All language subtitles for Smile.Mom.E18.720p.WEBRiP.AAC.x264-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,352 --> 00:00:09,644 You're pretty. 2 00:00:13,145 --> 00:00:14,352 Thanks. 3 00:00:14,352 --> 00:00:20,352 But I think you're prettier. 4 00:00:21,394 --> 00:00:25,644 Can you come over and play with me? 5 00:00:25,728 --> 00:00:27,770 We can play with my dolls. 6 00:00:32,103 --> 00:00:36,145 Yoo-ra, she's busy. Let's go home. 7 00:00:36,228 --> 00:00:38,020 I don't like you, lady. 8 00:00:38,936 --> 00:00:41,603 I want to play with the pretty lady. 9 00:00:44,853 --> 00:00:47,352 What did she just say? 10 00:00:47,352 --> 00:00:49,978 Did she just call you "lady"? 11 00:00:50,062 --> 00:00:54,478 She lost a large part of her memory. 12 00:00:54,561 --> 00:00:58,478 We just came from the hospital. 13 00:00:58,561 --> 00:01:05,352 All she remembers is her name and her dolls' names. 14 00:01:06,352 --> 00:01:08,352 I can't believe it. 15 00:01:08,352 --> 00:01:11,478 Now that she's talking, she lost her memory? 16 00:01:11,561 --> 00:01:14,978 Are the gods cursing us? 17 00:01:15,062 --> 00:01:17,478 How could this happen to our Yoo-ra? 18 00:01:17,561 --> 00:01:21,187 How could you let this happen to her? 19 00:01:22,103 --> 00:01:24,352 Yoo-ra lost her memory? 20 00:01:24,352 --> 00:01:28,187 So she doesn't remember seeing me? 21 00:01:28,353 --> 00:01:31,103 Come over to my house. 22 00:01:31,187 --> 00:01:36,394 I'll show you a doll that's as pretty as you. 23 00:01:40,436 --> 00:01:43,644 I can't. I'll go over later... 24 00:01:43,728 --> 00:01:45,352 She wants you to. 25 00:01:45,394 --> 00:01:48,895 I'm sorry, but will you come over? 26 00:01:49,352 --> 00:01:50,770 Honey... 27 00:01:50,853 --> 00:01:57,478 I don't mind, but Shin-yong and your mother won't like it. 28 00:01:57,561 --> 00:01:59,352 Look at the condition she's in. 29 00:01:59,352 --> 00:02:01,187 Who cares if they don't like it? 30 00:02:01,436 --> 00:02:04,811 We have to do everything she wants so she can get her memory back. 31 00:02:04,895 --> 00:02:06,270 Honey, I'll do it. 32 00:02:06,352 --> 00:02:08,394 I know everything she likes. 33 00:02:08,478 --> 00:02:10,686 I can get her memory back. 34 00:02:10,770 --> 00:02:16,145 She'll be back to her old self in a few days. 35 00:02:16,228 --> 00:02:19,895 It's your fault she lost her memory. 36 00:02:19,978 --> 00:02:21,728 Kids don't lie. 37 00:02:21,811 --> 00:02:23,936 Even when they lose their memory, 38 00:02:24,020 --> 00:02:26,644 they can sense who their mother is. 39 00:02:26,728 --> 00:02:29,020 Why do you think she doesn't like you? 40 00:02:29,103 --> 00:02:32,603 She subconsciously remembers that you left her. 41 00:02:34,603 --> 00:02:38,436 Will you do it for Yoo-ra's sake, please? 42 00:02:53,728 --> 00:02:55,728 Mrs. Ahn, how are you? 43 00:02:55,811 --> 00:02:59,770 If you keep this up, I can't teach Dallae anymore. 44 00:02:59,853 --> 00:03:01,644 Why don't we just quit now? 45 00:03:01,728 --> 00:03:05,312 What are you talking about? 46 00:03:05,352 --> 00:03:07,228 I never see her. 47 00:03:07,312 --> 00:03:10,352 I'm a busy person. 48 00:03:10,352 --> 00:03:15,187 She didn't come to class today again? 49 00:03:15,270 --> 00:03:18,394 She came in to tell me she had something urgent to do. 50 00:03:18,478 --> 00:03:21,352 But I just saw her on the shopping network. 51 00:03:21,352 --> 00:03:24,644 Didn't you send her to me so she could succeed? 52 00:03:24,728 --> 00:03:28,352 Then shouldn't you do it my way? 53 00:03:28,895 --> 00:03:31,145 Shopping network? 54 00:03:31,228 --> 00:03:33,436 Do you need money so badly? 55 00:03:33,519 --> 00:03:37,353 I can't believe she's working at a shopping network. 56 00:03:41,394 --> 00:03:42,853 Shopping network? 57 00:03:42,936 --> 00:03:44,352 What's she talking about? 58 00:03:51,936 --> 00:03:54,228 Exercise should make you happy 59 00:03:54,312 --> 00:03:57,187 and be something you can do for a long time. 60 00:03:57,270 --> 00:04:00,519 Happy Treadmill has cushions that protect your joints. 61 00:04:00,603 --> 00:04:02,561 So it doesn't hurt your joints at all. 62 00:04:02,644 --> 00:04:05,352 Goodness... Why's Dallae... 63 00:04:07,686 --> 00:04:10,352 Why are Shin-yong and Yoo-ra out so long? 64 00:04:10,352 --> 00:04:13,020 It's not good for her to be out in the cold. 65 00:04:14,978 --> 00:04:16,312 What's going on? 66 00:04:16,352 --> 00:04:18,644 Isn't that Dallae? 67 00:04:18,728 --> 00:04:21,770 Why's Dallae on that treadmill? 68 00:04:21,853 --> 00:04:25,103 Is she in a new soap opera? 69 00:04:25,187 --> 00:04:31,603 How could she do this without saying a word to me? 70 00:04:34,352 --> 00:04:36,936 You didn't answer me. Where are you going? 71 00:04:37,020 --> 00:04:39,352 What's going on? 72 00:04:39,394 --> 00:04:44,519 Is that... a shopping network? 73 00:04:45,353 --> 00:04:46,978 Is this Jaeil Shopping? 74 00:04:47,062 --> 00:04:50,394 Put the producer for the treadmill program on. 75 00:04:52,478 --> 00:04:54,312 This is Shin Dallae's mother. 76 00:04:54,352 --> 00:04:58,352 Who gave you permission to use my daughter? 77 00:04:58,352 --> 00:05:00,062 What? 78 00:05:00,145 --> 00:05:03,020 She wanted to do it? 79 00:05:03,103 --> 00:05:04,478 Why would she? 80 00:05:04,561 --> 00:05:06,895 Do you think I'll buy that? 81 00:05:08,394 --> 00:05:09,770 What? 82 00:05:09,853 --> 00:05:14,187 Bae Yeon-woo from Jaeil Newspaper introduced you? 83 00:05:17,062 --> 00:05:19,187 Bae Yeon-woo that... 84 00:05:21,603 --> 00:05:24,394 You look like a princess. 85 00:05:24,478 --> 00:05:29,062 Princesses are pretty and have long hair. 86 00:05:29,145 --> 00:05:32,352 Then you're a princess too. 87 00:05:32,352 --> 00:05:34,895 You're pretty and you have long hair. 88 00:05:35,352 --> 00:05:36,811 Look at Dad. 89 00:05:36,895 --> 00:05:40,352 Doesn't your dad look like a prince? 90 00:05:40,352 --> 00:05:43,436 Dad? Whose dad is he? 91 00:05:43,519 --> 00:05:47,978 The man driving is your dad, okay? 92 00:05:50,062 --> 00:05:52,352 Yes. Dad. He's a prince. 93 00:05:52,352 --> 00:05:55,352 You're so smart. 94 00:05:55,352 --> 00:05:58,270 Then your mom... 95 00:05:58,352 --> 00:06:02,519 You... I want you to be my mom. 96 00:06:03,103 --> 00:06:07,270 You have big eyes and you're pretty. 97 00:06:07,352 --> 00:06:09,728 And your clothes are pretty too. 98 00:06:20,312 --> 00:06:21,352 What is it? 99 00:06:21,644 --> 00:06:22,936 What is it? 100 00:06:23,020 --> 00:06:26,352 Who are you to use Dallae anyway? 101 00:06:26,352 --> 00:06:29,478 Are you thinking about working as Dallae's manager on the side 102 00:06:29,561 --> 00:06:31,811 because you don't make much money? 103 00:06:31,895 --> 00:06:35,187 I was proud of her for trying to help her family. 104 00:06:35,270 --> 00:06:36,895 So I just introduced her to someone. 105 00:06:36,978 --> 00:06:40,228 I didn't turn her into an actress to sell treadmills. 106 00:06:40,312 --> 00:06:42,728 If I wanted her to be a cheap actress, 107 00:06:42,811 --> 00:06:45,478 we wouldn't have gone through all the trouble we did. 108 00:06:45,561 --> 00:06:46,936 An actress is an artist. 109 00:06:47,020 --> 00:06:49,644 You have to be dignified if you want to be the best. 110 00:06:49,728 --> 00:06:52,270 Dallae thinks differently. 111 00:06:52,352 --> 00:06:55,145 She's worried about supporting the family 112 00:06:55,228 --> 00:06:57,352 and her niece's hospital bills. 113 00:06:57,352 --> 00:07:01,270 Don't you think you should praise her instead of being mad at her? 114 00:07:01,352 --> 00:07:05,103 No parent would make her child make money while ruining her life, 115 00:07:05,187 --> 00:07:07,352 no matter how incompetent the parent is. 116 00:07:07,352 --> 00:07:10,062 I won't let her give up being the best for a few pennies. 117 00:07:10,145 --> 00:07:15,895 Stay out of her life no matter what she asks of you. 118 00:07:15,978 --> 00:07:21,686 Actually, just stay out of her life entirely. 119 00:07:21,770 --> 00:07:26,312 How long are you going to control her life? 120 00:07:26,352 --> 00:07:30,103 I've been avoiding her like you asked. 121 00:07:30,187 --> 00:07:32,936 But I'm going to help her if I can. 122 00:07:33,020 --> 00:07:35,270 And I'll see her if I have to. 123 00:07:35,352 --> 00:07:36,603 Goodbye. 124 00:07:37,728 --> 00:07:40,312 Yeon-woo! Bae Yeon-woo! 125 00:07:50,978 --> 00:07:54,145 Mrs. Ahn? This is Dallae's mother. 126 00:07:54,228 --> 00:07:57,686 I have a favor to ask. 127 00:07:58,811 --> 00:08:02,478 These pickled fish are perfect for our busy schedules. 128 00:08:02,561 --> 00:08:04,352 If you have these pickled fish, 129 00:08:04,352 --> 00:08:07,352 new brides don't have to worry about what side dishes to make for dinner. 130 00:08:07,394 --> 00:08:09,103 Your husbands will love it. 131 00:08:09,187 --> 00:08:12,811 Shall we make some kimchi using this delicious pickled fish? 132 00:08:12,895 --> 00:08:14,770 Do you make kimchi at home? 133 00:08:14,853 --> 00:08:19,561 We have a big family, so we have to make a lot. 134 00:08:20,187 --> 00:08:23,228 Mr. Song from the shopping network just called. 135 00:08:23,312 --> 00:08:25,686 We've had the highest ratings ever this month. 136 00:08:25,770 --> 00:08:27,686 And our sales are very high too. 137 00:08:27,770 --> 00:08:29,603 I've never seen her before. 138 00:08:29,686 --> 00:08:33,352 This is her first appearance. 139 00:08:33,352 --> 00:08:35,187 I see. 140 00:08:36,352 --> 00:08:40,811 Get me whatever that actress has appeared in. 141 00:08:40,895 --> 00:08:43,352 Short or long, get me everything. 142 00:08:43,352 --> 00:08:44,811 Yes, sir. 143 00:08:48,519 --> 00:08:51,978 New brides don't have to worry about what to make anymore. 144 00:08:52,062 --> 00:08:54,187 Your husbands will love it. 145 00:08:58,853 --> 00:09:00,062 Hello, Mrs. Ahn! 146 00:09:00,145 --> 00:09:03,353 I was going to visit you anyway. 147 00:09:06,394 --> 00:09:07,686 I'm sorry. 148 00:09:07,770 --> 00:09:09,936 It's for Yoo-ra's sake, so try to understand. 149 00:09:10,020 --> 00:09:11,352 Yes. 150 00:09:11,352 --> 00:09:12,936 Put me down. 151 00:09:17,436 --> 00:09:20,103 Where am I? 152 00:09:20,187 --> 00:09:22,394 This is your house. 153 00:09:22,478 --> 00:09:26,811 You live here with your grandparents, aunts, and Mom and Dad. 154 00:09:26,895 --> 00:09:28,728 Your room's upstairs. 155 00:09:28,811 --> 00:09:30,728 I'll take you to your room. 156 00:09:31,686 --> 00:09:33,352 I don't like you. 157 00:09:33,394 --> 00:09:36,270 I want to go with the pretty lady. 158 00:09:38,270 --> 00:09:40,352 Okay, I'll take you. 159 00:09:40,353 --> 00:09:42,352 I'm going upstairs. 160 00:09:42,352 --> 00:09:44,478 Okay, take good care of my Yoo-ra. 161 00:09:46,353 --> 00:09:50,561 It kills me as much as it does you that Yoo-ra's sick. 162 00:09:50,644 --> 00:09:52,352 But bringing Miss Hwang here... 163 00:09:52,352 --> 00:09:53,853 I don't want to hear it. 164 00:09:53,936 --> 00:09:57,561 We have a guest. Shouldn't you get refreshments? 165 00:10:00,519 --> 00:10:04,062 When did you get back? I heard Yoo-ra's talking. 166 00:10:04,145 --> 00:10:05,352 I'm so happy. 167 00:10:05,394 --> 00:10:07,353 I was on my way to the dressmaker, 168 00:10:07,436 --> 00:10:09,519 but I was so happy that I just turned around and came home. 169 00:10:09,603 --> 00:10:10,770 Where is she? 170 00:10:10,853 --> 00:10:11,770 In her room. 171 00:10:11,853 --> 00:10:12,895 Really? 172 00:10:12,978 --> 00:10:15,352 I want to hear her talk. 173 00:10:15,352 --> 00:10:20,936 It feels like it's been so long that I almost forgot her voice. 174 00:10:21,020 --> 00:10:22,561 Father... 175 00:10:22,644 --> 00:10:24,228 What is it? 176 00:10:24,312 --> 00:10:28,352 Yoo-ra's with Miss Hwang. 177 00:10:28,352 --> 00:10:33,020 Miss Hwang? You mean Bomi? 178 00:10:33,103 --> 00:10:34,352 Yes. 179 00:10:34,353 --> 00:10:36,352 What are you talking about? 180 00:10:36,352 --> 00:10:38,352 Why's Bomi with her? 181 00:10:38,353 --> 00:10:41,312 I'm sure you didn't invite her. 182 00:10:41,352 --> 00:10:45,353 This isn't a train station. Why's she here? 183 00:10:45,436 --> 00:10:50,020 Did you ask her to come? 184 00:10:50,103 --> 00:10:51,728 Have you lost your mind? 185 00:10:51,811 --> 00:10:53,394 I had no choice. 186 00:10:53,478 --> 00:10:55,603 Yoo-ra's lost her memory. 187 00:10:55,686 --> 00:10:58,353 She only remembers her name and her dolls. 188 00:10:58,436 --> 00:11:01,228 She doesn't even know who her mother is. 189 00:11:01,312 --> 00:11:03,353 She lost her memory? 190 00:11:03,436 --> 00:11:06,895 How could something like this have happened? 191 00:11:06,978 --> 00:11:09,270 She loves Bomi. 192 00:11:09,352 --> 00:11:12,145 She insisted that Bomi come home with us. 193 00:11:12,228 --> 00:11:14,270 We had no choice but to bring her. 194 00:11:14,352 --> 00:11:15,895 So don't say anything to her. 195 00:11:15,978 --> 00:11:18,187 I told you get refreshments. 196 00:11:21,270 --> 00:11:24,644 She lost her memory now that she's talking? 197 00:11:24,728 --> 00:11:28,811 What that poor child must've gone through. 198 00:11:31,352 --> 00:11:33,895 She looks just like you. 199 00:11:33,978 --> 00:11:36,312 Hi, I'm Jenny. 200 00:11:36,352 --> 00:11:40,145 Hi, Jenny. I'm Yoo-ra. 201 00:11:40,228 --> 00:11:41,895 Yoo-ra, what's this? 202 00:11:41,978 --> 00:11:43,352 I'll do it for you. 203 00:11:44,228 --> 00:11:45,436 That's so pretty. 204 00:11:45,519 --> 00:11:47,352 Will you do one for Dad too? 205 00:11:47,352 --> 00:11:50,020 These aren't for princes. 206 00:11:50,103 --> 00:11:53,352 Princes are strong and courageous. 207 00:11:53,352 --> 00:11:57,270 You know that too? You're so smart! 208 00:11:57,352 --> 00:12:00,436 We'll put some on your nails too. 209 00:12:00,519 --> 00:12:04,062 That's so pretty. 210 00:12:05,853 --> 00:12:07,312 It's so weird. 211 00:12:07,352 --> 00:12:11,062 How does she remember her dolls' names and her toys? 212 00:12:11,811 --> 00:12:13,312 I don't know. 213 00:12:13,352 --> 00:12:17,145 But she doesn't remember the people she knew. 214 00:12:17,228 --> 00:12:22,352 She might have felt very betrayed by someone she trusted. 215 00:12:24,686 --> 00:12:27,644 Yoo-ra, sit on my lap. 216 00:12:30,436 --> 00:12:32,312 You're so cute. 217 00:12:32,770 --> 00:12:34,936 I'll put another one on your nail. 218 00:12:39,270 --> 00:12:42,352 Yoo-ra, if you can regain your memory like this, 219 00:12:42,352 --> 00:12:45,936 I'll invite Bomi over every day. 220 00:12:46,020 --> 00:12:50,312 Just get your memory back. 221 00:12:50,352 --> 00:12:51,811 Please. 222 00:12:53,853 --> 00:12:57,561 You skipped my class to make money at a shopping network? 223 00:12:57,644 --> 00:12:59,978 You already failed as my student. 224 00:13:00,062 --> 00:13:01,561 You're done. 225 00:13:01,644 --> 00:13:04,394 I don't want to see your face again. 226 00:13:04,478 --> 00:13:06,478 I had a good reason. 227 00:13:06,561 --> 00:13:07,561 A good reason? 228 00:13:07,644 --> 00:13:10,352 Everyone has reasons. 229 00:13:10,352 --> 00:13:13,228 You skipped my class because of that reason? 230 00:13:13,312 --> 00:13:14,895 Go make money. 231 00:13:14,978 --> 00:13:17,936 And it's over between us. 232 00:13:18,020 --> 00:13:20,811 I'm so sorry. 233 00:13:20,895 --> 00:13:24,270 What can I do for you to forgive me? 234 00:13:24,352 --> 00:13:27,103 I'll take whatever punishment you give me. 235 00:13:27,187 --> 00:13:29,270 Please give me one more chance. 236 00:14:15,936 --> 00:14:20,352 I punished her severely like you asked me to. 237 00:14:20,353 --> 00:14:25,352 I'm okay, but you're such a devoted mother. 238 00:14:25,394 --> 00:14:27,270 Will you be okay? 239 00:14:27,352 --> 00:14:29,895 It's raining too. 240 00:14:32,895 --> 00:14:35,103 Not everyone can be an actress. 241 00:14:35,187 --> 00:14:40,352 Mothers who raise actresses have to act outside the screen. 242 00:14:40,352 --> 00:14:45,312 No, you have to be tougher than an actress. 243 00:14:45,352 --> 00:14:49,352 That's what an actress's mother does. 244 00:14:49,770 --> 00:14:52,394 Thank you for helping. 245 00:15:03,770 --> 00:15:05,603 It's raining. You'll catch a cold. 246 00:15:05,686 --> 00:15:07,352 You should go inside. 247 00:15:07,352 --> 00:15:09,728 I'm okay. 248 00:15:09,811 --> 00:15:11,352 Don't be stubborn. 249 00:15:11,394 --> 00:15:14,145 It's freezing. What are you doing? 250 00:15:14,228 --> 00:15:17,644 I did something wrong. This is my punishment. 251 00:15:17,728 --> 00:15:19,270 I don't know who you are, 252 00:15:19,352 --> 00:15:21,728 but I'd appreciate it if you'd just stay out of it. 253 00:15:21,811 --> 00:15:23,936 I know who's punishing you. 254 00:15:24,020 --> 00:15:27,728 It looks bad for a teacher if her student gets sick. 255 00:15:27,811 --> 00:15:32,062 Take this umbrella if you care about your teacher. 256 00:15:38,020 --> 00:15:41,853 Mr. Koo was talking to Dallae? 257 00:15:41,936 --> 00:15:45,561 It was their first meeting. 258 00:15:45,644 --> 00:15:48,603 Why did he have to see her like that? 259 00:15:50,561 --> 00:15:51,644 Dallae! 260 00:15:52,978 --> 00:15:54,312 Mom! 261 00:15:55,145 --> 00:15:57,353 What's going on? It's raining. 262 00:15:57,436 --> 00:15:59,352 What were you doing there? 263 00:15:59,352 --> 00:16:02,228 Did Mrs. Ahn kick you out? 264 00:16:02,312 --> 00:16:04,353 I did something wrong. 265 00:16:04,436 --> 00:16:06,561 It's not her fault. 266 00:16:06,644 --> 00:16:08,603 I don't care what you did wrong. 267 00:16:08,686 --> 00:16:10,228 It's pouring. 268 00:16:10,312 --> 00:16:12,478 How could she make you sing outside? 269 00:16:12,561 --> 00:16:15,394 What's she doing to my daughter? 270 00:16:15,478 --> 00:16:18,352 If this is the way it's going to be, just quit singing. 271 00:16:18,352 --> 00:16:20,312 I don't care if you don't get the part. 272 00:16:20,352 --> 00:16:21,519 I won't let you suffer like this. 273 00:16:21,603 --> 00:16:23,728 No, I'm not giving up. 274 00:16:25,811 --> 00:16:30,644 Actually, I skipped classes yesterday and today 275 00:16:30,728 --> 00:16:34,394 to work at a shopping network. 276 00:16:34,478 --> 00:16:37,686 That's why she got mad. 277 00:16:37,770 --> 00:16:43,020 I'm sorry I didn't tell you. 278 00:16:43,103 --> 00:16:45,352 Shopping network? 279 00:16:45,352 --> 00:16:47,103 Why would you work there? 280 00:16:47,187 --> 00:16:48,770 Did I tell you to make money? 281 00:16:48,853 --> 00:16:51,352 I know we need money. 282 00:16:51,352 --> 00:16:55,352 I don't want to be a burden to our family anymore. 283 00:16:55,352 --> 00:16:58,686 I want to help too. 284 00:16:58,770 --> 00:17:03,519 Dallae, if an actress follows money, 285 00:17:03,603 --> 00:17:06,020 she'll never get to the top. 286 00:17:06,103 --> 00:17:10,270 But if you get to the top, money will follow. 287 00:17:10,352 --> 00:17:16,644 I swore to God after I left you at an orphanage for a year 288 00:17:16,728 --> 00:17:20,811 that I'd spend my life helping my kids realize their dream 289 00:17:20,895 --> 00:17:24,936 even if I had to starve to death. 290 00:17:25,020 --> 00:17:26,352 But, Mom... 291 00:17:26,353 --> 00:17:28,020 No matter how hard it is, 292 00:17:28,103 --> 00:17:31,978 acting is for realizing your dream, not for money. 293 00:17:32,062 --> 00:17:41,145 I want to see you grow into a great actress. 294 00:17:41,228 --> 00:17:44,352 Don't disappoint me again. 295 00:17:44,394 --> 00:17:47,686 Mom... 296 00:17:49,394 --> 00:17:52,352 My beautiful daughter. 297 00:17:52,352 --> 00:17:55,145 You'll ruin your face. 298 00:18:03,770 --> 00:18:05,352 It's me. 299 00:18:05,394 --> 00:18:07,228 I was about to go home. 300 00:18:08,352 --> 00:18:11,187 What? Yoo-ra? 301 00:18:22,352 --> 00:18:25,352 What are they laughing about? 302 00:18:25,352 --> 00:18:30,352 We don't have a special guest. Why are you preparing a feast? 303 00:18:30,352 --> 00:18:34,020 You should've ordered black bean sauce noodles or just sent her home. 304 00:18:34,103 --> 00:18:37,686 She's making time for Yoo-ra. I can't do that. 305 00:18:37,770 --> 00:18:39,936 Yoo-ra likes savory pancakes too. 306 00:18:40,020 --> 00:18:41,686 This is really incredible. 307 00:18:41,770 --> 00:18:45,145 Are you the housekeeper and that woman is Yoo-ra's mom? 308 00:18:45,228 --> 00:18:46,978 I'm okay, Sorah. 309 00:18:47,062 --> 00:18:49,352 Yoo-ra's laughing. 310 00:18:49,811 --> 00:18:52,062 Dad, what's going on? 311 00:18:52,145 --> 00:18:53,728 Yoo-ra lost her memory? 312 00:18:53,811 --> 00:18:55,936 Let's not even mention me. 313 00:18:56,020 --> 00:18:58,352 She doesn't even remember her mother. 314 00:18:58,352 --> 00:19:02,352 Goodness! Where's Yoo-ra? 315 00:19:02,352 --> 00:19:06,352 The poor thing must be desolate. 316 00:19:06,352 --> 00:19:10,644 It must be so frustrating for her not to remember anything. 317 00:19:10,728 --> 00:19:12,352 This is pretty too! 318 00:19:15,352 --> 00:19:18,062 Do we have a guest? 319 00:19:18,145 --> 00:19:20,394 Hwang Bomi's here. 320 00:19:20,478 --> 00:19:24,062 Who? Hwang Bomi? 321 00:19:24,145 --> 00:19:26,352 Don't get the wrong idea. 322 00:19:26,352 --> 00:19:29,270 She came because of Yoo-ra. 323 00:19:29,352 --> 00:19:33,062 Yoo-ra insisted that Bomi plays with her. 324 00:19:33,145 --> 00:19:35,352 We couldn't help it. 325 00:19:35,352 --> 00:19:36,853 What? 326 00:19:36,936 --> 00:19:39,603 Even if it's for Yoo-ra's sake, 327 00:19:39,686 --> 00:19:41,603 how could you let her into our house? 328 00:19:41,686 --> 00:19:43,020 Have you lost your mind? 329 00:19:43,103 --> 00:19:45,145 If you're worried about me, please don't. 330 00:19:45,228 --> 00:19:49,478 I don't care as long as Yoo-ra gets better. 331 00:19:49,561 --> 00:19:58,352 So you were stuck in this kitchen cooking for Bomi? 332 00:19:58,895 --> 00:20:02,603 Are you going to let Bomi take Mo-roo and Yoo-ra? 333 00:20:02,686 --> 00:20:05,020 I'm sure she doesn't want to do it. 334 00:20:05,103 --> 00:20:06,352 It's for Yoo-ra's... 335 00:20:06,352 --> 00:20:07,519 If she cares about Yoo-ra, 336 00:20:07,603 --> 00:20:09,603 then she needs to protect her family! 337 00:20:09,686 --> 00:20:13,352 You're not being nice. You're being stupid! 338 00:20:27,603 --> 00:20:28,811 Pathetic man. 339 00:20:28,895 --> 00:20:31,478 How could you make Shin-yong cook 340 00:20:31,561 --> 00:20:34,062 and happily sit here with a woman like this? 341 00:20:34,145 --> 00:20:35,270 Mom... 342 00:20:35,644 --> 00:20:36,978 Hello. 343 00:20:37,062 --> 00:20:39,145 Get out right now. 344 00:20:39,228 --> 00:20:41,811 No one here welcomes you. 345 00:20:42,353 --> 00:20:44,020 Didn't you hear me? Get out. 346 00:20:44,103 --> 00:20:46,352 She's been playing with Yoo-ra all day. 347 00:20:46,352 --> 00:20:47,686 Don't say that to her. 348 00:20:47,770 --> 00:20:49,770 Why can't you think things through? 349 00:20:49,853 --> 00:20:51,561 Did you think of Shin-yong at all? 350 00:20:51,644 --> 00:20:53,436 You were mad at Shin-yong because of her friend. 351 00:20:53,519 --> 00:20:56,103 Then why did you bring Bomi here? 352 00:20:56,187 --> 00:21:00,352 Did you do it for Yoo-ra's sake or to hurt Shin-yong? 353 00:21:00,352 --> 00:21:01,770 That's enough. 354 00:21:01,853 --> 00:21:05,062 I was trying to be nice. It's my fault. 355 00:21:09,103 --> 00:21:10,312 I'm scared. 356 00:21:10,352 --> 00:21:14,312 Why are you yelling at the pretty lady? 357 00:21:17,020 --> 00:21:22,352 I'm okay. I'll see you later, okay? 358 00:21:26,352 --> 00:21:28,478 Shin-yong, what are you doing? Our guest's leaving! 359 00:21:33,478 --> 00:21:37,686 You'll regret it if you can't protect your husband and kid! 360 00:21:39,895 --> 00:21:42,187 Bomi, listen carefully. 361 00:21:42,270 --> 00:21:47,145 I don't care if Mo-roo wants to see you on his deathbed. 362 00:21:47,228 --> 00:21:49,020 I have no intention of calling you. 363 00:21:49,103 --> 00:21:52,145 So stop your acting. Leave our family alone. 364 00:21:52,228 --> 00:21:55,936 Sure. I came because I felt bad for Yoo-ra. 365 00:21:56,020 --> 00:22:00,103 I shouldn't have come. Goodbye. 366 00:22:03,686 --> 00:22:04,936 You're too much. 367 00:22:05,020 --> 00:22:06,978 Bomi didn't do anything wrong. 368 00:22:07,062 --> 00:22:10,644 Yoo-ra doesn't want her mom. She wants Bomi. 369 00:22:10,728 --> 00:22:14,352 If you hadn't separated Bomi and me, 370 00:22:14,352 --> 00:22:18,145 I'd never have to see Shin-yong cheating. 371 00:22:18,228 --> 00:22:21,728 How dare you say that in front of Shin-yong? 372 00:22:21,811 --> 00:22:25,519 I have no feelings left for that woman. 373 00:22:25,603 --> 00:22:27,853 Yoo-ra knows what her mother's really like. 374 00:22:27,936 --> 00:22:29,561 That's why she's pushing her away. 375 00:22:34,352 --> 00:22:37,561 Pretty lady, wait for me. 376 00:22:37,644 --> 00:22:40,352 I want to go with her. 377 00:22:40,394 --> 00:22:42,352 Yoo-ra! 378 00:22:46,353 --> 00:22:47,478 I'm okay. 379 00:22:47,561 --> 00:22:50,353 I know your mother hates me. 380 00:22:50,436 --> 00:22:55,811 She didn't like it that Yoo-ra wanted to be with me. 381 00:22:55,895 --> 00:22:57,020 I'm sorry. 382 00:22:57,103 --> 00:23:00,352 My family wasn't exactly welcoming, 383 00:23:00,352 --> 00:23:03,020 but you still played with Yoo-ra all day. 384 00:23:03,103 --> 00:23:04,270 Thanks. 385 00:23:04,352 --> 00:23:07,686 Tell me if there's any way I can help. 386 00:23:07,770 --> 00:23:10,187 Maybe it's because I was an orphan. 387 00:23:10,270 --> 00:23:14,352 But it makes me sad to see a child suffering. 388 00:23:17,644 --> 00:23:20,561 You left your purse. 389 00:23:20,644 --> 00:23:22,519 Thanks. 390 00:23:23,103 --> 00:23:27,728 Don't be too upset by what Mother said. 391 00:23:27,811 --> 00:23:30,519 Thanks for today. 392 00:23:31,561 --> 00:23:36,062 If you're grateful, don't blame Bomi for anything again. 393 00:23:36,145 --> 00:23:38,352 Let's go. I'll give you a ride. 394 00:23:38,352 --> 00:23:40,561 I can go by myself. 395 00:23:48,352 --> 00:23:50,519 $200,000? That's it? 396 00:23:50,603 --> 00:23:53,352 You used your house as collateral before. 397 00:23:53,352 --> 00:23:55,312 More will be difficult. 398 00:23:55,352 --> 00:23:58,352 That apartment's worth a fortune. 399 00:23:58,352 --> 00:23:59,853 Give me $100,000 more. 400 00:24:02,519 --> 00:24:03,936 RICH DO-YONG 401 00:24:05,978 --> 00:24:07,352 Hi, it's me. 402 00:24:07,352 --> 00:24:13,270 I felt a bit stiff. I came to the bathhouse. 403 00:24:13,352 --> 00:24:15,352 I'm getting a massage right now. 404 00:24:15,352 --> 00:24:18,352 I have to go. 405 00:24:18,352 --> 00:24:19,770 This lady's giving me a dirty look. 406 00:24:22,062 --> 00:24:25,519 Ask the branch manager to give me $100,000 more. 407 00:24:25,603 --> 00:24:28,811 I have to pay my credit card bill. 408 00:24:33,519 --> 00:24:37,187 Kang Do-yong, are you really going to mess around? 409 00:24:37,270 --> 00:24:38,352 I'm coming. 410 00:24:42,352 --> 00:24:44,103 I really... 411 00:24:45,352 --> 00:24:48,478 No, I have to be patient and do it. 412 00:24:48,561 --> 00:24:51,312 I'll quit after I get $1,000 for Yoo-ra 413 00:24:51,352 --> 00:24:55,895 and enough money to buy Mee-so a ring. 414 00:24:59,352 --> 00:25:02,352 This is so hard. It's only my first day. 415 00:25:02,394 --> 00:25:04,770 How long will it take me to make all that money? 416 00:25:20,603 --> 00:25:22,644 I bought some sweet red bean bread. 417 00:25:22,728 --> 00:25:24,145 It's still warm. 418 00:25:25,352 --> 00:25:27,519 My heart's still warm too. 419 00:25:27,603 --> 00:25:31,103 I don't know if it's because of the bread or you. 420 00:25:31,187 --> 00:25:32,394 Stop joking. 421 00:25:32,478 --> 00:25:34,187 I don't like sweet red bean bread. 422 00:25:34,270 --> 00:25:35,394 Take it back. 423 00:25:35,978 --> 00:25:37,770 Look at me when you talk to me. 424 00:25:37,853 --> 00:25:44,103 I bought it for you. Can't you just eat some? 425 00:25:44,895 --> 00:25:47,352 When will you get it? 426 00:25:47,352 --> 00:25:50,020 I thought you understood how I felt 427 00:25:50,103 --> 00:25:52,228 when I didn't go to the cafe yesterday. 428 00:25:52,312 --> 00:25:54,020 You're still not over it? 429 00:25:55,352 --> 00:25:57,352 Please don't do this. 430 00:25:57,352 --> 00:25:59,270 It makes me uncomfortable. 431 00:25:59,352 --> 00:26:02,394 Don't you know that it's wrong to force love on someone 432 00:26:02,478 --> 00:26:04,270 who doesn't want it? 433 00:26:09,936 --> 00:26:11,020 Yeon-woo! 434 00:26:15,352 --> 00:26:16,811 What brings you here? 435 00:26:16,895 --> 00:26:18,936 I had an interview nearby. 436 00:26:19,020 --> 00:26:21,853 I thought we could have dinner if you were free. 437 00:26:21,936 --> 00:26:22,895 Are you busy? 438 00:26:22,978 --> 00:26:26,352 I'm not. I was just about finished. 439 00:26:26,353 --> 00:26:29,187 Kang-so, you can go. 440 00:26:29,270 --> 00:26:31,145 See you tomorrow. 441 00:26:43,062 --> 00:26:47,478 I think I've seen your assistant before. 442 00:26:47,561 --> 00:26:49,686 I just can't remember where. 443 00:26:49,770 --> 00:26:51,352 My assistant? 444 00:26:51,352 --> 00:26:54,352 You probably bumped into him on the street. 445 00:26:54,352 --> 00:26:56,145 What's his name? 446 00:26:56,228 --> 00:26:57,686 Lee Kang-so. 447 00:26:57,770 --> 00:27:01,352 Lee Kang-so... Lee Kang-so? 448 00:27:02,270 --> 00:27:04,312 What do you want to eat? 449 00:27:04,352 --> 00:27:06,811 There's a great pollack stew place nearby. 450 00:27:06,895 --> 00:27:09,062 What do you think about pollack stew? 451 00:27:09,145 --> 00:27:10,352 Sounds good. 452 00:27:13,270 --> 00:27:14,936 Let's meet somewhere else next time. 453 00:27:15,020 --> 00:27:16,728 I don't like this school. 454 00:27:16,811 --> 00:27:22,394 Why not? We have great professors and it's a prestigious college. 455 00:27:22,478 --> 00:27:25,352 The person I hate the most works here. 456 00:27:25,352 --> 00:27:30,145 Anyway, after this semester, finish your Ph.D. somewhere else. 457 00:27:30,228 --> 00:27:33,145 Or you can come to the States. 458 00:27:33,228 --> 00:27:36,020 You don't know anyone in Korea. 459 00:27:36,103 --> 00:27:39,728 You're just trying to get me to come to the States, aren't you? 460 00:27:39,811 --> 00:27:41,478 You should go back soon. 461 00:27:41,561 --> 00:27:44,561 Aren't you leaving your family alone for too long? 462 00:27:44,644 --> 00:27:46,353 Don't worry about me. 463 00:27:46,436 --> 00:27:49,352 Why don't you introduce me to the girl you like instead? 464 00:27:49,352 --> 00:27:53,644 How amazing is she that she doesn't think of you as a man? 465 00:27:56,352 --> 00:28:00,352 She has a lot of scars and pain. 466 00:28:00,352 --> 00:28:03,352 She's pure and strong. 467 00:28:03,352 --> 00:28:05,936 Like Mom. 468 00:28:06,020 --> 00:28:08,187 Mom? 469 00:28:08,270 --> 00:28:12,352 It hurts me right here when she cries. 470 00:28:12,352 --> 00:28:17,228 It's like I'm watching Mom cry. 471 00:28:18,312 --> 00:28:19,728 That's why I won't give up. 472 00:28:19,811 --> 00:28:24,352 No one can care for her more than I. 473 00:28:24,352 --> 00:28:28,436 You really fell for her. It's making me more curious. 474 00:28:28,519 --> 00:28:34,770 If you love her enough to devote your life to her, hang onto her. 475 00:28:34,853 --> 00:28:37,686 Love is always beautiful. 476 00:28:37,770 --> 00:28:40,394 That's what I realized. 477 00:28:41,352 --> 00:28:44,478 Will you help me before you leave? 478 00:28:44,561 --> 00:28:48,353 She'll accept me someday if I try hard enough. 479 00:28:49,644 --> 00:28:51,561 What do you want to eat? Let's go. 480 00:28:59,270 --> 00:29:00,811 This reminds me of when we were little. 481 00:29:00,895 --> 00:29:03,895 We used to eat pollack stew a lot. 482 00:29:03,978 --> 00:29:07,561 You used to make a big pot before you went to work. 483 00:29:07,644 --> 00:29:12,686 Yeon-suh and I used to eat it little by little until we got to the bottom. 484 00:29:12,770 --> 00:29:14,145 You did. 485 00:29:14,228 --> 00:29:16,936 Pollack cost 50 cents then. 486 00:29:17,020 --> 00:29:19,352 It was the cheapest fish back then. 487 00:29:19,394 --> 00:29:24,020 I made a lot of broth with radish and green onions. 488 00:29:24,103 --> 00:29:25,978 Do you come here often? 489 00:29:26,062 --> 00:29:28,270 Who do you eat with? 490 00:29:28,352 --> 00:29:31,519 I come by myself sometimes. 491 00:29:31,603 --> 00:29:34,228 And I come often with my assistant. 492 00:29:34,312 --> 00:29:37,352 Are you close with your assistant? 493 00:29:37,353 --> 00:29:41,352 No, we just work together. 494 00:29:42,686 --> 00:29:45,312 Eat. Try this too. 495 00:29:45,352 --> 00:29:46,352 Okay. 496 00:29:54,352 --> 00:29:56,270 Kang-so, I don't like this place. 497 00:29:56,352 --> 00:29:57,312 Let's go somewhere else. 498 00:29:57,352 --> 00:29:58,936 Why? The stew here is awesome. 499 00:29:59,020 --> 00:30:00,352 No, the smell's awful. 500 00:30:00,394 --> 00:30:03,352 I feel like having spaghetti all of a sudden. 501 00:30:03,353 --> 00:30:05,187 Spaghetti? Why? 502 00:30:05,270 --> 00:30:07,020 This place's really good... 503 00:30:17,936 --> 00:30:19,478 Come and eat. 504 00:30:19,561 --> 00:30:22,187 We got kicked out before we could eat anything. 505 00:30:22,270 --> 00:30:23,895 It's the least I can do. 506 00:30:23,978 --> 00:30:26,853 I was hungry. It looks good. 507 00:30:26,936 --> 00:30:28,436 Eat slowly. 508 00:30:28,519 --> 00:30:30,978 You can't eat hot foods. 509 00:30:31,062 --> 00:30:36,728 It feels like high school again. 510 00:30:36,811 --> 00:30:42,394 We had a lot of ramen noodles when we lived together. 511 00:30:42,478 --> 00:30:50,103 I think my mom and I are being punished for what we did to you. 512 00:30:50,187 --> 00:30:51,811 Don't say that. 513 00:30:51,895 --> 00:30:56,270 I never wished your family any ill. 514 00:30:56,352 --> 00:31:01,352 You might've forgiven us, but the heavens haven't. 515 00:31:01,352 --> 00:31:06,436 No one can understand the betrayal I feel right now. 516 00:31:06,519 --> 00:31:08,811 Everyone wants me to let it go for Yoo-ra's sake 517 00:31:08,895 --> 00:31:11,352 and so I can become an assemblyman. 518 00:31:11,352 --> 00:31:13,478 But I'm so mad I feel like I'm going to go crazy. 519 00:31:13,561 --> 00:31:16,936 What did she do with that guy for Yoo-ra to get like that? 520 00:31:18,062 --> 00:31:19,478 What will you do if you find out that 521 00:31:19,561 --> 00:31:24,228 I was the one who made Yoo-ra sick, not your wife. 522 00:31:25,811 --> 00:31:30,436 Does Yoo-ra really not remember anything? 523 00:31:37,352 --> 00:31:38,811 What a ruckus. 524 00:31:38,895 --> 00:31:41,353 His sister's going through hell, 525 00:31:41,436 --> 00:31:43,352 but he just doesn't care. 526 00:31:43,352 --> 00:31:47,936 When will he grow up and act like an older brother? 527 00:31:48,020 --> 00:31:51,352 Men need to get married in order to grow up. 528 00:31:51,352 --> 00:31:54,811 Although it won't be the case if he takes after Dong-poong. 529 00:31:56,644 --> 00:31:57,519 Phone. 530 00:32:00,270 --> 00:32:02,936 Kim Mee-so? I think it's a girl. 531 00:32:05,728 --> 00:32:06,853 Hello? 532 00:32:06,936 --> 00:32:10,478 Is Kang Do-yong there? 533 00:32:10,561 --> 00:32:14,353 Who are you to call Do-yong so late? 534 00:32:14,436 --> 00:32:18,352 I'm Do-yong's girl. Put him on. 535 00:32:18,352 --> 00:32:21,020 Sounds like the housekeeper. 536 00:32:21,103 --> 00:32:22,895 Why is she asking so many questions? 537 00:32:22,978 --> 00:32:23,895 Who is it? 538 00:32:23,978 --> 00:32:26,145 Why did you answer my phone? 539 00:32:26,352 --> 00:32:27,770 Give it to me. 540 00:32:27,853 --> 00:32:33,352 What kind of girl talks like that? 541 00:32:33,603 --> 00:32:37,853 She said she's Do-yong's girl. What does that mean? 542 00:32:37,936 --> 00:32:40,478 It means she's his girlfriend. 543 00:32:40,561 --> 00:32:42,394 Is he seeing someone? 544 00:32:42,478 --> 00:32:45,352 That's right. 545 00:32:45,352 --> 00:32:49,352 The $2,000,000 girl we saw a the department store. 546 00:32:49,352 --> 00:32:50,936 Maybe it's her. 547 00:32:52,020 --> 00:32:55,352 The maids are being loud, so I stepped out. 548 00:32:55,728 --> 00:32:58,352 I think they're having a get-together. 549 00:32:58,352 --> 00:32:59,436 Where are you? 550 00:32:59,519 --> 00:33:00,728 The terrace. 551 00:33:00,811 --> 00:33:04,312 The cold air's very refreshing. 552 00:33:04,352 --> 00:33:07,103 Terrace? You have a terrace too? 553 00:33:10,603 --> 00:33:12,811 It's so cold. 554 00:33:14,770 --> 00:33:18,228 Houses with gardens always have a terrace. 555 00:33:18,312 --> 00:33:23,270 We have barbecue parties and we suntan in the summer out here. 556 00:33:23,352 --> 00:33:27,644 Why are you calling so late? 557 00:33:27,728 --> 00:33:29,478 I was bored. 558 00:33:29,936 --> 00:33:31,352 Do you want to come over? 559 00:33:31,394 --> 00:33:32,561 Forget it. 560 00:33:32,644 --> 00:33:36,728 It takes me forever to walk to the gate. 561 00:33:36,811 --> 00:33:38,644 Can't you do it for me? 562 00:33:38,728 --> 00:33:40,352 The chairman's home. 563 00:33:40,353 --> 00:33:43,020 I'll come over as soon as I wake up. 564 00:33:43,103 --> 00:33:44,352 Go to sleep. Bye. 565 00:33:46,603 --> 00:33:49,895 What chairman were you talking about? 566 00:33:49,978 --> 00:33:52,145 And why did you say I was the maid? 567 00:33:52,228 --> 00:33:54,352 Why are you so clueless? 568 00:33:54,352 --> 00:33:57,436 Are you trying to ruin my last business? 569 00:33:57,519 --> 00:34:00,686 Do you know how hard I worked on this? 570 00:34:00,770 --> 00:34:03,478 It's the girl we saw last time, isn't it? 571 00:34:03,561 --> 00:34:06,270 Does she have that much money? 572 00:34:06,352 --> 00:34:08,352 She isn't just rich. 573 00:34:08,352 --> 00:34:11,436 She's as rich as the people we see on TV. 574 00:34:11,519 --> 00:34:17,436 You two need to help me if we're to be comfortable later. 575 00:34:17,519 --> 00:34:19,561 Come to your senses. 576 00:34:19,644 --> 00:34:23,978 Why would a rich proper girl like someone like you? 577 00:34:24,062 --> 00:34:26,352 Why don't you have any faith in me? 578 00:34:26,352 --> 00:34:29,936 Just don't faint when you get a huge diamond as a wedding gift. 579 00:34:38,561 --> 00:34:41,270 Dallae, do you have a wig? 580 00:34:41,352 --> 00:34:43,853 I do. I think Dad put it in the attic. 581 00:34:43,936 --> 00:34:45,811 What do you need a wig for? 582 00:34:52,686 --> 00:34:55,312 You look like a princess. 583 00:34:55,352 --> 00:34:58,603 Princesses are pretty and have long hair. 584 00:35:11,978 --> 00:35:14,312 Yoo-ra, how do I look? 585 00:35:14,352 --> 00:35:17,352 I put makeup on and wore a skirt. 586 00:35:17,352 --> 00:35:19,352 I have long hair too. 587 00:35:19,352 --> 00:35:24,145 If you like it, I'll look like this every day. 588 00:35:33,270 --> 00:35:37,686 I don't have a doll that looks like you. 589 00:35:37,770 --> 00:35:39,145 Really? 590 00:35:39,228 --> 00:35:42,352 Then do you want to go buy a doll tomorrow? 591 00:35:42,352 --> 00:35:44,770 Let's go look for a doll that looks like me. 592 00:35:44,853 --> 00:35:48,436 The pretty lady sings really well. 593 00:35:48,519 --> 00:35:52,770 I sing well too. 594 00:35:52,853 --> 00:35:55,770 Do you want to hear it? 595 00:36:00,978 --> 00:36:03,561 You can't sing. I don't like it. 596 00:36:19,603 --> 00:36:22,936 Let's be patient and wait. 597 00:36:23,020 --> 00:36:26,644 If you rush her, it might backfire. 598 00:36:26,728 --> 00:36:28,353 She's right, Shin-yong. 599 00:36:28,436 --> 00:36:31,686 I don't think Yoo-ra really liked that woman. 600 00:36:31,770 --> 00:36:34,352 She just liked her long hair. 601 00:36:36,352 --> 00:36:40,352 Yoo-ra, you really don't remember Grandpa? 602 00:36:40,352 --> 00:36:47,811 We got chocolate and ice cream at the market all the time. 603 00:36:47,895 --> 00:36:50,352 Try to remember. 604 00:36:50,352 --> 00:36:52,478 I'm just so frustrated. 605 00:36:52,561 --> 00:36:54,519 I know you. 606 00:36:54,603 --> 00:36:57,728 And I know Grandma and Aunt Sorah too. 607 00:36:57,811 --> 00:36:59,352 What? 608 00:36:59,352 --> 00:37:01,352 Then do you remember everything? 609 00:37:01,353 --> 00:37:03,062 You're Shin Ki-bong. 610 00:37:03,145 --> 00:37:05,228 Grandma's name is Cho Bok-hee. 611 00:37:05,312 --> 00:37:07,103 Dad's name's Shin Mo-roo. 612 00:37:07,187 --> 00:37:10,352 Then there's Aunt Dallae and Aunt Sorah. 613 00:37:10,394 --> 00:37:11,728 See? I know everyone. 614 00:37:11,811 --> 00:37:17,352 Yoo-ra, you really remember everything? 615 00:37:17,352 --> 00:37:20,478 Then why did you say you don't know Mommy? 616 00:37:20,561 --> 00:37:22,644 You really scared me. 617 00:37:23,561 --> 00:37:27,394 I knew it. Yoo-ra's so smart. 618 00:37:27,478 --> 00:37:29,811 She wouldn't forget her family. 619 00:37:29,895 --> 00:37:32,352 We worried for nothing. 620 00:37:32,352 --> 00:37:35,394 The pretty lady taught me. 621 00:37:35,478 --> 00:37:38,352 So I memorized everyone's names. 622 00:37:38,770 --> 00:37:41,978 Then you don't remember us? You just know our names? 623 00:37:42,062 --> 00:37:46,353 I was happy for nothing. 624 00:37:46,436 --> 00:37:50,770 Why did you leave out your mom's name? 625 00:37:50,853 --> 00:37:55,936 Listen. Your mom's name's Kang Shin-yong. 626 00:37:56,020 --> 00:37:58,145 This is your mom. 627 00:37:58,228 --> 00:38:01,811 You can forget everyone else, but not your mom. 628 00:38:01,895 --> 00:38:03,270 Got it? 629 00:38:03,352 --> 00:38:06,020 But Bomi's prettier. 630 00:38:06,103 --> 00:38:08,853 Her hair's pretty like Jenny's. 631 00:38:10,394 --> 00:38:13,020 You're pretty because you look like your mom. 632 00:38:13,103 --> 00:38:15,603 Your mom's the prettiest lady in the world. 633 00:38:15,686 --> 00:38:19,270 Bomi's just Dad's coworker. 634 00:38:19,352 --> 00:38:22,978 You're making your mom sad. 635 00:38:23,062 --> 00:38:27,352 Your mom's so worried about you. 636 00:38:29,728 --> 00:38:32,062 I can wait. 637 00:38:32,145 --> 00:38:37,728 She'll get her memory back like she suddenly started talking. 638 00:38:38,561 --> 00:38:43,770 But don't make me wait too long. 639 00:38:44,394 --> 00:38:49,352 Everyone loves you so much. 640 00:38:49,352 --> 00:38:55,228 It'll hurt me so much if you forget that. 641 00:38:55,936 --> 00:38:57,478 Okay? 642 00:39:08,811 --> 00:39:11,561 My poor mom. 643 00:39:11,644 --> 00:39:16,853 There's Dallae, Mo-roo, and now Yoo-ra too. 644 00:39:16,936 --> 00:39:19,603 Be quiet. You're so loud. 645 00:39:19,686 --> 00:39:23,352 I took a painkiller because I'm coming down with a cold. 646 00:39:23,352 --> 00:39:24,394 Don't fuss. 647 00:39:24,478 --> 00:39:27,603 You look so down. How can I not care? 648 00:39:27,686 --> 00:39:30,686 Forget about Dallae and Mo-roo. 649 00:39:30,770 --> 00:39:33,352 They can take care of themselves. 650 00:39:33,352 --> 00:39:35,853 You'll end up sick because of them. 651 00:39:35,936 --> 00:39:38,519 Don't worry about your brother and sister. 652 00:39:38,603 --> 00:39:40,187 Take care of yourself. 653 00:39:40,270 --> 00:39:42,978 Sorah's just worried. 654 00:39:43,062 --> 00:39:45,853 She's showing you that she loves you. 655 00:39:45,936 --> 00:39:50,228 I love my mom the most in this world. 656 00:39:50,312 --> 00:39:52,312 I can't live a day without you. 657 00:39:52,352 --> 00:39:56,145 Stop fussing. Go upstairs and study. 658 00:39:56,228 --> 00:39:59,145 Don't use me as an excuse not to study. 659 00:39:59,228 --> 00:40:02,062 My mom's back. 660 00:40:02,145 --> 00:40:04,770 Dad, take good care of Mom. 661 00:40:04,853 --> 00:40:06,352 Good night! 662 00:40:10,352 --> 00:40:12,728 Who does she take after? 663 00:40:12,811 --> 00:40:16,394 She's nothing like Mo-roo and Dallae. 664 00:40:16,478 --> 00:40:18,644 It's good that she's so bright. 665 00:40:18,728 --> 00:40:23,228 To be honest, Sorah has the best personality out of the three. 666 00:40:23,312 --> 00:40:27,352 Although she's a little unfocused. 667 00:40:39,312 --> 00:40:41,352 Why are you home so late? 668 00:40:41,352 --> 00:40:42,686 Did you have dinner? 669 00:40:42,770 --> 00:40:44,352 I'm going to sleep in Yoo-ra's room from now on. 670 00:40:44,353 --> 00:40:49,020 Honey, you'll be uncomfortable in her room. 671 00:40:49,103 --> 00:40:50,936 I'll sleep in her room. 672 00:40:51,020 --> 00:40:53,228 You sleep in our room. 673 00:40:53,312 --> 00:40:57,187 Don't talk to me like nothing's wrong. 674 00:40:57,270 --> 00:40:59,352 I can't just let this go. 675 00:40:59,352 --> 00:41:02,020 You lost our child while you were cheating. 676 00:41:02,103 --> 00:41:04,312 She couldn't talk. Now she's lost her memory. 677 00:41:04,352 --> 00:41:06,394 She doesn't even know her dad. 678 00:41:06,478 --> 00:41:09,352 Why isn't anybody taking responsibility for it? 679 00:41:09,353 --> 00:41:12,478 Whose fault is it? 680 00:41:15,770 --> 00:41:17,352 What is it this time? 681 00:41:17,394 --> 00:41:20,103 Why are you yelling? You'll wake Yoo-ra. 682 00:41:20,187 --> 00:41:23,936 You must be happy that the whole family's on your side. 683 00:41:24,020 --> 00:41:25,728 But I won't forgive you. 684 00:41:25,811 --> 00:41:30,978 Make Yoo-ra better or I'll never see you again. 685 00:41:37,728 --> 00:41:40,728 Don't let what Mo-roo said get to you. 686 00:41:40,811 --> 00:41:43,478 Just think that he's venting. 687 00:41:43,561 --> 00:41:45,352 That's the only way you can handle this. 688 00:41:45,352 --> 00:41:47,561 I'm sorry, Father and Mother. 689 00:41:47,644 --> 00:41:49,770 You should go back to bed. 690 00:42:39,312 --> 00:42:43,811 I need to go see Shin-yong. 691 00:42:43,895 --> 00:42:50,394 But I can't go out with that man keeping watch like that. 692 00:42:50,478 --> 00:42:54,936 How did we end up not being able to see Shin-yong 693 00:42:55,020 --> 00:42:57,478 whenever we want? 694 00:42:58,561 --> 00:43:03,270 What if Yoo-ra still can't talk? 695 00:43:03,352 --> 00:43:10,020 I need to see them so I don't worry so much. 696 00:43:10,103 --> 00:43:15,228 Dong-poong still throws over the table when we mention Shin-yong. 697 00:43:15,312 --> 00:43:18,228 We can't tell him we're going to see her. 698 00:43:18,312 --> 00:43:22,062 What lie can we tell him? 699 00:43:30,352 --> 00:43:37,853 I have to go to Seo-poong's restaurant after I do the dishes. 700 00:43:37,936 --> 00:43:41,436 One of the ladies is sick. She can't come to work today. 701 00:43:41,519 --> 00:43:42,978 What? 702 00:43:43,062 --> 00:43:49,103 I mean it. I'm not going anywhere else. 703 00:43:49,187 --> 00:43:51,478 We never see eye to eye. 704 00:43:51,561 --> 00:43:56,228 I wanted you to go see Yoo-ra. 705 00:43:56,312 --> 00:43:57,728 To Yoo-ra? 706 00:43:57,811 --> 00:44:01,895 She'll go if you want her to. 707 00:44:01,978 --> 00:44:04,770 Soon-ja, don't worry about the restaurant. 708 00:44:04,853 --> 00:44:06,436 Go see Yoo-ra. 709 00:44:07,478 --> 00:44:11,312 Give this to Shin-yong. 710 00:44:11,352 --> 00:44:14,728 Tell her to buy Yoo-ra good medicine. 711 00:44:14,811 --> 00:44:16,103 Medicine? 712 00:44:18,352 --> 00:44:20,352 Goodness! 713 00:44:20,352 --> 00:44:23,352 I think you put in the wrong amount. 714 00:44:23,352 --> 00:44:26,352 This is what we spend in half a year. 715 00:44:26,352 --> 00:44:33,187 Honey! Are you really my husband? 716 00:44:33,270 --> 00:44:39,312 You were mad at me because you lost 5 cents on the public phone! 717 00:44:39,352 --> 00:44:41,352 You're the best! 718 00:44:46,353 --> 00:44:48,770 Why are you carrying her? I'll take her. 719 00:44:48,853 --> 00:44:52,312 It's okay. I want her to feel me. 720 00:44:52,352 --> 00:44:57,770 I think she'll remember me sooner if I keep her close like this. 721 00:44:57,853 --> 00:45:01,811 We're talking while I work. It's not hard at all. 722 00:45:01,895 --> 00:45:05,270 You'll end up getting sick. You already look horrible. 723 00:45:05,352 --> 00:45:06,519 I'm okay, Father. 724 00:45:06,603 --> 00:45:10,352 Yoo-ra's having a hard time because of me. 725 00:45:10,353 --> 00:45:12,352 This is nothing. 726 00:45:12,352 --> 00:45:14,352 Breakfast is ready. Sit down. 727 00:45:17,478 --> 00:45:18,895 Did Mo-roo leave already? 728 00:45:18,978 --> 00:45:20,020 Yes. 729 00:45:20,103 --> 00:45:22,770 Mother, I thought you'd have no appetite 730 00:45:22,853 --> 00:45:24,561 so I made some soup for you. 731 00:45:24,644 --> 00:45:27,145 Dallae, I made you a salad. Try some. 732 00:45:27,228 --> 00:45:29,519 Why did you make different things for everybody? 733 00:45:29,603 --> 00:45:31,352 We could've all eaten the same thing. 734 00:45:31,394 --> 00:45:33,353 It wasn't hard at all. 735 00:45:33,436 --> 00:45:38,853 I'm just happy to be home again. 736 00:45:40,478 --> 00:45:44,352 Yoo-ra, you should have breakfast too. 737 00:45:52,644 --> 00:45:55,978 I made the shrimp fried-rice you like. 738 00:45:56,062 --> 00:45:57,853 Doesn't that sound good? 739 00:45:57,936 --> 00:46:01,312 It's hot. Be careful. 740 00:46:05,519 --> 00:46:10,145 She used to chit-chat through the whole meal. 741 00:46:10,228 --> 00:46:13,352 She doesn't remember anything, so how can she talk? 742 00:46:13,352 --> 00:46:17,936 She needs to start chatting again so our family can be back to normal. 743 00:46:18,020 --> 00:46:20,352 She will soon. 744 00:46:20,352 --> 00:46:23,811 I'm going to take her to school after breakfast. 745 00:46:23,895 --> 00:46:27,686 I want to take her everywhere she might remember. 746 00:46:27,770 --> 00:46:30,770 Okay, do everything you can. 747 00:46:31,228 --> 00:46:33,062 It's cold. Dress her warmly. 748 00:46:33,145 --> 00:46:34,270 Yes. 749 00:46:38,062 --> 00:46:39,352 Let's eat. 750 00:46:40,603 --> 00:46:46,228 Yoo-ra, Santa gave you this hat when you were six. 751 00:46:46,312 --> 00:46:48,228 You loved it. 752 00:46:48,312 --> 00:46:55,020 And we bought this coat with Mom and Dad at the department store. 753 00:47:01,352 --> 00:47:04,478 And this is your kindergarten bag. 754 00:47:04,561 --> 00:47:07,603 Kindergarten? What's that? 755 00:47:07,686 --> 00:47:12,561 It's where all your friends are. 756 00:47:12,644 --> 00:47:18,394 Let's say bye to Grandma and Grandpa and go to school. 757 00:47:18,478 --> 00:47:22,228 You might remember something 758 00:47:22,312 --> 00:47:25,352 when you see your teachers and friends. 759 00:47:25,353 --> 00:47:29,352 Do they have princes and princesses there too? 760 00:47:35,352 --> 00:47:36,228 Shin-yong! 761 00:47:36,312 --> 00:47:38,853 We almost missed you! 762 00:47:38,936 --> 00:47:41,644 Mom, what are you doing here? 763 00:47:41,728 --> 00:47:43,644 We didn't have time to call. 764 00:47:43,728 --> 00:47:47,770 We flew over here as soon as your father told us we could come. 765 00:47:47,853 --> 00:47:51,353 I'm so happy to see my baby! 766 00:47:55,352 --> 00:47:57,519 You're already sending her to school? 767 00:47:57,603 --> 00:47:59,686 No. 768 00:47:59,770 --> 00:48:03,228 I thought she might remember something 769 00:48:03,312 --> 00:48:06,352 if she saw her school friends. 770 00:48:06,352 --> 00:48:09,145 What are you talking about? 771 00:48:09,228 --> 00:48:11,020 Remember what? 772 00:48:11,103 --> 00:48:13,978 Who are these ladies? 773 00:48:20,519 --> 00:48:23,270 Yoo-ra, do you remember this song? 774 00:48:23,352 --> 00:48:24,394 Listen carefully. 775 00:48:28,936 --> 00:48:31,228 They're your friends. 776 00:48:35,561 --> 00:48:36,644 Here it is. 777 00:48:36,728 --> 00:48:41,103 See? Your name's on it. Shin Yoo-ra. 778 00:48:41,686 --> 00:48:43,352 Yoo-ra, look. 779 00:48:54,728 --> 00:48:56,352 Oh, yeah. 780 00:48:56,353 --> 00:48:59,352 Your dad wants you to use this to buy Yoo-ra medicine. 781 00:48:59,352 --> 00:49:02,811 Dad? He's probably still mad. 782 00:49:02,895 --> 00:49:04,853 It's okay. Give it back to him. 783 00:49:04,936 --> 00:49:07,478 Just keep it. 784 00:49:07,561 --> 00:49:09,228 They may be mean, 785 00:49:09,312 --> 00:49:13,228 but all grandfathers love their grandchildren. 786 00:49:13,312 --> 00:49:20,145 He might not say anything, but I'm sure he cries every night. 787 00:49:20,228 --> 00:49:26,936 He'll go crazy when he hears Yoo-ra lost her memory. 788 00:49:27,020 --> 00:49:35,187 Be strong. You have to hang in there. 789 00:49:35,728 --> 00:49:37,270 Don't worry, Mom. 790 00:49:37,352 --> 00:49:40,811 I can do anything as long as I have Yoo-ra. 791 00:49:40,895 --> 00:49:43,603 I'm going to try even harder. 792 00:49:43,686 --> 00:49:46,686 I'm going to make her get better. 793 00:49:47,895 --> 00:49:50,312 You've already had a hard life. 794 00:49:50,352 --> 00:49:53,270 What's left now? 795 00:49:53,352 --> 00:49:58,352 And I'm never any help. I'm so sorry. 796 00:49:58,394 --> 00:50:07,270 Should we take Yoo-ra to the scene of the accident? 797 00:50:08,353 --> 00:50:12,352 She lost her memory there. 798 00:50:12,394 --> 00:50:17,436 She might remember something if she goes back. 799 00:50:17,519 --> 00:50:20,811 Why do you want to go to that awful place? 800 00:50:20,895 --> 00:50:22,353 It's not like it's a good memory. 801 00:50:22,436 --> 00:50:24,352 The scene of the accident? 802 00:50:48,478 --> 00:50:51,436 This is where Yoo-ra had the accident. 803 00:50:52,603 --> 00:50:55,811 I'm crazy. Why did I come here? 804 00:51:04,145 --> 00:51:08,895 Why did she lose her memory? 805 00:51:21,352 --> 00:51:22,561 I don't like you. 806 00:51:22,644 --> 00:51:24,811 I'm not going anywhere with you. 807 00:51:24,895 --> 00:51:26,770 I want my mom. 808 00:51:47,811 --> 00:51:49,478 That's the pretty lady! 809 00:51:54,644 --> 00:51:56,062 Pretty lady? 810 00:51:56,145 --> 00:51:58,853 She doesn't even remember her mom. 811 00:51:58,936 --> 00:52:00,353 Who's the pretty lady? 812 00:52:00,853 --> 00:52:04,270 That woman... Isn't she that woman? 813 00:52:04,352 --> 00:52:06,811 The woman we saw holding Mo-roo's hand 814 00:52:06,895 --> 00:52:10,352 when we went to see him at work. 815 00:52:10,352 --> 00:52:13,062 What's that woman doing here? 816 00:52:19,478 --> 00:52:22,394 Hi, Yoo-ra. We meet again. 817 00:52:22,478 --> 00:52:25,686 Did you come to see me? 818 00:52:27,352 --> 00:52:31,270 Hello. What brings you here? 819 00:52:36,270 --> 00:52:39,270 I had a meeting nearby. 820 00:52:47,103 --> 00:52:48,228 Really? 821 00:52:49,895 --> 00:52:52,020 It's really strange. 822 00:52:52,103 --> 00:52:59,352 Although briefly, I thought I saw you on the day of Yoo-ra's accident. 823 00:52:59,394 --> 00:53:05,062 Isn't it weird to see you at the same place twice? 824 00:53:05,145 --> 00:53:07,062 I'm sure you saw wrong. 825 00:53:07,145 --> 00:53:10,145 I wasn't at the scene of the accident. 826 00:53:10,228 --> 00:53:12,519 I'm busy. Goodbye. 827 00:53:12,853 --> 00:53:14,312 Wait. 828 00:53:14,352 --> 00:53:17,352 Let me ask you again. 829 00:53:17,352 --> 00:53:23,352 Are you sure that all you did that day was buy Yoo-ra the cape? 830 00:53:23,352 --> 00:53:27,352 You didn't see her again right here? 831 00:53:27,352 --> 00:53:31,352 I found your ring and necklace here. 832 00:53:31,352 --> 00:53:35,352 You already checked that I had my ring and necklace. 833 00:53:35,352 --> 00:53:39,062 It's unfortunate that you still suspect me. 834 00:53:39,145 --> 00:53:41,686 Tell me if you're hiding something. 835 00:53:41,770 --> 00:53:44,062 This is very important to me. 836 00:53:44,145 --> 00:53:47,853 It's my last chance to work things out with Mo-roo. 837 00:53:47,936 --> 00:53:51,728 So you want me to make up stories for your family's sake? 838 00:53:51,811 --> 00:53:55,728 Don't you know that your acting this way makes Mo-roo sick? 839 00:53:55,811 --> 00:53:59,352 You were acting like a sweet lamb in front of your husband. 840 00:53:59,353 --> 00:54:01,352 But you're very different today. 841 00:54:01,394 --> 00:54:03,728 Who's the real you? 842 00:54:03,811 --> 00:54:09,062 I thought I might've been mistaken until I saw you here again. 843 00:54:09,145 --> 00:54:14,145 But now I think that my instincts are right. 844 00:54:14,228 --> 00:54:17,436 It's a mother's intuition. 845 00:54:17,519 --> 00:54:21,352 If you act this way, I have no reason to hold back. 846 00:54:21,352 --> 00:54:24,352 Should we call Mo-roo right now? 847 00:54:24,352 --> 00:54:26,811 He'll find out the truth someday. 848 00:54:26,895 --> 00:54:31,312 Between someone trying to hide the truth and someone seeking the truth, 849 00:54:31,352 --> 00:54:32,352 isn't it obvious who'll win? 850 00:54:32,394 --> 00:54:37,352 Why won't you admit that this is all happening because you cheated? 851 00:54:37,352 --> 00:54:39,895 You don't care about what you did wrong. 852 00:54:39,978 --> 00:54:42,811 Your husband hates you, so you blame someone else. 853 00:54:42,895 --> 00:54:43,811 You're shameless. 854 00:54:43,895 --> 00:54:44,978 Bomi! 855 00:54:46,145 --> 00:54:48,394 Who the heck do you think you are? 856 00:54:48,478 --> 00:54:50,686 Who are you accusing of cheating? 857 00:54:50,770 --> 00:54:51,728 Did you see it? 858 00:54:51,811 --> 00:54:55,270 Weren't you the one holding a married man's hand? 859 00:54:55,352 --> 00:54:58,270 You look very sly. 860 00:54:58,352 --> 00:55:02,187 I'm warning you. Stay away from Mo-roo. 861 00:55:02,270 --> 00:55:08,811 If you ever go near him again, I'll pull all your hair out. 862 00:55:08,895 --> 00:55:10,352 Got it? 863 00:55:10,353 --> 00:55:13,270 Aunt, that's enough. 864 00:55:13,352 --> 00:55:14,270 Come here. 865 00:55:15,352 --> 00:55:17,728 Are you that angry that Yoo-ra likes me? 866 00:55:18,478 --> 00:55:22,853 Don't you know that you're making things harder for yourself? 867 00:55:22,936 --> 00:55:28,811 I really can't take this anymore. 868 00:55:28,895 --> 00:55:32,895 How dare you talk like this to such an honest girl? 869 00:55:32,978 --> 00:55:36,352 You're a very rude young lady! 870 00:55:36,352 --> 00:55:42,853 Do you have any ill will towards Shin-yong? 871 00:55:42,936 --> 00:55:45,394 Mom, don't start too. 872 00:55:45,478 --> 00:55:47,770 She's Mo-roo's coworker. Please stop. 873 00:55:47,853 --> 00:55:49,228 Coworker my foot! 874 00:55:49,312 --> 00:55:52,936 How can Mo-roo work with a woman like that? 875 00:55:53,020 --> 00:55:56,352 I'm just degrading myself by talking to a woman like that. 876 00:55:56,352 --> 00:55:57,603 Let's go, Soon-ja. 877 00:55:57,686 --> 00:55:59,853 Bye, pretty lady! 878 00:55:59,936 --> 00:56:02,145 She's not pretty at all. 879 00:56:02,228 --> 00:56:03,811 Yoo-ra, don't even say that. 880 00:56:03,895 --> 00:56:05,062 Let's go. 881 00:56:07,436 --> 00:56:09,228 See you soon. 882 00:56:40,228 --> 00:56:43,936 I wondered if you were stuck in a zoo too. 883 00:56:44,020 --> 00:56:49,978 See? The world keeps moving while you're stuck in your office. 884 00:56:50,062 --> 00:56:52,728 You should go out and see the world. 885 00:57:10,020 --> 00:57:12,644 I can't attend the grad school seminar. 886 00:57:12,728 --> 00:57:14,353 Something came up. 887 00:57:17,352 --> 00:57:19,352 Are you avoiding me? 888 00:57:19,352 --> 00:57:21,352 Do I make you uncomfortable? 889 00:57:28,352 --> 00:57:30,978 Professor Yoon's not here today? 890 00:57:31,062 --> 00:57:32,728 It's her day off. 891 00:57:32,811 --> 00:57:35,352 If you leave a message, I'll pass it along to her. 892 00:57:36,312 --> 00:57:37,603 Lee Kang-so? 893 00:57:38,312 --> 00:57:39,811 I'm Bae Yeon-suh. 894 00:57:39,895 --> 00:57:41,770 We were supposed to have a blind date, 895 00:57:41,853 --> 00:57:43,519 but you never showed up. 896 00:57:43,603 --> 00:57:46,895 Bae Yeon-suh? I'm sorry. 897 00:57:46,978 --> 00:57:48,853 Something came up and I couldn't make it. 898 00:57:48,936 --> 00:57:50,728 I should've called sooner. 899 00:57:50,811 --> 00:57:52,228 Did you wait long? 900 00:57:52,312 --> 00:57:53,936 I did. 901 00:57:54,020 --> 00:57:56,895 If you feel bad, do you want to have dinner today? 902 00:57:56,978 --> 00:57:59,352 It can be a make-up blind date. 903 00:57:59,352 --> 00:58:03,770 I'm sorry, but I like someone else. 904 00:58:03,853 --> 00:58:06,644 I don't think it's right to be introduced 905 00:58:06,728 --> 00:58:08,978 to a new person when you already like someone. 906 00:58:09,062 --> 00:58:10,228 I'm sorry. 907 00:58:10,312 --> 00:58:12,394 You like someone else? 908 00:58:12,478 --> 00:58:16,811 Then you shouldn't have set up the date in the first place. 909 00:58:16,895 --> 00:58:19,353 My friend set it up without asking me. 910 00:58:19,436 --> 00:58:21,145 I didn't have a chance to refuse. 911 00:58:21,228 --> 00:58:22,436 I apologize. 912 00:58:22,519 --> 00:58:26,228 I'm glad I could apologize in person. 913 00:58:26,312 --> 00:58:30,478 How do you know Professor Yoon? 914 00:58:32,936 --> 00:58:34,603 She's my mom. 915 00:58:35,352 --> 00:58:38,352 Mom? 916 00:58:38,353 --> 00:58:40,686 Why do you look so surprised? 917 00:58:40,770 --> 00:58:44,478 I guess my mom never mentioned me. 918 00:58:44,561 --> 00:58:47,811 No, I didn't know. 919 00:58:48,686 --> 00:58:50,895 She didn't say anything this morning. 920 00:58:50,978 --> 00:58:52,770 I wonder where she went. 921 00:58:52,853 --> 00:58:54,478 See you later then. 922 00:59:03,436 --> 00:59:06,603 Professor Yoon's daughter? 923 00:59:18,853 --> 00:59:24,228 Kang Shin-yong, I don't know what I'm capable of now. 924 00:59:24,312 --> 00:59:29,728 If you want to go all the way, then I'm happy to oblige. 925 00:59:29,811 --> 00:59:32,352 Don't blame me. 926 00:59:32,352 --> 00:59:37,145 You made me do it. 927 00:59:57,228 --> 01:00:00,853 Hello? Is this the Yeouido Police Station? 928 01:00:00,936 --> 01:00:02,561 This is Shin Yoo-ra's mother. 929 01:00:02,644 --> 01:00:05,352 You said on the day my daughter disappeared 930 01:00:05,352 --> 01:00:08,519 someone called in the accident, didn't you? 931 01:00:08,603 --> 01:00:11,270 I heard it was a woman. 932 01:00:11,352 --> 01:00:14,478 Is there any way to find out who it was?66631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.