Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,352 --> 00:00:09,644
You're pretty.
2
00:00:13,145 --> 00:00:14,352
Thanks.
3
00:00:14,352 --> 00:00:20,352
But I think you're prettier.
4
00:00:21,394 --> 00:00:25,644
Can you come over and play with me?
5
00:00:25,728 --> 00:00:27,770
We can play with my dolls.
6
00:00:32,103 --> 00:00:36,145
Yoo-ra, she's busy. Let's go home.
7
00:00:36,228 --> 00:00:38,020
I don't like you, lady.
8
00:00:38,936 --> 00:00:41,603
I want to play with the pretty lady.
9
00:00:44,853 --> 00:00:47,352
What did she just say?
10
00:00:47,352 --> 00:00:49,978
Did she just call you "lady"?
11
00:00:50,062 --> 00:00:54,478
She lost a large part of her memory.
12
00:00:54,561 --> 00:00:58,478
We just came from the hospital.
13
00:00:58,561 --> 00:01:05,352
All she remembers is her name and her dolls' names.
14
00:01:06,352 --> 00:01:08,352
I can't believe it.
15
00:01:08,352 --> 00:01:11,478
Now that she's talking, she lost her memory?
16
00:01:11,561 --> 00:01:14,978
Are the gods cursing us?
17
00:01:15,062 --> 00:01:17,478
How could this happen to our Yoo-ra?
18
00:01:17,561 --> 00:01:21,187
How could you let this happen to her?
19
00:01:22,103 --> 00:01:24,352
Yoo-ra lost her memory?
20
00:01:24,352 --> 00:01:28,187
So she doesn't remember seeing me?
21
00:01:28,353 --> 00:01:31,103
Come over to my house.
22
00:01:31,187 --> 00:01:36,394
I'll show you a doll that's as pretty as you.
23
00:01:40,436 --> 00:01:43,644
I can't. I'll go over later...
24
00:01:43,728 --> 00:01:45,352
She wants you to.
25
00:01:45,394 --> 00:01:48,895
I'm sorry, but will you come over?
26
00:01:49,352 --> 00:01:50,770
Honey...
27
00:01:50,853 --> 00:01:57,478
I don't mind, but Shin-yong and your mother won't like it.
28
00:01:57,561 --> 00:01:59,352
Look at the condition she's in.
29
00:01:59,352 --> 00:02:01,187
Who cares if they don't like it?
30
00:02:01,436 --> 00:02:04,811
We have to do everything she wants so she can get her memory back.
31
00:02:04,895 --> 00:02:06,270
Honey, I'll do it.
32
00:02:06,352 --> 00:02:08,394
I know everything she likes.
33
00:02:08,478 --> 00:02:10,686
I can get her memory back.
34
00:02:10,770 --> 00:02:16,145
She'll be back to her old self in a few days.
35
00:02:16,228 --> 00:02:19,895
It's your fault she lost her memory.
36
00:02:19,978 --> 00:02:21,728
Kids don't lie.
37
00:02:21,811 --> 00:02:23,936
Even when they lose their memory,
38
00:02:24,020 --> 00:02:26,644
they can sense who their mother is.
39
00:02:26,728 --> 00:02:29,020
Why do you think she doesn't like you?
40
00:02:29,103 --> 00:02:32,603
She subconsciously remembers that you left her.
41
00:02:34,603 --> 00:02:38,436
Will you do it for Yoo-ra's sake, please?
42
00:02:53,728 --> 00:02:55,728
Mrs. Ahn, how are you?
43
00:02:55,811 --> 00:02:59,770
If you keep this up, I can't teach Dallae anymore.
44
00:02:59,853 --> 00:03:01,644
Why don't we just quit now?
45
00:03:01,728 --> 00:03:05,312
What are you talking about?
46
00:03:05,352 --> 00:03:07,228
I never see her.
47
00:03:07,312 --> 00:03:10,352
I'm a busy person.
48
00:03:10,352 --> 00:03:15,187
She didn't come to class today again?
49
00:03:15,270 --> 00:03:18,394
She came in to tell me she had something urgent to do.
50
00:03:18,478 --> 00:03:21,352
But I just saw her on the shopping network.
51
00:03:21,352 --> 00:03:24,644
Didn't you send her to me so she could succeed?
52
00:03:24,728 --> 00:03:28,352
Then shouldn't you do it my way?
53
00:03:28,895 --> 00:03:31,145
Shopping network?
54
00:03:31,228 --> 00:03:33,436
Do you need money so badly?
55
00:03:33,519 --> 00:03:37,353
I can't believe she's working at a shopping network.
56
00:03:41,394 --> 00:03:42,853
Shopping network?
57
00:03:42,936 --> 00:03:44,352
What's she talking about?
58
00:03:51,936 --> 00:03:54,228
Exercise should make you happy
59
00:03:54,312 --> 00:03:57,187
and be something you can do for a long time.
60
00:03:57,270 --> 00:04:00,519
Happy Treadmill has cushions that protect your joints.
61
00:04:00,603 --> 00:04:02,561
So it doesn't hurt your joints at all.
62
00:04:02,644 --> 00:04:05,352
Goodness... Why's Dallae...
63
00:04:07,686 --> 00:04:10,352
Why are Shin-yong and Yoo-ra out so long?
64
00:04:10,352 --> 00:04:13,020
It's not good for her to be out in the cold.
65
00:04:14,978 --> 00:04:16,312
What's going on?
66
00:04:16,352 --> 00:04:18,644
Isn't that Dallae?
67
00:04:18,728 --> 00:04:21,770
Why's Dallae on that treadmill?
68
00:04:21,853 --> 00:04:25,103
Is she in a new soap opera?
69
00:04:25,187 --> 00:04:31,603
How could she do this without saying a word to me?
70
00:04:34,352 --> 00:04:36,936
You didn't answer me. Where are you going?
71
00:04:37,020 --> 00:04:39,352
What's going on?
72
00:04:39,394 --> 00:04:44,519
Is that... a shopping network?
73
00:04:45,353 --> 00:04:46,978
Is this Jaeil Shopping?
74
00:04:47,062 --> 00:04:50,394
Put the producer for the treadmill program on.
75
00:04:52,478 --> 00:04:54,312
This is Shin Dallae's mother.
76
00:04:54,352 --> 00:04:58,352
Who gave you permission to use my daughter?
77
00:04:58,352 --> 00:05:00,062
What?
78
00:05:00,145 --> 00:05:03,020
She wanted to do it?
79
00:05:03,103 --> 00:05:04,478
Why would she?
80
00:05:04,561 --> 00:05:06,895
Do you think I'll buy that?
81
00:05:08,394 --> 00:05:09,770
What?
82
00:05:09,853 --> 00:05:14,187
Bae Yeon-woo from Jaeil Newspaper introduced you?
83
00:05:17,062 --> 00:05:19,187
Bae Yeon-woo that...
84
00:05:21,603 --> 00:05:24,394
You look like a princess.
85
00:05:24,478 --> 00:05:29,062
Princesses are pretty and have long hair.
86
00:05:29,145 --> 00:05:32,352
Then you're a princess too.
87
00:05:32,352 --> 00:05:34,895
You're pretty and you have long hair.
88
00:05:35,352 --> 00:05:36,811
Look at Dad.
89
00:05:36,895 --> 00:05:40,352
Doesn't your dad look like a prince?
90
00:05:40,352 --> 00:05:43,436
Dad? Whose dad is he?
91
00:05:43,519 --> 00:05:47,978
The man driving is your dad, okay?
92
00:05:50,062 --> 00:05:52,352
Yes. Dad. He's a prince.
93
00:05:52,352 --> 00:05:55,352
You're so smart.
94
00:05:55,352 --> 00:05:58,270
Then your mom...
95
00:05:58,352 --> 00:06:02,519
You... I want you to be my mom.
96
00:06:03,103 --> 00:06:07,270
You have big eyes and you're pretty.
97
00:06:07,352 --> 00:06:09,728
And your clothes are pretty too.
98
00:06:20,312 --> 00:06:21,352
What is it?
99
00:06:21,644 --> 00:06:22,936
What is it?
100
00:06:23,020 --> 00:06:26,352
Who are you to use Dallae anyway?
101
00:06:26,352 --> 00:06:29,478
Are you thinking about working as Dallae's manager on the side
102
00:06:29,561 --> 00:06:31,811
because you don't make much money?
103
00:06:31,895 --> 00:06:35,187
I was proud of her for trying to help her family.
104
00:06:35,270 --> 00:06:36,895
So I just introduced her to someone.
105
00:06:36,978 --> 00:06:40,228
I didn't turn her into an actress to sell treadmills.
106
00:06:40,312 --> 00:06:42,728
If I wanted her to be a cheap actress,
107
00:06:42,811 --> 00:06:45,478
we wouldn't have gone through all the trouble we did.
108
00:06:45,561 --> 00:06:46,936
An actress is an artist.
109
00:06:47,020 --> 00:06:49,644
You have to be dignified if you want to be the best.
110
00:06:49,728 --> 00:06:52,270
Dallae thinks differently.
111
00:06:52,352 --> 00:06:55,145
She's worried about supporting the family
112
00:06:55,228 --> 00:06:57,352
and her niece's hospital bills.
113
00:06:57,352 --> 00:07:01,270
Don't you think you should praise her instead of being mad at her?
114
00:07:01,352 --> 00:07:05,103
No parent would make her child make money while ruining her life,
115
00:07:05,187 --> 00:07:07,352
no matter how incompetent the parent is.
116
00:07:07,352 --> 00:07:10,062
I won't let her give up being the best for a few pennies.
117
00:07:10,145 --> 00:07:15,895
Stay out of her life no matter what she asks of you.
118
00:07:15,978 --> 00:07:21,686
Actually, just stay out of her life entirely.
119
00:07:21,770 --> 00:07:26,312
How long are you going to control her life?
120
00:07:26,352 --> 00:07:30,103
I've been avoiding her like you asked.
121
00:07:30,187 --> 00:07:32,936
But I'm going to help her if I can.
122
00:07:33,020 --> 00:07:35,270
And I'll see her if I have to.
123
00:07:35,352 --> 00:07:36,603
Goodbye.
124
00:07:37,728 --> 00:07:40,312
Yeon-woo! Bae Yeon-woo!
125
00:07:50,978 --> 00:07:54,145
Mrs. Ahn? This is Dallae's mother.
126
00:07:54,228 --> 00:07:57,686
I have a favor to ask.
127
00:07:58,811 --> 00:08:02,478
These pickled fish are perfect for our busy schedules.
128
00:08:02,561 --> 00:08:04,352
If you have these pickled fish,
129
00:08:04,352 --> 00:08:07,352
new brides don't have to worry about what side dishes to make for dinner.
130
00:08:07,394 --> 00:08:09,103
Your husbands will love it.
131
00:08:09,187 --> 00:08:12,811
Shall we make some kimchi using this delicious pickled fish?
132
00:08:12,895 --> 00:08:14,770
Do you make kimchi at home?
133
00:08:14,853 --> 00:08:19,561
We have a big family, so we have to make a lot.
134
00:08:20,187 --> 00:08:23,228
Mr. Song from the shopping network just called.
135
00:08:23,312 --> 00:08:25,686
We've had the highest ratings ever this month.
136
00:08:25,770 --> 00:08:27,686
And our sales are very high too.
137
00:08:27,770 --> 00:08:29,603
I've never seen her before.
138
00:08:29,686 --> 00:08:33,352
This is her first appearance.
139
00:08:33,352 --> 00:08:35,187
I see.
140
00:08:36,352 --> 00:08:40,811
Get me whatever that actress has appeared in.
141
00:08:40,895 --> 00:08:43,352
Short or long, get me everything.
142
00:08:43,352 --> 00:08:44,811
Yes, sir.
143
00:08:48,519 --> 00:08:51,978
New brides don't have to worry about what to make anymore.
144
00:08:52,062 --> 00:08:54,187
Your husbands will love it.
145
00:08:58,853 --> 00:09:00,062
Hello, Mrs. Ahn!
146
00:09:00,145 --> 00:09:03,353
I was going to visit you anyway.
147
00:09:06,394 --> 00:09:07,686
I'm sorry.
148
00:09:07,770 --> 00:09:09,936
It's for Yoo-ra's sake, so try to understand.
149
00:09:10,020 --> 00:09:11,352
Yes.
150
00:09:11,352 --> 00:09:12,936
Put me down.
151
00:09:17,436 --> 00:09:20,103
Where am I?
152
00:09:20,187 --> 00:09:22,394
This is your house.
153
00:09:22,478 --> 00:09:26,811
You live here with your grandparents, aunts, and Mom and Dad.
154
00:09:26,895 --> 00:09:28,728
Your room's upstairs.
155
00:09:28,811 --> 00:09:30,728
I'll take you to your room.
156
00:09:31,686 --> 00:09:33,352
I don't like you.
157
00:09:33,394 --> 00:09:36,270
I want to go with the pretty lady.
158
00:09:38,270 --> 00:09:40,352
Okay, I'll take you.
159
00:09:40,353 --> 00:09:42,352
I'm going upstairs.
160
00:09:42,352 --> 00:09:44,478
Okay, take good care of my Yoo-ra.
161
00:09:46,353 --> 00:09:50,561
It kills me as much as it does you that Yoo-ra's sick.
162
00:09:50,644 --> 00:09:52,352
But bringing Miss Hwang here...
163
00:09:52,352 --> 00:09:53,853
I don't want to hear it.
164
00:09:53,936 --> 00:09:57,561
We have a guest. Shouldn't you get refreshments?
165
00:10:00,519 --> 00:10:04,062
When did you get back? I heard Yoo-ra's talking.
166
00:10:04,145 --> 00:10:05,352
I'm so happy.
167
00:10:05,394 --> 00:10:07,353
I was on my way to the dressmaker,
168
00:10:07,436 --> 00:10:09,519
but I was so happy that I just turned around and came home.
169
00:10:09,603 --> 00:10:10,770
Where is she?
170
00:10:10,853 --> 00:10:11,770
In her room.
171
00:10:11,853 --> 00:10:12,895
Really?
172
00:10:12,978 --> 00:10:15,352
I want to hear her talk.
173
00:10:15,352 --> 00:10:20,936
It feels like it's been so long that I almost forgot her voice.
174
00:10:21,020 --> 00:10:22,561
Father...
175
00:10:22,644 --> 00:10:24,228
What is it?
176
00:10:24,312 --> 00:10:28,352
Yoo-ra's with Miss Hwang.
177
00:10:28,352 --> 00:10:33,020
Miss Hwang? You mean Bomi?
178
00:10:33,103 --> 00:10:34,352
Yes.
179
00:10:34,353 --> 00:10:36,352
What are you talking about?
180
00:10:36,352 --> 00:10:38,352
Why's Bomi with her?
181
00:10:38,353 --> 00:10:41,312
I'm sure you didn't invite her.
182
00:10:41,352 --> 00:10:45,353
This isn't a train station. Why's she here?
183
00:10:45,436 --> 00:10:50,020
Did you ask her to come?
184
00:10:50,103 --> 00:10:51,728
Have you lost your mind?
185
00:10:51,811 --> 00:10:53,394
I had no choice.
186
00:10:53,478 --> 00:10:55,603
Yoo-ra's lost her memory.
187
00:10:55,686 --> 00:10:58,353
She only remembers her name and her dolls.
188
00:10:58,436 --> 00:11:01,228
She doesn't even know who her mother is.
189
00:11:01,312 --> 00:11:03,353
She lost her memory?
190
00:11:03,436 --> 00:11:06,895
How could something like this have happened?
191
00:11:06,978 --> 00:11:09,270
She loves Bomi.
192
00:11:09,352 --> 00:11:12,145
She insisted that Bomi come home with us.
193
00:11:12,228 --> 00:11:14,270
We had no choice but to bring her.
194
00:11:14,352 --> 00:11:15,895
So don't say anything to her.
195
00:11:15,978 --> 00:11:18,187
I told you get refreshments.
196
00:11:21,270 --> 00:11:24,644
She lost her memory now that she's talking?
197
00:11:24,728 --> 00:11:28,811
What that poor child must've gone through.
198
00:11:31,352 --> 00:11:33,895
She looks just like you.
199
00:11:33,978 --> 00:11:36,312
Hi, I'm Jenny.
200
00:11:36,352 --> 00:11:40,145
Hi, Jenny. I'm Yoo-ra.
201
00:11:40,228 --> 00:11:41,895
Yoo-ra, what's this?
202
00:11:41,978 --> 00:11:43,352
I'll do it for you.
203
00:11:44,228 --> 00:11:45,436
That's so pretty.
204
00:11:45,519 --> 00:11:47,352
Will you do one for Dad too?
205
00:11:47,352 --> 00:11:50,020
These aren't for princes.
206
00:11:50,103 --> 00:11:53,352
Princes are strong and courageous.
207
00:11:53,352 --> 00:11:57,270
You know that too? You're so smart!
208
00:11:57,352 --> 00:12:00,436
We'll put some on your nails too.
209
00:12:00,519 --> 00:12:04,062
That's so pretty.
210
00:12:05,853 --> 00:12:07,312
It's so weird.
211
00:12:07,352 --> 00:12:11,062
How does she remember her dolls' names and her toys?
212
00:12:11,811 --> 00:12:13,312
I don't know.
213
00:12:13,352 --> 00:12:17,145
But she doesn't remember the people she knew.
214
00:12:17,228 --> 00:12:22,352
She might have felt very betrayed by someone she trusted.
215
00:12:24,686 --> 00:12:27,644
Yoo-ra, sit on my lap.
216
00:12:30,436 --> 00:12:32,312
You're so cute.
217
00:12:32,770 --> 00:12:34,936
I'll put another one on your nail.
218
00:12:39,270 --> 00:12:42,352
Yoo-ra, if you can regain your memory like this,
219
00:12:42,352 --> 00:12:45,936
I'll invite Bomi over every day.
220
00:12:46,020 --> 00:12:50,312
Just get your memory back.
221
00:12:50,352 --> 00:12:51,811
Please.
222
00:12:53,853 --> 00:12:57,561
You skipped my class to make money at a shopping network?
223
00:12:57,644 --> 00:12:59,978
You already failed as my student.
224
00:13:00,062 --> 00:13:01,561
You're done.
225
00:13:01,644 --> 00:13:04,394
I don't want to see your face again.
226
00:13:04,478 --> 00:13:06,478
I had a good reason.
227
00:13:06,561 --> 00:13:07,561
A good reason?
228
00:13:07,644 --> 00:13:10,352
Everyone has reasons.
229
00:13:10,352 --> 00:13:13,228
You skipped my class because of that reason?
230
00:13:13,312 --> 00:13:14,895
Go make money.
231
00:13:14,978 --> 00:13:17,936
And it's over between us.
232
00:13:18,020 --> 00:13:20,811
I'm so sorry.
233
00:13:20,895 --> 00:13:24,270
What can I do for you to forgive me?
234
00:13:24,352 --> 00:13:27,103
I'll take whatever punishment you give me.
235
00:13:27,187 --> 00:13:29,270
Please give me one more chance.
236
00:14:15,936 --> 00:14:20,352
I punished her severely like you asked me to.
237
00:14:20,353 --> 00:14:25,352
I'm okay, but you're such a devoted mother.
238
00:14:25,394 --> 00:14:27,270
Will you be okay?
239
00:14:27,352 --> 00:14:29,895
It's raining too.
240
00:14:32,895 --> 00:14:35,103
Not everyone can be an actress.
241
00:14:35,187 --> 00:14:40,352
Mothers who raise actresses have to act outside the screen.
242
00:14:40,352 --> 00:14:45,312
No, you have to be tougher than an actress.
243
00:14:45,352 --> 00:14:49,352
That's what an actress's mother does.
244
00:14:49,770 --> 00:14:52,394
Thank you for helping.
245
00:15:03,770 --> 00:15:05,603
It's raining. You'll catch a cold.
246
00:15:05,686 --> 00:15:07,352
You should go inside.
247
00:15:07,352 --> 00:15:09,728
I'm okay.
248
00:15:09,811 --> 00:15:11,352
Don't be stubborn.
249
00:15:11,394 --> 00:15:14,145
It's freezing. What are you doing?
250
00:15:14,228 --> 00:15:17,644
I did something wrong. This is my punishment.
251
00:15:17,728 --> 00:15:19,270
I don't know who you are,
252
00:15:19,352 --> 00:15:21,728
but I'd appreciate it if you'd just stay out of it.
253
00:15:21,811 --> 00:15:23,936
I know who's punishing you.
254
00:15:24,020 --> 00:15:27,728
It looks bad for a teacher if her student gets sick.
255
00:15:27,811 --> 00:15:32,062
Take this umbrella if you care about your teacher.
256
00:15:38,020 --> 00:15:41,853
Mr. Koo was talking to Dallae?
257
00:15:41,936 --> 00:15:45,561
It was their first meeting.
258
00:15:45,644 --> 00:15:48,603
Why did he have to see her like that?
259
00:15:50,561 --> 00:15:51,644
Dallae!
260
00:15:52,978 --> 00:15:54,312
Mom!
261
00:15:55,145 --> 00:15:57,353
What's going on? It's raining.
262
00:15:57,436 --> 00:15:59,352
What were you doing there?
263
00:15:59,352 --> 00:16:02,228
Did Mrs. Ahn kick you out?
264
00:16:02,312 --> 00:16:04,353
I did something wrong.
265
00:16:04,436 --> 00:16:06,561
It's not her fault.
266
00:16:06,644 --> 00:16:08,603
I don't care what you did wrong.
267
00:16:08,686 --> 00:16:10,228
It's pouring.
268
00:16:10,312 --> 00:16:12,478
How could she make you sing outside?
269
00:16:12,561 --> 00:16:15,394
What's she doing to my daughter?
270
00:16:15,478 --> 00:16:18,352
If this is the way it's going to be, just quit singing.
271
00:16:18,352 --> 00:16:20,312
I don't care if you don't get the part.
272
00:16:20,352 --> 00:16:21,519
I won't let you suffer like this.
273
00:16:21,603 --> 00:16:23,728
No, I'm not giving up.
274
00:16:25,811 --> 00:16:30,644
Actually, I skipped classes yesterday and today
275
00:16:30,728 --> 00:16:34,394
to work at a shopping network.
276
00:16:34,478 --> 00:16:37,686
That's why she got mad.
277
00:16:37,770 --> 00:16:43,020
I'm sorry I didn't tell you.
278
00:16:43,103 --> 00:16:45,352
Shopping network?
279
00:16:45,352 --> 00:16:47,103
Why would you work there?
280
00:16:47,187 --> 00:16:48,770
Did I tell you to make money?
281
00:16:48,853 --> 00:16:51,352
I know we need money.
282
00:16:51,352 --> 00:16:55,352
I don't want to be a burden to our family anymore.
283
00:16:55,352 --> 00:16:58,686
I want to help too.
284
00:16:58,770 --> 00:17:03,519
Dallae, if an actress follows money,
285
00:17:03,603 --> 00:17:06,020
she'll never get to the top.
286
00:17:06,103 --> 00:17:10,270
But if you get to the top, money will follow.
287
00:17:10,352 --> 00:17:16,644
I swore to God after I left you at an orphanage for a year
288
00:17:16,728 --> 00:17:20,811
that I'd spend my life helping my kids realize their dream
289
00:17:20,895 --> 00:17:24,936
even if I had to starve to death.
290
00:17:25,020 --> 00:17:26,352
But, Mom...
291
00:17:26,353 --> 00:17:28,020
No matter how hard it is,
292
00:17:28,103 --> 00:17:31,978
acting is for realizing your dream, not for money.
293
00:17:32,062 --> 00:17:41,145
I want to see you grow into a great actress.
294
00:17:41,228 --> 00:17:44,352
Don't disappoint me again.
295
00:17:44,394 --> 00:17:47,686
Mom...
296
00:17:49,394 --> 00:17:52,352
My beautiful daughter.
297
00:17:52,352 --> 00:17:55,145
You'll ruin your face.
298
00:18:03,770 --> 00:18:05,352
It's me.
299
00:18:05,394 --> 00:18:07,228
I was about to go home.
300
00:18:08,352 --> 00:18:11,187
What? Yoo-ra?
301
00:18:22,352 --> 00:18:25,352
What are they laughing about?
302
00:18:25,352 --> 00:18:30,352
We don't have a special guest. Why are you preparing a feast?
303
00:18:30,352 --> 00:18:34,020
You should've ordered black bean sauce noodles or just sent her home.
304
00:18:34,103 --> 00:18:37,686
She's making time for Yoo-ra. I can't do that.
305
00:18:37,770 --> 00:18:39,936
Yoo-ra likes savory pancakes too.
306
00:18:40,020 --> 00:18:41,686
This is really incredible.
307
00:18:41,770 --> 00:18:45,145
Are you the housekeeper and that woman is Yoo-ra's mom?
308
00:18:45,228 --> 00:18:46,978
I'm okay, Sorah.
309
00:18:47,062 --> 00:18:49,352
Yoo-ra's laughing.
310
00:18:49,811 --> 00:18:52,062
Dad, what's going on?
311
00:18:52,145 --> 00:18:53,728
Yoo-ra lost her memory?
312
00:18:53,811 --> 00:18:55,936
Let's not even mention me.
313
00:18:56,020 --> 00:18:58,352
She doesn't even remember her mother.
314
00:18:58,352 --> 00:19:02,352
Goodness! Where's Yoo-ra?
315
00:19:02,352 --> 00:19:06,352
The poor thing must be desolate.
316
00:19:06,352 --> 00:19:10,644
It must be so frustrating for her not to remember anything.
317
00:19:10,728 --> 00:19:12,352
This is pretty too!
318
00:19:15,352 --> 00:19:18,062
Do we have a guest?
319
00:19:18,145 --> 00:19:20,394
Hwang Bomi's here.
320
00:19:20,478 --> 00:19:24,062
Who? Hwang Bomi?
321
00:19:24,145 --> 00:19:26,352
Don't get the wrong idea.
322
00:19:26,352 --> 00:19:29,270
She came because of Yoo-ra.
323
00:19:29,352 --> 00:19:33,062
Yoo-ra insisted that Bomi plays with her.
324
00:19:33,145 --> 00:19:35,352
We couldn't help it.
325
00:19:35,352 --> 00:19:36,853
What?
326
00:19:36,936 --> 00:19:39,603
Even if it's for Yoo-ra's sake,
327
00:19:39,686 --> 00:19:41,603
how could you let her into our house?
328
00:19:41,686 --> 00:19:43,020
Have you lost your mind?
329
00:19:43,103 --> 00:19:45,145
If you're worried about me, please don't.
330
00:19:45,228 --> 00:19:49,478
I don't care as long as Yoo-ra gets better.
331
00:19:49,561 --> 00:19:58,352
So you were stuck in this kitchen cooking for Bomi?
332
00:19:58,895 --> 00:20:02,603
Are you going to let Bomi take Mo-roo and Yoo-ra?
333
00:20:02,686 --> 00:20:05,020
I'm sure she doesn't want to do it.
334
00:20:05,103 --> 00:20:06,352
It's for Yoo-ra's...
335
00:20:06,352 --> 00:20:07,519
If she cares about Yoo-ra,
336
00:20:07,603 --> 00:20:09,603
then she needs to protect her family!
337
00:20:09,686 --> 00:20:13,352
You're not being nice. You're being stupid!
338
00:20:27,603 --> 00:20:28,811
Pathetic man.
339
00:20:28,895 --> 00:20:31,478
How could you make Shin-yong cook
340
00:20:31,561 --> 00:20:34,062
and happily sit here with a woman like this?
341
00:20:34,145 --> 00:20:35,270
Mom...
342
00:20:35,644 --> 00:20:36,978
Hello.
343
00:20:37,062 --> 00:20:39,145
Get out right now.
344
00:20:39,228 --> 00:20:41,811
No one here welcomes you.
345
00:20:42,353 --> 00:20:44,020
Didn't you hear me? Get out.
346
00:20:44,103 --> 00:20:46,352
She's been playing with Yoo-ra all day.
347
00:20:46,352 --> 00:20:47,686
Don't say that to her.
348
00:20:47,770 --> 00:20:49,770
Why can't you think things through?
349
00:20:49,853 --> 00:20:51,561
Did you think of Shin-yong at all?
350
00:20:51,644 --> 00:20:53,436
You were mad at Shin-yong because of her friend.
351
00:20:53,519 --> 00:20:56,103
Then why did you bring Bomi here?
352
00:20:56,187 --> 00:21:00,352
Did you do it for Yoo-ra's sake or to hurt Shin-yong?
353
00:21:00,352 --> 00:21:01,770
That's enough.
354
00:21:01,853 --> 00:21:05,062
I was trying to be nice. It's my fault.
355
00:21:09,103 --> 00:21:10,312
I'm scared.
356
00:21:10,352 --> 00:21:14,312
Why are you yelling at the pretty lady?
357
00:21:17,020 --> 00:21:22,352
I'm okay. I'll see you later, okay?
358
00:21:26,352 --> 00:21:28,478
Shin-yong, what are you doing? Our guest's leaving!
359
00:21:33,478 --> 00:21:37,686
You'll regret it if you can't protect your husband and kid!
360
00:21:39,895 --> 00:21:42,187
Bomi, listen carefully.
361
00:21:42,270 --> 00:21:47,145
I don't care if Mo-roo wants to see you on his deathbed.
362
00:21:47,228 --> 00:21:49,020
I have no intention of calling you.
363
00:21:49,103 --> 00:21:52,145
So stop your acting. Leave our family alone.
364
00:21:52,228 --> 00:21:55,936
Sure. I came because I felt bad for Yoo-ra.
365
00:21:56,020 --> 00:22:00,103
I shouldn't have come. Goodbye.
366
00:22:03,686 --> 00:22:04,936
You're too much.
367
00:22:05,020 --> 00:22:06,978
Bomi didn't do anything wrong.
368
00:22:07,062 --> 00:22:10,644
Yoo-ra doesn't want her mom. She wants Bomi.
369
00:22:10,728 --> 00:22:14,352
If you hadn't separated Bomi and me,
370
00:22:14,352 --> 00:22:18,145
I'd never have to see Shin-yong cheating.
371
00:22:18,228 --> 00:22:21,728
How dare you say that in front of Shin-yong?
372
00:22:21,811 --> 00:22:25,519
I have no feelings left for that woman.
373
00:22:25,603 --> 00:22:27,853
Yoo-ra knows what her mother's really like.
374
00:22:27,936 --> 00:22:29,561
That's why she's pushing her away.
375
00:22:34,352 --> 00:22:37,561
Pretty lady, wait for me.
376
00:22:37,644 --> 00:22:40,352
I want to go with her.
377
00:22:40,394 --> 00:22:42,352
Yoo-ra!
378
00:22:46,353 --> 00:22:47,478
I'm okay.
379
00:22:47,561 --> 00:22:50,353
I know your mother hates me.
380
00:22:50,436 --> 00:22:55,811
She didn't like it that Yoo-ra wanted to be with me.
381
00:22:55,895 --> 00:22:57,020
I'm sorry.
382
00:22:57,103 --> 00:23:00,352
My family wasn't exactly welcoming,
383
00:23:00,352 --> 00:23:03,020
but you still played with Yoo-ra all day.
384
00:23:03,103 --> 00:23:04,270
Thanks.
385
00:23:04,352 --> 00:23:07,686
Tell me if there's any way I can help.
386
00:23:07,770 --> 00:23:10,187
Maybe it's because I was an orphan.
387
00:23:10,270 --> 00:23:14,352
But it makes me sad to see a child suffering.
388
00:23:17,644 --> 00:23:20,561
You left your purse.
389
00:23:20,644 --> 00:23:22,519
Thanks.
390
00:23:23,103 --> 00:23:27,728
Don't be too upset by what Mother said.
391
00:23:27,811 --> 00:23:30,519
Thanks for today.
392
00:23:31,561 --> 00:23:36,062
If you're grateful, don't blame Bomi for anything again.
393
00:23:36,145 --> 00:23:38,352
Let's go. I'll give you a ride.
394
00:23:38,352 --> 00:23:40,561
I can go by myself.
395
00:23:48,352 --> 00:23:50,519
$200,000? That's it?
396
00:23:50,603 --> 00:23:53,352
You used your house as collateral before.
397
00:23:53,352 --> 00:23:55,312
More will be difficult.
398
00:23:55,352 --> 00:23:58,352
That apartment's worth a fortune.
399
00:23:58,352 --> 00:23:59,853
Give me $100,000 more.
400
00:24:02,519 --> 00:24:03,936
RICH DO-YONG
401
00:24:05,978 --> 00:24:07,352
Hi, it's me.
402
00:24:07,352 --> 00:24:13,270
I felt a bit stiff. I came to the bathhouse.
403
00:24:13,352 --> 00:24:15,352
I'm getting a massage right now.
404
00:24:15,352 --> 00:24:18,352
I have to go.
405
00:24:18,352 --> 00:24:19,770
This lady's giving me a dirty look.
406
00:24:22,062 --> 00:24:25,519
Ask the branch manager to give me $100,000 more.
407
00:24:25,603 --> 00:24:28,811
I have to pay my credit card bill.
408
00:24:33,519 --> 00:24:37,187
Kang Do-yong, are you really going to mess around?
409
00:24:37,270 --> 00:24:38,352
I'm coming.
410
00:24:42,352 --> 00:24:44,103
I really...
411
00:24:45,352 --> 00:24:48,478
No, I have to be patient and do it.
412
00:24:48,561 --> 00:24:51,312
I'll quit after I get $1,000 for Yoo-ra
413
00:24:51,352 --> 00:24:55,895
and enough money to buy Mee-so a ring.
414
00:24:59,352 --> 00:25:02,352
This is so hard. It's only my first day.
415
00:25:02,394 --> 00:25:04,770
How long will it take me to make all that money?
416
00:25:20,603 --> 00:25:22,644
I bought some sweet red bean bread.
417
00:25:22,728 --> 00:25:24,145
It's still warm.
418
00:25:25,352 --> 00:25:27,519
My heart's still warm too.
419
00:25:27,603 --> 00:25:31,103
I don't know if it's because of the bread or you.
420
00:25:31,187 --> 00:25:32,394
Stop joking.
421
00:25:32,478 --> 00:25:34,187
I don't like sweet red bean bread.
422
00:25:34,270 --> 00:25:35,394
Take it back.
423
00:25:35,978 --> 00:25:37,770
Look at me when you talk to me.
424
00:25:37,853 --> 00:25:44,103
I bought it for you. Can't you just eat some?
425
00:25:44,895 --> 00:25:47,352
When will you get it?
426
00:25:47,352 --> 00:25:50,020
I thought you understood how I felt
427
00:25:50,103 --> 00:25:52,228
when I didn't go to the cafe yesterday.
428
00:25:52,312 --> 00:25:54,020
You're still not over it?
429
00:25:55,352 --> 00:25:57,352
Please don't do this.
430
00:25:57,352 --> 00:25:59,270
It makes me uncomfortable.
431
00:25:59,352 --> 00:26:02,394
Don't you know that it's wrong to force love on someone
432
00:26:02,478 --> 00:26:04,270
who doesn't want it?
433
00:26:09,936 --> 00:26:11,020
Yeon-woo!
434
00:26:15,352 --> 00:26:16,811
What brings you here?
435
00:26:16,895 --> 00:26:18,936
I had an interview nearby.
436
00:26:19,020 --> 00:26:21,853
I thought we could have dinner if you were free.
437
00:26:21,936 --> 00:26:22,895
Are you busy?
438
00:26:22,978 --> 00:26:26,352
I'm not. I was just about finished.
439
00:26:26,353 --> 00:26:29,187
Kang-so, you can go.
440
00:26:29,270 --> 00:26:31,145
See you tomorrow.
441
00:26:43,062 --> 00:26:47,478
I think I've seen your assistant before.
442
00:26:47,561 --> 00:26:49,686
I just can't remember where.
443
00:26:49,770 --> 00:26:51,352
My assistant?
444
00:26:51,352 --> 00:26:54,352
You probably bumped into him on the street.
445
00:26:54,352 --> 00:26:56,145
What's his name?
446
00:26:56,228 --> 00:26:57,686
Lee Kang-so.
447
00:26:57,770 --> 00:27:01,352
Lee Kang-so... Lee Kang-so?
448
00:27:02,270 --> 00:27:04,312
What do you want to eat?
449
00:27:04,352 --> 00:27:06,811
There's a great pollack stew place nearby.
450
00:27:06,895 --> 00:27:09,062
What do you think about pollack stew?
451
00:27:09,145 --> 00:27:10,352
Sounds good.
452
00:27:13,270 --> 00:27:14,936
Let's meet somewhere else next time.
453
00:27:15,020 --> 00:27:16,728
I don't like this school.
454
00:27:16,811 --> 00:27:22,394
Why not? We have great professors and it's a prestigious college.
455
00:27:22,478 --> 00:27:25,352
The person I hate the most works here.
456
00:27:25,352 --> 00:27:30,145
Anyway, after this semester, finish your Ph.D. somewhere else.
457
00:27:30,228 --> 00:27:33,145
Or you can come to the States.
458
00:27:33,228 --> 00:27:36,020
You don't know anyone in Korea.
459
00:27:36,103 --> 00:27:39,728
You're just trying to get me to come to the States, aren't you?
460
00:27:39,811 --> 00:27:41,478
You should go back soon.
461
00:27:41,561 --> 00:27:44,561
Aren't you leaving your family alone for too long?
462
00:27:44,644 --> 00:27:46,353
Don't worry about me.
463
00:27:46,436 --> 00:27:49,352
Why don't you introduce me to the girl you like instead?
464
00:27:49,352 --> 00:27:53,644
How amazing is she that she doesn't think of you as a man?
465
00:27:56,352 --> 00:28:00,352
She has a lot of scars and pain.
466
00:28:00,352 --> 00:28:03,352
She's pure and strong.
467
00:28:03,352 --> 00:28:05,936
Like Mom.
468
00:28:06,020 --> 00:28:08,187
Mom?
469
00:28:08,270 --> 00:28:12,352
It hurts me right here when she cries.
470
00:28:12,352 --> 00:28:17,228
It's like I'm watching Mom cry.
471
00:28:18,312 --> 00:28:19,728
That's why I won't give up.
472
00:28:19,811 --> 00:28:24,352
No one can care for her more than I.
473
00:28:24,352 --> 00:28:28,436
You really fell for her. It's making me more curious.
474
00:28:28,519 --> 00:28:34,770
If you love her enough to devote your life to her, hang onto her.
475
00:28:34,853 --> 00:28:37,686
Love is always beautiful.
476
00:28:37,770 --> 00:28:40,394
That's what I realized.
477
00:28:41,352 --> 00:28:44,478
Will you help me before you leave?
478
00:28:44,561 --> 00:28:48,353
She'll accept me someday if I try hard enough.
479
00:28:49,644 --> 00:28:51,561
What do you want to eat? Let's go.
480
00:28:59,270 --> 00:29:00,811
This reminds me of when we were little.
481
00:29:00,895 --> 00:29:03,895
We used to eat pollack stew a lot.
482
00:29:03,978 --> 00:29:07,561
You used to make a big pot before you went to work.
483
00:29:07,644 --> 00:29:12,686
Yeon-suh and I used to eat it little by little until we got to the bottom.
484
00:29:12,770 --> 00:29:14,145
You did.
485
00:29:14,228 --> 00:29:16,936
Pollack cost 50 cents then.
486
00:29:17,020 --> 00:29:19,352
It was the cheapest fish back then.
487
00:29:19,394 --> 00:29:24,020
I made a lot of broth with radish and green onions.
488
00:29:24,103 --> 00:29:25,978
Do you come here often?
489
00:29:26,062 --> 00:29:28,270
Who do you eat with?
490
00:29:28,352 --> 00:29:31,519
I come by myself sometimes.
491
00:29:31,603 --> 00:29:34,228
And I come often with my assistant.
492
00:29:34,312 --> 00:29:37,352
Are you close with your assistant?
493
00:29:37,353 --> 00:29:41,352
No, we just work together.
494
00:29:42,686 --> 00:29:45,312
Eat. Try this too.
495
00:29:45,352 --> 00:29:46,352
Okay.
496
00:29:54,352 --> 00:29:56,270
Kang-so, I don't like this place.
497
00:29:56,352 --> 00:29:57,312
Let's go somewhere else.
498
00:29:57,352 --> 00:29:58,936
Why? The stew here is awesome.
499
00:29:59,020 --> 00:30:00,352
No, the smell's awful.
500
00:30:00,394 --> 00:30:03,352
I feel like having spaghetti all of a sudden.
501
00:30:03,353 --> 00:30:05,187
Spaghetti? Why?
502
00:30:05,270 --> 00:30:07,020
This place's really good...
503
00:30:17,936 --> 00:30:19,478
Come and eat.
504
00:30:19,561 --> 00:30:22,187
We got kicked out before we could eat anything.
505
00:30:22,270 --> 00:30:23,895
It's the least I can do.
506
00:30:23,978 --> 00:30:26,853
I was hungry. It looks good.
507
00:30:26,936 --> 00:30:28,436
Eat slowly.
508
00:30:28,519 --> 00:30:30,978
You can't eat hot foods.
509
00:30:31,062 --> 00:30:36,728
It feels like high school again.
510
00:30:36,811 --> 00:30:42,394
We had a lot of ramen noodles when we lived together.
511
00:30:42,478 --> 00:30:50,103
I think my mom and I are being punished for what we did to you.
512
00:30:50,187 --> 00:30:51,811
Don't say that.
513
00:30:51,895 --> 00:30:56,270
I never wished your family any ill.
514
00:30:56,352 --> 00:31:01,352
You might've forgiven us, but the heavens haven't.
515
00:31:01,352 --> 00:31:06,436
No one can understand the betrayal I feel right now.
516
00:31:06,519 --> 00:31:08,811
Everyone wants me to let it go for Yoo-ra's sake
517
00:31:08,895 --> 00:31:11,352
and so I can become an assemblyman.
518
00:31:11,352 --> 00:31:13,478
But I'm so mad I feel like I'm going to go crazy.
519
00:31:13,561 --> 00:31:16,936
What did she do with that guy for Yoo-ra to get like that?
520
00:31:18,062 --> 00:31:19,478
What will you do if you find out that
521
00:31:19,561 --> 00:31:24,228
I was the one who made Yoo-ra sick, not your wife.
522
00:31:25,811 --> 00:31:30,436
Does Yoo-ra really not remember anything?
523
00:31:37,352 --> 00:31:38,811
What a ruckus.
524
00:31:38,895 --> 00:31:41,353
His sister's going through hell,
525
00:31:41,436 --> 00:31:43,352
but he just doesn't care.
526
00:31:43,352 --> 00:31:47,936
When will he grow up and act like an older brother?
527
00:31:48,020 --> 00:31:51,352
Men need to get married in order to grow up.
528
00:31:51,352 --> 00:31:54,811
Although it won't be the case if he takes after Dong-poong.
529
00:31:56,644 --> 00:31:57,519
Phone.
530
00:32:00,270 --> 00:32:02,936
Kim Mee-so? I think it's a girl.
531
00:32:05,728 --> 00:32:06,853
Hello?
532
00:32:06,936 --> 00:32:10,478
Is Kang Do-yong there?
533
00:32:10,561 --> 00:32:14,353
Who are you to call Do-yong so late?
534
00:32:14,436 --> 00:32:18,352
I'm Do-yong's girl. Put him on.
535
00:32:18,352 --> 00:32:21,020
Sounds like the housekeeper.
536
00:32:21,103 --> 00:32:22,895
Why is she asking so many questions?
537
00:32:22,978 --> 00:32:23,895
Who is it?
538
00:32:23,978 --> 00:32:26,145
Why did you answer my phone?
539
00:32:26,352 --> 00:32:27,770
Give it to me.
540
00:32:27,853 --> 00:32:33,352
What kind of girl talks like that?
541
00:32:33,603 --> 00:32:37,853
She said she's Do-yong's girl. What does that mean?
542
00:32:37,936 --> 00:32:40,478
It means she's his girlfriend.
543
00:32:40,561 --> 00:32:42,394
Is he seeing someone?
544
00:32:42,478 --> 00:32:45,352
That's right.
545
00:32:45,352 --> 00:32:49,352
The $2,000,000 girl we saw a the department store.
546
00:32:49,352 --> 00:32:50,936
Maybe it's her.
547
00:32:52,020 --> 00:32:55,352
The maids are being loud, so I stepped out.
548
00:32:55,728 --> 00:32:58,352
I think they're having a get-together.
549
00:32:58,352 --> 00:32:59,436
Where are you?
550
00:32:59,519 --> 00:33:00,728
The terrace.
551
00:33:00,811 --> 00:33:04,312
The cold air's very refreshing.
552
00:33:04,352 --> 00:33:07,103
Terrace? You have a terrace too?
553
00:33:10,603 --> 00:33:12,811
It's so cold.
554
00:33:14,770 --> 00:33:18,228
Houses with gardens always have a terrace.
555
00:33:18,312 --> 00:33:23,270
We have barbecue parties and we suntan in the summer out here.
556
00:33:23,352 --> 00:33:27,644
Why are you calling so late?
557
00:33:27,728 --> 00:33:29,478
I was bored.
558
00:33:29,936 --> 00:33:31,352
Do you want to come over?
559
00:33:31,394 --> 00:33:32,561
Forget it.
560
00:33:32,644 --> 00:33:36,728
It takes me forever to walk to the gate.
561
00:33:36,811 --> 00:33:38,644
Can't you do it for me?
562
00:33:38,728 --> 00:33:40,352
The chairman's home.
563
00:33:40,353 --> 00:33:43,020
I'll come over as soon as I wake up.
564
00:33:43,103 --> 00:33:44,352
Go to sleep. Bye.
565
00:33:46,603 --> 00:33:49,895
What chairman were you talking about?
566
00:33:49,978 --> 00:33:52,145
And why did you say I was the maid?
567
00:33:52,228 --> 00:33:54,352
Why are you so clueless?
568
00:33:54,352 --> 00:33:57,436
Are you trying to ruin my last business?
569
00:33:57,519 --> 00:34:00,686
Do you know how hard I worked on this?
570
00:34:00,770 --> 00:34:03,478
It's the girl we saw last time, isn't it?
571
00:34:03,561 --> 00:34:06,270
Does she have that much money?
572
00:34:06,352 --> 00:34:08,352
She isn't just rich.
573
00:34:08,352 --> 00:34:11,436
She's as rich as the people we see on TV.
574
00:34:11,519 --> 00:34:17,436
You two need to help me if we're to be comfortable later.
575
00:34:17,519 --> 00:34:19,561
Come to your senses.
576
00:34:19,644 --> 00:34:23,978
Why would a rich proper girl like someone like you?
577
00:34:24,062 --> 00:34:26,352
Why don't you have any faith in me?
578
00:34:26,352 --> 00:34:29,936
Just don't faint when you get a huge diamond as a wedding gift.
579
00:34:38,561 --> 00:34:41,270
Dallae, do you have a wig?
580
00:34:41,352 --> 00:34:43,853
I do. I think Dad put it in the attic.
581
00:34:43,936 --> 00:34:45,811
What do you need a wig for?
582
00:34:52,686 --> 00:34:55,312
You look like a princess.
583
00:34:55,352 --> 00:34:58,603
Princesses are pretty and have long hair.
584
00:35:11,978 --> 00:35:14,312
Yoo-ra, how do I look?
585
00:35:14,352 --> 00:35:17,352
I put makeup on and wore a skirt.
586
00:35:17,352 --> 00:35:19,352
I have long hair too.
587
00:35:19,352 --> 00:35:24,145
If you like it, I'll look like this every day.
588
00:35:33,270 --> 00:35:37,686
I don't have a doll that looks like you.
589
00:35:37,770 --> 00:35:39,145
Really?
590
00:35:39,228 --> 00:35:42,352
Then do you want to go buy a doll tomorrow?
591
00:35:42,352 --> 00:35:44,770
Let's go look for a doll that looks like me.
592
00:35:44,853 --> 00:35:48,436
The pretty lady sings really well.
593
00:35:48,519 --> 00:35:52,770
I sing well too.
594
00:35:52,853 --> 00:35:55,770
Do you want to hear it?
595
00:36:00,978 --> 00:36:03,561
You can't sing. I don't like it.
596
00:36:19,603 --> 00:36:22,936
Let's be patient and wait.
597
00:36:23,020 --> 00:36:26,644
If you rush her, it might backfire.
598
00:36:26,728 --> 00:36:28,353
She's right, Shin-yong.
599
00:36:28,436 --> 00:36:31,686
I don't think Yoo-ra really liked that woman.
600
00:36:31,770 --> 00:36:34,352
She just liked her long hair.
601
00:36:36,352 --> 00:36:40,352
Yoo-ra, you really don't remember Grandpa?
602
00:36:40,352 --> 00:36:47,811
We got chocolate and ice cream at the market all the time.
603
00:36:47,895 --> 00:36:50,352
Try to remember.
604
00:36:50,352 --> 00:36:52,478
I'm just so frustrated.
605
00:36:52,561 --> 00:36:54,519
I know you.
606
00:36:54,603 --> 00:36:57,728
And I know Grandma and Aunt Sorah too.
607
00:36:57,811 --> 00:36:59,352
What?
608
00:36:59,352 --> 00:37:01,352
Then do you remember everything?
609
00:37:01,353 --> 00:37:03,062
You're Shin Ki-bong.
610
00:37:03,145 --> 00:37:05,228
Grandma's name is Cho Bok-hee.
611
00:37:05,312 --> 00:37:07,103
Dad's name's Shin Mo-roo.
612
00:37:07,187 --> 00:37:10,352
Then there's Aunt Dallae and Aunt Sorah.
613
00:37:10,394 --> 00:37:11,728
See? I know everyone.
614
00:37:11,811 --> 00:37:17,352
Yoo-ra, you really remember everything?
615
00:37:17,352 --> 00:37:20,478
Then why did you say you don't know Mommy?
616
00:37:20,561 --> 00:37:22,644
You really scared me.
617
00:37:23,561 --> 00:37:27,394
I knew it. Yoo-ra's so smart.
618
00:37:27,478 --> 00:37:29,811
She wouldn't forget her family.
619
00:37:29,895 --> 00:37:32,352
We worried for nothing.
620
00:37:32,352 --> 00:37:35,394
The pretty lady taught me.
621
00:37:35,478 --> 00:37:38,352
So I memorized everyone's names.
622
00:37:38,770 --> 00:37:41,978
Then you don't remember us? You just know our names?
623
00:37:42,062 --> 00:37:46,353
I was happy for nothing.
624
00:37:46,436 --> 00:37:50,770
Why did you leave out your mom's name?
625
00:37:50,853 --> 00:37:55,936
Listen. Your mom's name's Kang Shin-yong.
626
00:37:56,020 --> 00:37:58,145
This is your mom.
627
00:37:58,228 --> 00:38:01,811
You can forget everyone else, but not your mom.
628
00:38:01,895 --> 00:38:03,270
Got it?
629
00:38:03,352 --> 00:38:06,020
But Bomi's prettier.
630
00:38:06,103 --> 00:38:08,853
Her hair's pretty like Jenny's.
631
00:38:10,394 --> 00:38:13,020
You're pretty because you look like your mom.
632
00:38:13,103 --> 00:38:15,603
Your mom's the prettiest lady in the world.
633
00:38:15,686 --> 00:38:19,270
Bomi's just Dad's coworker.
634
00:38:19,352 --> 00:38:22,978
You're making your mom sad.
635
00:38:23,062 --> 00:38:27,352
Your mom's so worried about you.
636
00:38:29,728 --> 00:38:32,062
I can wait.
637
00:38:32,145 --> 00:38:37,728
She'll get her memory back like she suddenly started talking.
638
00:38:38,561 --> 00:38:43,770
But don't make me wait too long.
639
00:38:44,394 --> 00:38:49,352
Everyone loves you so much.
640
00:38:49,352 --> 00:38:55,228
It'll hurt me so much if you forget that.
641
00:38:55,936 --> 00:38:57,478
Okay?
642
00:39:08,811 --> 00:39:11,561
My poor mom.
643
00:39:11,644 --> 00:39:16,853
There's Dallae, Mo-roo, and now Yoo-ra too.
644
00:39:16,936 --> 00:39:19,603
Be quiet. You're so loud.
645
00:39:19,686 --> 00:39:23,352
I took a painkiller because I'm coming down with a cold.
646
00:39:23,352 --> 00:39:24,394
Don't fuss.
647
00:39:24,478 --> 00:39:27,603
You look so down. How can I not care?
648
00:39:27,686 --> 00:39:30,686
Forget about Dallae and Mo-roo.
649
00:39:30,770 --> 00:39:33,352
They can take care of themselves.
650
00:39:33,352 --> 00:39:35,853
You'll end up sick because of them.
651
00:39:35,936 --> 00:39:38,519
Don't worry about your brother and sister.
652
00:39:38,603 --> 00:39:40,187
Take care of yourself.
653
00:39:40,270 --> 00:39:42,978
Sorah's just worried.
654
00:39:43,062 --> 00:39:45,853
She's showing you that she loves you.
655
00:39:45,936 --> 00:39:50,228
I love my mom the most in this world.
656
00:39:50,312 --> 00:39:52,312
I can't live a day without you.
657
00:39:52,352 --> 00:39:56,145
Stop fussing. Go upstairs and study.
658
00:39:56,228 --> 00:39:59,145
Don't use me as an excuse not to study.
659
00:39:59,228 --> 00:40:02,062
My mom's back.
660
00:40:02,145 --> 00:40:04,770
Dad, take good care of Mom.
661
00:40:04,853 --> 00:40:06,352
Good night!
662
00:40:10,352 --> 00:40:12,728
Who does she take after?
663
00:40:12,811 --> 00:40:16,394
She's nothing like Mo-roo and Dallae.
664
00:40:16,478 --> 00:40:18,644
It's good that she's so bright.
665
00:40:18,728 --> 00:40:23,228
To be honest, Sorah has the best personality out of the three.
666
00:40:23,312 --> 00:40:27,352
Although she's a little unfocused.
667
00:40:39,312 --> 00:40:41,352
Why are you home so late?
668
00:40:41,352 --> 00:40:42,686
Did you have dinner?
669
00:40:42,770 --> 00:40:44,352
I'm going to sleep in Yoo-ra's room from now on.
670
00:40:44,353 --> 00:40:49,020
Honey, you'll be uncomfortable in her room.
671
00:40:49,103 --> 00:40:50,936
I'll sleep in her room.
672
00:40:51,020 --> 00:40:53,228
You sleep in our room.
673
00:40:53,312 --> 00:40:57,187
Don't talk to me like nothing's wrong.
674
00:40:57,270 --> 00:40:59,352
I can't just let this go.
675
00:40:59,352 --> 00:41:02,020
You lost our child while you were cheating.
676
00:41:02,103 --> 00:41:04,312
She couldn't talk. Now she's lost her memory.
677
00:41:04,352 --> 00:41:06,394
She doesn't even know her dad.
678
00:41:06,478 --> 00:41:09,352
Why isn't anybody taking responsibility for it?
679
00:41:09,353 --> 00:41:12,478
Whose fault is it?
680
00:41:15,770 --> 00:41:17,352
What is it this time?
681
00:41:17,394 --> 00:41:20,103
Why are you yelling? You'll wake Yoo-ra.
682
00:41:20,187 --> 00:41:23,936
You must be happy that the whole family's on your side.
683
00:41:24,020 --> 00:41:25,728
But I won't forgive you.
684
00:41:25,811 --> 00:41:30,978
Make Yoo-ra better or I'll never see you again.
685
00:41:37,728 --> 00:41:40,728
Don't let what Mo-roo said get to you.
686
00:41:40,811 --> 00:41:43,478
Just think that he's venting.
687
00:41:43,561 --> 00:41:45,352
That's the only way you can handle this.
688
00:41:45,352 --> 00:41:47,561
I'm sorry, Father and Mother.
689
00:41:47,644 --> 00:41:49,770
You should go back to bed.
690
00:42:39,312 --> 00:42:43,811
I need to go see Shin-yong.
691
00:42:43,895 --> 00:42:50,394
But I can't go out with that man keeping watch like that.
692
00:42:50,478 --> 00:42:54,936
How did we end up not being able to see Shin-yong
693
00:42:55,020 --> 00:42:57,478
whenever we want?
694
00:42:58,561 --> 00:43:03,270
What if Yoo-ra still can't talk?
695
00:43:03,352 --> 00:43:10,020
I need to see them so I don't worry so much.
696
00:43:10,103 --> 00:43:15,228
Dong-poong still throws over the table when we mention Shin-yong.
697
00:43:15,312 --> 00:43:18,228
We can't tell him we're going to see her.
698
00:43:18,312 --> 00:43:22,062
What lie can we tell him?
699
00:43:30,352 --> 00:43:37,853
I have to go to Seo-poong's restaurant after I do the dishes.
700
00:43:37,936 --> 00:43:41,436
One of the ladies is sick. She can't come to work today.
701
00:43:41,519 --> 00:43:42,978
What?
702
00:43:43,062 --> 00:43:49,103
I mean it. I'm not going anywhere else.
703
00:43:49,187 --> 00:43:51,478
We never see eye to eye.
704
00:43:51,561 --> 00:43:56,228
I wanted you to go see Yoo-ra.
705
00:43:56,312 --> 00:43:57,728
To Yoo-ra?
706
00:43:57,811 --> 00:44:01,895
She'll go if you want her to.
707
00:44:01,978 --> 00:44:04,770
Soon-ja, don't worry about the restaurant.
708
00:44:04,853 --> 00:44:06,436
Go see Yoo-ra.
709
00:44:07,478 --> 00:44:11,312
Give this to Shin-yong.
710
00:44:11,352 --> 00:44:14,728
Tell her to buy Yoo-ra good medicine.
711
00:44:14,811 --> 00:44:16,103
Medicine?
712
00:44:18,352 --> 00:44:20,352
Goodness!
713
00:44:20,352 --> 00:44:23,352
I think you put in the wrong amount.
714
00:44:23,352 --> 00:44:26,352
This is what we spend in half a year.
715
00:44:26,352 --> 00:44:33,187
Honey! Are you really my husband?
716
00:44:33,270 --> 00:44:39,312
You were mad at me because you lost 5 cents on the public phone!
717
00:44:39,352 --> 00:44:41,352
You're the best!
718
00:44:46,353 --> 00:44:48,770
Why are you carrying her? I'll take her.
719
00:44:48,853 --> 00:44:52,312
It's okay. I want her to feel me.
720
00:44:52,352 --> 00:44:57,770
I think she'll remember me sooner if I keep her close like this.
721
00:44:57,853 --> 00:45:01,811
We're talking while I work. It's not hard at all.
722
00:45:01,895 --> 00:45:05,270
You'll end up getting sick. You already look horrible.
723
00:45:05,352 --> 00:45:06,519
I'm okay, Father.
724
00:45:06,603 --> 00:45:10,352
Yoo-ra's having a hard time because of me.
725
00:45:10,353 --> 00:45:12,352
This is nothing.
726
00:45:12,352 --> 00:45:14,352
Breakfast is ready. Sit down.
727
00:45:17,478 --> 00:45:18,895
Did Mo-roo leave already?
728
00:45:18,978 --> 00:45:20,020
Yes.
729
00:45:20,103 --> 00:45:22,770
Mother, I thought you'd have no appetite
730
00:45:22,853 --> 00:45:24,561
so I made some soup for you.
731
00:45:24,644 --> 00:45:27,145
Dallae, I made you a salad. Try some.
732
00:45:27,228 --> 00:45:29,519
Why did you make different things for everybody?
733
00:45:29,603 --> 00:45:31,352
We could've all eaten the same thing.
734
00:45:31,394 --> 00:45:33,353
It wasn't hard at all.
735
00:45:33,436 --> 00:45:38,853
I'm just happy to be home again.
736
00:45:40,478 --> 00:45:44,352
Yoo-ra, you should have breakfast too.
737
00:45:52,644 --> 00:45:55,978
I made the shrimp fried-rice you like.
738
00:45:56,062 --> 00:45:57,853
Doesn't that sound good?
739
00:45:57,936 --> 00:46:01,312
It's hot. Be careful.
740
00:46:05,519 --> 00:46:10,145
She used to chit-chat through the whole meal.
741
00:46:10,228 --> 00:46:13,352
She doesn't remember anything, so how can she talk?
742
00:46:13,352 --> 00:46:17,936
She needs to start chatting again so our family can be back to normal.
743
00:46:18,020 --> 00:46:20,352
She will soon.
744
00:46:20,352 --> 00:46:23,811
I'm going to take her to school after breakfast.
745
00:46:23,895 --> 00:46:27,686
I want to take her everywhere she might remember.
746
00:46:27,770 --> 00:46:30,770
Okay, do everything you can.
747
00:46:31,228 --> 00:46:33,062
It's cold. Dress her warmly.
748
00:46:33,145 --> 00:46:34,270
Yes.
749
00:46:38,062 --> 00:46:39,352
Let's eat.
750
00:46:40,603 --> 00:46:46,228
Yoo-ra, Santa gave you this hat when you were six.
751
00:46:46,312 --> 00:46:48,228
You loved it.
752
00:46:48,312 --> 00:46:55,020
And we bought this coat with Mom and Dad at the department store.
753
00:47:01,352 --> 00:47:04,478
And this is your kindergarten bag.
754
00:47:04,561 --> 00:47:07,603
Kindergarten? What's that?
755
00:47:07,686 --> 00:47:12,561
It's where all your friends are.
756
00:47:12,644 --> 00:47:18,394
Let's say bye to Grandma and Grandpa and go to school.
757
00:47:18,478 --> 00:47:22,228
You might remember something
758
00:47:22,312 --> 00:47:25,352
when you see your teachers and friends.
759
00:47:25,353 --> 00:47:29,352
Do they have princes and princesses there too?
760
00:47:35,352 --> 00:47:36,228
Shin-yong!
761
00:47:36,312 --> 00:47:38,853
We almost missed you!
762
00:47:38,936 --> 00:47:41,644
Mom, what are you doing here?
763
00:47:41,728 --> 00:47:43,644
We didn't have time to call.
764
00:47:43,728 --> 00:47:47,770
We flew over here as soon as your father told us we could come.
765
00:47:47,853 --> 00:47:51,353
I'm so happy to see my baby!
766
00:47:55,352 --> 00:47:57,519
You're already sending her to school?
767
00:47:57,603 --> 00:47:59,686
No.
768
00:47:59,770 --> 00:48:03,228
I thought she might remember something
769
00:48:03,312 --> 00:48:06,352
if she saw her school friends.
770
00:48:06,352 --> 00:48:09,145
What are you talking about?
771
00:48:09,228 --> 00:48:11,020
Remember what?
772
00:48:11,103 --> 00:48:13,978
Who are these ladies?
773
00:48:20,519 --> 00:48:23,270
Yoo-ra, do you remember this song?
774
00:48:23,352 --> 00:48:24,394
Listen carefully.
775
00:48:28,936 --> 00:48:31,228
They're your friends.
776
00:48:35,561 --> 00:48:36,644
Here it is.
777
00:48:36,728 --> 00:48:41,103
See? Your name's on it. Shin Yoo-ra.
778
00:48:41,686 --> 00:48:43,352
Yoo-ra, look.
779
00:48:54,728 --> 00:48:56,352
Oh, yeah.
780
00:48:56,353 --> 00:48:59,352
Your dad wants you to use this to buy Yoo-ra medicine.
781
00:48:59,352 --> 00:49:02,811
Dad? He's probably still mad.
782
00:49:02,895 --> 00:49:04,853
It's okay. Give it back to him.
783
00:49:04,936 --> 00:49:07,478
Just keep it.
784
00:49:07,561 --> 00:49:09,228
They may be mean,
785
00:49:09,312 --> 00:49:13,228
but all grandfathers love their grandchildren.
786
00:49:13,312 --> 00:49:20,145
He might not say anything, but I'm sure he cries every night.
787
00:49:20,228 --> 00:49:26,936
He'll go crazy when he hears Yoo-ra lost her memory.
788
00:49:27,020 --> 00:49:35,187
Be strong. You have to hang in there.
789
00:49:35,728 --> 00:49:37,270
Don't worry, Mom.
790
00:49:37,352 --> 00:49:40,811
I can do anything as long as I have Yoo-ra.
791
00:49:40,895 --> 00:49:43,603
I'm going to try even harder.
792
00:49:43,686 --> 00:49:46,686
I'm going to make her get better.
793
00:49:47,895 --> 00:49:50,312
You've already had a hard life.
794
00:49:50,352 --> 00:49:53,270
What's left now?
795
00:49:53,352 --> 00:49:58,352
And I'm never any help. I'm so sorry.
796
00:49:58,394 --> 00:50:07,270
Should we take Yoo-ra to the scene of the accident?
797
00:50:08,353 --> 00:50:12,352
She lost her memory there.
798
00:50:12,394 --> 00:50:17,436
She might remember something if she goes back.
799
00:50:17,519 --> 00:50:20,811
Why do you want to go to that awful place?
800
00:50:20,895 --> 00:50:22,353
It's not like it's a good memory.
801
00:50:22,436 --> 00:50:24,352
The scene of the accident?
802
00:50:48,478 --> 00:50:51,436
This is where Yoo-ra had the accident.
803
00:50:52,603 --> 00:50:55,811
I'm crazy. Why did I come here?
804
00:51:04,145 --> 00:51:08,895
Why did she lose her memory?
805
00:51:21,352 --> 00:51:22,561
I don't like you.
806
00:51:22,644 --> 00:51:24,811
I'm not going anywhere with you.
807
00:51:24,895 --> 00:51:26,770
I want my mom.
808
00:51:47,811 --> 00:51:49,478
That's the pretty lady!
809
00:51:54,644 --> 00:51:56,062
Pretty lady?
810
00:51:56,145 --> 00:51:58,853
She doesn't even remember her mom.
811
00:51:58,936 --> 00:52:00,353
Who's the pretty lady?
812
00:52:00,853 --> 00:52:04,270
That woman... Isn't she that woman?
813
00:52:04,352 --> 00:52:06,811
The woman we saw holding Mo-roo's hand
814
00:52:06,895 --> 00:52:10,352
when we went to see him at work.
815
00:52:10,352 --> 00:52:13,062
What's that woman doing here?
816
00:52:19,478 --> 00:52:22,394
Hi, Yoo-ra. We meet again.
817
00:52:22,478 --> 00:52:25,686
Did you come to see me?
818
00:52:27,352 --> 00:52:31,270
Hello. What brings you here?
819
00:52:36,270 --> 00:52:39,270
I had a meeting nearby.
820
00:52:47,103 --> 00:52:48,228
Really?
821
00:52:49,895 --> 00:52:52,020
It's really strange.
822
00:52:52,103 --> 00:52:59,352
Although briefly, I thought I saw you on the day of Yoo-ra's accident.
823
00:52:59,394 --> 00:53:05,062
Isn't it weird to see you at the same place twice?
824
00:53:05,145 --> 00:53:07,062
I'm sure you saw wrong.
825
00:53:07,145 --> 00:53:10,145
I wasn't at the scene of the accident.
826
00:53:10,228 --> 00:53:12,519
I'm busy. Goodbye.
827
00:53:12,853 --> 00:53:14,312
Wait.
828
00:53:14,352 --> 00:53:17,352
Let me ask you again.
829
00:53:17,352 --> 00:53:23,352
Are you sure that all you did that day was buy Yoo-ra the cape?
830
00:53:23,352 --> 00:53:27,352
You didn't see her again right here?
831
00:53:27,352 --> 00:53:31,352
I found your ring and necklace here.
832
00:53:31,352 --> 00:53:35,352
You already checked that I had my ring and necklace.
833
00:53:35,352 --> 00:53:39,062
It's unfortunate that you still suspect me.
834
00:53:39,145 --> 00:53:41,686
Tell me if you're hiding something.
835
00:53:41,770 --> 00:53:44,062
This is very important to me.
836
00:53:44,145 --> 00:53:47,853
It's my last chance to work things out with Mo-roo.
837
00:53:47,936 --> 00:53:51,728
So you want me to make up stories for your family's sake?
838
00:53:51,811 --> 00:53:55,728
Don't you know that your acting this way makes Mo-roo sick?
839
00:53:55,811 --> 00:53:59,352
You were acting like a sweet lamb in front of your husband.
840
00:53:59,353 --> 00:54:01,352
But you're very different today.
841
00:54:01,394 --> 00:54:03,728
Who's the real you?
842
00:54:03,811 --> 00:54:09,062
I thought I might've been mistaken until I saw you here again.
843
00:54:09,145 --> 00:54:14,145
But now I think that my instincts are right.
844
00:54:14,228 --> 00:54:17,436
It's a mother's intuition.
845
00:54:17,519 --> 00:54:21,352
If you act this way, I have no reason to hold back.
846
00:54:21,352 --> 00:54:24,352
Should we call Mo-roo right now?
847
00:54:24,352 --> 00:54:26,811
He'll find out the truth someday.
848
00:54:26,895 --> 00:54:31,312
Between someone trying to hide the truth and someone seeking the truth,
849
00:54:31,352 --> 00:54:32,352
isn't it obvious who'll win?
850
00:54:32,394 --> 00:54:37,352
Why won't you admit that this is all happening because you cheated?
851
00:54:37,352 --> 00:54:39,895
You don't care about what you did wrong.
852
00:54:39,978 --> 00:54:42,811
Your husband hates you, so you blame someone else.
853
00:54:42,895 --> 00:54:43,811
You're shameless.
854
00:54:43,895 --> 00:54:44,978
Bomi!
855
00:54:46,145 --> 00:54:48,394
Who the heck do you think you are?
856
00:54:48,478 --> 00:54:50,686
Who are you accusing of cheating?
857
00:54:50,770 --> 00:54:51,728
Did you see it?
858
00:54:51,811 --> 00:54:55,270
Weren't you the one holding a married man's hand?
859
00:54:55,352 --> 00:54:58,270
You look very sly.
860
00:54:58,352 --> 00:55:02,187
I'm warning you. Stay away from Mo-roo.
861
00:55:02,270 --> 00:55:08,811
If you ever go near him again, I'll pull all your hair out.
862
00:55:08,895 --> 00:55:10,352
Got it?
863
00:55:10,353 --> 00:55:13,270
Aunt, that's enough.
864
00:55:13,352 --> 00:55:14,270
Come here.
865
00:55:15,352 --> 00:55:17,728
Are you that angry that Yoo-ra likes me?
866
00:55:18,478 --> 00:55:22,853
Don't you know that you're making things harder for yourself?
867
00:55:22,936 --> 00:55:28,811
I really can't take this anymore.
868
00:55:28,895 --> 00:55:32,895
How dare you talk like this to such an honest girl?
869
00:55:32,978 --> 00:55:36,352
You're a very rude young lady!
870
00:55:36,352 --> 00:55:42,853
Do you have any ill will towards Shin-yong?
871
00:55:42,936 --> 00:55:45,394
Mom, don't start too.
872
00:55:45,478 --> 00:55:47,770
She's Mo-roo's coworker. Please stop.
873
00:55:47,853 --> 00:55:49,228
Coworker my foot!
874
00:55:49,312 --> 00:55:52,936
How can Mo-roo work with a woman like that?
875
00:55:53,020 --> 00:55:56,352
I'm just degrading myself by talking to a woman like that.
876
00:55:56,352 --> 00:55:57,603
Let's go, Soon-ja.
877
00:55:57,686 --> 00:55:59,853
Bye, pretty lady!
878
00:55:59,936 --> 00:56:02,145
She's not pretty at all.
879
00:56:02,228 --> 00:56:03,811
Yoo-ra, don't even say that.
880
00:56:03,895 --> 00:56:05,062
Let's go.
881
00:56:07,436 --> 00:56:09,228
See you soon.
882
00:56:40,228 --> 00:56:43,936
I wondered if you were stuck in a zoo too.
883
00:56:44,020 --> 00:56:49,978
See? The world keeps moving while you're stuck in your office.
884
00:56:50,062 --> 00:56:52,728
You should go out and see the world.
885
00:57:10,020 --> 00:57:12,644
I can't attend the grad school seminar.
886
00:57:12,728 --> 00:57:14,353
Something came up.
887
00:57:17,352 --> 00:57:19,352
Are you avoiding me?
888
00:57:19,352 --> 00:57:21,352
Do I make you uncomfortable?
889
00:57:28,352 --> 00:57:30,978
Professor Yoon's not here today?
890
00:57:31,062 --> 00:57:32,728
It's her day off.
891
00:57:32,811 --> 00:57:35,352
If you leave a message, I'll pass it along to her.
892
00:57:36,312 --> 00:57:37,603
Lee Kang-so?
893
00:57:38,312 --> 00:57:39,811
I'm Bae Yeon-suh.
894
00:57:39,895 --> 00:57:41,770
We were supposed to have a blind date,
895
00:57:41,853 --> 00:57:43,519
but you never showed up.
896
00:57:43,603 --> 00:57:46,895
Bae Yeon-suh? I'm sorry.
897
00:57:46,978 --> 00:57:48,853
Something came up and I couldn't make it.
898
00:57:48,936 --> 00:57:50,728
I should've called sooner.
899
00:57:50,811 --> 00:57:52,228
Did you wait long?
900
00:57:52,312 --> 00:57:53,936
I did.
901
00:57:54,020 --> 00:57:56,895
If you feel bad, do you want to have dinner today?
902
00:57:56,978 --> 00:57:59,352
It can be a make-up blind date.
903
00:57:59,352 --> 00:58:03,770
I'm sorry, but I like someone else.
904
00:58:03,853 --> 00:58:06,644
I don't think it's right to be introduced
905
00:58:06,728 --> 00:58:08,978
to a new person when you already like someone.
906
00:58:09,062 --> 00:58:10,228
I'm sorry.
907
00:58:10,312 --> 00:58:12,394
You like someone else?
908
00:58:12,478 --> 00:58:16,811
Then you shouldn't have set up the date in the first place.
909
00:58:16,895 --> 00:58:19,353
My friend set it up without asking me.
910
00:58:19,436 --> 00:58:21,145
I didn't have a chance to refuse.
911
00:58:21,228 --> 00:58:22,436
I apologize.
912
00:58:22,519 --> 00:58:26,228
I'm glad I could apologize in person.
913
00:58:26,312 --> 00:58:30,478
How do you know Professor Yoon?
914
00:58:32,936 --> 00:58:34,603
She's my mom.
915
00:58:35,352 --> 00:58:38,352
Mom?
916
00:58:38,353 --> 00:58:40,686
Why do you look so surprised?
917
00:58:40,770 --> 00:58:44,478
I guess my mom never mentioned me.
918
00:58:44,561 --> 00:58:47,811
No, I didn't know.
919
00:58:48,686 --> 00:58:50,895
She didn't say anything this morning.
920
00:58:50,978 --> 00:58:52,770
I wonder where she went.
921
00:58:52,853 --> 00:58:54,478
See you later then.
922
00:59:03,436 --> 00:59:06,603
Professor Yoon's daughter?
923
00:59:18,853 --> 00:59:24,228
Kang Shin-yong, I don't know what I'm capable of now.
924
00:59:24,312 --> 00:59:29,728
If you want to go all the way, then I'm happy to oblige.
925
00:59:29,811 --> 00:59:32,352
Don't blame me.
926
00:59:32,352 --> 00:59:37,145
You made me do it.
927
00:59:57,228 --> 01:00:00,853
Hello? Is this the Yeouido Police Station?
928
01:00:00,936 --> 01:00:02,561
This is Shin Yoo-ra's mother.
929
01:00:02,644 --> 01:00:05,352
You said on the day my daughter disappeared
930
01:00:05,352 --> 01:00:08,519
someone called in the accident, didn't you?
931
01:00:08,603 --> 01:00:11,270
I heard it was a woman.
932
01:00:11,352 --> 01:00:14,478
Is there any way to find out who it was?66631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.