All language subtitles for Smile.Mom.E22.720p.WEBRiP.AAC.x264-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,499 --> 00:00:16,666 Is this really the only way? 2 00:00:18,499 --> 00:00:21,499 Won't you reconsider? 3 00:00:22,499 --> 00:00:24,499 You're really shameless. 4 00:00:25,375 --> 00:00:28,666 I thought you'd apologize at least once. 5 00:00:29,500 --> 00:00:33,292 I regret ever having loved you. 6 00:00:33,375 --> 00:00:34,625 Honey... 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,625 Don't call me that. 8 00:00:36,708 --> 00:00:39,209 I'm not your man anymore. 9 00:00:40,125 --> 00:00:42,000 I still love you. 10 00:00:42,083 --> 00:00:45,083 You're the father of my child. 11 00:00:45,167 --> 00:00:48,958 You're the most important person in the world to me. 12 00:00:49,042 --> 00:00:52,583 This feeling will never change. 13 00:00:53,958 --> 00:00:55,499 Are you kidding? 14 00:00:55,500 --> 00:00:59,499 We're getting a divorce after fighting like dogs. 15 00:00:59,499 --> 00:01:02,833 I have no good memories of you. 16 00:01:03,250 --> 00:01:09,083 I forgot all of them the day of Yoo-ra's accident. 17 00:01:09,167 --> 00:01:14,499 I'm sorry if I hurt you. 18 00:01:14,833 --> 00:01:17,875 And I wasn't much help to your career. 19 00:01:19,250 --> 00:01:21,500 Make sure you read the papers. 20 00:01:21,583 --> 00:01:23,708 And dress neatly. 21 00:01:24,292 --> 00:01:32,000 And take good care of Yoo-ra. 22 00:01:33,499 --> 00:01:35,541 Hold and love her a lot 23 00:01:35,625 --> 00:01:40,917 so she doesn't feel lonely without her mom. 24 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 That's all I want. 25 00:01:46,499 --> 00:01:48,375 Yoo-ra's my child. 26 00:01:48,459 --> 00:01:50,083 You cheated. 27 00:01:50,167 --> 00:01:53,250 You have no right to ask anything. 28 00:01:53,917 --> 00:01:57,541 Come get her twice a month when she has to go to the hospital. 29 00:01:57,625 --> 00:02:00,833 But that'll be over too when you go to the States. 30 00:02:02,666 --> 00:02:03,791 Honey... 31 00:02:44,958 --> 00:02:46,167 Help me. 32 00:02:46,250 --> 00:02:48,209 They're probably divorced now. 33 00:02:48,292 --> 00:02:50,499 We don't need to keep these clothes. 34 00:02:50,499 --> 00:02:52,625 I'll have someone take these. 35 00:02:52,708 --> 00:02:57,250 Do you have to do this to a girl who's already hurting? 36 00:02:57,334 --> 00:02:59,583 It's all her fault. 37 00:02:59,666 --> 00:03:01,499 It's her fault Yoo-ra's sick. 38 00:03:01,541 --> 00:03:04,042 And she almost ruined Mo-roo's life. 39 00:03:04,125 --> 00:03:09,708 She doesn't have any decent clothes. 40 00:03:10,583 --> 00:03:12,334 Poor girl. 41 00:03:16,167 --> 00:03:21,334 They're my mom's! Don't pack her clothes! 42 00:03:21,417 --> 00:03:24,499 Yoo-ra, why are you crying? Stop right now. 43 00:03:24,499 --> 00:03:28,499 It's because her mom's being kicked out. 44 00:03:30,958 --> 00:03:33,042 What are you doing? Get her out of here. 45 00:03:33,125 --> 00:03:33,583 Mom! 46 00:03:33,666 --> 00:03:36,833 Let's go play with Grandpa. 47 00:03:37,250 --> 00:03:38,417 Let's go. 48 00:03:38,499 --> 00:03:40,459 Let's go play. 49 00:03:42,500 --> 00:03:44,917 How did it get to this? 50 00:03:54,791 --> 00:03:56,708 Is it over? 51 00:03:56,791 --> 00:03:57,917 Yes. 52 00:03:59,334 --> 00:04:01,875 You have a waiting period of 3 months. 53 00:04:01,958 --> 00:04:04,833 What if you change your mind? 54 00:04:04,917 --> 00:04:06,499 Divorce isn't a joke. 55 00:04:06,499 --> 00:04:09,499 I didn't go through it just to make up with her later. 56 00:04:09,499 --> 00:04:15,499 It pains me to think of Yoo-ra. 57 00:04:15,500 --> 00:04:19,499 Her mother left her too. 58 00:04:19,541 --> 00:04:24,499 Only people who have been through it know how hard it is 59 00:04:24,499 --> 00:04:26,833 to grow up without a mother. 60 00:04:27,334 --> 00:04:30,875 You have to be extra good to her. 61 00:04:37,417 --> 00:04:40,958 Thanks for worrying about Yoo-ra. 62 00:04:41,833 --> 00:04:45,875 Will you play with her once in a while? 63 00:04:45,958 --> 00:04:47,875 Of course. 64 00:04:47,958 --> 00:04:51,625 I'll take care of her. Don't worry. 65 00:04:56,417 --> 00:04:58,499 They really split up? 66 00:04:58,500 --> 00:05:02,541 How can they be so cold? 67 00:05:03,499 --> 00:05:07,791 The day she divorces Mo-roo, she'll no longer be my daughter. 68 00:05:07,875 --> 00:05:11,708 I rather die than to have divorcee as a daughter. 69 00:05:11,791 --> 00:05:14,917 Then what do you expect her to do? 70 00:05:15,000 --> 00:05:17,583 She has nowhere to go. 71 00:05:17,666 --> 00:05:19,499 Are you going to kick her out? 72 00:05:19,541 --> 00:05:23,583 If you do that, I'll move out with Shin-yong. 73 00:05:23,666 --> 00:05:25,541 Be quiet. 74 00:05:25,625 --> 00:05:29,499 Why would you want to live with a divorcee? 75 00:05:29,499 --> 00:05:31,750 I really don't like you. 76 00:05:31,833 --> 00:05:35,499 Does it make you happy to be so mean? 77 00:05:35,499 --> 00:05:37,917 Dad, don't do that. 78 00:05:38,000 --> 00:05:40,500 You have to give her a way out. 79 00:05:40,583 --> 00:05:42,917 He left her without a penny. 80 00:05:43,000 --> 00:05:44,583 Do you want her to freeze to death? 81 00:05:44,666 --> 00:05:46,292 You... 82 00:05:46,375 --> 00:05:50,042 You're still alive because it's crazy right now. 83 00:05:50,125 --> 00:05:53,499 You don't make a penny and you got married without our permission. 84 00:05:53,499 --> 00:05:55,417 Why are you still living in my house? 85 00:05:55,499 --> 00:05:57,125 I won't feed you anymore. 86 00:05:57,209 --> 00:05:59,292 Don't worry! 87 00:05:59,375 --> 00:06:03,042 I've no intention of eating your food either. 88 00:06:03,125 --> 00:06:06,499 Don't talk back! 89 00:06:06,499 --> 00:06:10,292 How will it help my life to live in fear of him? 90 00:06:10,375 --> 00:06:14,083 I'm married now. I'm moving out. 91 00:06:14,167 --> 00:06:15,875 When I have kids, 92 00:06:15,958 --> 00:06:23,499 I'll be a father who loves and respects his children's freedom. 93 00:06:23,499 --> 00:06:26,042 Are you reading The Declaration of Independence? 94 00:06:26,125 --> 00:06:27,500 Beg for forgiveness right now. 95 00:06:27,583 --> 00:06:29,499 I'm not going to forgive him. 96 00:06:29,499 --> 00:06:32,209 If you're so confident, leave right now. 97 00:06:32,292 --> 00:06:34,625 I'm leaving. I'm leaving! 98 00:06:34,708 --> 00:06:36,750 I won't stay even if you ask me to. 99 00:06:36,833 --> 00:06:40,499 Mom, Aunt, I can't stay here any longer. 100 00:06:40,499 --> 00:06:44,000 I'll invite you to the apartment when I'm settled in. 101 00:06:44,083 --> 00:06:45,334 Goodbye. 102 00:06:47,167 --> 00:06:48,499 Do-yong! 103 00:06:48,917 --> 00:06:49,791 Do-yong! 104 00:06:54,459 --> 00:06:55,250 What are you doing? 105 00:06:55,334 --> 00:06:57,499 Don't you have to get ready to go to the musical? 106 00:06:57,499 --> 00:06:59,791 Do we have to go? 107 00:06:59,875 --> 00:07:01,791 The family's a mess. 108 00:07:01,875 --> 00:07:04,708 Don't worry about anything. 109 00:07:04,791 --> 00:07:06,541 Just worry about yourself. 110 00:07:06,625 --> 00:07:08,499 That's how you'll help the family. 111 00:07:08,500 --> 00:07:13,499 You have to watch this musical for your career. 112 00:07:13,499 --> 00:07:16,459 Did Mo-roo really get divorced? 113 00:07:16,499 --> 00:07:19,666 How can you be so calm? 114 00:07:19,750 --> 00:07:21,666 I'm not. 115 00:07:21,750 --> 00:07:25,000 I'm doing my best not to scream. 116 00:07:25,083 --> 00:07:28,666 If a tree shakes when there's storm, 117 00:07:28,750 --> 00:07:32,833 what will happen to the birds that live there? 118 00:07:32,917 --> 00:07:36,042 You don't have much time. Get ready. 119 00:08:01,625 --> 00:08:04,209 Mom! Mom, where are you? 120 00:08:04,583 --> 00:08:06,875 I miss you. 121 00:08:06,958 --> 00:08:09,250 Make me chicken nuggets. 122 00:08:11,708 --> 00:08:12,499 Yoo-ra... 123 00:08:15,917 --> 00:08:16,875 Yoo-ra! 124 00:08:17,958 --> 00:08:19,042 Yoo-ra! 125 00:08:20,334 --> 00:08:22,000 Yoo-ra... 126 00:08:31,292 --> 00:08:32,167 Hello! 127 00:08:32,250 --> 00:08:34,666 The outfit you asked for is ready. 128 00:08:34,750 --> 00:08:36,000 Good. 129 00:08:36,083 --> 00:08:37,750 Dallae, go try it on. 130 00:08:37,833 --> 00:08:39,875 What kind of a musical is this? 131 00:08:39,958 --> 00:08:41,625 Why do I have to get new clothes? 132 00:08:41,708 --> 00:08:43,459 I have a lot of clothes at home. 133 00:08:43,499 --> 00:08:47,499 I'd like you to look prim and proper today. 134 00:08:47,499 --> 00:08:49,499 There'll be a lot of reporters there. 135 00:08:49,541 --> 00:08:51,499 No harm in looking nice. 136 00:08:51,499 --> 00:08:53,375 Go change. 137 00:08:53,917 --> 00:08:54,708 This way. 138 00:08:57,125 --> 00:08:59,958 Dallae, just trust me. 139 00:09:00,042 --> 00:09:01,500 You'll find out later 140 00:09:01,583 --> 00:09:05,583 that this was the most important day in your life. 141 00:09:09,499 --> 00:09:10,708 Hello, Ms. Ahn. 142 00:09:10,791 --> 00:09:13,125 You'll be at the musical, won't you? 143 00:09:13,499 --> 00:09:16,583 Did you set up dinner with Mr. Koo? 144 00:09:17,875 --> 00:09:20,375 I'll see you there. 145 00:09:21,499 --> 00:09:22,500 Bye. 146 00:09:29,209 --> 00:09:30,417 Yeon-woo? 147 00:09:30,499 --> 00:09:34,250 Did you get in touch with Yeon-suh? 148 00:09:34,334 --> 00:09:37,167 Really? Okay. 149 00:09:37,250 --> 00:09:39,875 Call me if you get in touch with her. 150 00:10:04,417 --> 00:10:08,417 I put post-its on every drawer in case you couldn't find something. 151 00:10:08,499 --> 00:10:11,708 I feel bad that I messed up your life. 152 00:10:12,583 --> 00:10:15,125 Be happy. And don't be lonely. 153 00:10:22,499 --> 00:10:24,209 Jerk... 154 00:10:24,292 --> 00:10:29,833 Why did he mess with my head if he was just going to leave anyway? 155 00:10:31,125 --> 00:10:36,833 I'd forgotten what loneliness was. 156 00:10:43,875 --> 00:10:45,209 Why are you here? 157 00:10:45,292 --> 00:10:46,499 What do you mean? 158 00:10:46,499 --> 00:10:48,499 What's so weird about coming to my house? 159 00:10:55,499 --> 00:10:56,708 What's going on? 160 00:10:56,791 --> 00:10:59,167 I'm getting ready to move. 161 00:10:59,250 --> 00:11:00,375 Move? 162 00:11:00,459 --> 00:11:03,417 We're married. I can't live here by myself. 163 00:11:03,499 --> 00:11:05,499 I'm going to move into your house today. 164 00:11:05,499 --> 00:11:06,750 I'm glad you're here. 165 00:11:06,833 --> 00:11:09,000 I called a truck. It'll be here soon. 166 00:11:09,083 --> 00:11:10,833 What are you talking about? 167 00:11:10,917 --> 00:11:12,499 Unpack right now. 168 00:11:12,499 --> 00:11:14,334 I told you I was moving in. 169 00:11:14,417 --> 00:11:17,042 Why are you moving? 170 00:11:17,125 --> 00:11:19,125 Your house's much bigger. Why live here? 171 00:11:19,209 --> 00:11:20,500 I already sold this apartment. 172 00:11:20,583 --> 00:11:23,292 The new owner wants me to move out right away. 173 00:11:23,375 --> 00:11:25,625 What? You sold the house? 174 00:11:25,708 --> 00:11:27,666 How could you make such an important decision 175 00:11:27,750 --> 00:11:29,499 without talking to me? 176 00:11:29,499 --> 00:11:32,625 I can't believe this. 177 00:11:32,708 --> 00:11:34,583 Whatever... Just give me your address. 178 00:11:34,666 --> 00:11:38,625 I gave away all the furniture to a recycling place. 179 00:11:39,042 --> 00:11:41,292 I got kicked out too! 180 00:11:41,375 --> 00:11:43,292 What? Why? 181 00:11:43,375 --> 00:11:46,917 I got kicked out because I got married without my parents' permission! 182 00:11:47,000 --> 00:11:49,125 He threatened to take me out of the family registry. 183 00:11:49,209 --> 00:11:51,167 I barely managed to run away before he beat me. 184 00:11:51,250 --> 00:11:53,499 How could you sell the apartment? 185 00:11:53,499 --> 00:11:56,459 Where are you going to live now? 186 00:11:56,499 --> 00:11:58,083 Why are you asking me that? 187 00:11:58,167 --> 00:11:59,917 You're the breadwinner in this family. 188 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Breadwinner my foot. 189 00:12:02,083 --> 00:12:04,334 I'm really going to lose it. 190 00:12:04,417 --> 00:12:08,000 Let's find a place to live first. 191 00:12:08,083 --> 00:12:10,499 How much did you get for the apartment? 192 00:12:10,499 --> 00:12:13,666 I paid off the bank loan and my credit card bills. 193 00:12:13,750 --> 00:12:16,000 There's almost nothing left. 194 00:12:16,083 --> 00:12:19,000 We couldn't stay 10 days at a hotel with this money. 195 00:12:19,083 --> 00:12:21,583 Usually you can sell your purses and clothes. 196 00:12:21,666 --> 00:12:23,541 Why are they offering so little for them? 197 00:12:27,250 --> 00:12:28,875 Are you okay? 198 00:12:28,958 --> 00:12:30,292 Wake up! 199 00:12:37,459 --> 00:12:39,833 I don't want her stuff here! 200 00:12:39,917 --> 00:12:43,499 Get it out of my house or burn it! 201 00:12:43,499 --> 00:12:46,167 I don't want to see it! 202 00:12:52,459 --> 00:12:53,292 Shin-yong! 203 00:12:54,125 --> 00:12:55,209 Shin-yong... 204 00:12:55,292 --> 00:12:56,708 Where have you been? 205 00:12:56,791 --> 00:12:59,666 I was so worried that I couldn't get in touch with you. 206 00:12:59,750 --> 00:13:03,292 What happened? You look horrible. 207 00:13:07,083 --> 00:13:09,499 Dad, I'm sorry. 208 00:13:09,499 --> 00:13:12,500 I'm such a horrible daughter. 209 00:13:12,583 --> 00:13:19,042 I can't ruin his political career. 210 00:13:19,125 --> 00:13:25,750 If it's the last thing I can do for him and Yoo-ra... 211 00:13:25,833 --> 00:13:28,500 How's that for Yoo-ra's sake? 212 00:13:28,583 --> 00:13:31,500 How's she going to live without her mother? 213 00:13:31,583 --> 00:13:35,541 And how will you handle the pain of being away from her? 214 00:13:36,750 --> 00:13:38,125 I'm sorry. 215 00:13:38,209 --> 00:13:43,625 They won't believe me no matter what I say. 216 00:13:44,708 --> 00:13:46,499 You're not my child. 217 00:13:46,541 --> 00:13:50,000 You don't have to say you're sorry to us. 218 00:13:50,083 --> 00:13:53,917 Whether you get divorced or cheat, 219 00:13:54,000 --> 00:13:56,250 I have nothing to say to you. 220 00:13:56,334 --> 00:13:59,499 So get out of my house. 221 00:14:03,000 --> 00:14:05,499 My poor daughter. 222 00:14:05,499 --> 00:14:12,708 How did you manage to sign those papers and leave your child? 223 00:14:12,791 --> 00:14:19,583 You've suffered so much and it was all for nothing. 224 00:14:24,958 --> 00:14:26,250 Yeon-woo, I was at the Assembly today. 225 00:14:26,334 --> 00:14:29,625 I guess Shin Mo-roo got a divorce after all. 226 00:14:29,708 --> 00:14:33,499 Divorce? Really? 227 00:14:33,499 --> 00:14:37,750 The orphanage fire was the last straw. 228 00:14:37,833 --> 00:14:41,917 But his wife's infidelity was the real reason. 229 00:14:42,000 --> 00:14:45,125 She's really the worst if she let her child get hurt 230 00:14:45,209 --> 00:14:47,499 while she was with another man. 231 00:14:48,625 --> 00:14:50,499 Don't spread rumors. 232 00:14:50,500 --> 00:14:52,499 It might be gossip to you. 233 00:14:52,499 --> 00:14:56,000 But it's also hurting someone very deeply. 234 00:14:56,083 --> 00:14:57,292 You're a reporter. 235 00:14:57,375 --> 00:15:01,583 Aren't you ashamed of gossiping about what you read on the internet? 236 00:15:13,167 --> 00:15:15,499 Why did they get divorced? 237 00:15:15,499 --> 00:15:18,833 I wish I could've helped her. 238 00:15:28,917 --> 00:15:30,083 What are you doing? 239 00:15:30,167 --> 00:15:31,375 We have to go. 240 00:15:31,459 --> 00:15:32,500 I'm cold. 241 00:15:37,209 --> 00:15:40,499 Mee-so, if we go to my house right now, 242 00:15:40,500 --> 00:15:44,499 my dad will put us both in the hospital. 243 00:15:44,499 --> 00:15:47,708 I'll go home and try to talk to my parents one last time. 244 00:15:47,791 --> 00:15:52,083 Stay at a friend's or go to a club. 245 00:15:52,167 --> 00:15:54,791 What if your dad's still against it? 246 00:15:54,875 --> 00:15:56,541 What else can we do? 247 00:15:56,625 --> 00:15:59,292 We have to do what he says. 248 00:15:59,375 --> 00:16:03,125 Have your seen anyone disobey their parents and do well? 249 00:16:03,209 --> 00:16:05,042 What? 250 00:16:06,750 --> 00:16:08,583 Do you remember this written promise? 251 00:16:08,666 --> 00:16:10,625 You said all you cared about was me, 252 00:16:10,708 --> 00:16:12,499 not my bank account or apartment. 253 00:16:12,499 --> 00:16:14,666 If you leave me because I'm broke, 254 00:16:14,750 --> 00:16:17,499 I'll kill you and go to hell. 255 00:16:17,499 --> 00:16:18,459 What? 256 00:16:18,499 --> 00:16:22,292 You made me write that because you knew this was going to happen. 257 00:16:22,375 --> 00:16:24,083 This doesn't count! 258 00:16:24,167 --> 00:16:25,250 It's a scam. 259 00:16:25,334 --> 00:16:26,917 You can rip it up. 260 00:16:27,000 --> 00:16:31,499 I laminated the real one and put it in the bank. 261 00:16:31,541 --> 00:16:33,499 That's a copy. 262 00:16:35,417 --> 00:16:38,083 We have to annul this marriage. 263 00:16:38,167 --> 00:16:40,292 I can't live with a clueless woman like you! 264 00:16:40,375 --> 00:16:43,750 How could you spend so much on your credit card? 265 00:16:43,833 --> 00:16:49,625 Anyone would go broke with an extravagant woman like you! 266 00:16:49,708 --> 00:16:51,917 We're done. 267 00:16:53,958 --> 00:16:55,499 Stop right there! 268 00:16:55,500 --> 00:16:56,750 Where are you going? 269 00:17:02,958 --> 00:17:05,917 Do you think I can't find your house? 270 00:17:06,000 --> 00:17:10,292 I knew this would happen, so I got your address. 271 00:17:13,334 --> 00:17:15,958 If I sit there and don't leave, what can they do? 272 00:17:17,042 --> 00:17:20,499 What do you think? Isn't my drawing great? 273 00:17:20,541 --> 00:17:22,875 Draw anything you want too. 274 00:17:22,958 --> 00:17:26,541 It's only a matter of time until you're the next Picasso 275 00:17:26,625 --> 00:17:28,833 if you take after me at all. 276 00:17:28,917 --> 00:17:29,833 Try it. 277 00:17:38,666 --> 00:17:40,499 MOM 278 00:17:42,708 --> 00:17:43,791 Yoo-ra... 279 00:17:46,292 --> 00:17:47,499 Yoo-ra... 280 00:17:47,499 --> 00:17:52,625 You'll see your mom twice a month. 281 00:18:01,625 --> 00:18:04,750 The circled days are the days your mom's coming. 282 00:18:04,833 --> 00:18:08,417 You have to eat well and smile a lot to see your mom. 283 00:18:08,499 --> 00:18:09,625 Okay? 284 00:18:09,708 --> 00:18:14,625 I'll eat well and I'll smile a lot too. 285 00:18:14,708 --> 00:18:18,708 You have to keep your promise. 286 00:18:19,417 --> 00:18:22,875 See? I'm smiling. 287 00:18:30,666 --> 00:18:33,209 Leave your stuff at the restaurant. 288 00:18:33,292 --> 00:18:36,499 There's an empty room next to the kitchen. 289 00:18:36,499 --> 00:18:39,292 Stay there until your father comes around. 290 00:18:39,375 --> 00:18:41,042 Thanks, Aunt. 291 00:18:41,125 --> 00:18:44,499 I'll look for a place to stay as soon as I find a job. 292 00:18:44,499 --> 00:18:47,791 Don't think about anything. Just relax. 293 00:18:47,875 --> 00:18:49,833 I'm your aunt. 294 00:18:56,958 --> 00:18:58,499 What is it? 295 00:18:58,499 --> 00:19:00,499 Is it something urgent? 296 00:19:00,499 --> 00:19:03,666 Jaeil Newspaper's hiring foreign news translator. 297 00:19:03,750 --> 00:19:06,499 I got the application. Turn it in today. 298 00:19:06,499 --> 00:19:09,499 Jaeil Newspaper? 299 00:19:11,499 --> 00:19:14,666 Thanks, but you don't have to do this. 300 00:19:14,750 --> 00:19:16,583 I'll find a job. 301 00:19:16,666 --> 00:19:18,375 Forget your pride. 302 00:19:18,459 --> 00:19:21,250 Find a good job and show them. 303 00:19:25,000 --> 00:19:26,499 Thanks, Hae-ryun. 304 00:19:26,500 --> 00:19:29,791 I'll decide after I think about it. 305 00:19:29,875 --> 00:19:33,666 You know that divorce isn't the end of your life, don't you? 306 00:19:33,750 --> 00:19:35,459 Keep your chin up. 307 00:19:35,791 --> 00:19:37,583 I have to go. Bye. 308 00:20:02,499 --> 00:20:04,167 Are you okay? Are you hurt? 309 00:20:06,459 --> 00:20:07,917 Mr. Bae... 310 00:20:08,958 --> 00:20:10,499 I'm fine. 311 00:20:10,499 --> 00:20:12,459 I crossed the street without looking. 312 00:20:12,499 --> 00:20:13,625 It was my fault. 313 00:20:13,708 --> 00:20:15,917 Are you hurt? 314 00:20:19,000 --> 00:20:20,833 You're bleeding. 315 00:20:20,917 --> 00:20:23,083 Let's go to the hospital. 316 00:20:23,167 --> 00:20:26,334 It's okay. I'll just put some medicine on it. 317 00:20:32,541 --> 00:20:36,209 You really don't need to go to a hospital? 318 00:20:36,292 --> 00:20:38,499 What if the bone's hurt? 319 00:20:38,499 --> 00:20:43,499 It doesn't hurt. Sorry for scaring you. 320 00:20:43,625 --> 00:20:47,791 I'm glad you weren't very hurt. 321 00:20:49,917 --> 00:20:51,708 You don't look well. 322 00:20:51,791 --> 00:20:53,958 I'll drive you home. 323 00:20:54,042 --> 00:20:56,500 It's okay. I'll do it. 324 00:20:56,958 --> 00:20:58,125 Stay still. 325 00:20:58,209 --> 00:21:01,750 You have to clean it well so it doesn't get infected. 326 00:21:10,000 --> 00:21:10,958 Shin-yong! 327 00:21:19,499 --> 00:21:20,499 I'm sorry. 328 00:21:42,875 --> 00:21:44,791 Get it together! 329 00:21:44,875 --> 00:21:46,583 Are you trying to kill yourself? 330 00:21:46,666 --> 00:21:50,499 Is a divorce more important than your life? 331 00:21:50,750 --> 00:21:51,750 Let go of me. 332 00:21:51,833 --> 00:21:54,250 You have to think about your child. 333 00:21:54,334 --> 00:21:58,125 Don't you care about what happens to Yoo-ra? 334 00:21:58,209 --> 00:22:02,417 How are you going to live life being so weak? 335 00:22:10,833 --> 00:22:14,875 I'm sorry. I crossed the line. 336 00:22:16,459 --> 00:22:17,499 Goodbye. 337 00:23:01,125 --> 00:23:03,334 Ms. Ahn, you're watching the musical too? 338 00:23:03,417 --> 00:23:05,292 Mr. Koo's here too. 339 00:23:05,375 --> 00:23:06,666 Hello. 340 00:23:07,499 --> 00:23:10,499 Dallae, you look beautiful today. 341 00:23:10,499 --> 00:23:12,541 I only see you at the studio. 342 00:23:12,625 --> 00:23:15,417 But you look like a goddess today. 343 00:23:15,499 --> 00:23:16,791 Thank you. 344 00:23:16,875 --> 00:23:18,209 Hello. 345 00:23:18,292 --> 00:23:19,666 It's nice to see you again. 346 00:23:20,791 --> 00:23:22,499 Had I known you'd be here, 347 00:23:22,499 --> 00:23:25,417 I would've reserved VIP seats for you. 348 00:23:25,499 --> 00:23:28,499 We had to watch this musical too. 349 00:23:28,500 --> 00:23:31,499 We got our tickets a long time ago. 350 00:23:31,499 --> 00:23:34,625 It's nice to bump you into you like this. 351 00:23:34,708 --> 00:23:37,042 What about dinner after the show? 352 00:23:37,125 --> 00:23:40,499 I was going to have dinner with Ms. Ahn. 353 00:23:40,499 --> 00:23:42,167 Why don't you join us? 354 00:23:43,375 --> 00:23:47,666 It's very nice of you to invite us. 355 00:23:47,750 --> 00:23:49,499 But you had plans anyway. 356 00:23:49,500 --> 00:23:51,499 We don't want to bother you. 357 00:23:51,499 --> 00:23:53,083 You wouldn't be bothering us. 358 00:23:53,167 --> 00:23:54,500 Please join us. 359 00:23:54,583 --> 00:23:57,708 I wanted to talk about the schedule too. 360 00:23:58,125 --> 00:24:01,250 Dallae, would that be okay? 361 00:24:01,334 --> 00:24:04,000 I didn't do anything special. 362 00:24:04,083 --> 00:24:07,417 I got to breathe fresh air and help needy kids. 363 00:24:07,499 --> 00:24:09,499 It was very rewarding. 364 00:24:09,500 --> 00:24:11,583 I thought you only worked hard at singing. 365 00:24:11,666 --> 00:24:13,791 But you work hard at everything. 366 00:24:15,499 --> 00:24:19,499 I can see that Mr. Koo and Dallae have a lot to talk about. 367 00:24:19,499 --> 00:24:22,209 I'll watch the show with Dallae's mother. 368 00:24:22,292 --> 00:24:24,875 Why don't you watch it together? 369 00:24:24,958 --> 00:24:27,167 You don't have to do that. 370 00:24:27,250 --> 00:24:28,417 I can't take your... 371 00:24:28,499 --> 00:24:30,167 Actually, I stayed up all night. 372 00:24:30,250 --> 00:24:32,499 I wanted to doze off in the back. 373 00:24:34,209 --> 00:24:36,167 Would that be okay? 374 00:24:36,250 --> 00:24:41,917 I guess you have to talk about the program if you want it to end well. 375 00:24:42,000 --> 00:24:46,459 Please give Dallae some good advice. 376 00:24:46,791 --> 00:24:49,499 Shall we do that then? 377 00:24:49,541 --> 00:24:52,499 I'll take good care of Dallae. 378 00:24:52,499 --> 00:24:53,499 Don't worry. 379 00:24:53,958 --> 00:24:55,375 I'll see you after the show. 380 00:24:56,334 --> 00:24:58,042 Shall we? 381 00:24:58,958 --> 00:25:00,250 Still... 382 00:25:08,499 --> 00:25:12,083 Mr. Koo's such a gentleman and so proper. 383 00:25:12,167 --> 00:25:14,541 I'd love for him to be my son-in-law. 384 00:25:20,417 --> 00:25:21,500 Drink it. 385 00:25:21,583 --> 00:25:25,499 You'll feel calmer after you drink something warm. 386 00:25:34,666 --> 00:25:42,459 Did you know that the sun always shines above storm clouds? 387 00:25:43,250 --> 00:25:45,583 I know you're confused right now. 388 00:25:45,666 --> 00:25:47,750 But be strong. 389 00:25:54,042 --> 00:25:56,958 You must be busy. You should go. 390 00:25:57,042 --> 00:26:00,625 I'll go after I finish my tea. 391 00:26:02,042 --> 00:26:05,625 Make sure you put medicine on your hand. 392 00:26:23,042 --> 00:26:28,708 This may sound cold, but you didn't get divorced 393 00:26:28,791 --> 00:26:33,625 because of Hwang Bomi or a misunderstanding. 394 00:26:34,499 --> 00:26:38,083 It was because there was no trust. 395 00:26:38,167 --> 00:26:41,459 I'm saying this to make you stronger. 396 00:26:47,125 --> 00:26:48,499 Trust? 397 00:27:04,209 --> 00:27:05,375 If her tea gets cold, 398 00:27:05,459 --> 00:27:08,000 please keep refilling her cup with hot tea. 399 00:27:08,083 --> 00:27:09,417 Sure. 400 00:27:27,209 --> 00:27:28,500 What's going on? 401 00:27:28,583 --> 00:27:31,250 This shabby neighborhood can't be it. 402 00:27:31,334 --> 00:27:33,499 Mister, find the right place. 403 00:27:33,499 --> 00:27:35,499 This is the right place. 404 00:27:35,499 --> 00:27:38,417 Do you know how many times we've driven around this neighborhood? 405 00:27:38,499 --> 00:27:40,500 There are no nice houses in this neighborhood. 406 00:27:40,583 --> 00:27:42,417 My in-laws are very rich. 407 00:27:42,499 --> 00:27:44,500 Forget it. Just unload your stuff. 408 00:27:44,583 --> 00:27:47,499 Do you know how much time I lost because of you? 409 00:27:47,500 --> 00:27:49,875 You couldn't even find the house. 410 00:27:49,958 --> 00:27:51,708 Why are you yelling at me? 411 00:27:51,791 --> 00:27:53,500 I can't pay you. 412 00:27:53,583 --> 00:27:55,666 You can sue me if you don't like it. 413 00:27:55,750 --> 00:27:57,459 What? 414 00:27:57,583 --> 00:27:59,167 That girl has no manners. 415 00:27:59,250 --> 00:28:02,417 How dare she yell at her elders? 416 00:28:02,625 --> 00:28:05,499 Kill me if you want to. Whatever... 417 00:28:05,499 --> 00:28:06,334 What? 418 00:28:06,417 --> 00:28:07,292 I don't know. 419 00:28:07,375 --> 00:28:10,499 You're not old enough to talk like that. 420 00:28:10,500 --> 00:28:12,625 Can't you finish your sentences? 421 00:28:12,708 --> 00:28:14,583 Who's the grandfather? 422 00:28:14,666 --> 00:28:17,499 Grandfather, stay out of my business. 423 00:28:17,500 --> 00:28:18,875 If you have nothing to do, 424 00:28:18,958 --> 00:28:20,499 clean up the dog poop on the street. 425 00:28:20,499 --> 00:28:21,875 Do you own this neighborhood? 426 00:28:21,958 --> 00:28:26,750 What? How dare you talk back to me? 427 00:28:27,541 --> 00:28:30,417 Even people are weird in shabby neighborhoods. 428 00:28:30,499 --> 00:28:32,417 This isn't the place. Let's go. 429 00:28:32,499 --> 00:28:34,083 I'll pay you. 430 00:28:34,167 --> 00:28:35,666 Fine. 431 00:28:37,875 --> 00:28:39,167 What are you looking at? 432 00:28:45,417 --> 00:28:48,917 I know I've seen her before. 433 00:28:50,875 --> 00:28:53,750 You are now being connected to voicemail... 434 00:28:54,666 --> 00:28:57,499 Why isn't he answering his phone? 435 00:28:57,541 --> 00:29:02,917 He needs to at least say goodbye before he goes. 436 00:29:14,083 --> 00:29:16,083 YOON MIN-JOO 437 00:29:18,499 --> 00:29:19,708 It's $9.20. 438 00:29:30,958 --> 00:29:33,375 Lee Kang-so, open the door! 439 00:29:33,459 --> 00:29:34,958 Are you in there? 440 00:29:35,042 --> 00:29:36,209 Lee Kang-so! 441 00:29:42,875 --> 00:29:44,708 Where did he go? 442 00:29:44,791 --> 00:29:47,499 Why are you giving me a hard time too? 443 00:29:57,250 --> 00:29:59,167 Kang-so? Where are you? 444 00:29:59,250 --> 00:30:00,375 Are you okay? 445 00:30:00,459 --> 00:30:02,500 Do you know how worried I've been? 446 00:30:04,334 --> 00:30:07,499 Pardon? Who's this? 447 00:30:07,541 --> 00:30:10,292 You picked up this phone? 448 00:30:11,917 --> 00:30:13,708 Riverside Park? 449 00:30:17,250 --> 00:30:18,499 Kang-so, no! 450 00:30:18,499 --> 00:30:21,375 Don't do it. Wait for me. 451 00:30:21,459 --> 00:30:23,875 I'll be right there. Don't do anything! 452 00:30:24,499 --> 00:30:27,499 Kang-so, where are you? 453 00:30:28,708 --> 00:30:30,292 Lee Kang-so! 454 00:30:31,459 --> 00:30:32,499 Lee Kang-so! 455 00:30:36,541 --> 00:30:37,791 Kang-so! 456 00:30:43,750 --> 00:30:45,042 Professor... 457 00:30:47,499 --> 00:30:50,541 Lee Kang-so, are you okay? 458 00:30:50,625 --> 00:30:54,375 Why are you giving me a hard time? 459 00:30:55,499 --> 00:30:59,167 I was so worried I couldn't get in touch with you. 460 00:31:00,625 --> 00:31:02,791 Did you look for me? 461 00:31:03,499 --> 00:31:06,209 How did you know I was here? 462 00:31:09,167 --> 00:31:11,499 You left your phone at the store. 463 00:31:12,708 --> 00:31:15,917 I did? 464 00:31:18,083 --> 00:31:20,625 Why do you look like that? 465 00:31:20,708 --> 00:31:22,334 Have you been crying? 466 00:31:25,167 --> 00:31:26,625 I have not. 467 00:31:31,083 --> 00:31:35,375 Kang-so, I didn't know you were so irresponsible. 468 00:31:35,459 --> 00:31:40,499 How could you quit without telling your successor anything? 469 00:31:41,499 --> 00:31:44,499 You made a mess of my desk. 470 00:31:44,500 --> 00:31:47,750 How did you expect me to find anything? 471 00:31:48,334 --> 00:31:52,000 This is my last night with you. 472 00:31:52,083 --> 00:31:56,499 I don't want to remember you angry. 473 00:31:56,499 --> 00:32:00,541 Can't you smile before you go? 474 00:32:02,292 --> 00:32:04,499 Why would I send you off with a smile? 475 00:32:04,499 --> 00:32:05,791 Just go! 476 00:32:07,500 --> 00:32:11,833 Professor, I liked you a lot. 477 00:32:11,917 --> 00:32:17,791 I wanted to be with you and take care of you. 478 00:32:18,750 --> 00:32:22,125 I guess I was being selfish. 479 00:32:23,666 --> 00:32:27,625 You don't have to suffer because of me anymore. 480 00:32:30,750 --> 00:32:34,250 Let's end it here. 481 00:32:34,334 --> 00:32:39,666 Don't get sick. Be happy. 482 00:32:56,000 --> 00:32:57,209 Lee Kang-so! 483 00:33:01,583 --> 00:33:06,250 What if I hold on to you? 484 00:33:06,334 --> 00:33:09,083 Will you stay? 485 00:33:13,459 --> 00:33:16,083 What did you just say? 486 00:33:16,583 --> 00:33:21,334 I'll be a burden to you and people will point fingers. 487 00:33:21,417 --> 00:33:23,167 Aren't you scared? 488 00:33:25,000 --> 00:33:28,499 You'll be disappointed every day. 489 00:33:28,499 --> 00:33:33,833 You could regret it. 490 00:33:34,499 --> 00:33:43,499 But will you stay with me if I ask you to? 491 00:34:39,750 --> 00:34:41,209 What's this? 492 00:34:41,292 --> 00:34:44,042 I thought you might be depressed. 493 00:34:44,125 --> 00:34:45,666 I wanted to cheer you up. 494 00:34:45,750 --> 00:34:48,042 I know you split up because you hated her, 495 00:34:48,125 --> 00:34:49,708 but it's still hard. 496 00:34:50,292 --> 00:34:51,334 Sit down. 497 00:34:51,417 --> 00:34:53,708 I made the seafood stew you like. 498 00:34:54,833 --> 00:34:57,250 Did you rush out to make this? 499 00:34:57,334 --> 00:35:00,499 I was in such a rush that I don't know if it's seasoned well. 500 00:35:00,499 --> 00:35:03,750 You have to eat it even if it's not good, okay? 501 00:35:05,500 --> 00:35:06,499 Oh, yeah. 502 00:35:07,917 --> 00:35:11,541 I bought Yoo-ra some clothes while I was out grocery shopping. 503 00:35:11,625 --> 00:35:15,499 I don't want people to know she doesn't have a mom. 504 00:35:15,499 --> 00:35:18,791 When did you have time to buy her clothes? 505 00:35:18,875 --> 00:35:22,499 I told you I'd take care of her. 506 00:35:23,583 --> 00:35:26,334 I'm such a fool. 507 00:35:26,417 --> 00:35:28,750 Half of the world's made up of men. 508 00:35:28,833 --> 00:35:30,750 But I've only loved one man. 509 00:35:32,541 --> 00:35:38,292 Do you think I think you're so great because I've never had you? 510 00:35:38,375 --> 00:35:42,000 I know it took us a long time to get here, 511 00:35:42,083 --> 00:35:44,875 but I don't think of it as wasted time. 512 00:35:44,958 --> 00:35:47,625 It just took me a while to truly love you. 513 00:35:48,499 --> 00:35:51,083 Cheers. 514 00:35:51,167 --> 00:35:57,125 To a love without regrets. 515 00:36:17,292 --> 00:36:18,708 You should go. 516 00:36:18,791 --> 00:36:21,334 My daughter might call. 517 00:36:21,417 --> 00:36:23,499 I have to go in early. 518 00:36:24,499 --> 00:36:27,833 Yeon-suh might not understand now, 519 00:36:27,917 --> 00:36:31,417 but she'll end up accepting it for your sake. 520 00:36:39,583 --> 00:36:46,125 You're right here, but I still feel like I'm dreaming. 521 00:36:50,083 --> 00:36:51,791 You won't regret it? 522 00:36:53,083 --> 00:36:56,791 Tell me if you ever change your mind. 523 00:37:01,499 --> 00:37:03,750 Don't you trust me? 524 00:37:07,625 --> 00:37:10,875 It's a complex I have. 525 00:37:12,459 --> 00:37:15,250 You're dreaming of happiness. 526 00:37:15,334 --> 00:37:18,958 But I'm already thinking of the end. 527 00:37:19,917 --> 00:37:26,375 I'm scared of being hurt again. 528 00:37:27,499 --> 00:37:32,209 As long as you're sure, nothing scares me. 529 00:37:32,292 --> 00:37:34,209 I'll fight anyone. 530 00:38:17,500 --> 00:38:20,292 It's a beautiful restaurant. 531 00:38:20,375 --> 00:38:22,499 You have good taste. 532 00:38:22,499 --> 00:38:24,375 I'm glad you like it. 533 00:38:24,459 --> 00:38:28,583 I'll pick a better place for Dallae next time. 534 00:38:28,666 --> 00:38:31,875 I thought all Mr. Koo was interested in 535 00:38:31,958 --> 00:38:33,750 was hiking equipment. 536 00:38:33,833 --> 00:38:37,583 But I can see that you have great taste in food and clothes too. 537 00:38:37,666 --> 00:38:41,125 But I'm very sad that such a perfect person 538 00:38:41,209 --> 00:38:45,209 made a mistake with this program. 539 00:38:45,292 --> 00:38:47,833 Mom, I told you not to say anything. 540 00:38:47,917 --> 00:38:51,708 What is it? Please tell me. 541 00:38:51,791 --> 00:38:56,209 If it's about the program, I should know about it. 542 00:38:56,292 --> 00:39:01,499 Actually, there was a nasty incident at the shoot. 543 00:39:01,541 --> 00:39:04,417 Jang-mi's mother hired an extra to act 544 00:39:04,499 --> 00:39:07,499 as a hiker to lie on the show. 545 00:39:07,499 --> 00:39:09,500 Goodness. 546 00:39:09,583 --> 00:39:12,499 An extra? Are you sure? 547 00:39:12,499 --> 00:39:19,042 If you want, I can tell you what show she was in. 548 00:39:19,125 --> 00:39:26,666 I can't let Dallae appear in the same show as Jang-mi. 549 00:39:27,500 --> 00:39:31,500 I'll contact you after I look into it. 550 00:39:34,958 --> 00:39:36,499 YEON-WOO 551 00:39:45,499 --> 00:39:46,417 Hello! 552 00:39:46,875 --> 00:39:48,583 Yeon-woo! What's going on? 553 00:39:48,666 --> 00:39:50,500 Why did you get so drunk? 554 00:39:50,958 --> 00:39:52,417 Is something wrong? 555 00:39:54,499 --> 00:39:56,708 Dallae, you're here! 556 00:39:56,791 --> 00:39:58,791 I'm glad you're here. 557 00:39:58,875 --> 00:40:01,583 Let's have a drink. 558 00:40:08,541 --> 00:40:09,459 Stop. 559 00:40:09,499 --> 00:40:11,583 I'll take you home. 560 00:40:11,666 --> 00:40:14,334 Your mother's probably worried. Get up. 561 00:40:15,334 --> 00:40:17,125 Who's worried about me? 562 00:40:17,583 --> 00:40:18,875 My mom? 563 00:40:19,417 --> 00:40:20,500 No way. 564 00:40:20,583 --> 00:40:27,167 My mom didn't even blink after her daughter ran off to the States. 565 00:40:27,250 --> 00:40:29,500 Even if her child froze to death, 566 00:40:29,583 --> 00:40:34,917 my mom would be too busy to go to his funeral. 567 00:40:35,000 --> 00:40:38,958 I heard all mothers love their children. 568 00:40:39,042 --> 00:40:45,334 But why doesn't my mother love us? 569 00:40:46,167 --> 00:40:47,499 Why not? 570 00:40:47,500 --> 00:40:49,583 Yeon-woo... 571 00:40:49,666 --> 00:40:55,167 I don't remember holding my mom's hand after the age of 5. 572 00:40:55,250 --> 00:40:59,499 I don't remember what it's like to be held by her. 573 00:40:59,499 --> 00:41:05,292 But I saw her holding another man. 574 00:41:05,375 --> 00:41:08,958 Very passionately. 575 00:41:09,292 --> 00:41:13,375 She looked so happy. 576 00:41:13,459 --> 00:41:23,000 I feel like a piece of trash right now. 577 00:41:27,541 --> 00:41:29,499 Why didn't you tell me? 578 00:41:29,499 --> 00:41:31,833 Why did you keep it all inside? 579 00:41:31,917 --> 00:41:33,917 You should've told me. 580 00:41:34,000 --> 00:41:37,541 I never cried so I wouldn't give my mom a hard time. 581 00:41:37,625 --> 00:41:40,750 I accepted everything because I felt so bad 582 00:41:40,833 --> 00:41:45,292 that my sister grew up without love. 583 00:41:46,708 --> 00:41:51,499 But I can't do it anymore. 584 00:41:51,500 --> 00:41:57,042 I feel like I'mgoing to explode. 585 00:41:59,042 --> 00:42:04,167 I'm just going to break up this miserable family! 586 00:42:04,250 --> 00:42:06,042 I'll break it up! 587 00:42:08,583 --> 00:42:12,083 Yeon-woo... Don't do this. 588 00:42:12,167 --> 00:42:13,958 Please... 589 00:42:18,375 --> 00:42:21,250 Hello! Aren't you Shin Dallae? 590 00:42:22,167 --> 00:42:24,499 I'm your fan. 591 00:42:24,500 --> 00:42:26,499 Can we take a picture? 592 00:42:26,541 --> 00:42:29,125 I'm sorry, but I'm with someone. 593 00:42:29,209 --> 00:42:32,833 Come on. Let's take a picture. 594 00:42:32,917 --> 00:42:36,375 You can't treat your fans like this. 595 00:42:36,459 --> 00:42:41,334 Look here! She said no. 596 00:42:41,417 --> 00:42:44,500 What are you doing? 597 00:42:45,209 --> 00:42:48,042 You're very drunk, young man. 598 00:42:48,125 --> 00:42:52,167 I have no business with you, so stay out of it. 599 00:42:55,125 --> 00:42:58,499 You're much prettier in person. 600 00:42:59,499 --> 00:43:01,209 What are you doing? Let go of me. 601 00:43:01,292 --> 00:43:02,417 Let's just take a picture. 602 00:43:02,499 --> 00:43:03,917 Who do you think you are? 603 00:43:04,000 --> 00:43:05,334 Get out of here right now! 604 00:43:05,500 --> 00:43:07,334 Yeon-woo! Don't do this! 605 00:43:07,417 --> 00:43:12,042 Yeon-woo? He doesn't look like your brother. 606 00:43:12,125 --> 00:43:14,625 Is he your boyfriend? 607 00:43:14,708 --> 00:43:20,499 Are you using your pretty looks to live off a celebrity? 608 00:43:21,042 --> 00:43:23,583 What a jerk. 609 00:43:23,666 --> 00:43:25,875 What? 610 00:43:28,083 --> 00:43:28,958 You jerk! 611 00:43:31,708 --> 00:43:34,499 Oh, no! Yeon-woo, stop! 612 00:43:34,499 --> 00:43:35,917 Stupid punk! 613 00:43:37,417 --> 00:43:39,499 Stop! 614 00:43:39,791 --> 00:43:41,292 My head! 615 00:43:41,583 --> 00:43:44,292 What's this? He's bleeding! 616 00:43:49,499 --> 00:43:50,917 I thought you were going to a musical. 617 00:43:51,000 --> 00:43:52,125 What took you so long? 618 00:43:52,209 --> 00:43:53,499 Where's Dallae? 619 00:43:53,499 --> 00:43:55,499 She went to meet with Yeon-woo. 620 00:43:55,499 --> 00:43:58,917 Why did he have to call her then? 621 00:43:59,000 --> 00:44:03,375 I had such a hard time setting this up. 622 00:44:03,459 --> 00:44:04,666 I'm so upset. 623 00:44:04,750 --> 00:44:06,375 You know what happened with Mo-roo. 624 00:44:06,459 --> 00:44:08,500 You can't get your way with your kids. 625 00:44:08,583 --> 00:44:10,708 Don't say that. 626 00:44:10,791 --> 00:44:13,958 Dallae will do what I say. 627 00:44:14,042 --> 00:44:18,334 She's going to be a star I never was. 628 00:44:18,417 --> 00:44:21,541 And she'll win every award for best actress. 629 00:44:21,625 --> 00:44:26,292 She's going to be the greatest actress ever. 630 00:44:28,000 --> 00:44:31,375 If there really is God, He'll give someone 631 00:44:31,459 --> 00:44:35,500 who never sleeps more than 3 hours that much. 632 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 Don't you think so? 633 00:44:42,583 --> 00:44:44,958 Mr. Song, what a surprise. 634 00:44:46,292 --> 00:44:50,000 Dallae's busy working on her acting. 635 00:44:51,499 --> 00:44:56,666 What? The anniversary drama special? 636 00:44:56,750 --> 00:44:58,083 Goodness! 637 00:45:00,292 --> 00:45:04,000 Please make it happen. 638 00:45:05,375 --> 00:45:06,791 Thank you. 639 00:45:09,083 --> 00:45:10,209 What was that? 640 00:45:10,292 --> 00:45:11,499 That was Director Song. 641 00:45:11,541 --> 00:45:13,750 He's directing the anniversary drama special. 642 00:45:13,833 --> 00:45:16,499 He recommended Dallae for the leading role. 643 00:45:16,500 --> 00:45:20,499 If the director insists on it, it's practically a done deal. 644 00:45:20,499 --> 00:45:22,167 Don't get ahead of yourself. 645 00:45:22,250 --> 00:45:25,875 You know how many times we got excited for nothing. 646 00:45:25,958 --> 00:45:27,875 Don't say that. 647 00:45:27,958 --> 00:45:30,209 You'll jinx it. 648 00:45:30,292 --> 00:45:34,917 We're getting this opportunity because I work so hard. 649 00:45:35,000 --> 00:45:38,958 And TN's producing it. 650 00:45:39,042 --> 00:45:42,583 The gods are finally helping us. 651 00:45:45,292 --> 00:45:46,958 The victim's in bad shape. 652 00:45:47,042 --> 00:45:49,417 You'll have to settle it somehow. 653 00:45:50,499 --> 00:45:53,167 Yeon-woo, just say you were wrong. 654 00:45:53,250 --> 00:45:56,042 This isn't the time to be proud. 655 00:45:56,375 --> 00:45:57,499 Aren't you Shin Dallae? 656 00:45:57,499 --> 00:46:01,334 If a celebrity was involved, reporters will flock. 657 00:46:01,417 --> 00:46:02,541 Will you be all right? 658 00:46:02,625 --> 00:46:06,499 Dallae had nothing to do with it. 659 00:46:07,499 --> 00:46:09,042 Go home. 660 00:46:09,125 --> 00:46:12,167 I'll take care of it. Don't worry. 661 00:46:12,250 --> 00:46:13,708 What are you going to do? 662 00:46:13,791 --> 00:46:17,375 That man said he'll press charges. 663 00:46:17,459 --> 00:46:20,833 I have to pay for my mistakes. 664 00:46:20,917 --> 00:46:26,167 I heard you do the political beat for Jaeil Newspaper. 665 00:46:26,250 --> 00:46:32,499 Is it okay for a reporter to beat an innocent citizen like this? 666 00:46:39,125 --> 00:46:42,250 I'm begging you. Please forgive him. 667 00:46:42,334 --> 00:46:45,708 We'll pay for the hospital bills 668 00:46:45,791 --> 00:46:47,958 and give you compensation money. 669 00:46:48,042 --> 00:46:50,666 Just don't press charges. 670 00:46:50,750 --> 00:46:52,499 Why are you kneeling? 671 00:46:52,499 --> 00:46:54,666 You didn't do anything wrong! 672 00:46:54,750 --> 00:46:57,791 I can't see you like this. Get up! 673 00:46:57,875 --> 00:47:01,499 I have no choice if this is the way you'll be. 674 00:47:02,708 --> 00:47:05,459 I know a few reporters. 675 00:47:05,499 --> 00:47:07,499 Should I call them right now? 676 00:47:48,500 --> 00:47:51,499 Yoo-ra, are you sleeping? 677 00:47:51,499 --> 00:47:56,459 We'll see each other in a few days. 678 00:47:56,499 --> 00:48:03,499 Don't get sick, and have sweet dreams till then. 679 00:48:03,499 --> 00:48:09,625 Do you want me to sing you a lullaby? 680 00:48:40,833 --> 00:48:42,375 I don't like you. 681 00:48:42,459 --> 00:48:44,375 I'm not going with you! 682 00:48:44,459 --> 00:48:46,499 I want my mom. 683 00:48:48,666 --> 00:48:50,292 Yoo-ra... 684 00:49:00,167 --> 00:49:01,708 I have to forget it. 685 00:49:01,791 --> 00:49:05,292 It's all over now. 686 00:49:05,375 --> 00:49:08,292 No one suspects me now. 687 00:49:08,375 --> 00:49:12,666 Shin-yong's divorce isn't my fault! 688 00:49:14,209 --> 00:49:16,499 It isn't! 689 00:49:17,499 --> 00:49:18,625 It isn't! 690 00:49:28,958 --> 00:49:31,083 Yeon-woo, how did it go? 691 00:49:31,417 --> 00:49:32,833 Did you settle it? 692 00:49:34,167 --> 00:49:35,708 I'm so relieved. 693 00:49:35,791 --> 00:49:39,499 I was so worried he'd press charges. 694 00:49:40,334 --> 00:49:44,292 Good. I'll call you later. 695 00:49:47,625 --> 00:49:48,875 Eat some fruit. 696 00:49:51,917 --> 00:49:53,541 You look horrible. 697 00:49:53,625 --> 00:49:56,499 Did something happen while you were with Yeon-woo? 698 00:49:56,499 --> 00:49:59,209 No, I'm just a little tired. 699 00:49:59,292 --> 00:50:02,499 I have good news. 700 00:50:02,499 --> 00:50:06,167 Director Song's directing the anniversary drama special 701 00:50:06,250 --> 00:50:08,375 and he recommended you for the leading role. 702 00:50:08,459 --> 00:50:13,083 And TN, the company Mr. Koo owns, is producing it. 703 00:50:13,167 --> 00:50:16,000 What does Mr. Koo have to do with us? 704 00:50:16,083 --> 00:50:20,250 Every actress is after that role. 705 00:50:20,334 --> 00:50:26,583 A hungry leopard will eat the sated lion. 706 00:50:26,666 --> 00:50:30,500 Anything's possible if you want it badly enough. 707 00:50:30,583 --> 00:50:31,791 Get ready. 708 00:50:31,875 --> 00:50:34,375 Mr. Koo's asked us to come to his office. 709 00:50:34,459 --> 00:50:35,833 Why are we seeing him again? 710 00:50:35,917 --> 00:50:41,875 Are you trying to cozy up to him so I can get the role? 711 00:50:41,958 --> 00:50:44,625 Is that why you bought me a new outfit 712 00:50:44,708 --> 00:50:48,625 and had my makeup done to go to the musical? 713 00:50:48,708 --> 00:50:50,625 What are you talking about? 714 00:50:50,708 --> 00:50:53,666 You know we just bumped into him. 715 00:50:53,750 --> 00:50:57,791 He probably wants to apologize for the Jang-mi incident. 716 00:50:57,875 --> 00:50:59,499 We have to go accept his apology. 717 00:50:59,499 --> 00:51:01,250 Get ready and come downstairs. 718 00:51:07,917 --> 00:51:11,292 Your mom was so worried the soup would get cold. 719 00:51:11,375 --> 00:51:14,167 I held it and ran over here. 720 00:51:14,250 --> 00:51:17,292 See? It's still hot. 721 00:51:17,750 --> 00:51:18,750 Have some. 722 00:51:19,499 --> 00:51:23,499 Poor Mom... I have no right to drink this. 723 00:51:23,500 --> 00:51:25,958 If you know how your mom feels, 724 00:51:26,042 --> 00:51:28,083 just be quiet and drink it. 725 00:51:28,167 --> 00:51:31,500 You have to eat well if you want to work and get Yoo-ra back. 726 00:51:32,167 --> 00:51:34,375 Okay, Aunt, I'll drink it. 727 00:51:34,459 --> 00:51:38,917 I'm thinking about sending my resume to a newspaper. 728 00:51:39,000 --> 00:51:42,958 And I'm going to buy a few books for Yoo-ra. 729 00:51:43,042 --> 00:51:45,500 I want to work hard for Yoo-ra's sake. 730 00:51:47,625 --> 00:51:50,499 Get me another bowl of bean sprout soup. 731 00:51:50,499 --> 00:51:54,459 And bring some hot rice water too. 732 00:51:54,625 --> 00:51:57,499 And get more veggies too! 733 00:52:08,499 --> 00:52:10,417 Are you starving? 734 00:52:10,499 --> 00:52:11,499 You startled me! 735 00:52:11,500 --> 00:52:13,167 What do you think you're doing? 736 00:52:13,250 --> 00:52:14,499 It's all your fault! 737 00:52:14,500 --> 00:52:18,833 This is all happening because you always control your kids! 738 00:52:18,917 --> 00:52:21,499 You should've let her study abroad! 739 00:52:21,499 --> 00:52:25,000 Or have her marry the man she loved! 740 00:52:25,083 --> 00:52:27,833 Or have let her find a job and work! 741 00:52:27,917 --> 00:52:30,499 You never let her do anything! Never! 742 00:52:30,541 --> 00:52:33,499 All you talked about was marriage! 743 00:52:33,499 --> 00:52:36,541 There! Are you happy now that she's divorced? 744 00:52:36,625 --> 00:52:37,583 Have you lost it? 745 00:52:37,666 --> 00:52:38,750 I have! 746 00:52:38,833 --> 00:52:41,250 My daughter got a divorce! 747 00:52:41,334 --> 00:52:43,292 How can I not lose it? 748 00:52:43,375 --> 00:52:45,625 You always listen to everybody else. 749 00:52:45,708 --> 00:52:49,958 Why won't you listen to your own children? 750 00:52:50,042 --> 00:52:52,708 What do you think parents are for? 751 00:52:52,791 --> 00:52:55,000 How dare you yell like that? 752 00:52:55,083 --> 00:52:56,958 I told you to get more soup. 753 00:52:57,042 --> 00:53:02,875 No! I won't give you any food until you let Shin-yong come back! 754 00:53:03,417 --> 00:53:05,499 What are you doing? I told you to get more soup! 755 00:53:10,417 --> 00:53:13,875 I'm going. 756 00:53:16,334 --> 00:53:19,791 You're so out of it. 757 00:53:19,875 --> 00:53:22,791 What's so hard about getting some soup? 758 00:53:23,541 --> 00:53:26,459 My poor baby... 759 00:53:32,000 --> 00:53:36,042 Where's Shin-yong right now? 760 00:53:36,125 --> 00:53:41,083 She's such a big softie... unlike her father. 761 00:53:47,583 --> 00:53:50,499 You're very talented. 762 00:53:50,499 --> 00:53:54,499 All the shoes you make are so comfortable. 763 00:53:54,499 --> 00:53:55,500 I'm in awe. 764 00:53:55,583 --> 00:53:57,499 Thank you. 765 00:53:57,499 --> 00:54:04,417 I found out that Jang-mi's mother used an extra to lie on the show. 766 00:54:04,499 --> 00:54:07,499 I strongly expressed my displeasure. 767 00:54:07,541 --> 00:54:09,292 They apologized. 768 00:54:10,417 --> 00:54:13,541 I'm glad the truth came out. 769 00:54:13,625 --> 00:54:17,499 So will you drop Jang-mi from the program? 770 00:54:17,499 --> 00:54:21,250 That'll be difficult. 771 00:54:21,334 --> 00:54:26,459 Some companies invested in the program because of Jang-mi. 772 00:54:26,499 --> 00:54:29,334 We're just deleting the relevant scenes. 773 00:54:29,417 --> 00:54:32,417 What are you talking about? 774 00:54:32,499 --> 00:54:37,958 You can't let someone who lied appear on the show. 775 00:54:38,042 --> 00:54:44,167 We made it clear that we wouldn't appear with Jang-mi. 776 00:54:44,250 --> 00:54:47,000 Then should Dallae drop out? 777 00:54:47,083 --> 00:54:54,499 If you're uncomfortable with it, we'll let Dallae go. 778 00:54:57,292 --> 00:54:58,833 You're both upset. 779 00:54:58,917 --> 00:55:02,375 You won't be happy to be in the program anymore. 780 00:55:02,459 --> 00:55:06,791 You want to let Dallae go? How can you... 781 00:55:06,875 --> 00:55:11,958 I don't think it's right to ask Dallae to appear. 782 00:55:12,042 --> 00:55:15,250 I apologize for everything. 783 00:55:17,209 --> 00:55:22,791 Mr. Koo, Dallae didn't do anything wrong. 784 00:55:22,875 --> 00:55:24,541 You can't drop her. 785 00:55:24,625 --> 00:55:26,958 Can't you think of another way... 786 00:55:27,042 --> 00:55:29,250 Mom, that's enough. 787 00:55:29,334 --> 00:55:30,708 Don't beg anymore. 788 00:55:30,791 --> 00:55:33,958 I'm not doing it, even if TN begs me to. 789 00:55:34,042 --> 00:55:35,499 Let's go. 790 00:55:35,541 --> 00:55:38,499 What are you doing? Sit down. 791 00:55:38,499 --> 00:55:45,375 Mr. Koo, weren't you the one who cast the celebrities? 792 00:55:45,459 --> 00:55:48,917 You may be giving money to needy children, 793 00:55:49,000 --> 00:55:51,250 but there's no sincerity in it. 794 00:55:51,334 --> 00:55:54,209 I don't want to be in your program. 795 00:55:56,500 --> 00:55:57,499 Dallae! 796 00:55:58,375 --> 00:55:59,500 Dallae! 797 00:56:07,292 --> 00:56:07,917 Dallae! 798 00:56:09,500 --> 00:56:11,875 What are you doing? 799 00:56:11,958 --> 00:56:14,417 This is a chance of a lifetime. 800 00:56:14,499 --> 00:56:16,000 You can't blow it off. 801 00:56:16,083 --> 00:56:18,708 Do you know how many soaps and commercials TN produces? 802 00:56:18,791 --> 00:56:21,750 That man never meant to apologize. 803 00:56:21,833 --> 00:56:23,750 He was so busy defending his star 804 00:56:23,833 --> 00:56:26,334 that he didn't care what was wrong or right. 805 00:56:26,417 --> 00:56:28,499 He's the employer and we're the employees. 806 00:56:28,499 --> 00:56:30,833 We have to do whatever he wants. 807 00:56:30,917 --> 00:56:32,209 You're an actress. 808 00:56:32,292 --> 00:56:33,583 That kind of acting should've been easy. 809 00:56:33,666 --> 00:56:35,499 Actress! Actress! I've had enough! 810 00:56:35,541 --> 00:56:37,917 Actresses are people too. 811 00:56:38,000 --> 00:56:39,833 They feel pain when they're hit. 812 00:56:39,917 --> 00:56:41,833 And they die when stepped on. 813 00:56:42,499 --> 00:56:44,375 I don't want the leading role 814 00:56:44,459 --> 00:56:46,042 if I have to kiss up to someone like that. 815 00:56:46,917 --> 00:56:48,499 Dallae! 816 00:56:54,917 --> 00:56:56,666 She has a weak heart. 817 00:56:56,750 --> 00:56:59,499 She's not in danger. 818 00:56:59,499 --> 00:57:03,375 But the doctor recommended that she doesn't overexert herself. 819 00:57:03,459 --> 00:57:05,499 Okay. You can go. 820 00:57:11,499 --> 00:57:12,875 Shin Dallae. 821 00:57:13,499 --> 00:57:15,250 You'll be a top star. 822 00:57:15,334 --> 00:57:18,499 You have to take care of yourself. 823 00:58:01,625 --> 00:58:03,499 What are you two doing here? 824 00:58:03,499 --> 00:58:04,791 You see... 825 00:58:04,875 --> 00:58:07,708 We had some free time. 826 00:58:07,791 --> 00:58:10,666 Bomi and I were going to take Yoo-ra to an amusement park. 827 00:58:10,750 --> 00:58:13,042 Why would Bomi go out with Yoo-ra? 828 00:58:13,125 --> 00:58:16,499 Is she going to act like her mom because Yoo-ra likes her a little? 829 00:58:16,499 --> 00:58:18,875 Bomi, don't fool yourself. 830 00:58:18,958 --> 00:58:21,541 Nothing's changed because Mo-roo's divorced. 831 00:58:21,625 --> 00:58:22,875 Shin-yong might be gone, 832 00:58:22,958 --> 00:58:25,209 but I'll take care of Mo-roo from now on. 833 00:58:25,292 --> 00:58:28,625 If you don't want to go through the same thing twice, give it up. 834 00:58:28,708 --> 00:58:32,209 I've been meaning to meet with you. 835 00:58:32,292 --> 00:58:35,500 But since we're here, I'll make myself clear. 836 00:58:35,583 --> 00:58:39,500 I plan on raising Yoo-ra as my child. 837 00:58:39,583 --> 00:58:41,499 What? 838 00:58:41,500 --> 00:58:43,583 You're crazy. 839 00:58:43,666 --> 00:58:45,875 Mo-roo and I already discussed it. 840 00:58:45,958 --> 00:58:48,125 Whether you like it or not, 841 00:58:48,209 --> 00:58:52,499 I'm going to make Mo-roo an assemblyman and be his woman. 842 00:58:52,499 --> 00:58:56,334 Did you hear what she said? 843 00:58:56,417 --> 00:59:04,000 How did you behave yourself for her to think she can have you? 844 00:59:04,083 --> 00:59:06,459 Bomi's right. 845 00:59:06,499 --> 00:59:08,499 I divorced Shin-yong. 846 00:59:08,499 --> 00:59:12,250 Now I want to live with the woman I love. 847 00:59:13,167 --> 00:59:17,499 Give us your blessing. We're getting married soon. 848 00:59:17,499 --> 00:59:19,334 What? 849 00:59:19,417 --> 00:59:22,875 Are you trying to kill me? 850 00:59:22,958 --> 00:59:27,209 You divorced your wife because she cheated on you. 851 00:59:27,292 --> 00:59:30,292 And you already want to marry another woman? 852 00:59:30,375 --> 00:59:32,708 How long do we have to hide our love? 853 00:59:32,791 --> 00:59:35,625 You knew that Mo-roo spent many nights at my house 854 00:59:35,708 --> 00:59:38,499 before he got divorced. 855 00:59:38,499 --> 00:59:40,583 It's okay for me to be my lover. 856 00:59:40,666 --> 00:59:42,666 But why can't I be Yoo-ra's mother? 857 00:59:54,042 --> 00:59:55,917 So that's the way it was? 858 00:59:56,000 --> 01:00:00,499 It wasn't a fling from the past? 859 01:00:00,499 --> 01:00:02,625 You're still lovers? 860 01:00:03,666 --> 01:00:04,750 Shin-yong... 861 01:00:05,167 --> 01:00:05,791 Shin-yong. 862 01:00:05,875 --> 01:00:10,958 Mo-roo, did you deceive me and your family? 863 01:00:11,042 --> 01:00:14,167 Are you such an immoral man? 864 01:00:14,250 --> 01:00:16,499 And you asked me for a divorce? 865 01:00:16,499 --> 01:00:18,917 How can you say you're human? 866 01:00:19,000 --> 01:00:25,417 You broke up my precious family because of your dirty cheating? 867 01:00:25,499 --> 01:00:26,708 Did you?60621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.