All language subtitles for Smile.Mom.E19.720p.WEBRiP.AAC.x264-RSG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,889
This is Shin Yoo-ra's mother.
2
00:00:08,972 --> 00:00:11,473
You said on the day my daughter disappeared
3
00:00:11,513 --> 00:00:13,889
someone called in the accident, didn't you?
4
00:00:14,889 --> 00:00:16,722
I heard it was a woman.
5
00:00:17,513 --> 00:00:20,139
Is there any way to find out who it was?
6
00:00:20,223 --> 00:00:22,513
I'm sorry, but when it's a 911 call,
7
00:00:22,513 --> 00:00:25,513
we can't tell you who the caller is.
8
00:00:25,513 --> 00:00:29,056
It'll be difficult unless it's an official investigation.
9
00:00:29,139 --> 00:00:30,513
Please, officer.
10
00:00:30,513 --> 00:00:32,805
I must find out.
11
00:00:32,889 --> 00:00:35,014
Isn't there any way?
12
00:00:35,097 --> 00:00:39,223
Can I at least find out the caller's phone number?
13
00:00:44,014 --> 00:00:46,513
Yes, I understand.
14
00:00:46,513 --> 00:00:48,223
Thank you.
15
00:00:52,181 --> 00:00:55,014
I know there's something.
16
00:00:55,097 --> 00:01:00,139
I'll prove that Hwang Bomi was involved in Yoo-ra's accident.
17
00:01:00,223 --> 00:01:03,847
I have to do it for Yoo-ra's sake.
18
00:01:07,223 --> 00:01:09,931
Aren't your wife's insults enough?
19
00:01:10,014 --> 00:01:12,680
Do I have to take her family's insults too?
20
00:01:12,764 --> 00:01:14,764
Why did you go there?
21
00:01:14,847 --> 00:01:16,722
You know she's after you.
22
00:01:16,805 --> 00:01:19,513
You shouldn't have given her a chance to suspect you even more.
23
00:01:19,555 --> 00:01:24,513
How many times do I have to tell you that I had a meeting there?
24
00:01:24,513 --> 00:01:30,097
I thought of Yoo-ra, so I stopped for a minute.
25
00:01:30,181 --> 00:01:33,555
She was following me with her family.
26
00:01:33,639 --> 00:01:37,847
I never thought she'd do something so senseless.
27
00:01:37,931 --> 00:01:40,139
That woman has no sense.
28
00:01:40,223 --> 00:01:44,056
She's gone crazy trying to prove you're involved in this.
29
00:01:44,139 --> 00:01:48,097
She acted like an angel in front of you.
30
00:01:48,181 --> 00:01:51,931
You had to hear her yelling at me today.
31
00:01:52,014 --> 00:01:54,513
She accused me of being a dirty woman
32
00:01:54,514 --> 00:01:57,097
trying to steal another woman's husband.
33
00:01:58,097 --> 00:02:03,306
I'm so upset that I even want to quit my job.
34
00:02:05,597 --> 00:02:07,722
Don't be stupid.
35
00:02:07,805 --> 00:02:09,389
You're so strong.
36
00:02:09,473 --> 00:02:11,805
Why are you crying because of her?
37
00:02:13,473 --> 00:02:15,306
I don't feel well.
38
00:02:15,389 --> 00:02:17,097
I'm going home.
39
00:02:21,139 --> 00:02:22,931
I was so scared.
40
00:02:23,014 --> 00:02:26,306
My hands are shaking. I can't do anything.
41
00:02:26,389 --> 00:02:29,847
Tell the assemblyman.
42
00:02:34,513 --> 00:02:36,389
How could she do this?
43
00:02:37,431 --> 00:02:38,513
Shin-yong...
44
00:02:38,513 --> 00:02:40,680
How far are you going to take this?
45
00:02:52,139 --> 00:02:53,514
Don't say you didn't know.
46
00:02:53,597 --> 00:02:57,597
I've been telling you through my actions since I first met you.
47
00:02:57,680 --> 00:03:00,597
Even if you're not interested, you knew.
48
00:03:01,513 --> 00:03:04,139
I don't care about your age.
49
00:03:04,223 --> 00:03:06,805
All I care about is Yoon Min-joo,
50
00:03:06,889 --> 00:03:08,555
who's a bundle of scars.
51
00:03:08,639 --> 00:03:12,889
If this isn't love, then what is it?
52
00:03:15,555 --> 00:03:18,097
What am I thinking?
53
00:03:18,181 --> 00:03:21,097
What am I going to do with a kid?
54
00:03:22,847 --> 00:03:25,680
Yoon Min-joo, get it together.
55
00:03:25,764 --> 00:03:29,431
Wake up before you embarrass yourself.
56
00:03:29,513 --> 00:03:32,513
You have no right.
57
00:03:32,513 --> 00:03:36,014
You can't even be a good mother.
58
00:03:49,513 --> 00:03:50,513
You're home early.
59
00:03:54,056 --> 00:03:56,513
I was ready to wait for a while.
60
00:03:56,555 --> 00:03:59,513
What are you doing here?
61
00:04:02,139 --> 00:04:03,513
What do you want?
62
00:04:03,513 --> 00:04:11,014
Were you the one who called 911 to report the accident?
63
00:04:12,680 --> 00:04:14,639
What are you talking about?
64
00:04:14,722 --> 00:04:19,805
A woman called 911 to report that a child had been in an accident.
65
00:04:19,889 --> 00:04:23,097
I was wondering if it was you.
66
00:04:23,181 --> 00:04:26,389
She knew the child was 7 years old.
67
00:04:26,473 --> 00:04:29,889
Then it must've been someone who knew Yoo-ra.
68
00:04:29,972 --> 00:04:32,513
I don't know what you're talking about.
69
00:04:32,513 --> 00:04:34,555
I was at home resting at that hour.
70
00:04:34,639 --> 00:04:37,264
No, I know you were there.
71
00:04:37,348 --> 00:04:41,513
The necklace and ring were yours and you were the caller.
72
00:04:41,514 --> 00:04:43,306
Am I wrong?
73
00:04:43,389 --> 00:04:47,764
Get out of my house if you came to say nonsense.
74
00:04:47,847 --> 00:04:52,555
If you're innocent, let's go get a record of your calls.
75
00:04:53,514 --> 00:04:55,223
Fine.
76
00:04:55,306 --> 00:04:57,514
I'll do it if that's what you want.
77
00:04:57,597 --> 00:05:03,431
But you'll have to take responsibility for blaming an innocent person.
78
00:05:04,805 --> 00:05:05,639
Excuse me.
79
00:05:06,847 --> 00:05:08,513
Yes, assemblyman?
80
00:05:31,264 --> 00:05:32,473
Here.
81
00:05:35,014 --> 00:05:36,513
Take a good look.
82
00:05:36,513 --> 00:05:40,264
This is a record of my calls on the day of the accident.
83
00:05:40,348 --> 00:05:44,348
See for yourself if there's a 911 call.
84
00:05:50,513 --> 00:05:52,306
Do you still have anything to say?
85
00:05:52,389 --> 00:05:55,264
You won't resent me if I take it out on your husband
86
00:05:55,348 --> 00:05:58,348
after I've been insulted like this, will you?
87
00:06:02,514 --> 00:06:07,389
I'm sorry. I was mistaken.
88
00:06:07,473 --> 00:06:10,014
Please forgive me.
89
00:06:10,097 --> 00:06:11,513
I'm warning you.
90
00:06:11,513 --> 00:06:13,639
You've checked everything now.
91
00:06:13,722 --> 00:06:16,431
So stop harassing me.
92
00:06:22,889 --> 00:06:25,223
Pink Jewelry in Yeouido.
93
00:06:25,306 --> 00:06:28,097
She might have bought a new ring there.
94
00:06:30,181 --> 00:06:32,513
That woman was so sly.
95
00:06:32,513 --> 00:06:37,264
How dare she accuse Shin-yong of cheating?
96
00:06:37,348 --> 00:06:38,722
I agree.
97
00:06:38,805 --> 00:06:43,431
I wanted to step on her like she was a piece of gum.
98
00:06:43,513 --> 00:06:46,513
But I didn't because of Yoo-ra.
99
00:06:46,513 --> 00:06:50,264
You don't think there's something going on
100
00:06:50,348 --> 00:06:52,513
between her and Mo-roo, do you?
101
00:06:52,513 --> 00:06:54,597
We need to be sure.
102
00:06:54,680 --> 00:06:57,931
Do you want to stand guard in front of her house?
103
00:06:58,014 --> 00:07:03,181
I don't think that woman grew up in a proper environment.
104
00:07:03,264 --> 00:07:07,389
She's capable of stealing another woman's man.
105
00:07:07,473 --> 00:07:09,555
With Yoo-ra like that,
106
00:07:09,639 --> 00:07:13,514
Shin-yong probably can't even breathe properly.
107
00:07:13,597 --> 00:07:17,348
His whole family must blame her.
108
00:07:17,431 --> 00:07:24,306
Why don't you ask Dong-poong to meet with Mo-roo?
109
00:07:24,389 --> 00:07:30,014
Wouldn't things get better after they have a drink together?
110
00:07:30,097 --> 00:07:34,264
He's even angrier now that Yoo-ra lost her memory.
111
00:07:34,348 --> 00:07:35,889
Do you think he'd do it?
112
00:07:45,514 --> 00:07:51,014
I've been thinking.
113
00:07:51,097 --> 00:07:55,639
What if you met with Mo-roo once?
114
00:07:55,722 --> 00:08:02,805
He respects you the most.
115
00:08:02,889 --> 00:08:05,513
Shin-yong's having such a hard time.
116
00:08:05,555 --> 00:08:10,639
It'd be so good for her to know that you're trying to help her.
117
00:08:10,722 --> 00:08:13,847
I told you not to talk about her.
118
00:08:13,931 --> 00:08:19,847
Didn't I tell you she's not my daughter until Yoo-ra gets better.
119
00:08:27,181 --> 00:08:30,473
Is your face on that newspaper?
120
00:08:30,513 --> 00:08:34,473
You read that paper over and over again all day long.
121
00:08:34,513 --> 00:08:36,348
You don't care about your kids.
122
00:08:36,431 --> 00:08:38,431
Why are you so interested in other people?
123
00:08:38,513 --> 00:08:43,431
The government's attempting to create a 2-person leisure plane.
124
00:08:43,513 --> 00:08:44,639
Good.
125
00:08:44,722 --> 00:08:47,389
The department of...
126
00:08:47,473 --> 00:08:50,473
Why is there a fly in here?
127
00:08:50,513 --> 00:08:53,513
Did it come from the trash?
128
00:08:53,513 --> 00:08:55,056
What are you doing?
129
00:08:55,139 --> 00:08:57,889
Wait. This rag won't do.
130
00:08:57,972 --> 00:08:59,555
I need to use the fly swatter.
131
00:08:59,639 --> 00:09:04,597
Here it is! Here!
132
00:09:04,680 --> 00:09:07,014
There's no fly!
133
00:09:08,056 --> 00:09:09,513
It's gone.
134
00:09:09,513 --> 00:09:12,264
What's wrong with you?
135
00:09:12,348 --> 00:09:14,514
You have no fear anymore!
136
00:09:18,306 --> 00:09:19,972
How dare she hit her husband?
137
00:09:23,931 --> 00:09:27,264
That man doesn't have any sympathy.
138
00:09:27,348 --> 00:09:29,513
His daughter's going through hell.
139
00:09:29,514 --> 00:09:32,056
How can he act like that?
140
00:09:36,764 --> 00:09:38,805
I'd like to ask you a question.
141
00:09:38,889 --> 00:09:46,056
Did someone purchase the same ring and necklace a few days ago?
142
00:09:46,139 --> 00:09:48,389
Yes, I remember.
143
00:09:48,473 --> 00:09:51,513
I think it was a young lady.
144
00:09:51,513 --> 00:09:52,513
Really?
145
00:09:52,513 --> 00:09:56,181
Is there any way to find out her name?
146
00:09:56,264 --> 00:09:58,514
It's very important.
147
00:09:58,597 --> 00:10:00,389
Please.
148
00:10:00,473 --> 00:10:01,805
Sure. Hold on, please.
149
00:10:08,139 --> 00:10:10,513
I'm sorry.
150
00:10:10,513 --> 00:10:13,972
We don't carry that ring and necklace in our store.
151
00:10:14,056 --> 00:10:14,889
What?
152
00:10:14,972 --> 00:10:18,513
But she just said that someone purchased the same ones.
153
00:10:18,513 --> 00:10:21,473
She works part-time. She's mistaken.
154
00:10:21,513 --> 00:10:22,513
I'm sorry.
155
00:10:22,513 --> 00:10:24,513
Please help me.
156
00:10:24,513 --> 00:10:27,348
It was a Pink Jewelry case.
157
00:10:27,431 --> 00:10:29,931
It was around December 20th.
158
00:10:30,014 --> 00:10:32,181
I'm sure she got it here.
159
00:10:32,264 --> 00:10:34,597
They're not from our store.
160
00:10:34,680 --> 00:10:37,513
I'm the owner. I would know.
161
00:10:37,513 --> 00:10:40,056
I'm sure they're not ours.
162
00:10:42,680 --> 00:10:45,680
Yes, I understand.
163
00:10:50,389 --> 00:10:51,555
Goodbye.
164
00:10:52,639 --> 00:10:54,597
Are you trying to break up a family?
165
00:10:54,680 --> 00:10:58,014
We'll lose all our customers if you talk too much.
166
00:10:58,097 --> 00:10:59,805
Be careful from now on.
167
00:11:04,513 --> 00:11:09,431
Kang Shin-yong, so you want to mess with me?
168
00:11:09,513 --> 00:11:15,513
You'll see soon enough how sorry you'll be for messing with me.
169
00:11:15,555 --> 00:11:19,513
Our fates are sealed.
170
00:11:19,514 --> 00:11:24,056
I'm going to take away your husband.
171
00:11:36,431 --> 00:11:37,513
This is Shin Dallae.
172
00:11:37,513 --> 00:11:40,306
I still have a few shows left on the contract.
173
00:11:40,389 --> 00:11:41,889
But I haven't heard anything.
174
00:11:41,972 --> 00:11:43,513
When will you need me?
175
00:11:44,181 --> 00:11:48,348
Didn't you know that your mother came here and raised hell?
176
00:11:48,431 --> 00:11:52,014
I heard she did quite a job to Yeon-eoo too.
177
00:11:52,097 --> 00:11:55,139
We're too afraid to work with you.
178
00:11:55,223 --> 00:11:57,513
My mom?
179
00:11:57,513 --> 00:12:00,639
I'm so sorry. I apologize.
180
00:12:00,722 --> 00:12:05,473
And I'll honor my contract. I'm sorry.
181
00:12:12,555 --> 00:12:14,348
What are you doing?
182
00:12:14,431 --> 00:12:16,473
Isn't it time to go to singing practice?
183
00:12:16,513 --> 00:12:21,513
The audition for the anniversary special's coming up.
184
00:12:21,514 --> 00:12:23,931
You've been working so hard.
185
00:12:24,014 --> 00:12:25,348
I know you'll do well.
186
00:12:27,805 --> 00:12:29,764
Why did you do it?
187
00:12:29,847 --> 00:12:33,139
Why did you go to the shopping network?
188
00:12:33,223 --> 00:12:34,597
Why did you meet with Yeon-woo?
189
00:12:34,680 --> 00:12:36,680
Why do you get to decide everything in my life?
190
00:12:36,764 --> 00:12:37,764
I got paid for it.
191
00:12:37,847 --> 00:12:39,805
I have to at least work for what I got paid for.
192
00:12:39,889 --> 00:12:44,097
We'll give back the money.
193
00:12:44,181 --> 00:12:48,722
I told you to act for your dream, not money.
194
00:12:48,805 --> 00:12:54,014
Until you're at the top, I don't want you to get dirty at all.
195
00:12:54,097 --> 00:12:58,264
You don't want me to get dirty?
196
00:12:58,348 --> 00:13:03,431
What do you call passing around energy drinks and begging for a role?
197
00:13:03,513 --> 00:13:07,513
Begging is okay, but sweating for your money's degrading?
198
00:13:07,513 --> 00:13:09,847
I'm going to honor my contract.
199
00:13:09,931 --> 00:13:11,513
A contract's a promise.
200
00:13:11,513 --> 00:13:14,473
And Shin Dallae keeps her promises.
201
00:13:14,513 --> 00:13:15,555
I already said no!
202
00:13:15,639 --> 00:13:18,306
Top actresses have to keep their dignity.
203
00:13:18,389 --> 00:13:19,513
I'm not a top actress.
204
00:13:19,514 --> 00:13:20,513
You will be soon.
205
00:13:20,513 --> 00:13:23,139
I'm not a child anymore.
206
00:13:23,223 --> 00:13:25,597
I'll make money when I want to.
207
00:13:25,680 --> 00:13:28,473
And I'm going to love whoever I want to.
208
00:13:28,513 --> 00:13:31,555
You're fired as my manager.
209
00:13:31,639 --> 00:13:33,931
I'll decide everything now.
210
00:13:34,014 --> 00:13:36,389
Dallae...
211
00:13:36,473 --> 00:13:42,513
I'm 25, but I feel like I'm still attached to you by the umbilical cord.
212
00:13:42,513 --> 00:13:44,181
Stay out of my business!
213
00:13:48,097 --> 00:13:50,181
Dallae, where are you going?
214
00:13:56,264 --> 00:13:59,597
How could she...
215
00:14:11,348 --> 00:14:14,722
Hello? I'm Kim Mee-so, one of your VIP customers.
216
00:14:14,805 --> 00:14:20,306
You want to foreclose my house over some measly interest?
217
00:14:20,389 --> 00:14:22,181
I'm very upset right now.
218
00:14:22,264 --> 00:14:24,764
So don't send this kind of stuff again.
219
00:14:25,972 --> 00:14:29,306
What's wrong with that bank? I'll pay them!
220
00:14:29,389 --> 00:14:33,889
I'll pay them and then take my business somewhere else.
221
00:14:37,639 --> 00:14:39,513
What's going on?
222
00:14:39,513 --> 00:14:41,514
Where did all that money go?
223
00:14:42,889 --> 00:14:46,513
What if I really lose this apartment?
224
00:14:46,555 --> 00:14:49,223
What am I going to do?
225
00:14:49,306 --> 00:14:50,889
What?
226
00:14:52,181 --> 00:14:54,513
I heard my mom said something to you
227
00:14:54,513 --> 00:14:56,513
because of the work you found me.
228
00:14:56,513 --> 00:14:59,139
Why didn't you tell me?
229
00:14:59,223 --> 00:15:02,513
She was probably really harsh.
230
00:15:02,513 --> 00:15:03,639
It's okay.
231
00:15:03,722 --> 00:15:07,264
I expected as much when I got you the job.
232
00:15:07,348 --> 00:15:11,680
Did you quit?
233
00:15:11,764 --> 00:15:15,847
No, I'll honor my contract.
234
00:15:15,931 --> 00:15:19,555
I won't be my mom's puppet anymore.
235
00:15:19,639 --> 00:15:22,223
I don't need to be a star.
236
00:15:22,306 --> 00:15:24,181
Even if I take supporting roles,
237
00:15:24,264 --> 00:15:26,805
I just want to hear that I'm a real actress.
238
00:15:26,889 --> 00:15:29,513
You've changed.
239
00:15:29,513 --> 00:15:33,181
You've finally broke out of your shell.
240
00:15:33,264 --> 00:15:34,513
It's great.
241
00:15:34,889 --> 00:15:37,889
Let's have dinner. I'll buy you a nice dinner.
242
00:15:37,972 --> 00:15:42,722
Instead of dinner, will you go somewhere with me?
243
00:15:42,805 --> 00:15:45,680
There's something I want to show you.
244
00:15:48,223 --> 00:15:49,513
Hi, Dallae!
245
00:15:50,639 --> 00:15:53,513
You came with your model.
246
00:15:53,514 --> 00:15:54,555
Yes.
247
00:15:54,639 --> 00:15:56,223
Hello!
248
00:15:56,306 --> 00:15:57,513
Hi.
249
00:16:02,097 --> 00:16:03,306
What's going on?
250
00:16:03,389 --> 00:16:05,223
Why did we come to an art studio?
251
00:16:05,306 --> 00:16:07,972
And why did she call me your model?
252
00:16:08,056 --> 00:16:10,181
I come to draw here.
253
00:16:10,264 --> 00:16:12,931
I've been coming for 3 years.
254
00:16:13,014 --> 00:16:15,722
This is my secret get-away.
255
00:16:15,805 --> 00:16:18,513
Come here. I'll show you how good I am.
256
00:16:36,097 --> 00:16:37,473
This...
257
00:16:39,513 --> 00:16:41,597
Here. Take a look at this too.
258
00:17:05,847 --> 00:17:07,805
When did you...
259
00:17:07,889 --> 00:17:10,264
My mom doesn't know I come here,
260
00:17:10,348 --> 00:17:12,514
so I could only draw one a month.
261
00:17:12,597 --> 00:17:15,513
What do you think? Do you like them?
262
00:17:20,805 --> 00:17:22,597
Dallae, you...
263
00:17:22,680 --> 00:17:24,805
Why did I draw you?
264
00:17:24,889 --> 00:17:26,555
Because I wanted to be happy.
265
00:17:27,722 --> 00:17:35,014
I'm happiest when I think of you and draw your face.
266
00:17:35,931 --> 00:17:39,931
It's more special to me than getting the leading role
267
00:17:40,014 --> 00:17:43,513
in a soap or being famous.
268
00:17:43,764 --> 00:17:45,389
Don't do this!
269
00:17:45,473 --> 00:17:47,223
I'm no one!
270
00:17:47,306 --> 00:17:49,805
I've never done anything for you!
271
00:17:49,889 --> 00:17:51,389
I've never been nice to you.
272
00:17:51,473 --> 00:17:53,931
All I do is hurt you and run away from you, so why?
273
00:17:54,014 --> 00:17:57,514
You're the most amazing person in the world to me.
274
00:17:58,513 --> 00:18:01,722
I'm in love with such an amazing person.
275
00:18:02,889 --> 00:18:06,931
I hope no one finds out how amazing you are.
276
00:18:07,014 --> 00:18:12,348
So only I can love you.
277
00:18:14,389 --> 00:18:18,513
Am I being selfish?
278
00:18:19,513 --> 00:18:20,931
You're so stupid.
279
00:18:21,014 --> 00:18:25,389
Even my parents don't love me, so why would you?
280
00:18:25,473 --> 00:18:28,847
What do you think I can do for you?
281
00:18:28,931 --> 00:18:34,264
Why are you wasting your energy on a cold jerk like me?
282
00:18:41,513 --> 00:18:42,514
I have to go.
283
00:18:44,597 --> 00:18:46,513
Yeon-woo!
284
00:18:50,473 --> 00:18:52,931
I don't want anything in return.
285
00:18:53,014 --> 00:18:58,513
All you have to do is let me love you.
286
00:19:02,181 --> 00:19:03,513
They're great dancers!
287
00:19:14,389 --> 00:19:17,097
You were playing with Aunt Sorah.
288
00:19:17,181 --> 00:19:18,513
Do you want me to read you a book?
289
00:19:20,473 --> 00:19:22,473
What book should we read?
290
00:19:22,889 --> 00:19:25,513
No! I'm going to play princess!
291
00:19:27,847 --> 00:19:28,555
Shin-yong!
292
00:19:29,555 --> 00:19:31,513
Are you okay?
293
00:19:31,513 --> 00:19:33,597
I'm fine.
294
00:19:36,389 --> 00:19:38,513
Yoo-ra, you're in big trouble!
295
00:19:38,555 --> 00:19:40,805
I know you're sick, but you'll get in trouble
296
00:19:40,889 --> 00:19:42,805
if you don't behave yourself.
297
00:19:42,889 --> 00:19:45,555
Apologize to your mom right now!
298
00:19:46,223 --> 00:19:47,722
Sorah, stop.
299
00:19:47,805 --> 00:19:49,764
She just lost her memory.
300
00:19:49,847 --> 00:19:52,264
You know she's not a bad girl.
301
00:19:52,348 --> 00:19:56,389
What are we going to do about this?
302
00:19:56,473 --> 00:19:57,764
I'm just so bummed out.
303
00:20:01,513 --> 00:20:04,513
Don't cry. I'm okay.
304
00:20:04,555 --> 00:20:07,722
You're upset that you might've hurt me, aren't you?
305
00:20:07,805 --> 00:20:11,972
You're such a good girl. And you love Mommy.
306
00:20:17,722 --> 00:20:18,889
Yoo-ra...
307
00:20:25,805 --> 00:20:27,931
Thanks.
308
00:20:28,014 --> 00:20:31,389
It doesn't hurt at all anymore.
309
00:20:31,473 --> 00:20:34,722
You blew on my ouchy, so it's all better now.
310
00:20:38,473 --> 00:20:40,514
Read me a book.
311
00:20:40,597 --> 00:20:42,847
Okay.
312
00:20:47,597 --> 00:20:49,597
Get out. I told you I'm staying here.
313
00:20:49,680 --> 00:20:52,847
Let me read a book to her first.
314
00:20:52,931 --> 00:20:55,389
I think she started remembering me.
315
00:20:55,473 --> 00:20:57,431
I told you to get out.
316
00:20:57,513 --> 00:20:58,513
I'm tired.
317
00:20:58,555 --> 00:21:00,223
I have no energy to argue with you.
318
00:21:00,597 --> 00:21:03,639
Yoo-ra, I'll read you a book before we go to sleep.
319
00:21:04,389 --> 00:21:07,056
Good night, Yoo-ra.
320
00:21:07,139 --> 00:21:10,513
Have sweet dreams. See you tomorrow.
321
00:21:17,513 --> 00:21:20,764
Why don't you like the cry-baby lady?
322
00:21:20,847 --> 00:21:23,348
Because she made you sick.
323
00:21:23,431 --> 00:21:26,014
That's why I don't like her.
324
00:21:26,097 --> 00:21:30,139
I'll read you Snow White.
325
00:21:31,264 --> 00:21:34,264
It was a cold day with snow everywhere.
326
00:21:34,348 --> 00:21:36,513
The queen was sitting by the window...
327
00:21:37,722 --> 00:21:40,014
That's enough. You're drunk.
328
00:21:40,097 --> 00:21:42,348
Leave me alone.
329
00:21:42,431 --> 00:21:45,805
I'll go crazy if I don't get drunk.
330
00:21:45,889 --> 00:21:49,639
Stop suffering like that. Let me meet her.
331
00:21:51,513 --> 00:21:52,555
Give me her number.
332
00:21:52,639 --> 00:21:54,555
I want to see the face of the woman
333
00:21:54,639 --> 00:21:57,223
who's making my brother so miserable.
334
00:21:57,306 --> 00:21:58,931
I have a favor to ask.
335
00:21:59,014 --> 00:22:01,889
Don't even think about hurting her.
336
00:22:01,972 --> 00:22:06,639
She's full of scars already.
337
00:22:06,722 --> 00:22:09,931
I can't hurt her too.
338
00:22:10,513 --> 00:22:12,473
Why do you like her so much?
339
00:22:12,513 --> 00:22:16,389
She's been avoiding you and she doesn't consider you a man.
340
00:22:16,473 --> 00:22:23,889
When I'm with her, even trivial things bring tears to my eyes.
341
00:22:23,972 --> 00:22:29,181
The meals we share, the walks we take,
342
00:22:29,264 --> 00:22:35,389
and the conversations we have are what I've always dreamed of.
343
00:22:35,473 --> 00:22:39,056
I know Mom died because of me.
344
00:22:39,139 --> 00:22:44,513
But it's feels like Mom's back so I can make it up to her.
345
00:22:44,597 --> 00:22:50,056
What? Does she look like Mom?
346
00:22:50,139 --> 00:22:52,513
Why do you keep mentioning Mom?
347
00:22:52,513 --> 00:23:05,097
Mom wouldn't have died if I hadn't run away, right?
348
00:23:07,348 --> 00:23:10,597
Don't feel guilty anymore.
349
00:23:10,680 --> 00:23:15,805
You made it up to Mom by coming back home.
350
00:23:15,889 --> 00:23:20,889
I'm happy that you can love someone as much as you loved Mom.
351
00:23:20,972 --> 00:23:26,597
I don't care who it is, I'm sure I'll love her too.
352
00:23:26,680 --> 00:23:28,056
I promise.
353
00:23:30,389 --> 00:23:31,847
Thanks.
354
00:23:38,348 --> 00:23:39,513
Where did you go?
355
00:23:39,513 --> 00:23:41,513
I heard you didn't go to practice.
356
00:23:41,513 --> 00:23:44,139
I was with Yeon-woo.
357
00:23:44,223 --> 00:23:45,972
Yeon-woo?
358
00:23:48,056 --> 00:23:50,513
Why do you keep seeing him?
359
00:23:50,514 --> 00:23:54,389
You know what a scandal does to an actress.
360
00:23:54,473 --> 00:23:57,348
That shadow will follow you forever.
361
00:23:57,431 --> 00:23:59,722
If anyone types your name on the internet,
362
00:23:59,805 --> 00:24:03,847
it'll forever say that you've been hanging out with that man.
363
00:24:03,931 --> 00:24:05,847
Why would you want to do that?
364
00:24:05,931 --> 00:24:08,555
I don't care.
365
00:24:08,639 --> 00:24:11,056
I'm going to keep seeing him.
366
00:24:11,139 --> 00:24:14,264
I love Yeon-woo.
367
00:24:14,348 --> 00:24:17,514
Don't love anyone. You can't.
368
00:24:17,597 --> 00:24:19,473
Why not?
369
00:24:19,513 --> 00:24:22,431
He's the only man for me.
370
00:24:22,513 --> 00:24:24,513
He's everything to me.
371
00:24:24,513 --> 00:24:27,764
If you keep this up, I'll quit acting,
372
00:24:27,847 --> 00:24:31,223
marry him, then hide somewhere.
373
00:24:31,306 --> 00:24:34,014
Why don't you just ask me to die?
374
00:24:34,097 --> 00:24:37,389
Don't you know that my heart's beating in your chest
375
00:24:37,473 --> 00:24:40,097
from the first time you started acting?
376
00:24:40,181 --> 00:24:43,639
What is he for you to quit acting?
377
00:24:43,722 --> 00:24:47,056
I asked him so many times.
378
00:24:47,139 --> 00:24:50,348
Why does he keep on hanging around you?
379
00:24:52,513 --> 00:24:54,056
You did that?
380
00:24:54,139 --> 00:24:58,513
You told him not to see me anymore?
381
00:24:58,513 --> 00:25:00,680
Dallae...
382
00:25:00,764 --> 00:25:04,722
I already asked you to let me choose who I love.
383
00:25:04,805 --> 00:25:10,513
Have you ever thought about how hard you make it for me?
384
00:25:10,513 --> 00:25:13,473
How long do I have to live as your shell?
385
00:25:13,513 --> 00:25:15,264
Just don't love me anymore!
386
00:25:15,348 --> 00:25:16,639
Stop loving me!
387
00:25:18,639 --> 00:25:20,722
Dallae! Let's talk!
388
00:25:22,056 --> 00:25:24,014
Dallae! Let's talk!
389
00:25:24,847 --> 00:25:26,014
Dallae!
390
00:25:30,014 --> 00:25:32,223
Bae Yeon-woo, that jerk!
391
00:25:45,680 --> 00:25:47,764
Yeon-woo, have some fruit.
392
00:25:52,139 --> 00:25:54,056
What were you thinking about?
393
00:25:54,139 --> 00:25:56,223
Is something wrong?
394
00:25:56,306 --> 00:26:01,680
Do you think love's really that amazing?
395
00:26:01,764 --> 00:26:05,555
Love had nothing to do with me until now.
396
00:26:05,639 --> 00:26:10,097
But now I'm curious about love.
397
00:26:10,639 --> 00:26:13,473
What's going on? This is a big deal.
398
00:26:13,513 --> 00:26:17,680
Did you meet a girl you like?
399
00:26:17,764 --> 00:26:20,680
That's not it.
400
00:26:20,764 --> 00:26:22,972
My parents never loved me.
401
00:26:23,056 --> 00:26:25,306
So it's weird for me to unconditionally give
402
00:26:25,389 --> 00:26:28,513
that love to someone.
403
00:26:28,555 --> 00:26:31,431
How can the feeling of wanting to be with someone
404
00:26:31,513 --> 00:26:34,805
and missing someone really exist?
405
00:26:34,889 --> 00:26:37,139
Who are you talking about?
406
00:26:37,223 --> 00:26:40,097
Are you talking about Dallae?
407
00:26:43,389 --> 00:26:47,513
I can tell by your silence that I'm right.
408
00:26:47,514 --> 00:26:51,223
Dallae really loves you.
409
00:26:57,555 --> 00:26:59,514
CHO BOK-HEE
410
00:27:16,639 --> 00:27:18,389
I asked you so many times.
411
00:27:18,473 --> 00:27:20,514
Why do you have to keep hanging around her?
412
00:27:20,597 --> 00:27:22,513
You said you're not interested in her.
413
00:27:22,513 --> 00:27:24,139
Why are you hanging around her?
414
00:27:29,264 --> 00:27:30,847
I was confused before.
415
00:27:30,931 --> 00:27:35,389
But I've come to my senses after that splash of cold water.
416
00:27:35,473 --> 00:27:38,513
Dallae likes me a lot.
417
00:27:38,513 --> 00:27:41,764
And I'm going to try to like her.
418
00:27:41,847 --> 00:27:46,722
Try to? You can't try to love someone.
419
00:27:46,805 --> 00:27:48,264
Wake up!
420
00:27:48,348 --> 00:27:51,513
You're not the right one for Dallae.
421
00:27:51,513 --> 00:27:54,972
What will you be able to do for Dallae
422
00:27:55,056 --> 00:27:56,514
besides sticking her in the kitchen?
423
00:27:56,597 --> 00:27:59,764
I have no intention of stopping her if Dallae wants to act.
424
00:27:59,847 --> 00:28:04,889
But if she's happy with me, I want to do that for her.
425
00:28:04,972 --> 00:28:07,513
How can she become a star with you?
426
00:28:07,513 --> 00:28:11,513
Dallae's greedy when it comes to her acting.
427
00:28:11,514 --> 00:28:14,139
How could she have stayed in this business for 20 years
428
00:28:14,223 --> 00:28:16,389
if she didn't like it?
429
00:28:16,473 --> 00:28:18,514
I won't let her be a reporter's wife.
430
00:28:18,597 --> 00:28:20,597
That's up to her.
431
00:28:20,680 --> 00:28:25,513
I can see now that I need to be by her side.
432
00:28:25,555 --> 00:28:32,513
I take back the promise that I won't see her anymore.
433
00:28:35,513 --> 00:28:36,847
Goodbye.
434
00:28:42,513 --> 00:28:44,264
That jerk.
435
00:28:58,847 --> 00:29:03,972
Professor, do I make you that uncomfortable?
436
00:29:04,056 --> 00:29:10,639
Then why did you come to me when you were in pain?
437
00:29:12,764 --> 00:29:18,513
Why are you running away after having messed with my heart?
438
00:29:18,513 --> 00:29:20,306
Why? Why?
439
00:29:23,181 --> 00:29:28,972
I'm not an alien. This isn't adultery.
440
00:29:29,056 --> 00:29:34,555
Why can't we love each other?
441
00:29:37,306 --> 00:29:44,348
We can handle a little pain as long as we love each other.
442
00:29:45,555 --> 00:29:52,555
We can put our lives on the line for love just once, can't we?
443
00:30:02,097 --> 00:30:03,389
Professor!
444
00:30:09,931 --> 00:30:12,056
Don't go. Stay.
445
00:30:12,139 --> 00:30:14,513
Don't do this. Let me go.
446
00:30:14,555 --> 00:30:17,513
Why are you suffering over me?
447
00:30:17,513 --> 00:30:21,972
This too will pass just like the wind.
448
00:30:22,056 --> 00:30:25,513
Nothing in this world's forever.
449
00:30:25,555 --> 00:30:27,513
You really don't trust me?
450
00:30:27,513 --> 00:30:30,597
What are you so afraid of?
451
00:30:30,680 --> 00:30:32,223
Don't be stupid.
452
00:30:32,306 --> 00:30:35,805
Think of this as the last day of your life.
453
00:30:35,889 --> 00:30:39,513
Then you can love with no regrets.
454
00:30:40,931 --> 00:30:42,513
Just trust me.
455
00:30:42,513 --> 00:30:44,014
I'll protect you.
456
00:30:44,097 --> 00:30:45,931
Trust me and follow me.
457
00:30:46,014 --> 00:30:48,097
I can't give up anything.
458
00:30:48,181 --> 00:30:51,889
Not my family or my career.
459
00:30:51,972 --> 00:30:55,139
You're not giving up who you are by loving me.
460
00:30:55,223 --> 00:31:00,889
I'm ready to accept anyone you love.
461
00:31:01,680 --> 00:31:03,389
Let me go. I have to go.
462
00:31:06,513 --> 00:31:10,264
Wait. Stay for just a second.
463
00:31:10,348 --> 00:31:11,431
Look...
464
00:31:15,847 --> 00:31:20,513
Thanks for loving an old lady like me.
465
00:31:20,513 --> 00:31:24,513
This is the last gift in my life.
466
00:31:24,555 --> 00:31:26,139
I won't forget it.
467
00:31:42,597 --> 00:31:43,514
Honey!
468
00:31:44,473 --> 00:31:46,306
Your handkerchief.
469
00:31:46,389 --> 00:31:49,389
Forget it. Don't touch my stuff.
470
00:31:49,764 --> 00:31:53,514
There's a get-together for the aids' wives today.
471
00:31:53,597 --> 00:31:55,097
I'll be there.
472
00:31:55,181 --> 00:31:58,513
What right do you have to go?
473
00:31:58,513 --> 00:32:00,555
Don't you know that we're no longer husband and wife?
474
00:32:00,639 --> 00:32:02,306
I'm your wife.
475
00:32:02,389 --> 00:32:04,139
And I still love you very much.
476
00:32:04,223 --> 00:32:08,555
No matter how hard it is, I'm going to protect our family.
477
00:32:08,639 --> 00:32:11,056
And I'm going to keep helping you.
478
00:32:18,139 --> 00:32:19,513
Take it.
479
00:32:19,513 --> 00:32:21,555
Cry-baby lady gave it to you.
480
00:32:21,639 --> 00:32:23,513
Why did you throw it on the floor?
481
00:32:23,513 --> 00:32:25,889
Princes are nice and don't get mad.
482
00:32:27,847 --> 00:32:29,889
Bye, Yoo-ra.
483
00:32:36,680 --> 00:32:40,513
Yoo-ra, thanks for helping Mommy.
484
00:32:40,513 --> 00:32:44,181
Did I get sick because of you?
485
00:32:44,513 --> 00:32:46,555
Why did you make me sick?
486
00:32:46,639 --> 00:32:49,722
I'm sorry. I was wrong.
487
00:32:49,805 --> 00:32:53,847
I should never have left you alone.
488
00:32:53,931 --> 00:32:55,972
I'm so sorry.
489
00:33:23,805 --> 00:33:26,473
Mom, will you give me a ride to school?
490
00:33:26,513 --> 00:33:27,639
Sure.
491
00:33:27,722 --> 00:33:29,306
Did you buy new earrings?
492
00:33:29,389 --> 00:33:31,056
I've never seen them before.
493
00:33:31,139 --> 00:33:33,306
These?
494
00:33:33,389 --> 00:33:37,014
You can have them if you like them.
495
00:33:37,097 --> 00:33:39,555
I feel weird wearing them.
496
00:33:40,513 --> 00:33:42,513
They're pretty.
497
00:33:42,513 --> 00:33:43,931
Thanks.
498
00:33:46,097 --> 00:33:49,306
Your assistant's Lee Kang-so?
499
00:33:49,389 --> 00:33:50,972
I saw him yesterday.
500
00:33:51,056 --> 00:33:53,972
Kang-so? Where?
501
00:33:54,056 --> 00:33:56,223
At your office.
502
00:33:56,306 --> 00:33:58,264
Life's really funny.
503
00:33:58,348 --> 00:34:03,389
Lee Kang-so was the guy that I was supposed to have the blind date with.
504
00:34:03,972 --> 00:34:07,348
He looks nice. And he's your assistant.
505
00:34:07,431 --> 00:34:08,555
I'm interested.
506
00:34:08,639 --> 00:34:10,389
Should I meet him?
507
00:34:10,473 --> 00:34:12,223
I don't know.
508
00:34:12,306 --> 00:34:15,931
He works with me. Won't it be awkward?
509
00:34:16,014 --> 00:34:19,264
And I don't like people knowing about our family.
510
00:34:19,348 --> 00:34:21,223
What's there not to like?
511
00:34:21,306 --> 00:34:23,931
It's actually better that it's someone you know.
512
00:34:24,014 --> 00:34:26,139
I'll take care of it. Let's go.
513
00:34:26,223 --> 00:34:27,722
Okay.
514
00:34:34,431 --> 00:34:37,555
Why am I getting so many bills and final notices?
515
00:34:45,014 --> 00:34:45,972
That's right.
516
00:34:46,056 --> 00:34:50,139
I'm marrying into an incredibly rich family soon.
517
00:34:50,223 --> 00:34:52,513
So what if I don't have this apartment?
518
00:34:52,513 --> 00:34:56,639
But what if Do-yong's father is against our marriage?
519
00:34:56,722 --> 00:34:59,513
I have to do something.
520
00:35:01,431 --> 00:35:03,348
There's a way!
521
00:35:07,223 --> 00:35:09,139
Hello? Do-yong, where are you?
522
00:35:10,513 --> 00:35:13,181
I'm skiing.
523
00:35:13,264 --> 00:35:17,473
You went skiing by yourself?
524
00:35:17,513 --> 00:35:19,264
Not by myself.
525
00:35:19,348 --> 00:35:21,431
I came with our employees.
526
00:35:21,513 --> 00:35:24,223
Why? Do you have a meeting there?
527
00:35:24,306 --> 00:35:28,513
My dad wants to buy a ski resort.
528
00:35:28,514 --> 00:35:31,223
We're here checking it out.
529
00:35:31,306 --> 00:35:33,223
A ski resort?
530
00:35:33,306 --> 00:35:35,389
That's really expensive.
531
00:35:35,473 --> 00:35:42,889
Expensive or not, I'm really tired.
532
00:35:44,722 --> 00:35:47,513
Whatever. Come back to Seoul now.
533
00:35:47,513 --> 00:35:51,181
It's a life or death matter. Hurry back.
534
00:35:57,764 --> 00:35:59,555
What is it this time?
535
00:35:59,639 --> 00:36:01,389
Why does she want me to come back?
536
00:36:01,764 --> 00:36:05,348
Kang Do-yong! You're messing around again?
537
00:36:05,514 --> 00:36:06,680
I need to fire that guy.
538
00:36:06,764 --> 00:36:08,056
Go ahead! Fire me!
539
00:36:08,139 --> 00:36:10,348
I don't need your $5 an hour!
540
00:36:10,431 --> 00:36:14,805
I'm someone who handles $2,000,000!
541
00:36:14,889 --> 00:36:17,513
Watch what you say to me!
542
00:36:17,514 --> 00:36:18,931
I'm so hot!
543
00:36:21,764 --> 00:36:23,847
What an idiot.
544
00:36:24,764 --> 00:36:25,889
Hello.
545
00:36:36,513 --> 00:36:38,056
You really came.
546
00:36:38,139 --> 00:36:40,597
Of course. It's for my husband.
547
00:37:03,306 --> 00:37:05,348
The assemblyman's almost here. Is everyone here?
548
00:37:05,431 --> 00:37:07,764
Yes. Your wife's here too.
549
00:37:07,847 --> 00:37:08,805
What?
550
00:37:23,056 --> 00:37:26,014
I heard your child's sick.
551
00:37:26,097 --> 00:37:28,264
I'm sorry I couldn't visit.
552
00:37:28,348 --> 00:37:32,431
Not at all. Thank you for your concern.
553
00:37:32,513 --> 00:37:35,513
Let me know if there's anything I can do to help.
554
00:37:35,555 --> 00:37:39,181
I'll do the best that I can.
555
00:37:39,264 --> 00:37:42,889
We'll be very busy because of the hearing.
556
00:37:42,972 --> 00:37:46,680
Please make sure that Mo-roo can concentrate on work.
557
00:37:49,513 --> 00:37:52,513
You can start serving in 10 minutes.
558
00:37:52,513 --> 00:37:53,514
Yes.
559
00:38:04,223 --> 00:38:05,389
This is the city hall.
560
00:38:05,473 --> 00:38:07,889
You told me to rush back.
561
00:38:07,972 --> 00:38:09,847
What are we doing here?
562
00:38:09,931 --> 00:38:11,056
To register our marriage.
563
00:38:11,139 --> 00:38:12,389
What?
564
00:38:12,473 --> 00:38:15,513
We're not married. We can't do that!
565
00:38:15,555 --> 00:38:17,473
Aren't you going to marry me?
566
00:38:17,513 --> 00:38:19,597
We're getting married anyway, so let's just register it now.
567
00:38:19,680 --> 00:38:21,306
You don't want to?
568
00:38:21,389 --> 00:38:25,264
Are you scared I might run away?
569
00:38:25,348 --> 00:38:28,639
Do you love me or my money?
570
00:38:28,722 --> 00:38:30,639
I love you and your money.
571
00:38:30,722 --> 00:38:34,722
This isn't the way you get married.
572
00:38:34,805 --> 00:38:37,847
Money comes and goes.
573
00:38:37,931 --> 00:38:40,181
You can't get married for money.
574
00:38:40,264 --> 00:38:44,513
I'd love you even if you didn't have a penny.
575
00:38:44,597 --> 00:38:49,014
Great. Me too. Let's go.
576
00:38:49,097 --> 00:38:52,139
Then put it in writing.
577
00:38:52,223 --> 00:38:53,972
In writing?
578
00:38:54,056 --> 00:39:00,639
I want it in writing that you love me, not my background.
579
00:39:00,722 --> 00:39:02,722
Fine. I'll do it.
580
00:39:02,805 --> 00:39:05,097
But it's not fair if only I do it.
581
00:39:05,181 --> 00:39:06,306
So you do the same.
582
00:39:06,389 --> 00:39:08,513
You don't need my apartment or my bank account.
583
00:39:08,513 --> 00:39:10,264
I'm enough for you.
584
00:39:10,348 --> 00:39:11,306
Fine.
585
00:39:11,389 --> 00:39:14,597
That house won't disappear because I write that.
586
00:39:14,680 --> 00:39:16,513
Let's do it.
587
00:39:23,056 --> 00:39:25,056
Do-yong's father won't be able to do anything
588
00:39:25,139 --> 00:39:27,513
if our marriage's already registered.
589
00:39:27,555 --> 00:39:30,389
Now all I have to do is pack and move in.
590
00:39:31,513 --> 00:39:32,513
I'm so lucky.
591
00:39:32,513 --> 00:39:35,348
I was afraid she'd run away after she saw our house.
592
00:39:35,431 --> 00:39:38,223
Things are working out all on their own.
593
00:39:52,805 --> 00:39:54,139
Whose purse is this?
594
00:39:57,014 --> 00:39:58,348
It's mine.
595
00:39:59,889 --> 00:40:02,513
You're carrying around a lot of photos.
596
00:40:02,513 --> 00:40:04,513
They're all of the same person.
597
00:40:04,514 --> 00:40:07,056
Who's this man?
598
00:40:10,514 --> 00:40:12,639
Where did these come from?
599
00:40:18,181 --> 00:40:19,513
Choi Jung-woon.
600
00:40:22,306 --> 00:40:23,639
He's handsome.
601
00:40:23,722 --> 00:40:26,805
He's as good-looking as you.
602
00:40:26,889 --> 00:40:32,348
You didn't get a boyfriend because Mo-roo's been busy, did you?
603
00:40:32,431 --> 00:40:34,097
That wouldn't be nice.
604
00:40:37,389 --> 00:40:40,139
Why do you look like that?
605
00:40:40,223 --> 00:40:43,389
You look like you got caught doing something wrong.
606
00:40:43,473 --> 00:40:45,348
Are you okay?
607
00:40:56,597 --> 00:40:59,014
Don't say anything. Just go home.
608
00:40:59,097 --> 00:41:00,972
Honey, it's not what you think.
609
00:41:01,056 --> 00:41:03,513
I don't know anything about those photos.
610
00:41:03,513 --> 00:41:06,223
I don't know why Jung-woon's photos were in my purse.
611
00:41:06,306 --> 00:41:07,972
I told you not to say anything.
612
00:41:08,056 --> 00:41:10,972
I don't want to hear your lame excuses.
613
00:41:32,473 --> 00:41:35,473
Actress Shin Dallae wears our thermal underwear
614
00:41:35,513 --> 00:41:37,722
at the sets when it's cold.
615
00:41:37,805 --> 00:41:39,555
There are so many lovely colors.
616
00:41:39,639 --> 00:41:40,931
I love them all.
617
00:41:41,014 --> 00:41:43,514
Order now. There's not much time left.
618
00:41:45,972 --> 00:41:46,680
Dallae!
619
00:41:50,513 --> 00:41:51,513
What are you doing?
620
00:41:51,513 --> 00:41:55,097
You went against my wishes?
621
00:41:55,181 --> 00:41:59,513
If you keep on being against Yeon-woo, I'll do even worse.
622
00:42:02,473 --> 00:42:03,181
Dallae!
623
00:42:03,264 --> 00:42:04,181
Shin Dallae!
624
00:42:04,264 --> 00:42:06,139
My name's Hong Yong-shik.
625
00:42:06,223 --> 00:42:08,805
I'm from Jaeil Newspaper, culture section.
626
00:42:08,889 --> 00:42:10,389
Can I ask you a few questions?
627
00:42:10,889 --> 00:42:13,680
Hello! It's been a long time.
628
00:42:13,764 --> 00:42:16,014
You're Shin Dallae's mother.
629
00:42:16,097 --> 00:42:19,139
Shin Dallae sold out the show today.
630
00:42:19,223 --> 00:42:21,513
So I wanted to interview her.
631
00:42:21,513 --> 00:42:23,972
How did you end up working at a shopping network?
632
00:42:24,056 --> 00:42:27,555
Actresses need to experience different things.
633
00:42:27,639 --> 00:42:29,639
She wanted to experience different things
634
00:42:29,722 --> 00:42:32,513
before she started her new soap opera.
635
00:42:32,555 --> 00:42:34,555
Then was it your idea?
636
00:42:34,639 --> 00:42:39,764
Sure. She gets to experience something new every day.
637
00:42:39,847 --> 00:42:41,513
Why would I be against it?
638
00:42:41,555 --> 00:42:44,513
Today she got over her shyness in front of the camera
639
00:42:44,513 --> 00:42:46,847
while wearing thermal underwear.
640
00:42:46,931 --> 00:42:51,389
We can say that she's more confident as an actress.
641
00:42:51,473 --> 00:42:54,513
She wants to keep doing it even if she doesn't get paid.
642
00:42:58,972 --> 00:43:00,348
Dallae, what are you doing?
643
00:43:00,431 --> 00:43:02,513
You need to go change.
644
00:43:04,139 --> 00:43:06,639
You should be the actress, not me.
645
00:43:08,764 --> 00:43:10,513
Excuse me.
646
00:43:16,223 --> 00:43:17,513
I'll be right there.
647
00:43:19,223 --> 00:43:19,931
Excuse me.
648
00:43:24,722 --> 00:43:25,972
Yes, Ms. Ahn?
649
00:43:26,473 --> 00:43:28,931
My heart dropped when you called.
650
00:43:29,014 --> 00:43:31,264
I rushed over here.
651
00:43:31,348 --> 00:43:34,389
She'll be done with the shopping network soon.
652
00:43:34,473 --> 00:43:36,306
Please give her a little time.
653
00:43:36,389 --> 00:43:39,513
I don't like what Dallae's doing.
654
00:43:39,513 --> 00:43:41,513
But you're always trying so hard.
655
00:43:41,513 --> 00:43:43,639
I wanted to tell you about an event.
656
00:43:43,722 --> 00:43:46,056
Event?
657
00:43:46,139 --> 00:43:51,473
TN is producing an event with celebrities to help the needy.
658
00:43:51,513 --> 00:43:56,389
I thought it'd be a good idea for Dallae to appear on it.
659
00:43:56,473 --> 00:43:58,805
It'll be a New Year special.
660
00:43:58,889 --> 00:44:01,014
I thought it'd be a good opportunity for her.
661
00:44:01,097 --> 00:44:02,513
Goodness.
662
00:44:02,513 --> 00:44:06,014
We'd be so grateful if she could appear on it.
663
00:44:06,097 --> 00:44:09,473
I think Mr. Koo likes Dallae.
664
00:44:09,513 --> 00:44:12,764
I think it'll be a good opportunity.
665
00:44:12,847 --> 00:44:14,513
Mr. Koo?
666
00:44:17,513 --> 00:44:20,139
I'm just so grateful.
667
00:44:20,223 --> 00:44:25,097
We'll do whatever you tell us to do.
668
00:44:25,181 --> 00:44:28,639
But I have a favor to ask.
669
00:44:28,722 --> 00:44:31,597
Dallae's been defying me lately.
670
00:44:31,680 --> 00:44:34,764
She might not do it if I tell her to.
671
00:44:34,847 --> 00:44:37,264
I'll act like I don't know about it.
672
00:44:37,348 --> 00:44:40,889
Would it be okay if it came from you?
673
00:44:45,514 --> 00:44:48,513
Act like a child all you want.
674
00:44:48,513 --> 00:44:53,514
How long do you think you can stay away from me?
675
00:44:53,597 --> 00:44:56,514
No one loves you more than I do.
676
00:45:02,513 --> 00:45:05,513
Hi, Mo-roo. How did the event go?
677
00:45:07,223 --> 00:45:09,514
What? Divorce?
678
00:45:10,097 --> 00:45:12,764
I'm so embarrassed that I can't look anybody in the face.
679
00:45:12,847 --> 00:45:16,223
A bunch of Choi Jung-woon's photos fell out of her purse.
680
00:45:16,306 --> 00:45:18,805
Everyone's whispering that my wife's cheating on me.
681
00:45:18,889 --> 00:45:20,764
Who would nominate an idiot like me?
682
00:45:20,847 --> 00:45:22,513
It can't be.
683
00:45:22,555 --> 00:45:27,139
Shin-yong wouldn't do that unless she'd lost her mind.
684
00:45:27,223 --> 00:45:29,348
Her daughter's lost her memory.
685
00:45:29,431 --> 00:45:31,555
That's why I'm saying that she's not even human.
686
00:45:31,639 --> 00:45:33,847
There's nothing more to think about.
687
00:45:33,931 --> 00:45:36,097
I'm going to divorce her.
688
00:45:36,181 --> 00:45:39,389
An assemblyman can't get divorced.
689
00:45:39,473 --> 00:45:42,056
She's a wench for having cheated on you,
690
00:45:42,139 --> 00:45:45,473
but let it go just this once.
691
00:45:45,513 --> 00:45:47,680
I won't ask you to put up with more.
692
00:45:47,764 --> 00:45:49,639
Listen to your mother.
693
00:45:49,722 --> 00:45:51,513
No! I can't do that.
694
00:45:51,513 --> 00:45:54,348
I'm going to do what I want this time.
695
00:46:00,639 --> 00:46:03,097
Shin-yong wouldn't have.
696
00:46:03,181 --> 00:46:06,722
It was so hard to trust her again.
697
00:46:11,389 --> 00:46:12,722
No way.
698
00:46:12,805 --> 00:46:15,513
An ice-princess like Professor Yoon with a young assistant?
699
00:46:15,555 --> 00:46:16,847
There's no way.
700
00:46:16,931 --> 00:46:18,639
A friend of mine saw them.
701
00:46:18,722 --> 00:46:22,764
They were holding each other in front of the professors' office.
702
00:46:23,139 --> 00:46:25,014
Goodness! That's crazy.
703
00:46:25,097 --> 00:46:26,306
It can't be.
704
00:46:26,389 --> 00:46:29,014
She's so lonely that she's lost all reason.
705
00:46:29,097 --> 00:46:32,513
They say that when you fall for someone when you're old,
706
00:46:32,513 --> 00:46:33,972
you fall hard.
707
00:46:34,056 --> 00:46:37,473
Professor Yoon must be sexy.
708
00:46:37,513 --> 00:46:41,306
How did she lure her innocent assistant?
709
00:46:41,389 --> 00:46:42,513
I don't know.
710
00:46:54,514 --> 00:46:56,097
Is this what you wanted?
711
00:46:56,181 --> 00:47:01,181
Did you know that the whole school's been talking about me?
712
00:47:01,264 --> 00:47:02,680
I heard.
713
00:47:02,764 --> 00:47:05,139
Why did you make a mess of things?
714
00:47:05,223 --> 00:47:07,513
All the professors will find out soon.
715
00:47:07,555 --> 00:47:11,680
They're going to crucify us and ridicule us.
716
00:47:11,764 --> 00:47:13,513
What are you going to do about it?
717
00:47:13,513 --> 00:47:18,889
We can just tell them it's true and openly date.
718
00:47:18,972 --> 00:47:20,597
What?
719
00:47:20,680 --> 00:47:23,181
You're crazy.
720
00:47:23,264 --> 00:47:27,513
You think I'm going to date you because of a rumor?
721
00:47:27,555 --> 00:47:29,597
I have no interest in you.
722
00:47:29,680 --> 00:47:31,805
You're not a man to me.
723
00:47:31,889 --> 00:47:34,764
When will you understand that?
724
00:47:34,847 --> 00:47:36,555
It's not because of the rumors.
725
00:47:36,639 --> 00:47:39,513
I truly love you.
726
00:47:43,513 --> 00:47:46,639
My sister's visiting from the States.
727
00:47:46,722 --> 00:47:49,056
She wants to meet you.
728
00:47:50,097 --> 00:47:53,513
Why would I meet your sister?
729
00:47:53,555 --> 00:47:55,722
Don't make things worse!
730
00:47:55,805 --> 00:47:59,431
I don't want your family taking turns coming here
731
00:47:59,513 --> 00:48:00,555
and pulling at my hair.
732
00:48:00,639 --> 00:48:01,513
I won't have it!
733
00:48:01,555 --> 00:48:03,639
You're not the only one having a hard time!
734
00:48:03,722 --> 00:48:07,513
It's not easy for me to love you.
735
00:48:07,514 --> 00:48:14,972
But I'm afraid that you'll shut me out because of this rumor.
736
00:48:19,431 --> 00:48:22,931
I'll let you know after I set up a time with my sister.
737
00:48:24,306 --> 00:48:24,972
Lee Kang-so!
738
00:48:31,389 --> 00:48:33,513
I'd hoped we wouldn't meet again.
739
00:48:33,513 --> 00:48:35,473
But you don't listen to your elders.
740
00:48:35,513 --> 00:48:39,513
I thought I'd see you in the States, but here we are.
741
00:48:39,513 --> 00:48:43,805
I heard you asked your dad to buy you a plane ticket.
742
00:48:43,889 --> 00:48:47,014
Let me be clear, you won't be on that plane.
743
00:48:47,097 --> 00:48:50,514
So don't waste your time packing.
744
00:48:51,513 --> 00:48:55,513
Don't worry. I already packed.
745
00:48:55,513 --> 00:48:57,972
Dad called to say the reservations are done.
746
00:48:58,056 --> 00:49:00,639
And you don't have to come to the airport.
747
00:49:00,722 --> 00:49:01,931
Goodbye.
748
00:49:05,513 --> 00:49:07,972
Are you toying with your elders?
749
00:49:09,513 --> 00:49:13,514
People are watching. You should watch your manners.
750
00:49:17,722 --> 00:49:21,764
Those earrings... Where did you get them?
751
00:49:21,847 --> 00:49:25,972
Why? Are you going to buy them for your daughter?
752
00:49:26,056 --> 00:49:29,139
You know I have no reason to answer you, don't you?
753
00:49:34,139 --> 00:49:36,181
I made those earrings.
754
00:49:36,264 --> 00:49:38,513
They're one-of-a-kind.
755
00:49:44,555 --> 00:49:47,473
Kang-so, the earrings I gave you,
756
00:49:47,513 --> 00:49:49,097
who did you give them to?
757
00:49:50,847 --> 00:49:52,597
Your girlfriend?
758
00:49:54,639 --> 00:49:59,097
Is your girlfriend an English major?
759
00:50:02,264 --> 00:50:03,513
Okay.
760
00:50:07,473 --> 00:50:09,306
It can't be.
761
00:50:09,389 --> 00:50:12,264
How could she have the same earrings?
762
00:50:27,264 --> 00:50:29,513
When are you going to the market?
763
00:50:29,513 --> 00:50:32,764
I'll go when it's time to go. Why?
764
00:50:32,847 --> 00:50:38,513
Are you afraid I'll spend too much money?
765
00:50:38,513 --> 00:50:41,514
Buy these too when you go.
766
00:50:41,597 --> 00:50:43,805
What is this?
767
00:50:44,473 --> 00:50:49,264
Beans, black sesame seeds, walnuts, pine nuts, chlorella?
768
00:50:49,348 --> 00:50:50,555
What are these?
769
00:50:50,639 --> 00:50:55,764
Are you eating healthy foods to try to be young again?
770
00:50:55,847 --> 00:51:00,680
You already have too much energy.
771
00:51:00,764 --> 00:51:02,680
I won't do it. I won't.
772
00:51:02,764 --> 00:51:06,513
Just buy them if I tell you to.
773
00:51:06,513 --> 00:51:09,264
Go buy them now!
774
00:51:09,348 --> 00:51:10,931
I'll die if I don't eat those today!
775
00:51:17,597 --> 00:51:21,181
Soon-ja, what does he want you to buy this time?
776
00:51:21,264 --> 00:51:24,014
I'll buy it on my way back from the restaurant.
777
00:51:24,348 --> 00:51:25,306
Wait. Let's see.
778
00:51:25,389 --> 00:51:31,097
Beans, black sesame seeds, walnuts, pine nuts, chlorella?
779
00:51:31,181 --> 00:51:32,931
Wait a minute.
780
00:51:33,014 --> 00:51:37,056
These are foods that enhance memory.
781
00:51:37,139 --> 00:51:38,847
What?
782
00:51:38,931 --> 00:51:46,513
I think Dong-poong wants to send these to Yoo-ra.
783
00:51:46,513 --> 00:51:48,264
Goodness.
784
00:51:48,348 --> 00:51:51,680
He should've just told me.
785
00:51:51,764 --> 00:51:54,513
He should've told me they were for Yoo-ra.
786
00:51:54,513 --> 00:51:56,889
Wait. I can't just stay here.
787
00:51:56,972 --> 00:52:00,513
I have to go now if they're for Yoo-ra.
788
00:52:04,555 --> 00:52:06,139
Poor Soon-ja.
789
00:52:06,223 --> 00:52:09,555
She's always worried about her kids and grandchild.
790
00:52:09,639 --> 00:52:15,597
They say all you get when you get older are more wrinkles and worries.
791
00:52:21,513 --> 00:52:23,639
What do you think? Do you like it?
792
00:52:23,722 --> 00:52:28,722
I looked everywhere to find this for you.
793
00:52:28,805 --> 00:52:32,431
It looks just like Snow White's dress.
794
00:52:32,513 --> 00:52:37,513
I'm so happy you like it.
795
00:52:37,555 --> 00:52:40,513
Why are you being nice to me?
796
00:52:40,514 --> 00:52:43,514
I said I didn't like you.
797
00:52:45,056 --> 00:52:49,513
It's because you don't remember me.
798
00:52:49,513 --> 00:52:53,639
You loved me so much before you got sick.
799
00:52:53,722 --> 00:52:57,014
I want you to remember that.
800
00:52:57,097 --> 00:53:01,264
You used to worry about me and love me.
801
00:53:01,513 --> 00:53:04,181
You look pretty when you smile.
802
00:53:04,264 --> 00:53:08,223
Your hair's not long, but you seem nice.
803
00:53:08,847 --> 00:53:11,680
I'm sorry about yesterday.
804
00:53:11,764 --> 00:53:13,972
Did it hurt a lot?
805
00:53:16,431 --> 00:53:18,680
It didn't hurt at all.
806
00:53:18,764 --> 00:53:21,389
You have magic hands.
807
00:53:21,473 --> 00:53:25,473
It got all better after you touched it.
808
00:53:30,181 --> 00:53:30,931
I have a delivery.
809
00:53:31,014 --> 00:53:32,639
Is this Kang Shin-yong's house?
810
00:53:32,722 --> 00:53:35,680
She's my daughter-in-law. I'll sign for it.
811
00:53:35,764 --> 00:53:38,056
The person who sent it insisted that I delivered
812
00:53:38,139 --> 00:53:39,805
only to Kang Shin-yong.
813
00:53:39,889 --> 00:53:40,889
Who sent it?
814
00:53:44,473 --> 00:53:45,847
Choi Jung-woon?
815
00:54:11,513 --> 00:54:14,097
What's this?
816
00:54:21,513 --> 00:54:23,597
It's a token of my love.
817
00:54:23,680 --> 00:54:27,722
Let's start again together with Yoo-ra.
818
00:54:27,805 --> 00:54:29,513
Jung-woon.
819
00:55:01,014 --> 00:55:02,389
Mother, what are you doing?
820
00:55:07,555 --> 00:55:09,514
You dirty little thing!
821
00:55:09,597 --> 00:55:14,223
I was on your side because of the 7 years we lived together.
822
00:55:14,306 --> 00:55:17,181
How could you break my trust like this?
823
00:55:17,264 --> 00:55:19,639
I don't ever want to see you again.
824
00:55:19,722 --> 00:55:23,264
Pack your bags and go to your parents' or whatever!
825
00:55:23,348 --> 00:55:24,513
Right now!
826
00:55:24,555 --> 00:55:26,513
Mother, what's going on?
827
00:55:26,514 --> 00:55:28,513
Why are you doing this?
828
00:55:28,513 --> 00:55:30,306
You have no shame!
829
00:55:30,389 --> 00:55:32,847
Didn't you hear what I said?
830
00:55:32,931 --> 00:55:34,181
Get out right now!
831
00:55:35,264 --> 00:55:36,513
Get out right now.
832
00:55:36,555 --> 00:55:39,139
Get out of my house!
833
00:55:39,223 --> 00:55:40,513
Mother!
834
00:55:42,431 --> 00:55:43,473
What are you doing?
835
00:55:43,513 --> 00:55:44,473
What's going on?
836
00:55:44,513 --> 00:55:45,972
Stay out of it.
837
00:55:46,056 --> 00:55:47,889
Father, please stop her.
838
00:55:47,972 --> 00:55:48,889
Get out!
839
00:55:48,972 --> 00:55:51,139
Stop that! Talk to her!
840
00:55:51,223 --> 00:55:54,513
Yoo-ra's watching. What are you doing?
841
00:55:54,555 --> 00:55:56,931
I can't stand to look at you! Get out!
842
00:55:57,014 --> 00:55:58,014
Yoo-ra!
843
00:55:58,097 --> 00:55:59,389
Why are you doing this?
844
00:55:59,473 --> 00:56:00,639
Get out!
845
00:56:00,722 --> 00:56:03,514
Honey! Talk to her!
846
00:56:03,597 --> 00:56:06,889
I feel bad for her.
847
00:56:07,473 --> 00:56:09,513
Mother, why are you doing this?
848
00:56:10,513 --> 00:56:11,513
Mother!
849
00:56:13,513 --> 00:56:15,181
Mother, open the gate!
850
00:56:15,264 --> 00:56:18,597
You have to tell me why you're doing this!
851
00:56:19,056 --> 00:56:20,306
Did I do something wrong?
852
00:56:20,389 --> 00:56:22,431
Mother!
853
00:56:28,473 --> 00:56:32,306
Honey, Mother locked the gate.
854
00:56:32,389 --> 00:56:36,513
Yoo-ra's inside. Please let me in.
855
00:56:36,513 --> 00:56:37,931
Please!
856
00:56:40,014 --> 00:56:41,431
These are divorce papers.
857
00:56:41,513 --> 00:56:42,764
I filled in my part.
858
00:56:44,513 --> 00:56:46,513
Divorce papers?
859
00:56:46,513 --> 00:56:47,639
Let's get divorced.
860
00:56:47,722 --> 00:56:49,514
There's no reason for us to stay together.
861
00:56:50,431 --> 00:56:51,513
See you in court.
862
00:56:55,513 --> 00:56:57,181
No... honey...
863
00:56:58,513 --> 00:56:59,931
Honey! No!
864
00:57:00,014 --> 00:57:02,889
Open the door. Let's talk.
865
00:57:02,972 --> 00:57:06,348
How could you say something so awful like it was nothing?
866
00:57:06,431 --> 00:57:09,555
You have to give me a chance to explain.
867
00:57:09,639 --> 00:57:11,764
Yoo-ra started opening up.
868
00:57:11,847 --> 00:57:13,722
Everything's going back to normal.
869
00:57:13,805 --> 00:57:15,473
Why do we have to end up like this?
870
00:57:15,513 --> 00:57:18,597
Please open the door!
871
00:57:19,389 --> 00:57:21,306
It's over now.
872
00:57:21,389 --> 00:57:25,680
Our marriage is over.
873
00:57:27,889 --> 00:57:30,639
Don't make me be the bad guy.
874
00:57:31,555 --> 00:57:32,722
Honey!
875
00:57:47,056 --> 00:57:50,513
Yoo-ra! Don't cry.
876
00:57:50,513 --> 00:57:53,389
I'm not going anywhere.
877
00:57:53,473 --> 00:57:55,306
So don't be scared.
878
00:57:55,389 --> 00:57:58,139
I'll stay right here.
879
00:57:58,223 --> 00:58:00,680
I'm not moving an inch.
880
00:58:00,764 --> 00:58:02,097
I'll stay with you.
881
00:58:03,513 --> 00:58:05,056
Don't cry.
882
00:58:05,139 --> 00:58:07,348
Don't cry, baby.
883
00:58:40,639 --> 00:58:44,597
Mom... Mom...
884
00:58:50,014 --> 00:58:51,513
Mom...62092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.