Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,330 --> 00:00:13,621
I won't forgive you if you touch her.
2
00:00:15,205 --> 00:00:17,080
Who are you to meddle in my business?
3
00:00:17,163 --> 00:00:18,997
Are you her boyfriend or something?
4
00:00:19,080 --> 00:00:21,579
You were hitting on Dallae for a while.
5
00:00:21,621 --> 00:00:23,788
Are you interested in a divorcee now?
6
00:00:23,871 --> 00:00:25,579
Watch your mouth.
7
00:00:25,579 --> 00:00:27,913
I let it go because you were like a brother.
8
00:00:27,997 --> 00:00:30,788
But I'm not very forgiving to trash like you.
9
00:00:30,871 --> 00:00:32,913
You ruined a woman's life.
10
00:00:32,997 --> 00:00:34,913
Don't you feel guilty at all?
11
00:00:34,997 --> 00:00:36,289
Let go of me!
12
00:00:36,579 --> 00:00:38,289
Yeon-woo, stop.
13
00:00:38,372 --> 00:00:39,788
People are staring.
14
00:00:39,871 --> 00:00:41,746
This will just make you look bad.
15
00:00:41,830 --> 00:00:42,871
And Yoo-ra's watching.
16
00:00:48,497 --> 00:00:52,038
I see you're very close.
17
00:00:52,122 --> 00:00:54,579
When did this happen?
18
00:00:55,705 --> 00:00:58,330
You're good, Kang Shin-yong.
19
00:00:58,414 --> 00:01:01,372
You know how to get your way with men.
20
00:01:01,455 --> 00:01:04,746
But keep this up, and you can kiss seeing Yoo-ra goodbye.
21
00:01:06,746 --> 00:01:08,579
What are you doing here?
22
00:01:08,579 --> 00:01:09,746
You're divorced now.
23
00:01:09,830 --> 00:01:13,372
Why are you at her workplace causing a scene?
24
00:01:13,455 --> 00:01:16,372
I'll kill you.
25
00:01:16,455 --> 00:01:18,579
What are you looking at?
26
00:01:18,579 --> 00:01:20,579
There's the exit.
27
00:01:20,579 --> 00:01:24,705
Is the whole family a bunch of hoodlums?
28
00:01:25,580 --> 00:01:26,746
What the...
29
00:01:32,038 --> 00:01:33,122
Are you okay?
30
00:01:33,205 --> 00:01:34,830
What are you two doing here?
31
00:01:34,913 --> 00:01:36,997
You said you were taking Yoo-ra to the aquarium,
32
00:01:37,080 --> 00:01:39,579
so we brought kimbap.
33
00:01:40,579 --> 00:01:42,579
Who is he?
34
00:01:42,579 --> 00:01:45,705
He looked very handsome from back there.
35
00:01:45,788 --> 00:01:48,580
He's a coworker.
36
00:01:48,663 --> 00:01:51,788
Hello, my name's Bae Yeon-woo a reporter here.
37
00:01:54,579 --> 00:01:55,663
Reporter?
38
00:01:56,579 --> 00:01:58,663
I'm Shin-yong's older brother.
39
00:01:58,746 --> 00:02:00,830
Please take good care of our Shin-yong.
40
00:02:00,913 --> 00:02:04,080
Call me if that jerk comes back.
41
00:02:05,330 --> 00:02:06,871
You have to become successful soon
42
00:02:06,955 --> 00:02:09,080
if you don't want your sister to suffer.
43
00:02:09,163 --> 00:02:11,539
Then you can really show that guy.
44
00:02:17,579 --> 00:02:18,163
Wait!
45
00:02:21,579 --> 00:02:22,621
It's a present for Yoo-ra.
46
00:02:22,705 --> 00:02:25,289
I wanted you to wear something pretty and
47
00:02:25,372 --> 00:02:27,663
take lots of pictures on your outing with Yoo-ra.
48
00:02:30,497 --> 00:02:31,705
What is it?
49
00:02:35,997 --> 00:02:37,579
They're so pretty.
50
00:02:37,579 --> 00:02:39,788
Mom, we'll be wearing the same outfit.
51
00:02:39,871 --> 00:02:41,579
Yoo-ra, do you like it?
52
00:02:41,579 --> 00:02:43,038
I do.
53
00:02:43,122 --> 00:02:45,205
Can't you come with us?
54
00:02:45,289 --> 00:02:47,663
I want to play with him.
55
00:02:47,746 --> 00:02:50,579
No, Yoo-ra. He has to work.
56
00:02:50,621 --> 00:02:52,497
And you have to go to the hospital.
57
00:02:52,579 --> 00:02:54,330
I'll come too.
58
00:02:54,414 --> 00:02:56,122
That's what Yoo-ra wants.
59
00:02:56,205 --> 00:02:58,788
Wait here. I'll go get the car.
60
00:03:00,247 --> 00:03:01,330
Yeon-woo!
61
00:03:06,579 --> 00:03:08,163
Did you get the results?
62
00:03:08,247 --> 00:03:10,539
Am I pregnant?
63
00:03:11,788 --> 00:03:15,871
You're not pregnant.
64
00:03:16,997 --> 00:03:18,455
What?
65
00:03:18,539 --> 00:03:22,621
But I had indigestion and kept gagging.
66
00:03:23,163 --> 00:03:24,955
You have gastritis.
67
00:03:25,038 --> 00:03:27,038
You'll need to get a prescription.
68
00:03:28,663 --> 00:03:30,705
Your have a weak uterus,
69
00:03:30,788 --> 00:03:34,163
and one of your fallopian tubes is blocked.
70
00:03:34,247 --> 00:03:38,205
Getting pregnant will be difficult unless you take care of them.
71
00:03:38,289 --> 00:03:41,455
Getting pregnant will be difficult?
72
00:03:41,955 --> 00:03:45,580
Are you saying that I can't get pregnant?
73
00:03:45,663 --> 00:03:47,955
You said you had a miscarriage.
74
00:03:48,038 --> 00:03:50,913
You had an untreated infection.
75
00:03:54,913 --> 00:04:00,497
Doctor, I can get pregnant if I get treatment, right?
76
00:04:00,579 --> 00:04:02,830
I'll do whatever you tell me to.
77
00:04:02,913 --> 00:04:05,579
Just make sure I can have a baby.
78
00:04:05,579 --> 00:04:07,539
I must have a baby.
79
00:04:07,579 --> 00:04:11,330
I'll do whatever it takes, no matter how painful.
80
00:04:11,414 --> 00:04:13,913
Just don't say I can't have a baby.
81
00:04:17,539 --> 00:04:20,455
Yoo-ra, do you remember what you're doing here?
82
00:04:20,539 --> 00:04:23,289
I'm at a friend's birthday party.
83
00:04:30,289 --> 00:04:33,621
Do you know where this is?
84
00:04:33,705 --> 00:04:36,163
An amusement park.
85
00:04:36,247 --> 00:04:40,579
We rode the carousel and ate cotton candy.
86
00:04:41,038 --> 00:04:42,871
That's right.
87
00:04:58,163 --> 00:05:03,871
Work at a kimbap restaurant for exactly 100 days.
88
00:05:03,955 --> 00:05:06,205
I'll consider opening a restaurant for you
89
00:05:06,289 --> 00:05:08,913
if you still want to do it after that.
90
00:05:08,997 --> 00:05:14,163
Just help us now. Why do we have to wait 100 days?
91
00:05:14,247 --> 00:05:16,788
Just do as he says.
92
00:05:16,871 --> 00:05:21,330
It takes a lot of money to open a restaurant.
93
00:05:21,414 --> 00:05:25,871
If you open one, I'll wash dishes for you.
94
00:05:25,955 --> 00:05:28,997
Who said you can just get a job there?
95
00:05:29,080 --> 00:05:32,372
I hate people who expect to get jobs from family.
96
00:05:32,455 --> 00:05:34,913
I'm doing interviews before I hire someone.
97
00:05:34,997 --> 00:05:36,621
So don't get ahead of yourself.
98
00:05:36,705 --> 00:05:38,455
Interviews?
99
00:05:38,539 --> 00:05:41,830
You don't need good looks to wash dishes.
100
00:05:41,913 --> 00:05:46,163
Who'd hire an old lady like you?
101
00:05:46,247 --> 00:05:50,579
But Mom wouldn't steal from us.
102
00:05:50,580 --> 00:05:52,455
How do you know that?
103
00:05:52,539 --> 00:05:54,580
Blood isn't always thicker than water.
104
00:05:54,663 --> 00:05:59,579
My parents forgot all about me once they started hating each other.
105
00:05:59,580 --> 00:06:03,997
How can you say that about your parents?
106
00:06:04,080 --> 00:06:06,579
I didn't ask to be born.
107
00:06:06,579 --> 00:06:08,579
They didn't raise me.
108
00:06:08,579 --> 00:06:11,080
Is giving me money and taking off being my parents?
109
00:06:11,163 --> 00:06:15,539
I grew up with a maid since I was 3, so I have no manners.
110
00:06:15,579 --> 00:06:17,163
Don't even expect it.
111
00:06:21,788 --> 00:06:23,330
I'm so sleepy.
112
00:06:23,414 --> 00:06:24,621
I'll just take a nap.
113
00:06:26,788 --> 00:06:32,579
How dare you lie down in front of your father-in-law?
114
00:06:34,247 --> 00:06:35,579
Get up!
115
00:06:36,247 --> 00:06:38,289
Leave her alone.
116
00:06:38,372 --> 00:06:41,579
She grew up without her mom.
117
00:06:41,579 --> 00:06:46,788
Let her take a nap with her head on my lap.
118
00:06:47,579 --> 00:06:52,455
Kids need their mothers while growing up.
119
00:06:52,539 --> 00:06:57,289
She reminds me of Kashi and Yoo-ra.
120
00:06:57,372 --> 00:06:58,580
It makes me sad.
121
00:07:23,289 --> 00:07:24,205
Yes?
122
00:07:25,705 --> 00:07:28,955
I'm sorry, Dallae's completely booked.
123
00:07:29,579 --> 00:07:30,579
Goodbye.
124
00:07:32,163 --> 00:07:33,871
Let's take a five-minute break.
125
00:07:34,497 --> 00:07:36,289
Where's Mom?
126
00:07:36,372 --> 00:07:38,579
She went to meet Mr. Koo.
127
00:07:39,247 --> 00:07:40,122
Are you okay?
128
00:07:40,205 --> 00:07:41,746
I'm fine.
129
00:07:41,830 --> 00:07:45,579
I'm just so happy right now when I think about
130
00:07:45,579 --> 00:07:48,080
how I never had any work.
131
00:07:48,163 --> 00:07:50,497
Is it okay for me to be this happy?
132
00:07:50,579 --> 00:07:53,580
You've worked towards this for 20 years.
133
00:07:53,663 --> 00:07:59,414
You have every right to be at the top.
134
00:07:59,497 --> 00:08:04,205
I'm so happy to hear you say that.
135
00:08:04,289 --> 00:08:05,579
I'll go finish up.
136
00:08:11,038 --> 00:08:15,746
I'd be really happy if it weren't for Baek Jang-mi.
137
00:08:16,955 --> 00:08:20,705
I hope Jang-mi keeps quiet.
138
00:08:23,372 --> 00:08:25,579
The drama's almost become a craze.
139
00:08:25,621 --> 00:08:28,579
It's all thanks to Dallae's great acting.
140
00:08:28,579 --> 00:08:32,330
No, it's all thanks to you.
141
00:08:32,414 --> 00:08:33,705
Thank you so much.
142
00:08:33,788 --> 00:08:36,579
Do you have another project lined up?
143
00:08:36,579 --> 00:08:42,080
I was wondering if you'd consider doing our movie.
144
00:08:42,163 --> 00:08:43,414
A movie?
145
00:08:43,497 --> 00:08:45,330
It's a love story.
146
00:08:45,414 --> 00:08:48,705
Why don't you take a look at the script?
147
00:08:52,414 --> 00:08:54,830
I didn't know TN was making a movie.
148
00:08:54,913 --> 00:08:58,579
We'll do it if you're the one suggesting it.
149
00:08:58,579 --> 00:09:03,579
Dallae will be our first choice in all our projects from now on.
150
00:09:03,621 --> 00:09:08,579
Will you go somewhere with me now that we've decided she'll do the film?
151
00:09:08,579 --> 00:09:12,788
It's a payment for agreeing to do the film.
152
00:09:12,871 --> 00:09:13,830
Pardon?
153
00:09:27,497 --> 00:09:28,663
What is this place?
154
00:09:28,746 --> 00:09:32,579
Your current place doesn't fit the image of a star.
155
00:09:32,621 --> 00:09:35,205
I picked out this house very carefully.
156
00:09:35,289 --> 00:09:37,871
I hope you like it.
157
00:09:37,955 --> 00:09:39,621
A house?
158
00:09:41,122 --> 00:09:45,539
This is nothing compared to what I have in store for her.
159
00:09:45,579 --> 00:09:50,788
Think of the house as a bonus for signing the contract.
160
00:09:50,871 --> 00:09:56,038
The store Dallae's father will be running is opening tomorrow.
161
00:09:56,122 --> 00:09:58,663
That fast?
162
00:09:58,746 --> 00:10:03,579
I don't know how Dallae will react.
163
00:10:03,621 --> 00:10:05,579
She's very black and white.
164
00:10:05,621 --> 00:10:08,705
Don't tell her it's from me. Just move in.
165
00:10:08,788 --> 00:10:13,580
It's mostly furnished, so you won't need to bring much.
166
00:10:14,455 --> 00:10:15,788
Goodness...
167
00:10:15,871 --> 00:10:19,746
I can't believe this great house is ours.
168
00:10:48,038 --> 00:10:49,830
Why don't you want to go to the hospital?
169
00:10:49,913 --> 00:10:52,497
It's too early.
170
00:10:52,579 --> 00:10:53,746
You can't even see the baby.
171
00:10:53,830 --> 00:10:57,163
I'll go after I finish work.
172
00:10:57,247 --> 00:10:59,621
I'm dying to know.
173
00:10:59,705 --> 00:11:04,746
We need to have a baby and show Shin-yong our perfect family.
174
00:11:04,830 --> 00:11:08,621
How long do I have to suffer because of her?
175
00:11:08,705 --> 00:11:11,579
Did something happen again?
176
00:11:11,579 --> 00:11:14,788
She had Bae Yeon-woo on one side and her family on the other.
177
00:11:14,871 --> 00:11:20,372
She's the player, but she's going around saying that I am.
178
00:11:20,455 --> 00:11:22,455
It's driving me crazy.
179
00:11:22,539 --> 00:11:24,955
I talked to Yoo-ra's doctor.
180
00:11:25,038 --> 00:11:27,539
Her memory's returning very quickly.
181
00:11:27,579 --> 00:11:30,539
We'll soon find out what that woman did.
182
00:11:45,579 --> 00:11:47,871
Yoo-ra, that's a manatee.
183
00:11:47,955 --> 00:11:54,579
Let's learn a lot of about sea life today and see who remembers the most.
184
00:11:54,579 --> 00:11:58,330
If you win, we'll go see a cartoon next time.
185
00:11:58,414 --> 00:12:01,579
Pinky promise.
186
00:12:02,247 --> 00:12:03,330
Pinky promise.
187
00:12:05,579 --> 00:12:07,830
We took too much of your time today.
188
00:12:07,913 --> 00:12:12,038
I'm having a lot of fun thanks to Yoo-ra.
189
00:12:12,122 --> 00:12:18,080
I used to envy kids who came to places like this with their parents.
190
00:12:20,579 --> 00:12:23,372
Mom, let's take a picture too.
191
00:12:23,455 --> 00:12:25,580
Yeon-woo, take one with us.
192
00:12:25,663 --> 00:12:27,579
It's okay.
193
00:12:27,579 --> 00:12:29,705
Why don't you take it with your mom?
194
00:12:29,788 --> 00:12:35,497
No, I want to look at it when I miss you.
195
00:12:35,579 --> 00:12:40,372
Why don't you take a family picture?
196
00:12:47,830 --> 00:12:51,705
Dad, give me a big smile.
197
00:12:51,788 --> 00:12:53,539
Get closer to your wife!
198
00:12:53,579 --> 00:12:54,788
Closer.
199
00:12:55,579 --> 00:12:56,621
Good.
200
00:13:07,539 --> 00:13:08,330
Yoo-ra!
201
00:13:09,580 --> 00:13:10,579
Yoo-ra!
202
00:13:19,539 --> 00:13:20,788
She's asleep.
203
00:13:33,579 --> 00:13:34,579
We're moving?
204
00:13:34,579 --> 00:13:36,330
Why are we moving all of a sudden?
205
00:13:36,414 --> 00:13:38,163
That's an expensive neighborhood.
206
00:13:38,247 --> 00:13:39,746
Can we afford it?
207
00:13:39,830 --> 00:13:43,497
Dallae's done a lot of commercials.
208
00:13:43,579 --> 00:13:47,997
And I got a deposit for her new film.
209
00:13:48,080 --> 00:13:49,579
Dallae's so tired.
210
00:13:49,621 --> 00:13:52,289
She's doing a movie without taking a break?
211
00:13:52,372 --> 00:13:54,746
That's the life of a star.
212
00:13:54,830 --> 00:13:56,579
It's a great role.
213
00:13:56,579 --> 00:13:58,247
It'd be a shame not to do it.
214
00:13:58,330 --> 00:14:01,122
It's good that we're moving to a nicer house.
215
00:14:01,205 --> 00:14:03,497
But I love this house.
216
00:14:03,579 --> 00:14:09,621
I have too many bad memories from this house.
217
00:14:09,705 --> 00:14:12,455
Leaving is the right thing to do
218
00:14:12,539 --> 00:14:14,163
if I want to erase all traces of Shin-yong.
219
00:14:14,247 --> 00:14:15,579
Bomi will have a baby soon.
220
00:14:15,621 --> 00:14:17,579
We'll need a room for the baby anyway.
221
00:14:17,621 --> 00:14:20,205
She's really pregnant?
222
00:14:20,289 --> 00:14:21,830
She hasn't gone to the hospital yet,
223
00:14:21,913 --> 00:14:23,497
but we're almost sure.
224
00:14:23,579 --> 00:14:25,788
So stop giving her stress.
225
00:14:25,871 --> 00:14:27,997
It's your grandchild.
226
00:14:28,080 --> 00:14:29,746
You don't want anything bad to happen, do you?
227
00:14:29,830 --> 00:14:31,579
Are you crazy?
228
00:14:31,580 --> 00:14:34,330
Yoo-ra's still sick. What's the rush?
229
00:14:34,414 --> 00:14:35,579
That's enough.
230
00:14:35,579 --> 00:14:37,122
She's pregnant.
231
00:14:37,205 --> 00:14:38,579
There's nothing we can do now.
232
00:15:11,289 --> 00:15:12,705
Hi, Dallae!
233
00:15:12,788 --> 00:15:14,579
Hi.
234
00:15:14,997 --> 00:15:17,580
What are you doing here?
235
00:15:18,289 --> 00:15:23,579
Aunt, I went to the aquarium with Mom and Yeon-woo.
236
00:15:23,580 --> 00:15:26,497
We had pizza too. It was so much fun.
237
00:15:27,621 --> 00:15:30,330
Yoo-ra begged him to come with us.
238
00:15:30,414 --> 00:15:33,579
Congratulations on the successful soap.
239
00:15:33,579 --> 00:15:35,579
You'll be busy.
240
00:15:35,579 --> 00:15:38,289
Thanks, Shin-yong.
241
00:15:38,372 --> 00:15:40,913
You look tired. Go inside.
242
00:15:40,997 --> 00:15:42,038
I'll call you tomorrow.
243
00:15:43,746 --> 00:15:44,997
Good night, Yoo-ra.
244
00:15:45,080 --> 00:15:47,580
I had fun today, princess.
245
00:15:47,663 --> 00:15:48,579
See you next time.
246
00:15:48,580 --> 00:15:51,372
Bye, Yeon-woo.
247
00:15:51,455 --> 00:15:52,913
Bye, Mom.
248
00:15:55,871 --> 00:15:59,539
Go inside with your aunt, princess.
249
00:16:02,788 --> 00:16:03,955
Get in.
250
00:16:07,579 --> 00:16:09,289
Bye, Dallae.
251
00:16:24,247 --> 00:16:25,539
Bye, Dallae.
252
00:16:51,497 --> 00:16:55,080
Let me show you the picture we took.
253
00:16:56,455 --> 00:16:57,579
Isn't it nice?
254
00:17:26,579 --> 00:17:27,579
Shall we?
255
00:17:27,579 --> 00:17:28,579
You first.
256
00:17:34,913 --> 00:17:38,038
It's so big and in a great location.
257
00:17:38,122 --> 00:17:39,455
I love it.
258
00:17:39,539 --> 00:17:42,539
I don't know how to thank you.
259
00:17:42,579 --> 00:17:46,579
I don't know if it's okay to accept it.
260
00:17:46,579 --> 00:17:48,579
Of course you should.
261
00:17:48,579 --> 00:17:52,539
It's my way of asking you to take good care of Dallae.
262
00:17:54,579 --> 00:17:57,579
Hello, I'm Shin Mo-roo, Dallae's brother.
263
00:17:57,579 --> 00:17:59,955
This is my wife.
264
00:18:00,038 --> 00:18:01,621
Ah, Aid Shin.
265
00:18:01,705 --> 00:18:04,871
I heard you're running for the Assembly.
266
00:18:04,955 --> 00:18:07,997
It's nice to meet you.
267
00:18:09,579 --> 00:18:11,871
Let me know if you need anything.
268
00:18:11,955 --> 00:18:15,038
I'll do my best to help you.
269
00:18:17,621 --> 00:18:19,788
The whole family's here.
270
00:18:19,871 --> 00:18:23,955
I'd like to take this opportunity to get your permission.
271
00:18:24,038 --> 00:18:25,497
Pardon?
272
00:18:25,579 --> 00:18:27,247
Permission?
273
00:18:27,330 --> 00:18:32,580
I'd like to formally date Dallae.
274
00:18:32,663 --> 00:18:35,705
Date Dallae?
275
00:18:35,788 --> 00:18:38,580
It's so sudden.
276
00:18:39,455 --> 00:18:42,539
Mr. Koo, I already told you how I felt.
277
00:18:42,579 --> 00:18:44,247
What are you doing?
278
00:18:44,330 --> 00:18:46,539
I told you I'm in love with someone else.
279
00:18:47,621 --> 00:18:49,330
Yeon-woo, don't worry about what he said.
280
00:18:49,414 --> 00:18:51,579
He has nothing to do with me.
281
00:18:54,455 --> 00:18:57,038
And I already told you my intentions.
282
00:19:00,038 --> 00:19:04,746
I'm a very jealous man.
283
00:19:07,663 --> 00:19:10,497
Are you saying that becoming a part of the Jaeil Group family
284
00:19:10,579 --> 00:19:12,330
isn't enough for you?
285
00:19:14,122 --> 00:19:16,955
Yeon-woo, did your mom send you?
286
00:19:17,038 --> 00:19:19,830
We have a very important guest today.
287
00:19:19,913 --> 00:19:21,579
I think you should just go.
288
00:19:21,579 --> 00:19:22,830
Mom, what are you doing?
289
00:19:22,913 --> 00:19:24,372
I invited Yeon-woo.
290
00:19:24,455 --> 00:19:26,580
He should be treated with respect.
291
00:19:26,663 --> 00:19:29,579
There's no reason for him to leave because of Mr. Koo.
292
00:19:31,372 --> 00:19:32,621
It's okay, Dallae.
293
00:19:32,705 --> 00:19:35,455
I just came to congratulate your dad.
294
00:19:36,539 --> 00:19:38,663
Congratulations on the opening of the store.
295
00:19:38,746 --> 00:19:40,205
I'll come back another time.
296
00:19:41,038 --> 00:19:42,830
Thanks.
297
00:19:42,913 --> 00:19:44,997
I'm sorry you have to leave.
298
00:19:47,579 --> 00:19:48,579
Yeon-woo, I'll come with you.
299
00:19:51,497 --> 00:19:55,580
You can't leave until I tell you to.
300
00:19:55,663 --> 00:19:56,830
Let go of me.
301
00:20:07,414 --> 00:20:10,247
As you can see, Dallae already has someone else.
302
00:20:10,330 --> 00:20:12,579
Unlike you, he's a big shot.
303
00:20:12,579 --> 00:20:14,038
So give up.
304
00:20:14,122 --> 00:20:16,579
Dallae's the one dating.
305
00:20:16,579 --> 00:20:18,746
Who cares if he's a big shot?
306
00:20:18,830 --> 00:20:19,913
Dating?
307
00:20:19,997 --> 00:20:21,372
Don't be stupid.
308
00:20:21,455 --> 00:20:22,746
No matter how clueless she may be,
309
00:20:22,830 --> 00:20:25,579
she wouldn't compare you and him.
310
00:20:25,579 --> 00:20:28,579
He's too big a fish compared to you.
311
00:20:28,579 --> 00:20:32,580
Besides, he's the son of your company's chairman.
312
00:20:32,663 --> 00:20:37,289
Unless you plan on quitting, you better worry about your job.
313
00:20:37,871 --> 00:20:38,955
See you.
314
00:20:52,247 --> 00:20:52,913
What is it?
315
00:20:52,997 --> 00:20:54,539
Did you cut yourself?
316
00:20:54,579 --> 00:20:56,122
You should be careful.
317
00:20:56,205 --> 00:20:58,621
I thought all I had to do was make kimbap.
318
00:20:58,705 --> 00:21:00,788
Why are there so many things to do?
319
00:21:00,871 --> 00:21:04,414
Only the owner gets to make kimbap?
320
00:21:04,497 --> 00:21:06,579
This isn't it.
321
00:21:06,579 --> 00:21:08,289
Forget the 100 days!
322
00:21:08,372 --> 00:21:10,038
I can't do it!
323
00:21:12,163 --> 00:21:14,955
Can't you see that your father's outside?
324
00:21:15,038 --> 00:21:18,205
We'll get a store if we hang in there for 100 days.
325
00:21:18,289 --> 00:21:20,247
How can you say you can't do it?
326
00:21:20,330 --> 00:21:21,621
You're really tough.
327
00:21:21,705 --> 00:21:24,080
It'd be easier to get money out of your parents than
328
00:21:24,163 --> 00:21:25,579
to suffer like this.
329
00:21:25,580 --> 00:21:27,330
Are my parents keeping your money?
330
00:21:27,414 --> 00:21:28,913
Why do you keep bringing up my parents?
331
00:21:28,997 --> 00:21:30,579
This is the only way.
332
00:21:30,621 --> 00:21:32,330
Your father's watching.
333
00:21:32,414 --> 00:21:33,621
Act like you're working hard.
334
00:21:47,580 --> 00:21:50,414
Did those two finally come to their senses?
335
00:21:50,497 --> 00:21:53,038
They look like they're working hard.
336
00:21:56,497 --> 00:21:59,871
We removed the cysts in your uterus today.
337
00:21:59,955 --> 00:22:03,330
It'll be quite painful. You should rest.
338
00:22:04,414 --> 00:22:07,247
No one came with you?
339
00:22:08,455 --> 00:22:11,580
He had something urgent.
340
00:22:12,414 --> 00:22:13,579
Goodbye.
341
00:22:26,205 --> 00:22:27,122
I'm scared.
342
00:22:28,579 --> 00:22:29,830
I'm scared...
343
00:22:31,788 --> 00:22:35,621
Mom, where are you?
344
00:22:35,705 --> 00:22:38,913
Mom, I'm scared!
345
00:22:52,414 --> 00:22:53,372
Hello.
346
00:22:53,455 --> 00:22:55,455
Hi!
347
00:22:56,414 --> 00:22:59,579
Do you have any good news this month?
348
00:22:59,579 --> 00:23:03,580
I felt bad about calling you again I didn't find her,
349
00:23:03,663 --> 00:23:05,579
so I came in person.
350
00:23:06,579 --> 00:23:09,247
I'm sorry I have no good news.
351
00:23:09,330 --> 00:23:11,163
It's okay.
352
00:23:11,247 --> 00:23:13,455
I've waited for 20 years.
353
00:23:13,539 --> 00:23:15,621
I can wait more.
354
00:23:15,705 --> 00:23:17,539
Just don't give up.
355
00:23:17,579 --> 00:23:21,289
Please look for her as if you're looking for your own daughter.
356
00:23:21,579 --> 00:23:25,414
You're sure that you lost her around here?
357
00:23:25,497 --> 00:23:27,122
I'm sure.
358
00:23:27,205 --> 00:23:30,330
This used to be a big market.
359
00:23:30,414 --> 00:23:36,579
I opened this restaurant here 10 years ago to find my daughter.
360
00:23:36,579 --> 00:23:38,955
I'll keep looking.
361
00:23:39,038 --> 00:23:40,705
I'll contact you.
362
00:23:40,788 --> 00:23:42,705
Thank you.
363
00:23:47,205 --> 00:23:50,871
Seo-poong, you hired someone to find Kashi?
364
00:23:50,955 --> 00:23:55,830
Yes, I can't leave the store and look for her.
365
00:23:55,913 --> 00:24:00,621
He's an expert at finding missing children.
366
00:24:00,705 --> 00:24:04,455
He'll find my Kashi soon.
367
00:24:04,539 --> 00:24:10,163
The poor thing doesn't even know
368
00:24:10,247 --> 00:24:13,372
how much her mother's been looking for her.
369
00:24:13,455 --> 00:24:15,579
Yoo-ra's 7 now.
370
00:24:15,579 --> 00:24:20,038
If my Kashi got married and had a baby,
371
00:24:20,122 --> 00:24:22,579
it would be big now.
372
00:24:22,579 --> 00:24:25,330
How old would her eldest be?
373
00:24:26,579 --> 00:24:29,372
I'm going to take out the trash.
374
00:24:29,455 --> 00:24:30,205
Okay.
375
00:24:34,705 --> 00:24:37,247
Poor thing.
376
00:24:54,414 --> 00:24:56,122
Why did I come here?
377
00:24:56,205 --> 00:24:58,830
Who do I think I'm going to find?
378
00:25:04,871 --> 00:25:06,330
Who's this?
379
00:25:10,580 --> 00:25:13,539
What are you doing here, you wench?
380
00:25:13,579 --> 00:25:17,539
Did you come to ruin my restaurant?
381
00:25:17,579 --> 00:25:20,455
I have no business with you.
382
00:25:20,871 --> 00:25:24,579
How dare you walk away from an elder?
383
00:25:24,580 --> 00:25:29,455
That's why you shouldn't do despicable things.
384
00:25:29,539 --> 00:25:31,871
How I live is none of your business.
385
00:25:31,955 --> 00:25:35,913
Why don't you worry about how Shin-yong will make a living
386
00:25:35,997 --> 00:25:38,163
instead of wasting your time?
387
00:25:38,247 --> 00:25:42,830
I can get her fired anytime I want.
388
00:25:43,663 --> 00:25:44,579
You...
389
00:25:49,163 --> 00:25:50,579
You listen to me!
390
00:25:50,579 --> 00:25:55,913
I won't leave you alone if you mess with Shin-yong again.
391
00:26:18,830 --> 00:26:21,247
What are you working so hard on?
392
00:26:21,330 --> 00:26:24,579
I'm reviewing my Twitter posts.
393
00:26:24,579 --> 00:26:26,080
You write on Twitter?
394
00:26:26,163 --> 00:26:29,038
Word of Mouth?
395
00:26:29,705 --> 00:26:36,205
I'm looking into all the illegal stuff Shin Mo-roo did as an aid.
396
00:26:36,289 --> 00:26:41,038
I'm posting it all on Twitter once I have proof.
397
00:26:41,122 --> 00:26:44,955
There are rumors that he'll get the nomination.
398
00:26:45,038 --> 00:26:46,913
He won't let this go.
399
00:26:46,997 --> 00:26:49,289
I'm afraid you'll get hurt.
400
00:26:51,663 --> 00:26:54,289
I know it'll be hard.
401
00:26:54,372 --> 00:26:57,330
And I know it'll get harder.
402
00:26:57,414 --> 00:27:00,455
The newspaper might even fire me.
403
00:27:00,539 --> 00:27:02,539
But I won't give up.
404
00:27:02,579 --> 00:27:06,746
I can't let someone so immoral become a politician.
405
00:27:07,621 --> 00:27:10,580
Did you meet my friend?
406
00:27:10,663 --> 00:27:14,247
Did you find out anything about Hwang Bomi's past?
407
00:27:15,330 --> 00:27:17,080
I think it's painful to him.
408
00:27:17,163 --> 00:27:18,663
He won't talk about it.
409
00:27:19,330 --> 00:27:22,579
I know Hwang Bomi's hiding something.
410
00:27:23,871 --> 00:27:26,080
I'm going to see him again today.
411
00:27:26,579 --> 00:27:28,372
Be careful.
412
00:27:28,455 --> 00:27:32,579
Call me if you ever need me.
413
00:27:32,580 --> 00:27:34,163
I will.
414
00:27:34,247 --> 00:27:35,579
Thanks.
415
00:27:36,247 --> 00:27:37,579
Did you hear the news?
416
00:27:37,579 --> 00:27:41,621
Dallae got the leading role in a movie TN's producing.
417
00:27:41,705 --> 00:27:43,038
Really?
418
00:27:43,122 --> 00:27:47,497
Rumor has it that Koo Hyun-sae has totally fallen for her.
419
00:27:47,579 --> 00:27:49,621
Now that'd be a real scandal.
420
00:27:50,455 --> 00:27:53,163
A mogul's son and a star.
421
00:27:53,247 --> 00:27:55,579
A successful soap and a successful romance.
422
00:27:55,621 --> 00:28:00,163
I got this from TN's secretary's office.
423
00:28:00,247 --> 00:28:04,414
I heard he even bought her a house.
424
00:28:05,205 --> 00:28:06,955
That means the game is over.
425
00:28:14,579 --> 00:28:16,497
Bae Yeon-woo speaking.
426
00:28:27,205 --> 00:28:29,455
You said you're a journalist?
427
00:28:29,539 --> 00:28:32,788
I don't like beating around the bush.
428
00:28:32,871 --> 00:28:35,579
Shin Dallae's mine now.
429
00:28:36,414 --> 00:28:39,414
I don't want you to see her again.
430
00:28:41,289 --> 00:28:44,955
What right do you have to say that to me?
431
00:28:45,038 --> 00:28:48,830
You seem to think you can dictate my private life too,
432
00:28:48,913 --> 00:28:53,579
but I don't take orders regarding my articles or private life.
433
00:28:53,579 --> 00:28:57,205
Do you think you can compete with me?
434
00:28:57,289 --> 00:29:00,205
You and I wield different calibers of weapons.
435
00:29:00,289 --> 00:29:03,372
It'd be an unfair fight.
436
00:29:03,455 --> 00:29:06,746
I don't want to have to hurt you and Kang Shin-yong
437
00:29:06,830 --> 00:29:09,038
in order to get what I want.
438
00:29:09,122 --> 00:29:11,122
So stop now.
439
00:29:11,871 --> 00:29:14,372
You're already acting like a coward.
440
00:29:14,455 --> 00:29:20,580
Calling me here to get rid of me is already unfair.
441
00:29:20,663 --> 00:29:26,122
You're the chairman's son, and I'm only an employee.
442
00:29:26,205 --> 00:29:31,289
But you won't get Dallae by threatening me.
443
00:29:31,372 --> 00:29:32,788
I can guarantee it.
444
00:29:33,830 --> 00:29:35,497
Good.
445
00:29:35,579 --> 00:29:39,621
I don't feel too badly about this.
446
00:29:39,705 --> 00:29:45,913
I was a bit worried that my woman was in love with a loser.
447
00:29:47,830 --> 00:29:52,163
You can hold your own, so I'll be able to keep my pride.
448
00:29:56,621 --> 00:29:59,579
I've warned you. You can go now.
449
00:30:34,746 --> 00:30:38,414
Mr. Oh, go ahead with my orders.
450
00:30:48,579 --> 00:30:49,621
You're not pregnant?
451
00:30:52,705 --> 00:30:54,455
Are you disappointed?
452
00:30:55,122 --> 00:30:56,871
I'm sorry.
453
00:30:56,955 --> 00:30:59,080
You don't have to be sorry.
454
00:30:59,163 --> 00:31:01,955
But it'd be great if you were pregnant.
455
00:31:02,038 --> 00:31:04,580
I just managed to get my parents to come around.
456
00:31:04,663 --> 00:31:06,705
What am I going to tell them?
457
00:31:07,372 --> 00:31:09,579
I'm healthy. I'll get pregnant soon.
458
00:31:09,579 --> 00:31:11,955
And it's a good thing.
459
00:31:12,038 --> 00:31:13,579
I can play with Yoo-ra more.
460
00:31:13,580 --> 00:31:16,830
And you'll be busy once you're nominated.
461
00:31:17,579 --> 00:31:19,414
I have a gathering today.
462
00:31:19,497 --> 00:31:22,455
Take the assemblyman to his event today.
463
00:31:22,539 --> 00:31:25,414
They like to drink, so have a few drinks with them.
464
00:31:25,497 --> 00:31:26,663
Drinks?
465
00:31:26,746 --> 00:31:30,997
I don't feel well...
466
00:31:33,455 --> 00:31:34,705
Okay.
467
00:31:34,788 --> 00:31:36,289
Don't worry.
468
00:31:36,372 --> 00:31:39,372
I'll get their votes for you.
469
00:31:57,579 --> 00:31:59,122
Thanks for coming.
470
00:32:02,247 --> 00:32:06,621
I don't know what's going on, but you're very stubborn.
471
00:32:06,705 --> 00:32:14,289
I never wanted to think about Hwang Bomi again.
472
00:32:15,539 --> 00:32:17,122
I'm sorry.
473
00:32:17,205 --> 00:32:20,247
But I must find out about her.
474
00:32:21,289 --> 00:32:25,746
You called her "Sister-in-law" before.
475
00:32:25,830 --> 00:32:28,955
Was she married?
476
00:32:29,038 --> 00:32:30,746
They weren't officially married,
477
00:32:30,830 --> 00:32:37,579
but my friend and she were practically husband and wife.
478
00:32:39,788 --> 00:32:44,205
That nice man gave her everything.
479
00:32:44,289 --> 00:32:47,913
He paid for her college tuition and took care of all
480
00:32:47,997 --> 00:32:52,080
her living expenses.
481
00:32:54,579 --> 00:32:59,497
But she was just using him.
482
00:33:00,788 --> 00:33:07,579
She dumped him after she got a job at the Assembly.
483
00:33:10,247 --> 00:33:13,163
She even had an abortion.
484
00:33:16,247 --> 00:33:19,122
Where's your friend?
485
00:33:19,205 --> 00:33:21,289
Can I meet him?
486
00:33:21,372 --> 00:33:27,579
After she dumped him, he drank himself into oblivion
487
00:33:27,579 --> 00:33:29,038
and was hit by a car.
488
00:33:31,579 --> 00:33:34,330
Are you saying he's dead?
489
00:33:34,414 --> 00:33:39,330
It was an accident, but it was practically a suicide.
490
00:33:39,414 --> 00:33:46,871
He must've been in so much pain to run in front of that car.
491
00:33:49,579 --> 00:33:54,705
His parents moved abroad because they couldn't handle
492
00:33:54,788 --> 00:33:57,705
the pain of having lost their only son.
493
00:33:57,788 --> 00:34:00,330
That was already five years ago.
494
00:34:02,455 --> 00:34:05,913
I'm sorry for asking this,
495
00:34:05,997 --> 00:34:12,788
but do you have anything of his that'd involve Hwang Bomi?
496
00:34:15,414 --> 00:34:19,579
I brought something because Yeon-woo was very persistent.
497
00:34:21,579 --> 00:34:27,205
I kept it without his parents' knowledge.
498
00:35:16,080 --> 00:35:18,579
This committee has reached the conclusion that
499
00:35:18,579 --> 00:35:26,913
it will dismiss Professot Yoon Min-joo as a result of her improper behavior.
500
00:35:28,289 --> 00:35:31,122
I swear I haven't done anything to compromise
501
00:35:31,205 --> 00:35:32,788
my position as a professor.
502
00:35:32,871 --> 00:35:36,579
Is it a sin for one person to love another?
503
00:35:36,579 --> 00:35:40,289
I didn't break up a family or have an affair.
504
00:35:40,372 --> 00:35:41,539
This is unfair.
505
00:35:41,579 --> 00:35:44,539
I can't accept this decision.
506
00:36:27,579 --> 00:36:30,871
Professor, are you listening?
507
00:36:30,955 --> 00:36:36,497
I've always wanted you to hear this song.
508
00:36:36,579 --> 00:36:41,997
Now all my wishes have come true.
509
00:36:43,455 --> 00:36:49,830
We loved each other, and that made me happy.
510
00:36:52,579 --> 00:36:53,997
Thanks.
511
00:36:54,080 --> 00:36:57,788
I'll remember this last gift forever.
512
00:36:59,455 --> 00:37:04,539
I'm leaving for the States on Monday.
513
00:37:05,372 --> 00:37:09,579
It's not right for me to stay with you.
514
00:37:11,497 --> 00:37:13,955
I'm sorry I made you suffer.
515
00:37:14,038 --> 00:37:18,663
Please forgive what my sister did to you.
516
00:38:03,163 --> 00:38:08,955
Kang-so, now you can take off the vest your mother knitted for you.
517
00:38:09,038 --> 00:38:14,455
I hope you don't feel guilty about her anymore.
518
00:38:14,997 --> 00:38:16,080
And...
519
00:38:16,746 --> 00:38:18,705
I wrote this poem for you.
520
00:38:18,788 --> 00:38:24,579
Thanks for making my heart beat again.
521
00:38:25,580 --> 00:38:29,621
I don't regret having loved you.
522
00:38:40,163 --> 00:38:40,997
Professor!
523
00:38:53,205 --> 00:38:54,038
Yoon Min-joo!
524
00:38:55,330 --> 00:38:57,289
Yoon Min-joo!
525
00:39:45,414 --> 00:39:48,205
How many dishes have you broken?
526
00:39:48,289 --> 00:39:51,871
You can't wait tables, and you can't handle the register.
527
00:39:51,955 --> 00:39:53,997
Now you can't even wash dishes?
528
00:39:54,080 --> 00:39:57,579
Here, this is your pay for the day.
529
00:39:57,621 --> 00:39:59,871
And don't come back tomorrow.
530
00:40:00,579 --> 00:40:02,038
Take it.
531
00:40:02,122 --> 00:40:04,579
You two will ruin me.
532
00:40:04,579 --> 00:40:06,705
No, we won't quit!
533
00:40:09,997 --> 00:40:11,455
We don't need that petty cash.
534
00:40:11,539 --> 00:40:14,955
If you let us work here, I'll give you this much every month.
535
00:40:16,372 --> 00:40:19,205
You want to pay me to work here?
536
00:40:19,289 --> 00:40:22,539
You don't want to get paid?
537
00:40:22,705 --> 00:40:25,579
Who pays to work?
538
00:40:25,621 --> 00:40:27,579
It's an investment.
539
00:40:27,579 --> 00:40:30,579
We'll get our own restaurant if we just stay for 100 days.
540
00:40:30,579 --> 00:40:32,579
We have to stay even if we have to pay for it.
541
00:40:32,621 --> 00:40:35,913
We'll try not to cause any more trouble.
542
00:40:35,997 --> 00:40:38,705
Just let us work here.
543
00:40:40,080 --> 00:40:43,289
We must stay and work.
544
00:40:43,372 --> 00:40:49,163
My parents are sick, and she's carrying a child.
545
00:40:49,247 --> 00:40:54,080
Please let us work here!
546
00:41:06,621 --> 00:41:09,122
Why aren't you eating?
547
00:41:09,205 --> 00:41:12,746
You have to eat it when it's warm so it melts in your mouth.
548
00:41:13,247 --> 00:41:15,372
Why didn't you get more meat?
549
00:41:15,455 --> 00:41:19,122
What are you going to do with one pound?
550
00:41:19,205 --> 00:41:21,663
You sell meat at the restaurant.
551
00:41:21,746 --> 00:41:22,913
Stop your whining.
552
00:41:23,579 --> 00:41:25,705
Dad, have some too.
553
00:41:25,788 --> 00:41:28,579
No, I ate a lot already.
554
00:41:28,579 --> 00:41:31,663
It's not good to eat too much meat at my age.
555
00:41:31,746 --> 00:41:35,247
Your dad feels bad that you never ate your fill of meat
556
00:41:35,330 --> 00:41:39,579
when you were growing up because of Do-yong.
557
00:41:39,579 --> 00:41:43,247
Eat a lot so your dad doesn't feel bad.
558
00:41:44,579 --> 00:41:46,871
I never resented you, Dad.
559
00:41:46,955 --> 00:41:49,579
I know how you felt.
560
00:41:49,580 --> 00:41:53,913
I raised you so you couldn't even resent anyone.
561
00:41:53,997 --> 00:41:58,122
I know I disappointed you.
562
00:41:58,205 --> 00:42:00,414
But I'll live my life right now.
563
00:42:00,497 --> 00:42:04,663
Please have faith in me one more time.
564
00:42:07,663 --> 00:42:09,539
Why are you crying?
565
00:42:09,579 --> 00:42:11,163
Eat.
566
00:42:11,913 --> 00:42:15,579
There won't be anything left after Do-yong comes home.
567
00:42:17,997 --> 00:42:18,955
Go on, eat.
568
00:42:20,997 --> 00:42:23,414
What the heck are you doing?
569
00:42:23,497 --> 00:42:26,038
It's because I love you.
570
00:42:26,122 --> 00:42:30,913
I love you so much for being nice to our daughter.
571
00:42:30,997 --> 00:42:33,580
That woman has finally lost her mind.
572
00:42:42,205 --> 00:42:44,122
Why did you want to see me all of a sudden?
573
00:42:44,205 --> 00:42:46,579
I'm not feeling very well.
574
00:42:46,621 --> 00:42:50,497
I'll get to the point.
575
00:42:50,579 --> 00:42:53,955
Stop Yeon-woo from seeing Dallae.
576
00:42:54,038 --> 00:42:57,579
What are you talking about?
577
00:42:58,122 --> 00:43:02,579
Are they seeing each other?
578
00:43:02,579 --> 00:43:07,372
I let them have coffee once in a while because you're my friend.
579
00:43:07,455 --> 00:43:10,330
But someone else is meant to be my son-in-law.
580
00:43:10,414 --> 00:43:14,997
I hope Yeon-woo doesn't get in her way.
581
00:43:15,955 --> 00:43:16,871
Bok-hee...
582
00:43:16,955 --> 00:43:21,122
They're fond of each other because they grew up together,
583
00:43:21,205 --> 00:43:24,871
but his reporter's salary isn't enough for my Dallae.
584
00:43:24,955 --> 00:43:28,579
I won't stand for it if something happens to Dallae
585
00:43:28,621 --> 00:43:30,122
because of Yeon-woo.
586
00:43:30,663 --> 00:43:33,247
This is very insulting.
587
00:43:33,330 --> 00:43:36,579
I don't know what's going on between them.
588
00:43:36,579 --> 00:43:38,788
But they're both adults.
589
00:43:38,871 --> 00:43:42,163
I don't think we're in a position to meddle.
590
00:43:42,247 --> 00:43:44,455
What do they know about marriage?
591
00:43:44,539 --> 00:43:48,579
Love isn't necessary in a marriage.
592
00:43:48,579 --> 00:43:53,621
Love is bound to die after a while.
593
00:43:53,705 --> 00:44:02,705
Why bet your life on something that's sure to go away?
594
00:44:02,788 --> 00:44:08,663
It may seem like it's gone, but it's still there.
595
00:44:08,746 --> 00:44:11,372
You remember it.
596
00:44:11,455 --> 00:44:18,579
You're not happy from being in love but from the memories of that love.
597
00:44:20,955 --> 00:44:24,913
Do you still believe in love at your age?
598
00:44:26,122 --> 00:44:29,663
Convince Yeon-woo to make Dallae give up.
599
00:44:29,746 --> 00:44:31,247
I'm counting on you.
600
00:44:35,330 --> 00:44:36,580
Bok-hee!
601
00:45:18,621 --> 00:45:20,579
Hi.
602
00:45:20,580 --> 00:45:24,163
Let's meet right now.
603
00:45:24,247 --> 00:45:27,497
You don't think there's anything going on between me and Mr. Koo, do you?
604
00:45:27,579 --> 00:45:29,372
I don't.
605
00:45:29,455 --> 00:45:31,539
So don't worry.
606
00:45:31,579 --> 00:45:33,746
I'm tired today. I want to rest.
607
00:45:33,830 --> 00:45:35,163
I'll see you later.
608
00:45:57,580 --> 00:45:59,372
I met with Bok-hee.
609
00:46:02,497 --> 00:46:04,746
Are you dating Dallae?
610
00:46:05,579 --> 00:46:07,663
Why didn't you tell me?
611
00:46:07,746 --> 00:46:11,788
I was going to tell you once I was sure.
612
00:46:11,871 --> 00:46:13,579
I'm sorry.
613
00:46:13,580 --> 00:46:15,955
I know you're having a hard time right now.
614
00:46:16,038 --> 00:46:18,579
Do you like her a lot?
615
00:46:18,579 --> 00:46:20,579
I don't know.
616
00:46:20,579 --> 00:46:24,579
It started because I felt bad and grateful towards her,
617
00:46:24,579 --> 00:46:26,330
but I'm really confused right now.
618
00:46:27,579 --> 00:46:28,788
Yeon-woo...
619
00:46:29,455 --> 00:46:33,579
Love requires courage.
620
00:46:33,579 --> 00:46:38,913
I'll respect your decision if you love her.
621
00:46:39,414 --> 00:46:41,579
So don't worry about Bok-hee.
622
00:46:41,579 --> 00:46:45,997
She'll have to do what Dallae wants in the end.
623
00:47:01,122 --> 00:47:03,746
Love requires courage.
624
00:47:44,621 --> 00:47:45,579
What's going on?
625
00:47:45,580 --> 00:47:47,414
I thought you were pregnant.
626
00:47:47,497 --> 00:47:48,579
Have you been drinking?
627
00:47:48,621 --> 00:47:50,038
What's wrong with you?
628
00:47:50,580 --> 00:47:52,414
I'm sorry, Father.
629
00:47:52,497 --> 00:47:56,163
I'm not pregnant.
630
00:47:56,705 --> 00:47:59,455
You're not?
631
00:47:59,539 --> 00:48:06,579
You acted like you were pregnant so you could move in?
632
00:48:06,580 --> 00:48:10,330
When will your lies end?
633
00:48:10,414 --> 00:48:12,746
I wasn't lying.
634
00:48:12,830 --> 00:48:16,913
I have gastritis due to stress.
635
00:48:16,997 --> 00:48:18,372
I don't want to hear it.
636
00:48:18,455 --> 00:48:21,955
How can you lie without even blinking an eye?
637
00:48:22,038 --> 00:48:26,372
I won't believe you even if you tell me you had Mo-roo's child.
638
00:48:26,455 --> 00:48:27,663
Let's go, honey.
639
00:48:37,955 --> 00:48:38,830
I can do it.
640
00:48:39,579 --> 00:48:40,746
I have to hang in there.
641
00:48:40,830 --> 00:48:45,247
I'll do whatever it takes to be healthy.
642
00:48:45,330 --> 00:48:49,163
I won't listen to anybody.
643
00:48:49,247 --> 00:48:52,746
I can't get sick until I'm happy.
644
00:49:37,372 --> 00:49:41,080
Trust, hope, love...
645
00:50:18,830 --> 00:50:22,579
I'm leaving for the States on Monday.
646
00:50:28,038 --> 00:50:31,746
Mom, do you want to go for a walk if you're bored?
647
00:50:34,579 --> 00:50:35,705
No.
648
00:50:36,705 --> 00:50:38,871
I'll go with your dad.
649
00:50:40,205 --> 00:50:41,746
Dad?
650
00:50:44,497 --> 00:50:46,455
I want a cup of coffee.
651
00:50:46,705 --> 00:50:48,539
Get me a cup.
652
00:50:49,038 --> 00:50:51,539
You have a cup in your hand.
653
00:50:55,539 --> 00:50:56,247
Right.
654
00:50:57,122 --> 00:51:00,038
I'm sleepy.
655
00:51:00,122 --> 00:51:03,163
I'm going to take a nap.
656
00:51:03,579 --> 00:51:05,539
Wake me when your dad gets home.
657
00:51:25,080 --> 00:51:27,705
"SWEET LOVE" RATINGS BREAK NEW RECORD LAST EPISODE OVER 40%
658
00:51:27,788 --> 00:51:29,080
They were over 40%.
659
00:51:48,122 --> 00:51:51,372
...CANNOT BE NOMINATED FOR THE ASSEMBLY...
660
00:52:05,580 --> 00:52:06,788
Congratulations!
661
00:52:06,871 --> 00:52:11,038
Your nomination has finally been announced.
662
00:52:11,122 --> 00:52:12,705
Unless something unexpected happens,
663
00:52:12,788 --> 00:52:16,080
you'll be running for the Namsan district.
664
00:52:16,163 --> 00:52:18,913
This is all thanks to you. You've worked so hard for me.
665
00:52:18,997 --> 00:52:22,579
You ran around everywhere and made all my PR material.
666
00:52:22,579 --> 00:52:25,080
You should be thanking Mr. Koo...
667
00:52:25,163 --> 00:52:27,621
I mean President Koo.
668
00:52:27,705 --> 00:52:31,621
His help gave you the final push.
669
00:52:31,705 --> 00:52:34,455
You should go thank him.
670
00:52:34,539 --> 00:52:36,247
Okay, I was going to anyway.
671
00:52:38,830 --> 00:52:39,913
Assemblyman...
672
00:52:39,997 --> 00:52:42,746
Did you come to congratulate Mo-roo?
673
00:52:42,830 --> 00:52:44,955
This is no time to celebrate.
674
00:52:45,038 --> 00:52:47,871
Have you heard of "Word of Mouth"?
675
00:52:47,955 --> 00:52:50,205
It's the most popular blog on Twitter.
676
00:52:50,289 --> 00:52:51,497
Word of Mouth?
677
00:52:51,579 --> 00:52:54,122
I heard it's a political blog.
678
00:52:54,205 --> 00:52:57,539
Then did you know that the politician they're blogging
679
00:52:57,579 --> 00:52:59,539
about is Shin Mo-roo?
680
00:52:59,579 --> 00:53:01,205
Me?
681
00:53:01,289 --> 00:53:02,997
I looked into it.
682
00:53:03,080 --> 00:53:06,579
It's your ex-wife.
683
00:53:07,289 --> 00:53:08,579
Kang Shin-yong?
684
00:53:10,497 --> 00:53:13,746
She has more than 500,000 followers.
685
00:53:13,830 --> 00:53:17,247
All your illegal actions are being posted every day.
686
00:53:17,330 --> 00:53:20,372
People are saying you shouldn't be in the Assembly.
687
00:53:20,455 --> 00:53:22,579
Your nomination might be retracted.
688
00:53:22,579 --> 00:53:24,163
This will hurt me too.
689
00:53:24,788 --> 00:53:27,372
We'll look into it.
690
00:53:28,579 --> 00:53:31,871
Kang Shin-yong... that woman...
691
00:53:34,539 --> 00:53:36,705
I got the jewelry set you ordered.
692
00:53:36,788 --> 00:53:38,746
Good, and the theater?
693
00:53:38,830 --> 00:53:40,955
It's been taken care of.
694
00:53:41,038 --> 00:53:41,871
Good.
695
00:53:41,955 --> 00:53:44,122
Check Dallae's schedule.
696
00:53:44,205 --> 00:53:46,497
Make sure no mistakes are made.
697
00:53:46,579 --> 00:53:47,580
Yes, sir.
698
00:53:59,372 --> 00:54:02,955
I didn't expect such a huge reaction on Twitter so quickly.
699
00:54:03,038 --> 00:54:07,289
Shin Mo-roo hasn't contacted you?
700
00:54:07,372 --> 00:54:10,163
He must be busy with the nomination.
701
00:54:10,247 --> 00:54:12,997
I'm sure I'll see him soon.
702
00:54:13,080 --> 00:54:17,539
I was recruited by the opposition party.
703
00:54:17,955 --> 00:54:20,663
Do you mean the Blue Party?
704
00:54:20,746 --> 00:54:25,163
He wanted to know if I was interested in running against him.
705
00:54:25,247 --> 00:54:26,830
What did you say?
706
00:54:26,913 --> 00:54:28,746
Naturally I turned him down.
707
00:54:28,830 --> 00:54:32,205
I never wanted to get into politics.
708
00:54:32,289 --> 00:54:37,080
It's enough to stop Shin Mo-roo from becoming an assemblyman.
709
00:54:37,163 --> 00:54:39,579
I don't want anything else.
710
00:54:47,122 --> 00:54:48,579
It's Mo-roo.
711
00:54:48,579 --> 00:54:50,579
I guess the time has come.
712
00:54:51,497 --> 00:54:53,705
Do you want me to come with you?
713
00:54:53,788 --> 00:54:55,913
I can meet him by myself.
714
00:54:55,997 --> 00:54:57,330
Don't worry.
715
00:55:15,205 --> 00:55:15,830
Follow me.
716
00:55:15,913 --> 00:55:17,289
Where are we going?
717
00:55:17,372 --> 00:55:18,579
Let go of me.
718
00:55:18,579 --> 00:55:19,579
Just come with me!
719
00:55:26,579 --> 00:55:28,205
Why are you doing this to me?
720
00:55:28,289 --> 00:55:29,539
We're divorced.
721
00:55:29,579 --> 00:55:30,580
That should be the end of it!
722
00:55:30,663 --> 00:55:32,871
Why are you making my life a living hell?
723
00:55:32,955 --> 00:55:34,663
Quit blogging on Twitter.
724
00:55:34,746 --> 00:55:36,579
Did you forget what I said?
725
00:55:36,579 --> 00:55:39,579
That I'd stop you from becoming an assemblyman?
726
00:55:39,579 --> 00:55:41,663
That I'd make you pay?
727
00:55:41,746 --> 00:55:43,247
Did you think I was kidding?
728
00:55:43,330 --> 00:55:47,455
I have to start my campaign now that the nomination is official.
729
00:55:47,539 --> 00:55:49,455
Why are you doing this to me?
730
00:55:49,539 --> 00:55:53,705
Is the opposition giving you anything if I lose the election?
731
00:55:53,788 --> 00:55:57,579
You only see what you want.
732
00:55:57,580 --> 00:55:59,621
Don't get too upset yet.
733
00:55:59,705 --> 00:56:01,621
I've hardly begun.
734
00:56:01,705 --> 00:56:08,247
Have you forgotten that wrote all your speeches and papers?
735
00:56:08,330 --> 00:56:12,580
Your entire past is in my hands.
736
00:56:12,663 --> 00:56:16,247
Do you really want to have it out?
737
00:56:16,330 --> 00:56:20,663
You should drop out of the election and beg me for forgiveness.
738
00:56:20,746 --> 00:56:24,621
Then I might have some pity.
739
00:56:24,705 --> 00:56:26,330
Why would I do that?
740
00:56:26,414 --> 00:56:29,205
I went through 7 years of hell to get this nomination.
741
00:56:29,289 --> 00:56:31,330
My career's just getting started.
742
00:56:31,414 --> 00:56:33,539
Why would I give up because of you?
743
00:56:33,579 --> 00:56:34,705
I won't do that.
744
00:56:34,788 --> 00:56:36,080
I won't ever give up!
745
00:56:36,163 --> 00:56:39,330
I'm the one who went through hell for 7 years, not you!
746
00:56:39,414 --> 00:56:43,330
You just appeared to be a talented aid by using me.
747
00:56:43,414 --> 00:56:46,163
You were just a shell, a fake.
748
00:56:46,247 --> 00:56:48,579
Don't be so full of yourself.
749
00:56:48,580 --> 00:56:50,579
I got this far thanks to Bomi!
750
00:56:50,621 --> 00:56:55,038
You stepped all over my pride and broke up my family.
751
00:56:55,122 --> 00:56:56,997
I won't lose to someone like you!
752
00:57:32,830 --> 00:57:34,621
You are now being connected to voicemail...
753
00:58:07,579 --> 00:58:08,579
Shin-yong!
754
00:58:08,579 --> 00:58:12,579
If he did anything to her, I won't leave him alone.
755
00:58:12,580 --> 00:58:13,913
I'll be right there!
756
00:58:16,830 --> 00:58:17,579
Yoo-ra...
757
00:58:26,997 --> 00:58:28,497
Yoo-ra, you're very stubborn.
758
00:58:28,579 --> 00:58:30,871
You'll really get into trouble if you keep this up.
759
00:58:30,955 --> 00:58:33,579
Is it okay if I take your dad away from your mom?
760
00:58:33,621 --> 00:58:35,122
So do as I say.
761
00:58:35,205 --> 00:58:38,080
You're a bad person!
762
00:58:38,163 --> 00:58:39,955
I'm going to tell my mom!
763
00:58:43,913 --> 00:58:44,663
What's going on?
764
00:58:44,746 --> 00:58:45,621
What is it?
765
00:58:45,705 --> 00:58:47,913
It's nothing, Father.
766
00:58:47,997 --> 00:58:51,330
Yoo-ra, why are you wearing that?
767
00:58:51,414 --> 00:58:55,539
Why didn't anyone throw this away?
768
00:58:55,579 --> 00:58:57,579
Yoo-ra, I'll take it off for you.
769
00:58:57,579 --> 00:58:59,455
Stay away!
770
00:58:59,539 --> 00:59:02,247
I don't like you!
771
00:59:02,330 --> 00:59:03,579
Yoo-ra, what is it?
772
00:59:03,580 --> 00:59:05,497
Did you remember something?
773
00:59:05,579 --> 00:59:08,579
I lost Mom because of that woman!
774
00:59:08,579 --> 00:59:11,997
I ran away because she was running after me!
775
00:59:12,080 --> 00:59:16,455
I don't need this, so don't take my mom away!54525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.