29:44,149 --> 00:29:45,149
I'm done.
463
00:29:49,789 --> 00:29:51,069
Hey, Martha.
464
00:29:51,109 --> 00:29:52,909
Jesus had his moment of doubt,
465
00:29:52,910 --> 00:29:54,549
before he made his sacrifice.
466
00:29:54,589 --> 00:29:56,829
But he followed his true path.
467
00:29:58,149 --> 00:30:00,509
And we must all follow ours.
468
00:30:02,734 --> 00:30:03,854
Damn it.
469
00:30:34,814 --> 00:30:35,934
No!
470
00:30:37,534 --> 00:30:38,534
No!
471
00:30:38,814 --> 00:30:39,814
No!
472
00:30:41,094 --> 00:30:44,054
Help! Somebody, help!
473
00:30:52,415 --> 00:30:54,695
Our Brother Travis was impatient.
474
00:30:55,535 --> 00:30:57,055
But God forgives.
475
00:30:59,175 --> 00:31:01,335
And he is ready for us all...
476
00:31:02,215 --> 00:31:03,215
tomorrow.
477
00:31:05,415 --> 00:31:08,335
We will pass on and
complete our journey.
478
00:31:08,375 --> 00:31:12,255
We are prepared and love is waiting.
479
00:31:12,855 --> 00:31:13,855
Amen.
480
00:31:14,335 --> 00:31:15,335
Amen.
481
00:31:57,375 --> 00:31:58,415
Kurt?
482
00:31:58,455 --> 00:31:59,495
Jesus Christ!
483
00:32:01,375 --> 00:32:02,895
Sorry. Didn't mean to startle you.
484
00:32:03,895 --> 00:32:05,415
What you doing down here?
485
00:32:05,455 --> 00:32:06,455
Couldn't sleep.
486
00:32:09,735 --> 00:32:10,735
Yeah.
487
00:32:11,655 --> 00:32:12,655
Me neither.
488
00:32:16,975 --> 00:32:17,975
May I?
489
00:32:18,535 --> 00:32:19,535
Sure.
490
00:32:30,975 --> 00:32:32,335
I heard you found him.
491
00:32:39,455 --> 00:32:41,455
I never seen a dead body before.
492
00:32:43,775 --> 00:32:45,455
Hey.
493
00:32:45,495 --> 00:32:47,615
We're here for the right reasons, okay?
494
00:32:55,135 --> 00:32:56,495
When I was at the clinic,
495
00:32:58,575 --> 00:33:00,855
and the nurses told me
Heather was dead...
496
00:33:07,775 --> 00:33:09,135
I was relieved.
497
00:33:12,895 --> 00:33:13,895
Because...
498
00:33:15,215 --> 00:33:16,975
if she was alive, then,
499
00:33:18,175 --> 00:33:20,535
I might actually have to do something.
500
00:33:22,415 --> 00:33:24,775
You know, go... Go find her.
501
00:33:26,015 --> 00:33:28,135
Be someone that she might actually...
502
00:33:32,695 --> 00:33:34,735
When I found out who she was and...
503
00:33:36,855 --> 00:33:39,215
and all these things
that she'd done, just...
504
00:33:40,175 --> 00:33:41,495
I told myself...
505
00:33:45,655 --> 00:33:47,415
maybe she was calling me.
506
00:33:54,655 --> 00:33:56,855
Maybe I was just scared
of doing something.
507
00:34:01,015 --> 00:34:02,495
I think you're brave.
508
00:34:07,575 --> 00:34:09,055
You came here, didn't you?
509
00:34:10,095 --> 00:34:11,455
Is this being brave?
510
00:35:00,135 --> 00:35:01,535
Oh.
511
00:35:03,215 --> 00:35:04,215
We...
512
00:35:06,255 --> 00:35:07,615
- We should...
- Yeah.
513
00:35:07,655 --> 00:35:08,695
Yeah, okay.
514
00:35:08,735 --> 00:35:09,735
All right.
515
00:35:21,095 --> 00:35:22,495
I'm sorry it was, you know...
516
00:35:24,615 --> 00:35:25,615
fast again.
517
00:35:27,015 --> 00:35:28,455
It was real beautiful.
518
00:35:30,975 --> 00:35:31,975
Thank you.
519
00:35:34,135 --> 00:35:35,135
What for?
520
00:35:36,655 --> 00:35:38,215
For a perfect last night.
521
00:35:48,055 --> 00:35:49,055
Hey.
522
00:35:49,495 --> 00:35:50,495
What?
523
00:35:53,575 --> 00:35:54,975
What if we didn't do this?
524
00:35:56,415 --> 00:35:58,855
- Don't.
- No. What... You and me...
525
00:35:58,895 --> 00:36:00,215
It would never work.
526
00:36:00,255 --> 00:36:01,815
- You don't know that.
- I do.
527
00:36:01,855 --> 00:36:03,935
No, you don't. No, not for sure
528
00:36:03,975 --> 00:36:04,975
- you don't...
- Stop it.
529
00:36:06,735 --> 00:36:07,815
You're just a kid.
530
00:37:10,277 --> 00:37:11,277
Kurt...
531
00:39:04,896 --> 00:39:05,896
Come on.
532
00:39:10,197 --> 00:39:11,997
What made you change your mind?
533
00:39:12,037 --> 00:39:13,237
You did, you dummy.
534
00:39:24,157 --> 00:39:25,917
How long do you think we have?
535
00:39:25,957 --> 00:39:27,597
We need a hospital!
536
00:39:27,637 --> 00:39:28,837
Watch it.
537
00:39:28,838 --> 00:39:29,957
Hey!
538
00:39:29,997 --> 00:39:31,317
Hey!
539
00:39:33,037 --> 00:39:34,037
Help!
540
00:39:34,917 --> 00:39:36,037
Wait!
541
00:39:36,057 --> 00:39:37,976
- Hey!
- Wait!
542
00:39:37,997 --> 00:39:39,317
Wait!
543
00:39:40,398 --> 00:39:42,398
Wait! Wait!
544
00:39:43,957 --> 00:39:45,997
Martha, get up! We're saved.
545
00:39:46,037 --> 00:39:47,437
Hey, Brother Samson.
546
00:39:47,477 --> 00:39:49,557
- Wait!
- We gotta get to the hospital.
547
00:39:49,757 --> 00:39:50,757
Hey!
548
00:39:53,517 --> 00:39:55,117
No! Hey!
549
00:39:55,157 --> 00:39:56,437
No! Brother Samson!
550
00:40:00,477 --> 00:40:01,877
Martha, hey.
551
00:40:02,677 --> 00:40:03,997
Martha, you have to get up.
552
00:40:19,037 --> 00:40:20,557
Death buddies.
553
00:40:21,997 --> 00:40:23,117
Death buddies.
554
00:40:54,277 --> 00:40:55,277
Wake up.
555
00:41:01,917 --> 00:41:02,917
Martha.
556
00:41:04,037 --> 00:41:05,077
Martha!
557
00:41:05,117 --> 00:41:06,277
Martha, wake up!
558
00:41:07,997 --> 00:41:09,037
Martha.
559
00:41:14,197 --> 00:41:16,317
Ugh! Stop puking in my hair.
560
00:41:16,357 --> 00:41:17,637
I'm sorry.
561
00:41:17,677 --> 00:41:18,717
Come on!
562
00:41:20,717 --> 00:41:22,477
Just stay with me, Martha.
563
00:41:27,037 --> 00:41:28,677
♪ Am I a hero? ♪
564
00:41:30,957 --> 00:41:31,997
♪ Am I a hero now? ♪
565
00:41:32,037 --> 00:41:33,437
Hey!
566
00:41:33,477 --> 00:41:34,557
Hey, wait!
567
00:41:34,597 --> 00:41:35,637
Hey!
568
00:41:35,677 --> 00:41:37,037
Hey! Hey!
569
00:41:37,077 --> 00:41:38,077
Oh, shit!
570
00:41:42,957 --> 00:41:44,557
Hey!
571
00:41:44,597 --> 00:41:46,957
Hey, sir. Sir, you gotta help us,
572
00:41:46,997 --> 00:41:47,997
we gotta get...
573
00:41:49,157 --> 00:41:51,237
Damn it!
574
00:41:51,277 --> 00:41:53,197
♪ I loved you like a brother ♪
575
00:41:58,317 --> 00:42:01,077
♪ It's on the news again ♪
576
00:42:01,117 --> 00:42:03,997
♪ I guess they killed another ♪
577
00:42:34,797 --> 00:42:36,197
Martha!
578
00:42:36,237 --> 00:42:39,717
Martha. Martha, come on. Get up. Martha!
579
00:42:40,757 --> 00:42:41,757
Martha...
580
00:43:05,797 --> 00:43:06,997
Help!
581
00:43:09,597 --> 00:43:10,597
Help!
582
00:43:14,757 --> 00:43:16,557
Martha.
583
00:43:17,277 --> 00:43:18,677
Martha.
584
00:43:18,717 --> 00:43:19,717
Martha, wake up.
585
00:43:20,317 --> 00:43:21,317
Hey!
586
00:43:23,917 --> 00:43:24,917
We made it.
587
00:43:25,597 --> 00:43:27,637
♪ Am I a hero? ♪
588
00:43:28,717 --> 00:43:30,477
Life buddies?
589
00:43:30,517 --> 00:43:32,077
♪ Am I a hero? ♪
590
00:43:32,117 --> 00:43:33,477
Life buddies.
591
00:43:38,477 --> 00:43:40,437
♪ To die a hero ♪
592
00:43:43,837 --> 00:43:45,717
♪ Is all that we know now ♪
593
00:43:48,037 --> 00:43:49,796
I'm gonna need some
help out here, c'mon!
594
00:43:49,797 --> 00:43:51,717
Get out here, I've got two people down.
595
00:43:51,757 --> 00:43:53,957
We need two gurneys out here stat.
596
00:43:58,637 --> 00:44:00,757
Ma'am? Ma'am, can you hear me?
597
00:44:00,797 --> 00:44:03,237
- I need you to look at me. Ma'am?
- Move onto your back.
598
00:44:04,239 --> 00:44:09,239
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
37932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.