Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,499 --> 00:00:16,666
Is this really the only way?
2
00:00:18,499 --> 00:00:21,499
Won't you reconsider?
3
00:00:22,499 --> 00:00:24,499
You're really shameless.
4
00:00:25,375 --> 00:00:28,666
I thought you'd apologize at least once.
5
00:00:29,500 --> 00:00:33,292
I regret ever having loved you.
6
00:00:33,375 --> 00:00:34,625
Honey...
7
00:00:34,708 --> 00:00:36,625
Don't call me that.
8
00:00:36,708 --> 00:00:39,209
I'm not your man anymore.
9
00:00:40,125 --> 00:00:42,000
I still love you.
10
00:00:42,083 --> 00:00:45,083
You're the father of my child.
11
00:00:45,167 --> 00:00:48,958
You're the most important person in the world to me.
12
00:00:49,042 --> 00:00:52,583
This feeling will never change.
13
00:00:53,958 --> 00:00:55,499
Are you kidding?
14
00:00:55,500 --> 00:00:59,499
We're getting a divorce after fighting like dogs.
15
00:00:59,499 --> 00:01:02,833
I have no good memories of you.
16
00:01:03,250 --> 00:01:09,083
I forgot all of them the day of Yoo-ra's accident.
17
00:01:09,167 --> 00:01:14,499
I'm sorry if I hurt you.
18
00:01:14,833 --> 00:01:17,875
And I wasn't much help to your career.
19
00:01:19,250 --> 00:01:21,500
Make sure you read the papers.
20
00:01:21,583 --> 00:01:23,708
And dress neatly.
21
00:01:24,292 --> 00:01:32,000
And take good care of Yoo-ra.
22
00:01:33,499 --> 00:01:35,541
Hold and love her a lot
23
00:01:35,625 --> 00:01:40,917
so she doesn't feel lonely without her mom.
24
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
That's all I want.
25
00:01:46,499 --> 00:01:48,375
Yoo-ra's my child.
26
00:01:48,459 --> 00:01:50,083
You cheated.
27
00:01:50,167 --> 00:01:53,250
You have no right to ask anything.
28
00:01:53,917 --> 00:01:57,541
Come get her twice a month when she has to go to the hospital.
29
00:01:57,625 --> 00:02:00,833
But that'll be over too when you go to the States.
30
00:02:02,666 --> 00:02:03,791
Honey...
31
00:02:44,958 --> 00:02:46,167
Help me.
32
00:02:46,250 --> 00:02:48,209
They're probably divorced now.
33
00:02:48,292 --> 00:02:50,499
We don't need to keep these clothes.
34
00:02:50,499 --> 00:02:52,625
I'll have someone take these.
35
00:02:52,708 --> 00:02:57,250
Do you have to do this to a girl who's already hurting?
36
00:02:57,334 --> 00:02:59,583
It's all her fault.
37
00:02:59,666 --> 00:03:01,499
It's her fault Yoo-ra's sick.
38
00:03:01,541 --> 00:03:04,042
And she almost ruined Mo-roo's life.
39
00:03:04,125 --> 00:03:09,708
She doesn't have any decent clothes.
40
00:03:10,583 --> 00:03:12,334
Poor girl.
41
00:03:16,167 --> 00:03:21,334
They're my mom's! Don't pack her clothes!
42
00:03:21,417 --> 00:03:24,499
Yoo-ra, why are you crying? Stop right now.
43
00:03:24,499 --> 00:03:28,499
It's because her mom's being kicked out.
44
00:03:30,958 --> 00:03:33,042
What are you doing? Get her out of here.
45
00:03:33,125 --> 00:03:33,583
Mom!
46
00:03:33,666 --> 00:03:36,833
Let's go play with Grandpa.
47
00:03:37,250 --> 00:03:38,417
Let's go.
48
00:03:38,499 --> 00:03:40,459
Let's go play.
49
00:03:42,500 --> 00:03:44,917
How did it get to this?
50
00:03:54,791 --> 00:03:56,708
Is it over?
51
00:03:56,791 --> 00:03:57,917
Yes.
52
00:03:59,334 --> 00:04:01,875
You have a waiting period of 3 months.
53
00:04:01,958 --> 00:04:04,833
What if you change your mind?
54
00:04:04,917 --> 00:04:06,499
Divorce isn't a joke.
55
00:04:06,499 --> 00:04:09,499
I didn't go through it just to make up with her later.
56
00:04:09,499 --> 00:04:15,499
It pains me to think of Yoo-ra.
57
00:04:15,500 --> 00:04:19,499
Her mother left her too.
58
00:04:19,541 --> 00:04:24,499
Only people who have been through it know how hard it is
59
00:04:24,499 --> 00:04:26,833
to grow up without a mother.
60
00:04:27,334 --> 00:04:30,875
You have to be extra good to her.
61
00:04:37,417 --> 00:04:40,958
Thanks for worrying about Yoo-ra.
62
00:04:41,833 --> 00:04:45,875
Will you play with her once in a while?
63
00:04:45,958 --> 00:04:47,875
Of course.
64
00:04:47,958 --> 00:04:51,625
I'll take care of her. Don't worry.
65
00:04:56,417 --> 00:04:58,499
They really split up?
66
00:04:58,500 --> 00:05:02,541
How can they be so cold?
67
00:05:03,499 --> 00:05:07,791
The day she divorces Mo-roo, she'll no longer be my daughter.
68
00:05:07,875 --> 00:05:11,708
I rather die than to have divorcee as a daughter.
69
00:05:11,791 --> 00:05:14,917
Then what do you expect her to do?
70
00:05:15,000 --> 00:05:17,583
She has nowhere to go.
71
00:05:17,666 --> 00:05:19,499
Are you going to kick her out?
72
00:05:19,541 --> 00:05:23,583
If you do that, I'll move out with Shin-yong.
73
00:05:23,666 --> 00:05:25,541
Be quiet.
74
00:05:25,625 --> 00:05:29,499
Why would you want to live with a divorcee?
75
00:05:29,499 --> 00:05:31,750
I really don't like you.
76
00:05:31,833 --> 00:05:35,499
Does it make you happy to be so mean?
77
00:05:35,499 --> 00:05:37,917
Dad, don't do that.
78
00:05:38,000 --> 00:05:40,500
You have to give her a way out.
79
00:05:40,583 --> 00:05:42,917
He left her without a penny.
80
00:05:43,000 --> 00:05:44,583
Do you want her to freeze to death?
81
00:05:44,666 --> 00:05:46,292
You...
82
00:05:46,375 --> 00:05:50,042
You're still alive because it's crazy right now.
83
00:05:50,125 --> 00:05:53,499
You don't make a penny and you got married without our permission.
84
00:05:53,499 --> 00:05:55,417
Why are you still living in my house?
85
00:05:55,499 --> 00:05:57,125
I won't feed you anymore.
86
00:05:57,209 --> 00:05:59,292
Don't worry!
87
00:05:59,375 --> 00:06:03,042
I've no intention of eating your food either.
88
00:06:03,125 --> 00:06:06,499
Don't talk back!
89
00:06:06,499 --> 00:06:10,292
How will it help my life to live in fear of him?
90
00:06:10,375 --> 00:06:14,083
I'm married now. I'm moving out.
91
00:06:14,167 --> 00:06:15,875
When I have kids,
92
00:06:15,958 --> 00:06:23,499
I'll be a father who loves and respects his children's freedom.
93
00:06:23,499 --> 00:06:26,042
Are you reading The Declaration of Independence?
94
00:06:26,125 --> 00:06:27,500
Beg for forgiveness right now.
95
00:06:27,583 --> 00:06:29,499
I'm not going to forgive him.
96
00:06:29,499 --> 00:06:32,209
If you're so confident, leave right now.
97
00:06:32,292 --> 00:06:34,625
I'm leaving. I'm leaving!
98
00:06:34,708 --> 00:06:36,750
I won't stay even if you ask me to.
99
00:06:36,833 --> 00:06:40,499
Mom, Aunt, I can't stay here any longer.
100
00:06:40,499 --> 00:06:44,000
I'll invite you to the apartment when I'm settled in.
101
00:06:44,083 --> 00:06:45,334
Goodbye.
102
00:06:47,167 --> 00:06:48,499
Do-yong!
103
00:06:48,917 --> 00:06:49,791
Do-yong!
104
00:06:54,459 --> 00:06:55,250
What are you doing?
105
00:06:55,334 --> 00:06:57,499
Don't you have to get ready to go to the musical?
106
00:06:57,499 --> 00:06:59,791
Do we have to go?
107
00:06:59,875 --> 00:07:01,791
The family's a mess.
108
00:07:01,875 --> 00:07:04,708
Don't worry about anything.
109
00:07:04,791 --> 00:07:06,541
Just worry about yourself.
110
00:07:06,625 --> 00:07:08,499
That's how you'll help the family.
111
00:07:08,500 --> 00:07:13,499
You have to watch this musical for your career.
112
00:07:13,499 --> 00:07:16,459
Did Mo-roo really get divorced?
113
00:07:16,499 --> 00:07:19,666
How can you be so calm?
114
00:07:19,750 --> 00:07:21,666
I'm not.
115
00:07:21,750 --> 00:07:25,000
I'm doing my best not to scream.
116
00:07:25,083 --> 00:07:28,666
If a tree shakes when there's storm,
117
00:07:28,750 --> 00:07:32,833
what will happen to the birds that live there?
118
00:07:32,917 --> 00:07:36,042
You don't have much time. Get ready.
119
00:08:01,625 --> 00:08:04,209
Mom! Mom, where are you?
120
00:08:04,583 --> 00:08:06,875
I miss you.
121
00:08:06,958 --> 00:08:09,250
Make me chicken nuggets.
122
00:08:11,708 --> 00:08:12,499
Yoo-ra...
123
00:08:15,917 --> 00:08:16,875
Yoo-ra!
124
00:08:17,958 --> 00:08:19,042
Yoo-ra!
125
00:08:20,334 --> 00:08:22,000
Yoo-ra...
126
00:08:31,292 --> 00:08:32,167
Hello!
127
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
The outfit you asked for is ready.
128
00:08:34,750 --> 00:08:36,000
Good.
129
00:08:36,083 --> 00:08:37,750
Dallae, go try it on.
130
00:08:37,833 --> 00:08:39,875
What kind of a musical is this?
131
00:08:39,958 --> 00:08:41,625
Why do I have to get new clothes?
132
00:08:41,708 --> 00:08:43,459
I have a lot of clothes at home.
133
00:08:43,499 --> 00:08:47,499
I'd like you to look prim and proper today.
134
00:08:47,499 --> 00:08:49,499
There'll be a lot of reporters there.
135
00:08:49,541 --> 00:08:51,499
No harm in looking nice.
136
00:08:51,499 --> 00:08:53,375
Go change.
137
00:08:53,917 --> 00:08:54,708
This way.
138
00:08:57,125 --> 00:08:59,958
Dallae, just trust me.
139
00:09:00,042 --> 00:09:01,500
You'll find out later
140
00:09:01,583 --> 00:09:05,583
that this was the most important day in your life.
141
00:09:09,499 --> 00:09:10,708
Hello, Ms. Ahn.
142
00:09:10,791 --> 00:09:13,125
You'll be at the musical, won't you?
143
00:09:13,499 --> 00:09:16,583
Did you set up dinner with Mr. Koo?
144
00:09:17,875 --> 00:09:20,375
I'll see you there.
145
00:09:21,499 --> 00:09:22,500
Bye.
146
00:09:29,209 --> 00:09:30,417
Yeon-woo?
147
00:09:30,499 --> 00:09:34,250
Did you get in touch with Yeon-suh?
148
00:09:34,334 --> 00:09:37,167
Really? Okay.
149
00:09:37,250 --> 00:09:39,875
Call me if you get in touch with her.
150
00:10:04,417 --> 00:10:08,417
I put post-its on every drawer in case you couldn't find something.
151
00:10:08,499 --> 00:10:11,708
I feel bad that I messed up your life.
152
00:10:12,583 --> 00:10:15,125
Be happy. And don't be lonely.
153
00:10:22,499 --> 00:10:24,209
Jerk...
154
00:10:24,292 --> 00:10:29,833
Why did he mess with my head if he was just going to leave anyway?
155
00:10:31,125 --> 00:10:36,833
I'd forgotten what loneliness was.
156
00:10:43,875 --> 00:10:45,209
Why are you here?
157
00:10:45,292 --> 00:10:46,499
What do you mean?
158
00:10:46,499 --> 00:10:48,499
What's so weird about coming to my house?
159
00:10:55,499 --> 00:10:56,708
What's going on?
160
00:10:56,791 --> 00:10:59,167
I'm getting ready to move.
161
00:10:59,250 --> 00:11:00,375
Move?
162
00:11:00,459 --> 00:11:03,417
We're married. I can't live here by myself.
163
00:11:03,499 --> 00:11:05,499
I'm going to move into your house today.
164
00:11:05,499 --> 00:11:06,750
I'm glad you're here.
165
00:11:06,833 --> 00:11:09,000
I called a truck. It'll be here soon.
166
00:11:09,083 --> 00:11:10,833
What are you talking about?
167
00:11:10,917 --> 00:11:12,499
Unpack right now.
168
00:11:12,499 --> 00:11:14,334
I told you I was moving in.
169
00:11:14,417 --> 00:11:17,042
Why are you moving?
170
00:11:17,125 --> 00:11:19,125
Your house's much bigger. Why live here?
171
00:11:19,209 --> 00:11:20,500
I already sold this apartment.
172
00:11:20,583 --> 00:11:23,292
The new owner wants me to move out right away.
173
00:11:23,375 --> 00:11:25,625
What? You sold the house?
174
00:11:25,708 --> 00:11:27,666
How could you make such an important decision
175
00:11:27,750 --> 00:11:29,499
without talking to me?
176
00:11:29,499 --> 00:11:32,625
I can't believe this.
177
00:11:32,708 --> 00:11:34,583
Whatever... Just give me your address.
178
00:11:34,666 --> 00:11:38,625
I gave away all the furniture to a recycling place.
179
00:11:39,042 --> 00:11:41,292
I got kicked out too!
180
00:11:41,375 --> 00:11:43,292
What? Why?
181
00:11:43,375 --> 00:11:46,917
I got kicked out because I got married without my parents' permission!
182
00:11:47,000 --> 00:11:49,125
He threatened to take me out of the family registry.
183
00:11:49,209 --> 00:11:51,167
I barely managed to run away before he beat me.
184
00:11:51,250 --> 00:11:53,499
How could you sell the apartment?
185
00:11:53,499 --> 00:11:56,459
Where are you going to live now?
186
00:11:56,499 --> 00:11:58,083
Why are you asking me that?
187
00:11:58,167 --> 00:11:59,917
You're the breadwinner in this family.
188
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Breadwinner my foot.
189
00:12:02,083 --> 00:12:04,334
I'm really going to lose it.
190
00:12:04,417 --> 00:12:08,000
Let's find a place to live first.
191
00:12:08,083 --> 00:12:10,499
How much did you get for the apartment?
192
00:12:10,499 --> 00:12:13,666
I paid off the bank loan and my credit card bills.
193
00:12:13,750 --> 00:12:16,000
There's almost nothing left.
194
00:12:16,083 --> 00:12:19,000
We couldn't stay 10 days at a hotel with this money.
195
00:12:19,083 --> 00:12:21,583
Usually you can sell your purses and clothes.
196
00:12:21,666 --> 00:12:23,541
Why are they offering so little for them?
197
00:12:27,250 --> 00:12:28,875
Are you okay?
198
00:12:28,958 --> 00:12:30,292
Wake up!
199
00:12:37,459 --> 00:12:39,833
I don't want her stuff here!
200
00:12:39,917 --> 00:12:43,499
Get it out of my house or burn it!
201
00:12:43,499 --> 00:12:46,167
I don't want to see it!
202
00:12:52,459 --> 00:12:53,292
Shin-yong!
203
00:12:54,125 --> 00:12:55,209
Shin-yong...
204
00:12:55,292 --> 00:12:56,708
Where have you been?
205
00:12:56,791 --> 00:12:59,666
I was so worried that I couldn't get in touch with you.
206
00:12:59,750 --> 00:13:03,292
What happened? You look horrible.
207
00:13:07,083 --> 00:13:09,499
Dad, I'm sorry.
208
00:13:09,499 --> 00:13:12,500
I'm such a horrible daughter.
209
00:13:12,583 --> 00:13:19,042
I can't ruin his political career.
210
00:13:19,125 --> 00:13:25,750
If it's the last thing I can do for him and Yoo-ra...
211
00:13:25,833 --> 00:13:28,500
How's that for Yoo-ra's sake?
212
00:13:28,583 --> 00:13:31,500
How's she going to live without her mother?
213
00:13:31,583 --> 00:13:35,541
And how will you handle the pain of being away from her?
214
00:13:36,750 --> 00:13:38,125
I'm sorry.
215
00:13:38,209 --> 00:13:43,625
They won't believe me no matter what I say.
216
00:13:44,708 --> 00:13:46,499
You're not my child.
217
00:13:46,541 --> 00:13:50,000
You don't have to say you're sorry to us.
218
00:13:50,083 --> 00:13:53,917
Whether you get divorced or cheat,
219
00:13:54,000 --> 00:13:56,250
I have nothing to say to you.
220
00:13:56,334 --> 00:13:59,499
So get out of my house.
221
00:14:03,000 --> 00:14:05,499
My poor daughter.
222
00:14:05,499 --> 00:14:12,708
How did you manage to sign those papers and leave your child?
223
00:14:12,791 --> 00:14:19,583
You've suffered so much and it was all for nothing.
224
00:14:24,958 --> 00:14:26,250
Yeon-woo, I was at the Assembly today.
225
00:14:26,334 --> 00:14:29,625
I guess Shin Mo-roo got a divorce after all.
226
00:14:29,708 --> 00:14:33,499
Divorce? Really?
227
00:14:33,499 --> 00:14:37,750
The orphanage fire was the last straw.
228
00:14:37,833 --> 00:14:41,917
But his wife's infidelity was the real reason.
229
00:14:42,000 --> 00:14:45,125
She's really the worst if she let her child get hurt
230
00:14:45,209 --> 00:14:47,499
while she was with another man.
231
00:14:48,625 --> 00:14:50,499
Don't spread rumors.
232
00:14:50,500 --> 00:14:52,499
It might be gossip to you.
233
00:14:52,499 --> 00:14:56,000
But it's also hurting someone very deeply.
234
00:14:56,083 --> 00:14:57,292
You're a reporter.
235
00:14:57,375 --> 00:15:01,583
Aren't you ashamed of gossiping about what you read on the internet?
236
00:15:13,167 --> 00:15:15,499
Why did they get divorced?
237
00:15:15,499 --> 00:15:18,833
I wish I could've helped her.
238
00:15:28,917 --> 00:15:30,083
What are you doing?
239
00:15:30,167 --> 00:15:31,375
We have to go.
240
00:15:31,459 --> 00:15:32,500
I'm cold.
241
00:15:37,209 --> 00:15:40,499
Mee-so, if we go to my house right now,
242
00:15:40,500 --> 00:15:44,499
my dad will put us both in the hospital.
243
00:15:44,499 --> 00:15:47,708
I'll go home and try to talk to my parents one last time.
244
00:15:47,791 --> 00:15:52,083
Stay at a friend's or go to a club.
245
00:15:52,167 --> 00:15:54,791
What if your dad's still against it?
246
00:15:54,875 --> 00:15:56,541
What else can we do?
247
00:15:56,625 --> 00:15:59,292
We have to do what he says.
248
00:15:59,375 --> 00:16:03,125
Have your seen anyone disobey their parents and do well?
249
00:16:03,209 --> 00:16:05,042
What?
250
00:16:06,750 --> 00:16:08,583
Do you remember this written promise?
251
00:16:08,666 --> 00:16:10,625
You said all you cared about was me,
252
00:16:10,708 --> 00:16:12,499
not my bank account or apartment.
253
00:16:12,499 --> 00:16:14,666
If you leave me because I'm broke,
254
00:16:14,750 --> 00:16:17,499
I'll kill you and go to hell.
255
00:16:17,499 --> 00:16:18,459
What?
256
00:16:18,499 --> 00:16:22,292
You made me write that because you knew this was going to happen.
257
00:16:22,375 --> 00:16:24,083
This doesn't count!
258
00:16:24,167 --> 00:16:25,250
It's a scam.
259
00:16:25,334 --> 00:16:26,917
You can rip it up.
260
00:16:27,000 --> 00:16:31,499
I laminated the real one and put it in the bank.
261
00:16:31,541 --> 00:16:33,499
That's a copy.
262
00:16:35,417 --> 00:16:38,083
We have to annul this marriage.
263
00:16:38,167 --> 00:16:40,292
I can't live with a clueless woman like you!
264
00:16:40,375 --> 00:16:43,750
How could you spend so much on your credit card?
265
00:16:43,833 --> 00:16:49,625
Anyone would go broke with an extravagant woman like you!
266
00:16:49,708 --> 00:16:51,917
We're done.
267
00:16:53,958 --> 00:16:55,499
Stop right there!
268
00:16:55,500 --> 00:16:56,750
Where are you going?
269
00:17:02,958 --> 00:17:05,917
Do you think I can't find your house?
270
00:17:06,000 --> 00:17:10,292
I knew this would happen, so I got your address.
271
00:17:13,334 --> 00:17:15,958
If I sit there and don't leave, what can they do?
272
00:17:17,042 --> 00:17:20,499
What do you think? Isn't my drawing great?
273
00:17:20,541 --> 00:17:22,875
Draw anything you want too.
274
00:17:22,958 --> 00:17:26,541
It's only a matter of time until you're the next Picasso
275
00:17:26,625 --> 00:17:28,833
if you take after me at all.
276
00:17:28,917 --> 00:17:29,833
Try it.
277
00:17:38,666 --> 00:17:40,499
MOM
278
00:17:42,708 --> 00:17:43,791
Yoo-ra...
279
00:17:46,292 --> 00:17:47,499
Yoo-ra...
280
00:17:47,499 --> 00:17:52,625
You'll see your mom twice a month.
281
00:18:01,625 --> 00:18:04,750
The circled days are the days your mom's coming.
282
00:18:04,833 --> 00:18:08,417
You have to eat well and smile a lot to see your mom.
283
00:18:08,499 --> 00:18:09,625
Okay?
284
00:18:09,708 --> 00:18:14,625
I'll eat well and I'll smile a lot too.
285
00:18:14,708 --> 00:18:18,708
You have to keep your promise.
286
00:18:19,417 --> 00:18:22,875
See? I'm smiling.
287
00:18:30,666 --> 00:18:33,209
Leave your stuff at the restaurant.
288
00:18:33,292 --> 00:18:36,499
There's an empty room next to the kitchen.
289
00:18:36,499 --> 00:18:39,292
Stay there until your father comes around.
290
00:18:39,375 --> 00:18:41,042
Thanks, Aunt.
291
00:18:41,125 --> 00:18:44,499
I'll look for a place to stay as soon as I find a job.
292
00:18:44,499 --> 00:18:47,791
Don't think about anything. Just relax.
293
00:18:47,875 --> 00:18:49,833
I'm your aunt.
294
00:18:56,958 --> 00:18:58,499
What is it?
295
00:18:58,499 --> 00:19:00,499
Is it something urgent?
296
00:19:00,499 --> 00:19:03,666
Jaeil Newspaper's hiring foreign news translator.
297
00:19:03,750 --> 00:19:06,499
I got the application. Turn it in today.
298
00:19:06,499 --> 00:19:09,499
Jaeil Newspaper?
299
00:19:11,499 --> 00:19:14,666
Thanks, but you don't have to do this.
300
00:19:14,750 --> 00:19:16,583
I'll find a job.
301
00:19:16,666 --> 00:19:18,375
Forget your pride.
302
00:19:18,459 --> 00:19:21,250
Find a good job and show them.
303
00:19:25,000 --> 00:19:26,499
Thanks, Hae-ryun.
304
00:19:26,500 --> 00:19:29,791
I'll decide after I think about it.
305
00:19:29,875 --> 00:19:33,666
You know that divorce isn't the end of your life, don't you?
306
00:19:33,750 --> 00:19:35,459
Keep your chin up.
307
00:19:35,791 --> 00:19:37,583
I have to go. Bye.
308
00:20:02,499 --> 00:20:04,167
Are you okay? Are you hurt?
309
00:20:06,459 --> 00:20:07,917
Mr. Bae...
310
00:20:08,958 --> 00:20:10,499
I'm fine.
311
00:20:10,499 --> 00:20:12,459
I crossed the street without looking.
312
00:20:12,499 --> 00:20:13,625
It was my fault.
313
00:20:13,708 --> 00:20:15,917
Are you hurt?
314
00:20:19,000 --> 00:20:20,833
You're bleeding.
315
00:20:20,917 --> 00:20:23,083
Let's go to the hospital.
316
00:20:23,167 --> 00:20:26,334
It's okay. I'll just put some medicine on it.
317
00:20:32,541 --> 00:20:36,209
You really don't need to go to a hospital?
318
00:20:36,292 --> 00:20:38,499
What if the bone's hurt?
319
00:20:38,499 --> 00:20:43,499
It doesn't hurt. Sorry for scaring you.
320
00:20:43,625 --> 00:20:47,791
I'm glad you weren't very hurt.
321
00:20:49,917 --> 00:20:51,708
You don't look well.
322
00:20:51,791 --> 00:20:53,958
I'll drive you home.
323
00:20:54,042 --> 00:20:56,500
It's okay. I'll do it.
324
00:20:56,958 --> 00:20:58,125
Stay still.
325
00:20:58,209 --> 00:21:01,750
You have to clean it well so it doesn't get infected.
326
00:21:10,000 --> 00:21:10,958
Shin-yong!
327
00:21:19,499 --> 00:21:20,499
I'm sorry.
328
00:21:42,875 --> 00:21:44,791
Get it together!
329
00:21:44,875 --> 00:21:46,583
Are you trying to kill yourself?
330
00:21:46,666 --> 00:21:50,499
Is a divorce more important than your life?
331
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
Let go of me.
332
00:21:51,833 --> 00:21:54,250
You have to think about your child.
333
00:21:54,334 --> 00:21:58,125
Don't you care about what happens to Yoo-ra?
334
00:21:58,209 --> 00:22:02,417
How are you going to live life being so weak?
335
00:22:10,833 --> 00:22:14,875
I'm sorry. I crossed the line.
336
00:22:16,459 --> 00:22:17,499
Goodbye.
337
00:23:01,125 --> 00:23:03,334
Ms. Ahn, you're watching the musical too?
338
00:23:03,417 --> 00:23:05,292
Mr. Koo's here too.
339
00:23:05,375 --> 00:23:06,666
Hello.
340
00:23:07,499 --> 00:23:10,499
Dallae, you look beautiful today.
341
00:23:10,499 --> 00:23:12,541
I only see you at the studio.
342
00:23:12,625 --> 00:23:15,417
But you look like a goddess today.
343
00:23:15,499 --> 00:23:16,791
Thank you.
344
00:23:16,875 --> 00:23:18,209
Hello.
345
00:23:18,292 --> 00:23:19,666
It's nice to see you again.
346
00:23:20,791 --> 00:23:22,499
Had I known you'd be here,
347
00:23:22,499 --> 00:23:25,417
I would've reserved VIP seats for you.
348
00:23:25,499 --> 00:23:28,499
We had to watch this musical too.
349
00:23:28,500 --> 00:23:31,499
We got our tickets a long time ago.
350
00:23:31,499 --> 00:23:34,625
It's nice to bump you into you like this.
351
00:23:34,708 --> 00:23:37,042
What about dinner after the show?
352
00:23:37,125 --> 00:23:40,499
I was going to have dinner with Ms. Ahn.
353
00:23:40,499 --> 00:23:42,167
Why don't you join us?
354
00:23:43,375 --> 00:23:47,666
It's very nice of you to invite us.
355
00:23:47,750 --> 00:23:49,499
But you had plans anyway.
356
00:23:49,500 --> 00:23:51,499
We don't want to bother you.
357
00:23:51,499 --> 00:23:53,083
You wouldn't be bothering us.
358
00:23:53,167 --> 00:23:54,500
Please join us.
359
00:23:54,583 --> 00:23:57,708
I wanted to talk about the schedule too.
360
00:23:58,125 --> 00:24:01,250
Dallae, would that be okay?
361
00:24:01,334 --> 00:24:04,000
I didn't do anything special.
362
00:24:04,083 --> 00:24:07,417
I got to breathe fresh air and help needy kids.
363
00:24:07,499 --> 00:24:09,499
It was very rewarding.
364
00:24:09,500 --> 00:24:11,583
I thought you only worked hard at singing.
365
00:24:11,666 --> 00:24:13,791
But you work hard at everything.
366
00:24:15,499 --> 00:24:19,499
I can see that Mr. Koo and Dallae have a lot to talk about.
367
00:24:19,499 --> 00:24:22,209
I'll watch the show with Dallae's mother.
368
00:24:22,292 --> 00:24:24,875
Why don't you watch it together?
369
00:24:24,958 --> 00:24:27,167
You don't have to do that.
370
00:24:27,250 --> 00:24:28,417
I can't take your...
371
00:24:28,499 --> 00:24:30,167
Actually, I stayed up all night.
372
00:24:30,250 --> 00:24:32,499
I wanted to doze off in the back.
373
00:24:34,209 --> 00:24:36,167
Would that be okay?
374
00:24:36,250 --> 00:24:41,917
I guess you have to talk about the program if you want it to end well.
375
00:24:42,000 --> 00:24:46,459
Please give Dallae some good advice.
376
00:24:46,791 --> 00:24:49,499
Shall we do that then?
377
00:24:49,541 --> 00:24:52,499
I'll take good care of Dallae.
378
00:24:52,499 --> 00:24:53,499
Don't worry.
379
00:24:53,958 --> 00:24:55,375
I'll see you after the show.
380
00:24:56,334 --> 00:24:58,042
Shall we?
381
00:24:58,958 --> 00:25:00,250
Still...
382
00:25:08,499 --> 00:25:12,083
Mr. Koo's such a gentleman and so proper.
383
00:25:12,167 --> 00:25:14,541
I'd love for him to be my son-in-law.
384
00:25:20,417 --> 00:25:21,500
Drink it.
385
00:25:21,583 --> 00:25:25,499
You'll feel calmer after you drink something warm.
386
00:25:34,666 --> 00:25:42,459
Did you know that the sun always shines above storm clouds?
387
00:25:43,250 --> 00:25:45,583
I know you're confused right now.
388
00:25:45,666 --> 00:25:47,750
But be strong.
389
00:25:54,042 --> 00:25:56,958
You must be busy. You should go.
390
00:25:57,042 --> 00:26:00,625
I'll go after I finish my tea.
391
00:26:02,042 --> 00:26:05,625
Make sure you put medicine on your hand.
392
00:26:23,042 --> 00:26:28,708
This may sound cold, but you didn't get divorced
393
00:26:28,791 --> 00:26:33,625
because of Hwang Bomi or a misunderstanding.
394
00:26:34,499 --> 00:26:38,083
It was because there was no trust.
395
00:26:38,167 --> 00:26:41,459
I'm saying this to make you stronger.
396
00:26:47,125 --> 00:26:48,499
Trust?
397
00:27:04,209 --> 00:27:05,375
If her tea gets cold,
398
00:27:05,459 --> 00:27:08,000
please keep refilling her cup with hot tea.
399
00:27:08,083 --> 00:27:09,417
Sure.
400
00:27:27,209 --> 00:27:28,500
What's going on?
401
00:27:28,583 --> 00:27:31,250
This shabby neighborhood can't be it.
402
00:27:31,334 --> 00:27:33,499
Mister, find the right place.
403
00:27:33,499 --> 00:27:35,499
This is the right place.
404
00:27:35,499 --> 00:27:38,417
Do you know how many times we've driven around this neighborhood?
405
00:27:38,499 --> 00:27:40,500
There are no nice houses in this neighborhood.
406
00:27:40,583 --> 00:27:42,417
My in-laws are very rich.
407
00:27:42,499 --> 00:27:44,500
Forget it. Just unload your stuff.
408
00:27:44,583 --> 00:27:47,499
Do you know how much time I lost because of you?
409
00:27:47,500 --> 00:27:49,875
You couldn't even find the house.
410
00:27:49,958 --> 00:27:51,708
Why are you yelling at me?
411
00:27:51,791 --> 00:27:53,500
I can't pay you.
412
00:27:53,583 --> 00:27:55,666
You can sue me if you don't like it.
413
00:27:55,750 --> 00:27:57,459
What?
414
00:27:57,583 --> 00:27:59,167
That girl has no manners.
415
00:27:59,250 --> 00:28:02,417
How dare she yell at her elders?
416
00:28:02,625 --> 00:28:05,499
Kill me if you want to. Whatever...
417
00:28:05,499 --> 00:28:06,334
What?
418
00:28:06,417 --> 00:28:07,292
I don't know.
419
00:28:07,375 --> 00:28:10,499
You're not old enough to talk like that.
420
00:28:10,500 --> 00:28:12,625
Can't you finish your sentences?
421
00:28:12,708 --> 00:28:14,583
Who's the grandfather?
422
00:28:14,666 --> 00:28:17,499
Grandfather, stay out of my business.
423
00:28:17,500 --> 00:28:18,875
If you have nothing to do,
424
00:28:18,958 --> 00:28:20,499
clean up the dog poop on the street.
425
00:28:20,499 --> 00:28:21,875
Do you own this neighborhood?
426
00:28:21,958 --> 00:28:26,750
What? How dare you talk back to me?
427
00:28:27,541 --> 00:28:30,417
Even people are weird in shabby neighborhoods.
428
00:28:30,499 --> 00:28:32,417
This isn't the place. Let's go.
429
00:28:32,499 --> 00:28:34,083
I'll pay you.
430
00:28:34,167 --> 00:28:35,666
Fine.
431
00:28:37,875 --> 00:28:39,167
What are you looking at?
432
00:28:45,417 --> 00:28:48,917
I know I've seen her before.
433
00:28:50,875 --> 00:28:53,750
You are now being connected to voicemail...
434
00:28:54,666 --> 00:28:57,499
Why isn't he answering his phone?
435
00:28:57,541 --> 00:29:02,917
He needs to at least say goodbye before he goes.
436
00:29:14,083 --> 00:29:16,083
YOON MIN-JOO
437
00:29:18,499 --> 00:29:19,708
It's $9.20.
438
00:29:30,958 --> 00:29:33,375
Lee Kang-so, open the door!
439
00:29:33,459 --> 00:29:34,958
Are you in there?
440
00:29:35,042 --> 00:29:36,209
Lee Kang-so!
441
00:29:42,875 --> 00:29:44,708
Where did he go?
442
00:29:44,791 --> 00:29:47,499
Why are you giving me a hard time too?
443
00:29:57,250 --> 00:29:59,167
Kang-so? Where are you?
444
00:29:59,250 --> 00:30:00,375
Are you okay?
445
00:30:00,459 --> 00:30:02,500
Do you know how worried I've been?
446
00:30:04,334 --> 00:30:07,499
Pardon? Who's this?
447
00:30:07,541 --> 00:30:10,292
You picked up this phone?
448
00:30:11,917 --> 00:30:13,708
Riverside Park?
449
00:30:17,250 --> 00:30:18,499
Kang-so, no!
450
00:30:18,499 --> 00:30:21,375
Don't do it. Wait for me.
451
00:30:21,459 --> 00:30:23,875
I'll be right there. Don't do anything!
452
00:30:24,499 --> 00:30:27,499
Kang-so, where are you?
453
00:30:28,708 --> 00:30:30,292
Lee Kang-so!
454
00:30:31,459 --> 00:30:32,499
Lee Kang-so!
455
00:30:36,541 --> 00:30:37,791
Kang-so!
456
00:30:43,750 --> 00:30:45,042
Professor...
457
00:30:47,499 --> 00:30:50,541
Lee Kang-so, are you okay?
458
00:30:50,625 --> 00:30:54,375
Why are you giving me a hard time?
459
00:30:55,499 --> 00:30:59,167
I was so worried I couldn't get in touch with you.
460
00:31:00,625 --> 00:31:02,791
Did you look for me?
461
00:31:03,499 --> 00:31:06,209
How did you know I was here?
462
00:31:09,167 --> 00:31:11,499
You left your phone at the store.
463
00:31:12,708 --> 00:31:15,917
I did?
464
00:31:18,083 --> 00:31:20,625
Why do you look like that?
465
00:31:20,708 --> 00:31:22,334
Have you been crying?
466
00:31:25,167 --> 00:31:26,625
I have not.
467
00:31:31,083 --> 00:31:35,375
Kang-so, I didn't know you were so irresponsible.
468
00:31:35,459 --> 00:31:40,499
How could you quit without telling your successor anything?
469
00:31:41,499 --> 00:31:44,499
You made a mess of my desk.
470
00:31:44,500 --> 00:31:47,750
How did you expect me to find anything?
471
00:31:48,334 --> 00:31:52,000
This is my last night with you.
472
00:31:52,083 --> 00:31:56,499
I don't want to remember you angry.
473
00:31:56,499 --> 00:32:00,541
Can't you smile before you go?
474
00:32:02,292 --> 00:32:04,499
Why would I send you off with a smile?
475
00:32:04,499 --> 00:32:05,791
Just go!
476
00:32:07,500 --> 00:32:11,833
Professor, I liked you a lot.
477
00:32:11,917 --> 00:32:17,791
I wanted to be with you and take care of you.
478
00:32:18,750 --> 00:32:22,125
I guess I was being selfish.
479
00:32:23,666 --> 00:32:27,625
You don't have to suffer because of me anymore.
480
00:32:30,750 --> 00:32:34,250
Let's end it here.
481
00:32:34,334 --> 00:32:39,666
Don't get sick. Be happy.
482
00:32:56,000 --> 00:32:57,209
Lee Kang-so!
483
00:33:01,583 --> 00:33:06,250
What if I hold on to you?
484
00:33:06,334 --> 00:33:09,083
Will you stay?
485
00:33:13,459 --> 00:33:16,083
What did you just say?
486
00:33:16,583 --> 00:33:21,334
I'll be a burden to you and people will point fingers.
487
00:33:21,417 --> 00:33:23,167
Aren't you scared?
488
00:33:25,000 --> 00:33:28,499
You'll be disappointed every day.
489
00:33:28,499 --> 00:33:33,833
You could regret it.
490
00:33:34,499 --> 00:33:43,499
But will you stay with me if I ask you to?
491
00:34:39,750 --> 00:34:41,209
What's this?
492
00:34:41,292 --> 00:34:44,042
I thought you might be depressed.
493
00:34:44,125 --> 00:34:45,666
I wanted to cheer you up.
494
00:34:45,750 --> 00:34:48,042
I know you split up because you hated her,
495
00:34:48,125 --> 00:34:49,708
but it's still hard.
496
00:34:50,292 --> 00:34:51,334
Sit down.
497
00:34:51,417 --> 00:34:53,708
I made the seafood stew you like.
498
00:34:54,833 --> 00:34:57,250
Did you rush out to make this?
499
00:34:57,334 --> 00:35:00,499
I was in such a rush that I don't know if it's seasoned well.
500
00:35:00,499 --> 00:35:03,750
You have to eat it even if it's not good, okay?
501
00:35:05,500 --> 00:35:06,499
Oh, yeah.
502
00:35:07,917 --> 00:35:11,541
I bought Yoo-ra some clothes while I was out grocery shopping.
503
00:35:11,625 --> 00:35:15,499
I don't want people to know she doesn't have a mom.
504
00:35:15,499 --> 00:35:18,791
When did you have time to buy her clothes?
505
00:35:18,875 --> 00:35:22,499
I told you I'd take care of her.
506
00:35:23,583 --> 00:35:26,334
I'm such a fool.
507
00:35:26,417 --> 00:35:28,750
Half of the world's made up of men.
508
00:35:28,833 --> 00:35:30,750
But I've only loved one man.
509
00:35:32,541 --> 00:35:38,292
Do you think I think you're so great because I've never had you?
510
00:35:38,375 --> 00:35:42,000
I know it took us a long time to get here,
511
00:35:42,083 --> 00:35:44,875
but I don't think of it as wasted time.
512
00:35:44,958 --> 00:35:47,625
It just took me a while to truly love you.
513
00:35:48,499 --> 00:35:51,083
Cheers.
514
00:35:51,167 --> 00:35:57,125
To a love without regrets.
515
00:36:17,292 --> 00:36:18,708
You should go.
516
00:36:18,791 --> 00:36:21,334
My daughter might call.
517
00:36:21,417 --> 00:36:23,499
I have to go in early.
518
00:36:24,499 --> 00:36:27,833
Yeon-suh might not understand now,
519
00:36:27,917 --> 00:36:31,417
but she'll end up accepting it for your sake.
520
00:36:39,583 --> 00:36:46,125
You're right here, but I still feel like I'm dreaming.
521
00:36:50,083 --> 00:36:51,791
You won't regret it?
522
00:36:53,083 --> 00:36:56,791
Tell me if you ever change your mind.
523
00:37:01,499 --> 00:37:03,750
Don't you trust me?
524
00:37:07,625 --> 00:37:10,875
It's a complex I have.
525
00:37:12,459 --> 00:37:15,250
You're dreaming of happiness.
526
00:37:15,334 --> 00:37:18,958
But I'm already thinking of the end.
527
00:37:19,917 --> 00:37:26,375
I'm scared of being hurt again.
528
00:37:27,499 --> 00:37:32,209
As long as you're sure, nothing scares me.
529
00:37:32,292 --> 00:37:34,209
I'll fight anyone.
530
00:38:17,500 --> 00:38:20,292
It's a beautiful restaurant.
531
00:38:20,375 --> 00:38:22,499
You have good taste.
532
00:38:22,499 --> 00:38:24,375
I'm glad you like it.
533
00:38:24,459 --> 00:38:28,583
I'll pick a better place for Dallae next time.
534
00:38:28,666 --> 00:38:31,875
I thought all Mr. Koo was interested in
535
00:38:31,958 --> 00:38:33,750
was hiking equipment.
536
00:38:33,833 --> 00:38:37,583
But I can see that you have great taste in food and clothes too.
537
00:38:37,666 --> 00:38:41,125
But I'm very sad that such a perfect person
538
00:38:41,209 --> 00:38:45,209
made a mistake with this program.
539
00:38:45,292 --> 00:38:47,833
Mom, I told you not to say anything.
540
00:38:47,917 --> 00:38:51,708
What is it? Please tell me.
541
00:38:51,791 --> 00:38:56,209
If it's about the program, I should know about it.
542
00:38:56,292 --> 00:39:01,499
Actually, there was a nasty incident at the shoot.
543
00:39:01,541 --> 00:39:04,417
Jang-mi's mother hired an extra to act
544
00:39:04,499 --> 00:39:07,499
as a hiker to lie on the show.
545
00:39:07,499 --> 00:39:09,500
Goodness.
546
00:39:09,583 --> 00:39:12,499
An extra? Are you sure?
547
00:39:12,499 --> 00:39:19,042
If you want, I can tell you what show she was in.
548
00:39:19,125 --> 00:39:26,666
I can't let Dallae appear in the same show as Jang-mi.
549
00:39:27,500 --> 00:39:31,500
I'll contact you after I look into it.
550
00:39:34,958 --> 00:39:36,499
YEON-WOO
551
00:39:45,499 --> 00:39:46,417
Hello!
552
00:39:46,875 --> 00:39:48,583
Yeon-woo! What's going on?
553
00:39:48,666 --> 00:39:50,500
Why did you get so drunk?
554
00:39:50,958 --> 00:39:52,417
Is something wrong?
555
00:39:54,499 --> 00:39:56,708
Dallae, you're here!
556
00:39:56,791 --> 00:39:58,791
I'm glad you're here.
557
00:39:58,875 --> 00:40:01,583
Let's have a drink.
558
00:40:08,541 --> 00:40:09,459
Stop.
559
00:40:09,499 --> 00:40:11,583
I'll take you home.
560
00:40:11,666 --> 00:40:14,334
Your mother's probably worried. Get up.
561
00:40:15,334 --> 00:40:17,125
Who's worried about me?
562
00:40:17,583 --> 00:40:18,875
My mom?
563
00:40:19,417 --> 00:40:20,500
No way.
564
00:40:20,583 --> 00:40:27,167
My mom didn't even blink after her daughter ran off to the States.
565
00:40:27,250 --> 00:40:29,500
Even if her child froze to death,
566
00:40:29,583 --> 00:40:34,917
my mom would be too busy to go to his funeral.
567
00:40:35,000 --> 00:40:38,958
I heard all mothers love their children.
568
00:40:39,042 --> 00:40:45,334
But why doesn't my mother love us?
569
00:40:46,167 --> 00:40:47,499
Why not?
570
00:40:47,500 --> 00:40:49,583
Yeon-woo...
571
00:40:49,666 --> 00:40:55,167
I don't remember holding my mom's hand after the age of 5.
572
00:40:55,250 --> 00:40:59,499
I don't remember what it's like to be held by her.
573
00:40:59,499 --> 00:41:05,292
But I saw her holding another man.
574
00:41:05,375 --> 00:41:08,958
Very passionately.
575
00:41:09,292 --> 00:41:13,375
She looked so happy.
576
00:41:13,459 --> 00:41:23,000
I feel like a piece of trash right now.
577
00:41:27,541 --> 00:41:29,499
Why didn't you tell me?
578
00:41:29,499 --> 00:41:31,833
Why did you keep it all inside?
579
00:41:31,917 --> 00:41:33,917
You should've told me.
580
00:41:34,000 --> 00:41:37,541
I never cried so I wouldn't give my mom a hard time.
581
00:41:37,625 --> 00:41:40,750
I accepted everything because I felt so bad
582
00:41:40,833 --> 00:41:45,292
that my sister grew up without love.
583
00:41:46,708 --> 00:41:51,499
But I can't do it anymore.
584
00:41:51,500 --> 00:41:57,042
I feel like I'mgoing to explode.
585
00:41:59,042 --> 00:42:04,167
I'm just going to break up this miserable family!
586
00:42:04,250 --> 00:42:06,042
I'll break it up!
587
00:42:08,583 --> 00:42:12,083
Yeon-woo... Don't do this.
588
00:42:12,167 --> 00:42:13,958
Please...
589
00:42:18,375 --> 00:42:21,250
Hello! Aren't you Shin Dallae?
590
00:42:22,167 --> 00:42:24,499
I'm your fan.
591
00:42:24,500 --> 00:42:26,499
Can we take a picture?
592
00:42:26,541 --> 00:42:29,125
I'm sorry, but I'm with someone.
593
00:42:29,209 --> 00:42:32,833
Come on. Let's take a picture.
594
00:42:32,917 --> 00:42:36,375
You can't treat your fans like this.
595
00:42:36,459 --> 00:42:41,334
Look here! She said no.
596
00:42:41,417 --> 00:42:44,500
What are you doing?
597
00:42:45,209 --> 00:42:48,042
You're very drunk, young man.
598
00:42:48,125 --> 00:42:52,167
I have no business with you, so stay out of it.
599
00:42:55,125 --> 00:42:58,499
You're much prettier in person.
600
00:42:59,499 --> 00:43:01,209
What are you doing? Let go of me.
601
00:43:01,292 --> 00:43:02,417
Let's just take a picture.
602
00:43:02,499 --> 00:43:03,917
Who do you think you are?
603
00:43:04,000 --> 00:43:05,334
Get out of here right now!
604
00:43:05,500 --> 00:43:07,334
Yeon-woo! Don't do this!
605
00:43:07,417 --> 00:43:12,042
Yeon-woo? He doesn't look like your brother.
606
00:43:12,125 --> 00:43:14,625
Is he your boyfriend?
607
00:43:14,708 --> 00:43:20,499
Are you using your pretty looks to live off a celebrity?
608
00:43:21,042 --> 00:43:23,583
What a jerk.
609
00:43:23,666 --> 00:43:25,875
What?
610
00:43:28,083 --> 00:43:28,958
You jerk!
611
00:43:31,708 --> 00:43:34,499
Oh, no! Yeon-woo, stop!
612
00:43:34,499 --> 00:43:35,917
Stupid punk!
613
00:43:37,417 --> 00:43:39,499
Stop!
614
00:43:39,791 --> 00:43:41,292
My head!
615
00:43:41,583 --> 00:43:44,292
What's this? He's bleeding!
616
00:43:49,499 --> 00:43:50,917
I thought you were going to a musical.
617
00:43:51,000 --> 00:43:52,125
What took you so long?
618
00:43:52,209 --> 00:43:53,499
Where's Dallae?
619
00:43:53,499 --> 00:43:55,499
She went to meet with Yeon-woo.
620
00:43:55,499 --> 00:43:58,917
Why did he have to call her then?
621
00:43:59,000 --> 00:44:03,375
I had such a hard time setting this up.
622
00:44:03,459 --> 00:44:04,666
I'm so upset.
623
00:44:04,750 --> 00:44:06,375
You know what happened with Mo-roo.
624
00:44:06,459 --> 00:44:08,500
You can't get your way with your kids.
625
00:44:08,583 --> 00:44:10,708
Don't say that.
626
00:44:10,791 --> 00:44:13,958
Dallae will do what I say.
627
00:44:14,042 --> 00:44:18,334
She's going to be a star I never was.
628
00:44:18,417 --> 00:44:21,541
And she'll win every award for best actress.
629
00:44:21,625 --> 00:44:26,292
She's going to be the greatest actress ever.
630
00:44:28,000 --> 00:44:31,375
If there really is God, He'll give someone
631
00:44:31,459 --> 00:44:35,500
who never sleeps more than 3 hours that much.
632
00:44:35,583 --> 00:44:37,250
Don't you think so?
633
00:44:42,583 --> 00:44:44,958
Mr. Song, what a surprise.
634
00:44:46,292 --> 00:44:50,000
Dallae's busy working on her acting.
635
00:44:51,499 --> 00:44:56,666
What? The anniversary drama special?
636
00:44:56,750 --> 00:44:58,083
Goodness!
637
00:45:00,292 --> 00:45:04,000
Please make it happen.
638
00:45:05,375 --> 00:45:06,791
Thank you.
639
00:45:09,083 --> 00:45:10,209
What was that?
640
00:45:10,292 --> 00:45:11,499
That was Director Song.
641
00:45:11,541 --> 00:45:13,750
He's directing the anniversary drama special.
642
00:45:13,833 --> 00:45:16,499
He recommended Dallae for the leading role.
643
00:45:16,500 --> 00:45:20,499
If the director insists on it, it's practically a done deal.
644
00:45:20,499 --> 00:45:22,167
Don't get ahead of yourself.
645
00:45:22,250 --> 00:45:25,875
You know how many times we got excited for nothing.
646
00:45:25,958 --> 00:45:27,875
Don't say that.
647
00:45:27,958 --> 00:45:30,209
You'll jinx it.
648
00:45:30,292 --> 00:45:34,917
We're getting this opportunity because I work so hard.
649
00:45:35,000 --> 00:45:38,958
And TN's producing it.
650
00:45:39,042 --> 00:45:42,583
The gods are finally helping us.
651
00:45:45,292 --> 00:45:46,958
The victim's in bad shape.
652
00:45:47,042 --> 00:45:49,417
You'll have to settle it somehow.
653
00:45:50,499 --> 00:45:53,167
Yeon-woo, just say you were wrong.
654
00:45:53,250 --> 00:45:56,042
This isn't the time to be proud.
655
00:45:56,375 --> 00:45:57,499
Aren't you Shin Dallae?
656
00:45:57,499 --> 00:46:01,334
If a celebrity was involved, reporters will flock.
657
00:46:01,417 --> 00:46:02,541
Will you be all right?
658
00:46:02,625 --> 00:46:06,499
Dallae had nothing to do with it.
659
00:46:07,499 --> 00:46:09,042
Go home.
660
00:46:09,125 --> 00:46:12,167
I'll take care of it. Don't worry.
661
00:46:12,250 --> 00:46:13,708
What are you going to do?
662
00:46:13,791 --> 00:46:17,375
That man said he'll press charges.
663
00:46:17,459 --> 00:46:20,833
I have to pay for my mistakes.
664
00:46:20,917 --> 00:46:26,167
I heard you do the political beat for Jaeil Newspaper.
665
00:46:26,250 --> 00:46:32,499
Is it okay for a reporter to beat an innocent citizen like this?
666
00:46:39,125 --> 00:46:42,250
I'm begging you. Please forgive him.
667
00:46:42,334 --> 00:46:45,708
We'll pay for the hospital bills
668
00:46:45,791 --> 00:46:47,958
and give you compensation money.
669
00:46:48,042 --> 00:46:50,666
Just don't press charges.
670
00:46:50,750 --> 00:46:52,499
Why are you kneeling?
671
00:46:52,499 --> 00:46:54,666
You didn't do anything wrong!
672
00:46:54,750 --> 00:46:57,791
I can't see you like this. Get up!
673
00:46:57,875 --> 00:47:01,499
I have no choice if this is the way you'll be.
674
00:47:02,708 --> 00:47:05,459
I know a few reporters.
675
00:47:05,499 --> 00:47:07,499
Should I call them right now?
676
00:47:48,500 --> 00:47:51,499
Yoo-ra, are you sleeping?
677
00:47:51,499 --> 00:47:56,459
We'll see each other in a few days.
678
00:47:56,499 --> 00:48:03,499
Don't get sick, and have sweet dreams till then.
679
00:48:03,499 --> 00:48:09,625
Do you want me to sing you a lullaby?
680
00:48:40,833 --> 00:48:42,375
I don't like you.
681
00:48:42,459 --> 00:48:44,375
I'm not going with you!
682
00:48:44,459 --> 00:48:46,499
I want my mom.
683
00:48:48,666 --> 00:48:50,292
Yoo-ra...
684
00:49:00,167 --> 00:49:01,708
I have to forget it.
685
00:49:01,791 --> 00:49:05,292
It's all over now.
686
00:49:05,375 --> 00:49:08,292
No one suspects me now.
687
00:49:08,375 --> 00:49:12,666
Shin-yong's divorce isn't my fault!
688
00:49:14,209 --> 00:49:16,499
It isn't!
689
00:49:17,499 --> 00:49:18,625
It isn't!
690
00:49:28,958 --> 00:49:31,083
Yeon-woo, how did it go?
691
00:49:31,417 --> 00:49:32,833
Did you settle it?
692
00:49:34,167 --> 00:49:35,708
I'm so relieved.
693
00:49:35,791 --> 00:49:39,499
I was so worried he'd press charges.
694
00:49:40,334 --> 00:49:44,292
Good. I'll call you later.
695
00:49:47,625 --> 00:49:48,875
Eat some fruit.
696
00:49:51,917 --> 00:49:53,541
You look horrible.
697
00:49:53,625 --> 00:49:56,499
Did something happen while you were with Yeon-woo?
698
00:49:56,499 --> 00:49:59,209
No, I'm just a little tired.
699
00:49:59,292 --> 00:50:02,499
I have good news.
700
00:50:02,499 --> 00:50:06,167
Director Song's directing the anniversary drama special
701
00:50:06,250 --> 00:50:08,375
and he recommended you for the leading role.
702
00:50:08,459 --> 00:50:13,083
And TN, the company Mr. Koo owns, is producing it.
703
00:50:13,167 --> 00:50:16,000
What does Mr. Koo have to do with us?
704
00:50:16,083 --> 00:50:20,250
Every actress is after that role.
705
00:50:20,334 --> 00:50:26,583
A hungry leopard will eat the sated lion.
706
00:50:26,666 --> 00:50:30,500
Anything's possible if you want it badly enough.
707
00:50:30,583 --> 00:50:31,791
Get ready.
708
00:50:31,875 --> 00:50:34,375
Mr. Koo's asked us to come to his office.
709
00:50:34,459 --> 00:50:35,833
Why are we seeing him again?
710
00:50:35,917 --> 00:50:41,875
Are you trying to cozy up to him so I can get the role?
711
00:50:41,958 --> 00:50:44,625
Is that why you bought me a new outfit
712
00:50:44,708 --> 00:50:48,625
and had my makeup done to go to the musical?
713
00:50:48,708 --> 00:50:50,625
What are you talking about?
714
00:50:50,708 --> 00:50:53,666
You know we just bumped into him.
715
00:50:53,750 --> 00:50:57,791
He probably wants to apologize for the Jang-mi incident.
716
00:50:57,875 --> 00:50:59,499
We have to go accept his apology.
717
00:50:59,499 --> 00:51:01,250
Get ready and come downstairs.
718
00:51:07,917 --> 00:51:11,292
Your mom was so worried the soup would get cold.
719
00:51:11,375 --> 00:51:14,167
I held it and ran over here.
720
00:51:14,250 --> 00:51:17,292
See? It's still hot.
721
00:51:17,750 --> 00:51:18,750
Have some.
722
00:51:19,499 --> 00:51:23,499
Poor Mom... I have no right to drink this.
723
00:51:23,500 --> 00:51:25,958
If you know how your mom feels,
724
00:51:26,042 --> 00:51:28,083
just be quiet and drink it.
725
00:51:28,167 --> 00:51:31,500
You have to eat well if you want to work and get Yoo-ra back.
726
00:51:32,167 --> 00:51:34,375
Okay, Aunt, I'll drink it.
727
00:51:34,459 --> 00:51:38,917
I'm thinking about sending my resume to a newspaper.
728
00:51:39,000 --> 00:51:42,958
And I'm going to buy a few books for Yoo-ra.
729
00:51:43,042 --> 00:51:45,500
I want to work hard for Yoo-ra's sake.
730
00:51:47,625 --> 00:51:50,499
Get me another bowl of bean sprout soup.
731
00:51:50,499 --> 00:51:54,459
And bring some hot rice water too.
732
00:51:54,625 --> 00:51:57,499
And get more veggies too!
733
00:52:08,499 --> 00:52:10,417
Are you starving?
734
00:52:10,499 --> 00:52:11,499
You startled me!
735
00:52:11,500 --> 00:52:13,167
What do you think you're doing?
736
00:52:13,250 --> 00:52:14,499
It's all your fault!
737
00:52:14,500 --> 00:52:18,833
This is all happening because you always control your kids!
738
00:52:18,917 --> 00:52:21,499
You should've let her study abroad!
739
00:52:21,499 --> 00:52:25,000
Or have her marry the man she loved!
740
00:52:25,083 --> 00:52:27,833
Or have let her find a job and work!
741
00:52:27,917 --> 00:52:30,499
You never let her do anything! Never!
742
00:52:30,541 --> 00:52:33,499
All you talked about was marriage!
743
00:52:33,499 --> 00:52:36,541
There! Are you happy now that she's divorced?
744
00:52:36,625 --> 00:52:37,583
Have you lost it?
745
00:52:37,666 --> 00:52:38,750
I have!
746
00:52:38,833 --> 00:52:41,250
My daughter got a divorce!
747
00:52:41,334 --> 00:52:43,292
How can I not lose it?
748
00:52:43,375 --> 00:52:45,625
You always listen to everybody else.
749
00:52:45,708 --> 00:52:49,958
Why won't you listen to your own children?
750
00:52:50,042 --> 00:52:52,708
What do you think parents are for?
751
00:52:52,791 --> 00:52:55,000
How dare you yell like that?
752
00:52:55,083 --> 00:52:56,958
I told you to get more soup.
753
00:52:57,042 --> 00:53:02,875
No! I won't give you any food until you let Shin-yong come back!
754
00:53:03,417 --> 00:53:05,499
What are you doing? I told you to get more soup!
755
00:53:10,417 --> 00:53:13,875
I'm going.
756
00:53:16,334 --> 00:53:19,791
You're so out of it.
757
00:53:19,875 --> 00:53:22,791
What's so hard about getting some soup?
758
00:53:23,541 --> 00:53:26,459
My poor baby...
759
00:53:32,000 --> 00:53:36,042
Where's Shin-yong right now?
760
00:53:36,125 --> 00:53:41,083
She's such a big softie... unlike her father.
761
00:53:47,583 --> 00:53:50,499
You're very talented.
762
00:53:50,499 --> 00:53:54,499
All the shoes you make are so comfortable.
763
00:53:54,499 --> 00:53:55,500
I'm in awe.
764
00:53:55,583 --> 00:53:57,499
Thank you.
765
00:53:57,499 --> 00:54:04,417
I found out that Jang-mi's mother used an extra to lie on the show.
766
00:54:04,499 --> 00:54:07,499
I strongly expressed my displeasure.
767
00:54:07,541 --> 00:54:09,292
They apologized.
768
00:54:10,417 --> 00:54:13,541
I'm glad the truth came out.
769
00:54:13,625 --> 00:54:17,499
So will you drop Jang-mi from the program?
770
00:54:17,499 --> 00:54:21,250
That'll be difficult.
771
00:54:21,334 --> 00:54:26,459
Some companies invested in the program because of Jang-mi.
772
00:54:26,499 --> 00:54:29,334
We're just deleting the relevant scenes.
773
00:54:29,417 --> 00:54:32,417
What are you talking about?
774
00:54:32,499 --> 00:54:37,958
You can't let someone who lied appear on the show.
775
00:54:38,042 --> 00:54:44,167
We made it clear that we wouldn't appear with Jang-mi.
776
00:54:44,250 --> 00:54:47,000
Then should Dallae drop out?
777
00:54:47,083 --> 00:54:54,499
If you're uncomfortable with it, we'll let Dallae go.
778
00:54:57,292 --> 00:54:58,833
You're both upset.
779
00:54:58,917 --> 00:55:02,375
You won't be happy to be in the program anymore.
780
00:55:02,459 --> 00:55:06,791
You want to let Dallae go? How can you...
781
00:55:06,875 --> 00:55:11,958
I don't think it's right to ask Dallae to appear.
782
00:55:12,042 --> 00:55:15,250
I apologize for everything.
783
00:55:17,209 --> 00:55:22,791
Mr. Koo, Dallae didn't do anything wrong.
784
00:55:22,875 --> 00:55:24,541
You can't drop her.
785
00:55:24,625 --> 00:55:26,958
Can't you think of another way...
786
00:55:27,042 --> 00:55:29,250
Mom, that's enough.
787
00:55:29,334 --> 00:55:30,708
Don't beg anymore.
788
00:55:30,791 --> 00:55:33,958
I'm not doing it, even if TN begs me to.
789
00:55:34,042 --> 00:55:35,499
Let's go.
790
00:55:35,541 --> 00:55:38,499
What are you doing? Sit down.
791
00:55:38,499 --> 00:55:45,375
Mr. Koo, weren't you the one who cast the celebrities?
792
00:55:45,459 --> 00:55:48,917
You may be giving money to needy children,
793
00:55:49,000 --> 00:55:51,250
but there's no sincerity in it.
794
00:55:51,334 --> 00:55:54,209
I don't want to be in your program.
795
00:55:56,500 --> 00:55:57,499
Dallae!
796
00:55:58,375 --> 00:55:59,500
Dallae!
797
00:56:07,292 --> 00:56:07,917
Dallae!
798
00:56:09,500 --> 00:56:11,875
What are you doing?
799
00:56:11,958 --> 00:56:14,417
This is a chance of a lifetime.
800
00:56:14,499 --> 00:56:16,000
You can't blow it off.
801
00:56:16,083 --> 00:56:18,708
Do you know how many soaps and commercials TN produces?
802
00:56:18,791 --> 00:56:21,750
That man never meant to apologize.
803
00:56:21,833 --> 00:56:23,750
He was so busy defending his star
804
00:56:23,833 --> 00:56:26,334
that he didn't care what was wrong or right.
805
00:56:26,417 --> 00:56:28,499
He's the employer and we're the employees.
806
00:56:28,499 --> 00:56:30,833
We have to do whatever he wants.
807
00:56:30,917 --> 00:56:32,209
You're an actress.
808
00:56:32,292 --> 00:56:33,583
That kind of acting should've been easy.
809
00:56:33,666 --> 00:56:35,499
Actress! Actress! I've had enough!
810
00:56:35,541 --> 00:56:37,917
Actresses are people too.
811
00:56:38,000 --> 00:56:39,833
They feel pain when they're hit.
812
00:56:39,917 --> 00:56:41,833
And they die when stepped on.
813
00:56:42,499 --> 00:56:44,375
I don't want the leading role
814
00:56:44,459 --> 00:56:46,042
if I have to kiss up to someone like that.
815
00:56:46,917 --> 00:56:48,499
Dallae!
816
00:56:54,917 --> 00:56:56,666
She has a weak heart.
817
00:56:56,750 --> 00:56:59,499
She's not in danger.
818
00:56:59,499 --> 00:57:03,375
But the doctor recommended that she doesn't overexert herself.
819
00:57:03,459 --> 00:57:05,499
Okay. You can go.
820
00:57:11,499 --> 00:57:12,875
Shin Dallae.
821
00:57:13,499 --> 00:57:15,250
You'll be a top star.
822
00:57:15,334 --> 00:57:18,499
You have to take care of yourself.
823
00:58:01,625 --> 00:58:03,499
What are you two doing here?
824
00:58:03,499 --> 00:58:04,791
You see...
825
00:58:04,875 --> 00:58:07,708
We had some free time.
826
00:58:07,791 --> 00:58:10,666
Bomi and I were going to take Yoo-ra to an amusement park.
827
00:58:10,750 --> 00:58:13,042
Why would Bomi go out with Yoo-ra?
828
00:58:13,125 --> 00:58:16,499
Is she going to act like her mom because Yoo-ra likes her a little?
829
00:58:16,499 --> 00:58:18,875
Bomi, don't fool yourself.
830
00:58:18,958 --> 00:58:21,541
Nothing's changed because Mo-roo's divorced.
831
00:58:21,625 --> 00:58:22,875
Shin-yong might be gone,
832
00:58:22,958 --> 00:58:25,209
but I'll take care of Mo-roo from now on.
833
00:58:25,292 --> 00:58:28,625
If you don't want to go through the same thing twice, give it up.
834
00:58:28,708 --> 00:58:32,209
I've been meaning to meet with you.
835
00:58:32,292 --> 00:58:35,500
But since we're here, I'll make myself clear.
836
00:58:35,583 --> 00:58:39,500
I plan on raising Yoo-ra as my child.
837
00:58:39,583 --> 00:58:41,499
What?
838
00:58:41,500 --> 00:58:43,583
You're crazy.
839
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
Mo-roo and I already discussed it.
840
00:58:45,958 --> 00:58:48,125
Whether you like it or not,
841
00:58:48,209 --> 00:58:52,499
I'm going to make Mo-roo an assemblyman and be his woman.
842
00:58:52,499 --> 00:58:56,334
Did you hear what she said?
843
00:58:56,417 --> 00:59:04,000
How did you behave yourself for her to think she can have you?
844
00:59:04,083 --> 00:59:06,459
Bomi's right.
845
00:59:06,499 --> 00:59:08,499
I divorced Shin-yong.
846
00:59:08,499 --> 00:59:12,250
Now I want to live with the woman I love.
847
00:59:13,167 --> 00:59:17,499
Give us your blessing. We're getting married soon.
848
00:59:17,499 --> 00:59:19,334
What?
849
00:59:19,417 --> 00:59:22,875
Are you trying to kill me?
850
00:59:22,958 --> 00:59:27,209
You divorced your wife because she cheated on you.
851
00:59:27,292 --> 00:59:30,292
And you already want to marry another woman?
852
00:59:30,375 --> 00:59:32,708
How long do we have to hide our love?
853
00:59:32,791 --> 00:59:35,625
You knew that Mo-roo spent many nights at my house
854
00:59:35,708 --> 00:59:38,499
before he got divorced.
855
00:59:38,499 --> 00:59:40,583
It's okay for me to be my lover.
856
00:59:40,666 --> 00:59:42,666
But why can't I be Yoo-ra's mother?
857
00:59:54,042 --> 00:59:55,917
So that's the way it was?
858
00:59:56,000 --> 01:00:00,499
It wasn't a fling from the past?
859
01:00:00,499 --> 01:00:02,625
You're still lovers?
860
01:00:03,666 --> 01:00:04,750
Shin-yong...
861
01:00:05,167 --> 01:00:05,791
Shin-yong.
862
01:00:05,875 --> 01:00:10,958
Mo-roo, did you deceive me and your family?
863
01:00:11,042 --> 01:00:14,167
Are you such an immoral man?
864
01:00:14,250 --> 01:00:16,499
And you asked me for a divorce?
865
01:00:16,499 --> 01:00:18,917
How can you say you're human?
866
01:00:19,000 --> 01:00:25,417
You broke up my precious family because of your dirty cheating?
867
01:00:25,499 --> 01:00:26,708
Did you?60621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.