All language subtitles for Smile.Mom.E10.720p.WEBRiP.AAC.x264-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,996 --> 00:00:07,993 Episode 10 2 00:00:37,867 --> 00:00:40,547 Wait here. I’ll go in alone and come back. 3 00:00:40,547 --> 00:00:42,475 Do we really have to do this? 4 00:00:42,475 --> 00:00:46,933 We only end up with blood on our hands if we encounter nasty guys like them. 5 00:00:46,933 --> 00:00:49,928 It may be better to just settle things without getting into a mess… 6 00:00:50,369 --> 00:00:54,595 Mad dogs are to be controlled with bats. 7 00:00:54,595 --> 00:00:56,300 The tougher they come, we have to be stronger. 8 00:00:56,300 --> 00:00:58,938 That way, they'll realize that the world doesn’t always let them have their ways. 9 00:01:00,200 --> 00:01:02,072 Keep an eye on Dal Rae. 10 00:01:19,696 --> 00:01:24,897 If you wish to show the world Dal Rae’s nude photos, you may walk straight ahead. 11 00:01:31,469 --> 00:01:33,930 Hi! 12 00:01:40,315 --> 00:01:42,684 What’s your mom doing? 13 00:01:57,867 --> 00:02:02,049 What’s wrong? You said you’re going to report to the police, why are you running around like that? 14 00:02:02,049 --> 00:02:03,210 Mom, are you not feeling well? 15 00:02:03,210 --> 00:02:05,347 Mom, why are you shaking so much? 16 00:02:07,947 --> 00:02:10,664 I think it's best we go home for now. 17 00:02:10,664 --> 00:02:14,000 We better come back later. 18 00:02:40,269 --> 00:02:43,892 No worries. Yura is well asleep. 19 00:02:47,267 --> 00:02:49,093 Did Assistant Hwang come by earlier? 20 00:02:49,093 --> 00:02:50,440 Huh? 21 00:02:50,440 --> 00:02:54,712 Yeah, I was drunk so she gave me a ride home. 22 00:02:56,338 --> 00:02:58,752 Yura sculpted her dad's face out of clay. 23 00:02:58,752 --> 00:03:01,516 Assistant Hwang might've stepped on it by mistake, 24 00:03:01,516 --> 00:03:05,200 and I think Yura’s upset because of that. 25 00:03:05,200 --> 00:03:10,061 Did you drink with Assistant Hwang? 26 00:03:10,804 --> 00:03:16,433 Yep. I was so distressed I drank today.
Do you have any idea how much trouble I got into because of you today? 27 00:03:16,433 --> 00:03:21,206 The media was grilling Madam with corruption charges because of the reports on school meal. 28 00:03:21,206 --> 00:03:22,733 What do you mean, corruption? 29 00:03:22,733 --> 00:03:25,014 All I did was introduce a good school meal company to her. 30 00:03:25,014 --> 00:03:27,801 There is no company free of corruptions if you dig deep. 31 00:03:27,801 --> 00:03:30,200 I get annoyed just thinking about all the troubles I got in today…. 32 00:03:30,200 --> 00:03:32,816 I'm really frustrated right now. 33 00:03:32,816 --> 00:03:34,674 I'm sorry. 34 00:03:34,674 --> 00:03:37,267 I was only trying to help you... 35 00:03:37,267 --> 00:03:41,593 It’s fine. I understand you did what you did with good intentions. 36 00:03:41,593 --> 00:03:44,473 Let’s just go to bed, I’m tired. 37 00:03:53,067 --> 00:03:56,268 Why are you so distressed? 38 00:03:56,268 --> 00:03:59,983 You said you would get them arrested. 39 00:03:59,983 --> 00:04:02,770 Are you scared of going to the police? 40 00:04:02,770 --> 00:04:07,600 I was thinking and it’s not a business you toss to the police. 41 00:04:07,600 --> 00:04:09,806 I’m going to lie down now. 42 00:04:09,806 --> 00:04:12,933 Ok. Don’t worry and just take good rest. 43 00:04:28,267 --> 00:04:33,583 How did I end up with those nasty guys…. 44 00:04:33,583 --> 00:04:38,900 Dal Rae, what are we going to do now... 45 00:04:47,733 --> 00:04:53,600 You're really upset, aren't you?
But it's at times like these that you shouldn't doubt yourself 46 00:04:53,600 --> 00:04:56,385 work hard and just focus on what you are doing. 47 00:04:58,010 --> 00:05:01,933 My mind is all over the place that it's driving me crazy. 48 00:05:01,933 --> 00:05:05,600 I should've been more attentive and careful that time. 49 00:05:05,600 --> 00:05:08,067 It’s not your fault. 50 00:05:08,067 --> 00:05:14,450 Who could walk out safe from guys set to deceive? 51 00:05:14,450 --> 00:05:19,333 What do you think has changed mom’s plan? 52 00:05:19,333 --> 00:05:22,763 Is she hiding something from us? 53 00:05:22,763 --> 00:05:26,467 She just doesn’t want you to have to get into all the trouble with the police. 54 00:05:29,775 --> 00:05:32,143 I didn’t know until now 55 00:05:32,143 --> 00:05:37,623 but these past days running around with you made me realize 56 00:05:39,760 --> 00:05:45,867 how much sacrifice you make to be a star. 57 00:05:49,133 --> 00:05:53,533 What's going to happen to me from now on? 58 00:05:53,533 --> 00:05:58,133 Can I really become a star? 59 00:06:00,133 --> 00:06:03,667 It’s nerve-racking and exhausting to go down a path 60 00:06:03,667 --> 00:06:07,200 with such uncertainty 61 00:06:12,337 --> 00:06:15,267 if all who wished became one 62 00:06:15,267 --> 00:06:22,043 Stars would not shine so bright 63 00:06:22,043 --> 00:06:32,000 Can it be that stars shine so beautifully because of the numerous dreams of those wishing to be stars? 64 00:06:54,156 --> 00:06:56,246 What are you going to do? 65 00:06:56,246 --> 00:06:59,660 Will you do as we say or shall we... 66 00:06:59,660 --> 00:07:03,067 No. You stay put if you wish to get what you want. 67 00:07:03,067 --> 00:07:07,600 Bring a 100 million won as a debuting actress training fee until tomorrow. 68 00:07:07,933 --> 00:07:10,800 Hello... Hello! 69 00:07:26,667 --> 00:07:34,267 Hwang Bo Mi, he has a wonderful wife and 70 00:07:34,267 --> 00:07:40,667 and an adorable daughter whom he would die for. 71 00:07:42,200 --> 00:07:46,867 Why are you still hanging on to him like a fool? 72 00:07:57,600 --> 00:08:01,800 My Lord... 73 00:08:01,800 --> 00:08:06,812 please take away this abominable heart of mine. 74 00:08:06,812 --> 00:08:11,667 Take away this foolish hope that he still loves me, 75 00:08:11,667 --> 00:08:16,067 and this selfish mind of mine for his family be unhappy... 76 00:08:16,067 --> 00:08:18,600 And... 77 00:08:18,600 --> 00:08:22,067 This desire to have him all for myself... 78 00:08:22,067 --> 00:08:28,000 Take it all away. Please... 79 00:08:28,000 --> 00:08:30,867 Please, help me stop myself from loving him. 80 00:08:30,867 --> 00:08:39,600 I can’t take this pain anymore. Please! 81 00:09:21,667 --> 00:09:32,400   82 00:10:01,937 --> 00:10:04,111 What’s all this at this time of night? 83 00:10:04,738 --> 00:10:06,178 Sit. 84 00:10:06,178 --> 00:10:08,649 I cant sleep, so let’s drink some tea. 85 00:10:08,649 --> 00:10:09,475 Oh my... 86 00:10:09,475 --> 00:10:11,101 Doesn't it smell great? 87 00:10:11,101 --> 00:10:12,453 Eat some of the muffins. 88 00:10:13,028 --> 00:10:16,724 I haven’t baked for so long I’m not sure how they turned out. 89 00:10:17,603 --> 00:10:20,728 I don’t have appetite. I think I might have upset stomach. 90 00:10:21,596 --> 00:10:24,699 I had late dinner so I don’t have appetite either. 91 00:10:25,427 --> 00:10:27,796 O-Oh...alright then. 92 00:10:27,796 --> 00:10:32,626 Alright. You don’t need to eat them if you don’t want to. I made them because I wanted to eat them. 93 00:10:36,470 --> 00:10:38,454 Mm~ it's so good. 94 00:10:40,590 --> 00:10:42,285 Right..well.. 95 00:10:42,285 --> 00:10:45,186 Right, do you want to take a trip together when my break starts? 96 00:10:45,907 --> 00:10:48,090 I just read from a book 97 00:10:48,090 --> 00:10:51,852 that there are places that a person should go to before they die.
We can go to some of the places that are not so far by car... 98 00:10:51,852 --> 00:10:53,961 I told you I’m going to see dad during break. 99 00:10:54,537 --> 00:10:56,983 I already booked a flight today. 100 00:10:56,983 --> 00:10:59,200 I just told dad about it too. 101 00:11:02,069 --> 00:11:04,372 I simply want to see dad. 102 00:11:04,925 --> 00:11:07,070 Let her go 103 00:11:07,070 --> 00:11:08,976 I didn’t approve it at first 104 00:11:09,708 --> 00:11:13,702 But, Yeon Seo is not a kid anymore and she's old enough to make her own decisions now. 105 00:11:13,702 --> 00:11:16,284 It’s not like the bond between a parent and a child can be broken even if you try to break it. 106 00:11:16,744 --> 00:11:18,085 What bond? 107 00:11:18,803 --> 00:11:20,670 Do you call visiting a man 108 00:11:20,670 --> 00:11:24,128 who abandoned his toddler child and hasn’t called once for 25 years a bond? 109 00:11:24,128 --> 00:11:26,870 She misses him more because you forbid her from meeting dad 110 00:11:26,870 --> 00:11:28,696 and she has forgotten hate because she misses him so much. 111 00:11:29,050 --> 00:11:31,198 If we all come together to hate dad, 112 00:11:31,604 --> 00:11:33,968 it's not like your resentment against him will all go away. 113 00:11:35,993 --> 00:11:37,920 My answer is still no. 114 00:11:38,129 --> 00:11:40,070 Mom... 115 00:11:40,403 --> 00:11:42,577 Mom, do you think you made me happy? 116 00:11:44,050 --> 00:11:45,165 W-What? 117 00:11:45,165 --> 00:11:47,381 Just because of the fact that I'm my father's daughter, 118 00:11:47,737 --> 00:11:50,389 I always felt like you gave me the cold shoulder. 119 00:11:50,389 --> 00:11:52,781 I couldn’t like the fish dish he liked 120 00:11:52,781 --> 00:11:55,356 and you even hated my laugh that resembled his. 121 00:11:56,032 --> 00:11:58,659 Why can’t you acknowledge the fact that half of me is his? 122 00:11:59,120 --> 00:12:01,829 You don’t need to argue any more. Go visit dad. 123 00:12:02,403 --> 00:12:06,109 But you need to stay strong, 124 00:12:06,109 --> 00:12:08,203 Can you do that? 125 00:12:08,670 --> 00:12:10,137 Let's go in. 126 00:12:55,870 --> 00:12:58,319 Mom! 127 00:12:58,610 --> 00:13:00,258 Mom! 128 00:13:13,308 --> 00:13:17,185 What are we going to do?
What are we going to do... 129 00:13:19,368 --> 00:13:24,384 Mom, don't go. I want to live with you. 130 00:13:26,706 --> 00:13:28,099 Dal Rae... 131 00:13:28,099 --> 00:13:30,955 Dal Rae, mommy will come back with a lot of money 132 00:13:30,955 --> 00:13:35,656 so I can buy you pretty clothes and delicious food. 133 00:13:36,806 --> 00:13:41,870 I don't need pretty clothes. I don't need to eat cookies... 134 00:13:41,870 --> 00:13:44,376 So, Mom, don't go. 135 00:13:47,209 --> 00:13:50,037 Mo Ru, you have to take good care of Dal Rae, okay? 136 00:13:50,367 --> 00:13:52,131 Mo Ru, take good care of Dal Rae. Take good care of her. 137 00:13:52,131 --> 00:13:54,342 Mom, you're abandoning us, aren't you? 138 00:13:54,670 --> 00:13:56,266 You're never going to come back, right? 139 00:13:56,266 --> 00:13:58,703 I hate Dad... 140 00:13:58,703 --> 00:14:00,514 I hate you too, Mom! 141 00:14:02,743 --> 00:14:05,181 Mom!
Mom! 142 00:14:05,181 --> 00:14:07,670 -Mom!
-Hurry up! 143 00:14:08,130 --> 00:14:09,790 Mom! 144 00:14:11,567 --> 00:14:13,603 Mom! 145 00:14:14,137 --> 00:14:16,327 I’m sorry my darlings, 146 00:14:17,403 --> 00:14:19,670 Bear with me a little longer 147 00:14:20,924 --> 00:14:25,609 I will pay this pain back. I’m sorry. 148 00:14:26,870 --> 00:14:28,803 I'm sorry. 149 00:14:29,670 --> 00:14:32,403 I'm sorry. 150 00:14:38,130 --> 00:14:41,311 when I had to leave you for one whole year 151 00:14:41,311 --> 00:14:43,937 I made up my mind 152 00:14:44,585 --> 00:14:46,294 If it's for my own children, 153 00:14:47,186 --> 00:14:50,064 I would do anything even if my body disintegrates into powder. 154 00:14:51,853 --> 00:14:54,959 People point fingers at me saying that I'm using my daughter to make a living, 155 00:14:56,270 --> 00:15:01,209 but I have no desire whatsoever on a dime you earn. 156 00:15:02,603 --> 00:15:05,070 To you guys... 157 00:15:05,403 --> 00:15:09,417 I just want to pay you back for the time I left you. 158 00:16:00,101 --> 00:16:01,805 I must be going out of my mind 159 00:16:01,805 --> 00:16:03,504 Why did I come all the way here? 160 00:16:06,589 --> 00:16:09,804 Professor! 161 00:16:09,804 --> 00:16:12,932 Where are you going? Didn’t you come here to see me? 162 00:16:13,937 --> 00:16:15,668 No. I was just walking... 163 00:16:16,837 --> 00:16:18,505 It was a mistake. 164 00:16:18,942 --> 00:16:21,671 Come inside. You’re all wet. 165 00:16:22,490 --> 00:16:23,524 Let's just go inside! 166 00:16:31,737 --> 00:16:33,437 You can change into these. 167 00:16:34,502 --> 00:16:37,429 No, it's alright. I'll be leaving soon anyways. 168 00:16:38,049 --> 00:16:38,806 Do as I say 169 00:16:39,960 --> 00:16:40,971 in those wet clothes. 170 00:16:40,971 --> 00:16:42,282 You will catch a cold 171 00:16:50,061 --> 00:16:51,008 I'm sorry. 172 00:16:51,637 --> 00:16:53,072 You were surprised, weren't you? 173 00:16:55,372 --> 00:16:57,004 I was walking absent minded 174 00:16:57,004 --> 00:16:58,675 ended up here without even knowing. 175 00:17:02,671 --> 00:17:03,971 Just for a bit... 176 00:17:06,570 --> 00:17:10,006 I'll leave in an hour. 177 00:17:10,006 --> 00:17:12,793 Please don't ask me what's wrong... 178 00:17:13,471 --> 00:17:14,786 Can you do that for me? 179 00:17:18,104 --> 00:17:19,387 Of course. 180 00:19:01,342 --> 00:19:02,049 Did you have breakfast? 181 00:19:02,049 --> 00:19:03,761 It’s fine, I’ll have it at the office. 182 00:19:04,271 --> 00:19:06,547 Dad! Your cellphone. 183 00:19:06,547 --> 00:19:08,777 Oh? It was here? 184 00:19:09,798 --> 00:19:13,421 Yura, Daddy’s going to work. It’s cold today so wear warm clothes to the kindergarten. 185 00:19:14,442 --> 00:19:17,879 Were you hugging the lady before because you were cold? 186 00:19:18,525 --> 00:19:20,247 What? 187 00:19:21,543 --> 00:19:24,271 What lady? What are you talking about? 188 00:19:24,271 --> 00:19:26,238 N-Nothing.I’ll see you back at home later. 189 00:19:40,495 --> 00:19:43,671 Hi
uh, hi. 190 00:19:43,671 --> 00:19:46,004 Assistant Shin left his car yesterday. 191 00:19:46,950 --> 00:19:47,937 Thank you for taking care of everything. 192 00:19:48,432 --> 00:19:50,387 Thank you very much. 193 00:19:51,126 --> 00:19:53,331 If you are free, have breakfast with us inside. 194 00:19:54,334 --> 00:19:55,010 I just need to put tofu in the stew. 195 00:19:55,946 --> 00:19:58,941 No. I can just eat on the way. 196 00:20:07,215 --> 00:20:09,669 Where did you go? I was waiting for you for a long time. 197 00:20:10,085 --> 00:20:11,434 I just went to buy some tofu. 198 00:20:12,053 --> 00:20:13,245 You're leaving already? 199 00:20:13,655 --> 00:20:15,377 I'm almost done packing your lunch, just wait- 200 00:20:15,377 --> 00:20:18,609 I-It's fine.
You don't need to pack one for me anymore. 201 00:20:19,194 --> 00:20:21,349 We all buy lunch together so... 202 00:20:21,930 --> 00:20:22,904 Alright then. 203 00:20:23,899 --> 00:20:25,017 Wait. 204 00:20:25,967 --> 00:20:28,547 You're always just lazily putting these on. What is this? 205 00:20:35,644 --> 00:20:37,710 Stop.
I'm leaving. 206 00:20:40,348 --> 00:20:42,804 Honey! Work well. 207 00:20:51,026 --> 00:20:53,555 Thank you.
See you again. 208 00:20:54,462 --> 00:20:55,412 Then... 209 00:21:21,356 --> 00:21:25,598 Are all married couples as happy as you? 210 00:21:26,628 --> 00:21:30,172 It's not exactly happiness...but rather being comfortable. 211 00:21:32,500 --> 00:21:35,351 Men with knowledge have a wife at home 212 00:21:35,971 --> 00:21:38,578 and a wife in the office. 213 00:21:39,341 --> 00:21:40,910 somewhere between a girlfriend and a collegue 214 00:21:41,643 --> 00:21:45,753 I have hard time keeping up with my wife, why would I make one at work that will only cause headache? 215 00:21:46,481 --> 00:21:48,957 You don't want bad rumours. 216 00:21:52,520 --> 00:21:55,490 Starting this week I'm going on blind dates. 217 00:21:56,411 --> 00:22:01,171 2 people each week and I'll choose the best one. 218 00:22:01,796 --> 00:22:02,727 and get married. 219 00:22:03,532 --> 00:22:03,910 Marriage? 220 00:22:03,910 --> 00:22:06,883 Is there something special about a man? 221 00:22:07,232 --> 00:22:12,015 You eat, have some fights here and there, and have a kid. 222 00:22:12,377 --> 00:22:15,110 That's the way of getting old. 223 00:22:16,378 --> 00:22:18,958 Don't just pick anyone, choose wisely. 224 00:22:19,581 --> 00:22:23,369 You are pretty and have a good job and there is a chance a gold digger might approach you 225 00:22:24,119 --> 00:22:27,243 You think all guys are innocent like me? 226 00:22:36,631 --> 00:22:37,487 Yesterday I was someone stuck in the kitchen 227 00:22:37,487 --> 00:22:39,113 Today, I am a maid. 228 00:22:39,113 --> 00:22:43,246 I am the original person stuck in the kitchen, Park Soon Ja. 229 00:22:44,105 --> 00:22:48,261 What on earth are you mumbling on about? You're not talking...but you're not singing either. 230 00:22:48,877 --> 00:22:50,212 It's the song of my life. 231 00:22:50,946 --> 00:22:56,777 Title: life of someone stuck in the kitchen. Written and composed by Park Soonja. Sung by Park Soonja. 232 00:22:57,552 --> 00:22:59,643 Born into a wealthy family in SungbookDong 233 00:23:00,322 --> 00:23:03,243 Became stuck in the kitchen with a mistake made in a second 234 00:23:23,245 --> 00:23:24,275 You were right... 235 00:23:29,284 --> 00:23:29,843 Unni... 236 00:23:30,585 --> 00:23:31,915 Do you have to buy anything? 237 00:23:39,661 --> 00:23:40,510 Oh my... 238 00:23:42,931 --> 00:23:44,043 Let's go, unni. 239 00:24:05,654 --> 00:24:06,510 That can't happen. 240 00:24:06,510 --> 00:24:09,377 Do Young, do you have time? 241 00:24:09,377 --> 00:24:11,843 But...I'm so busy.. 242 00:24:18,600 --> 00:24:20,201 You're not going to go back on your word? 243 00:24:20,201 --> 00:24:22,177 I better not hear anything later. 244 00:24:23,271 --> 00:24:24,377 Then I guess I'll have to get ready. 245 00:24:29,570 --> 00:24:33,215 Training a new star will be about $100,000 246 00:24:40,019 --> 00:24:44,910 Shin Young...do you by any chance have money? 247 00:24:44,910 --> 00:24:46,729 How much? 248 00:24:47,171 --> 00:24:51,931 I have about $2000. 249 00:24:52,667 --> 00:24:54,346 That's all? 250 00:24:54,346 --> 00:24:58,014 Then, could I use your account? 251 00:24:58,840 --> 00:25:01,943 Something urgent came up.
I'll tell Mo Ru later, 252 00:25:01,943 --> 00:25:03,425 so you'll be the only one to know for now. 253 00:25:03,425 --> 00:25:05,310 What may the situation be? 254 00:25:06,114 --> 00:25:09,555 Is it...because of the contract you signed? 255 00:25:10,669 --> 00:25:14,709 I'll tell you everything later. Let's go to the bank first. 256 00:25:15,490 --> 00:25:17,403 Go get a coat. 257 00:25:17,403 --> 00:25:19,377 Alright, mother-in-law. 258 00:25:21,310 --> 00:25:23,732 Is it the last shooting day for Dallae? 259 00:25:23,732 --> 00:25:26,203 What are you doing not getting ready? 260 00:25:26,203 --> 00:25:29,177 I have a wedding to attend, so I can't go. 261 00:25:29,177 --> 00:25:33,310 I'm trusting you'll take care of everything.
I'm going to get going. 262 00:26:12,910 --> 00:26:16,043 I set up breakfast. You should come out and eat. 263 00:26:18,564 --> 00:26:21,377 Mom, I said to come and eat breakfast. 264 00:26:25,193 --> 00:26:26,443 Just leave her alone. 265 00:26:26,443 --> 00:26:28,843 She's upset because of me. 266 00:26:35,203 --> 00:26:37,043 It's not like this doesn't happen often. 267 00:26:37,043 --> 00:26:40,977 Let's leave for work early. 268 00:26:50,418 --> 00:26:51,955 You sure are an busy woman. 269 00:26:52,758 --> 00:26:54,243 With you coming here early in the morning. 270 00:26:55,023 --> 00:26:57,377 So? Have you made your decision? 271 00:26:59,694 --> 00:27:02,566 Fine.
I'll do as you please. 272 00:27:09,346 --> 00:27:15,510 Then, you should pay the training fee.
It's 1,000.000 (won). 273 00:27:20,115 --> 00:27:22,377 Because I was in a hurry, $2,000 will have to do. 274 00:27:23,084 --> 00:27:24,927 I will put the rest into your account. 275 00:27:29,491 --> 00:27:30,843 Fine. 276 00:27:33,518 --> 00:27:38,511 I'll erase the photo in this cellphone. 277 00:27:45,740 --> 00:27:48,443 I'm thirsty.
Get me something to drink. 278 00:27:51,613 --> 00:27:55,043 I didn't even get to properly take care my guest. 279 00:27:55,043 --> 00:28:01,243 Should we have some wine? Since this is a formal contract. 280 00:28:19,674 --> 00:28:20,423 Before we begin, 281 00:28:21,276 --> 00:28:22,710 how about you check the amount of money? 282 00:28:26,581 --> 00:28:29,643 I'm sure you brought the proper amount. 283 00:28:49,749 --> 00:28:52,234 Well, then. Cheers. 284 00:28:55,644 --> 00:28:56,483 Cheers! 285 00:29:03,518 --> 00:29:04,510 Wow! 286 00:29:08,123 --> 00:29:10,601 So did you fix the schedule? 287 00:29:10,601 --> 00:29:16,360 Of course! I chose whatever makes money. 288 00:29:17,198 --> 00:29:19,843 Hm, the schedule. 289 00:29:20,969 --> 00:29:22,095 Where did I put it? 290 00:29:33,782 --> 00:29:34,796 Did you... 291 00:29:37,152 --> 00:29:39,603 I'm busy.
Hurry up and get me the schedule. 292 00:29:44,107 --> 00:29:49,577 You're a fraud. 293 00:29:55,729 --> 00:30:00,873   294 00:30:40,474 --> 00:30:44,639 Oppa, I'm heading off to the store. 295 00:30:46,465 --> 00:30:50,040 I'm going to go take a bath. 296 00:30:50,040 --> 00:30:54,445 You went the other day, why go again? 297 00:30:54,445 --> 00:30:58,028 What were you talking about yesterday... 298 00:31:22,827 --> 00:31:25,081 Alright. 299 00:31:46,186 --> 00:31:48,276 Did you not get a call from the director yet? 300 00:32:18,964 --> 00:32:20,203 Yes, it's me. 301 00:32:20,799 --> 00:32:22,372 Did the wedding end? 302 00:33:33,171 --> 00:33:37,976 I am not handing my daughter to a man like you. 303 00:34:11,443 --> 00:34:14,539 You said that you were close to Shin Dal Rae, right? 304 00:34:15,046 --> 00:34:18,207 Then...do you think you can set up a date for me? 305 00:34:18,884 --> 00:34:19,651 What? 306 00:34:27,325 --> 00:34:31,396 Dal Rae likes you, oppa. I don't know when, but I think she has for a long time now? 307 00:34:43,796 --> 00:34:46,328 Professor! 308 00:34:47,179 --> 00:34:48,880 Professor! 309 00:34:58,696 --> 00:35:00,307 Professor? 310 00:35:02,922 --> 00:35:04,254 Professor! 311 00:35:05,931 --> 00:35:09,105 What is going on with you, Professor? Professor! 312 00:35:09,768 --> 00:35:13,649 Sit down. Sit here.
The makeup here... 313 00:35:14,606 --> 00:35:17,093 What would I do with makeup?
There's no point. 314 00:35:23,014 --> 00:35:25,963 Miss, please do a full face. 315 00:35:31,289 --> 00:35:32,627 Please wrap this up for me. 316 00:35:33,358 --> 00:35:36,253 Yes, sir.
That'll be 200,000 won. 317 00:35:36,521 --> 00:35:39,731 What?
What kind of makeup is worth 200,000 won? 318 00:35:51,343 --> 00:35:52,775 Hey! 319 00:35:53,378 --> 00:35:55,979 Who on earth would use that? I'm not going to use that! 320 00:35:56,715 --> 00:36:00,120 It's not for you, mom.
It's for someone else. 321 00:36:00,752 --> 00:36:01,513 Then who- 322 00:36:02,187 --> 00:36:04,810 Shin Young doesn't use makeup either... 323 00:36:05,423 --> 00:36:08,107 By chance...did you find a girl? 324 00:36:19,804 --> 00:36:22,741 What kind of girl is she for you to be buying such expensive makeup? 325 00:36:39,958 --> 00:36:41,337 They're pretty, unni. 326 00:36:47,026 --> 00:36:49,348 Hey! Do Young! 327 00:36:49,448 --> 00:36:51,947 Hey! Where do you think you're going?! 328 00:36:51,947 --> 00:36:53,538 M-Mom, you know your way back home, right? 329 00:36:53,538 --> 00:36:57,178 -I have an urgent matter, I'm going to leave first!
-Are you crazy?! 330 00:37:03,882 --> 00:37:05,523 Wait a minute...I think I've seen her before... 331 00:37:05,523 --> 00:37:07,992 Is that so? Hurry! Let's go back. 332 00:37:07,992 --> 00:37:10,113 Hurry! 333 00:37:13,191 --> 00:37:15,817 Wait a minute!
Who were those ladies? 334 00:37:17,028 --> 00:37:20,454 They're women who work at my house and wanted to be dropped off here. 335 00:37:21,132 --> 00:37:22,265 You're that close with them? 336 00:37:23,001 --> 00:37:26,498 Of course. They've been there ever since I was born. 337 00:37:27,239 --> 00:37:30,717 Sir! Your mother left her bath things when you left. 338 00:37:30,717 --> 00:37:31,831 M-Mother?! 339 00:37:31,831 --> 00:37:34,571 She's a motherly figure. 340 00:37:34,571 --> 00:37:36,607 Thank you. 341 00:37:41,676 --> 00:37:45,438 You're acting strangely.
Are they really workers at your house? 342 00:37:46,167 --> 00:37:49,094 Didn't I just say so?
Do I need to show you? 343 00:37:51,997 --> 00:37:56,080 I came here to buy you this. 344 00:37:56,968 --> 00:37:58,349 What is this?! 345 00:38:02,908 --> 00:38:04,603 Wait! Let's go over there! 346 00:38:18,364 --> 00:38:22,025 You didn't take any medications despite being this ill? 347 00:38:23,862 --> 00:38:26,816 I didn't have the sense to go out and buy some. 348 00:38:27,799 --> 00:38:31,128 And I didn't tell the kids I was sick as well. 349 00:38:32,003 --> 00:38:36,607 You must've gotten sick from being caught in the rain yesterday. 350 00:38:40,480 --> 00:38:43,395 You still have a fever. 351 00:38:43,949 --> 00:38:46,228 You haven't eaten anything yet, have you? 352 00:38:47,185 --> 00:38:48,789 I'm not hungry. 353 00:38:49,488 --> 00:38:52,133 Even so, you can't just have medicine. 354 00:38:52,624 --> 00:38:53,519 I'll leave after making some porridge. 355 00:38:54,192 --> 00:38:56,809 N-No. It's fine. 356 00:38:57,568 --> 00:38:59,796 Some medicine and a long rest will make me feel better. 357 00:39:00,432 --> 00:39:03,325 You said your family doesn't know that you're sick. 358 00:39:06,238 --> 00:39:08,434 You have to eat to get well. 359 00:39:49,098 --> 00:39:53,056 Don't do this.
It's not like the elders don't know. 360 00:39:57,928 --> 00:40:00,964 I got this in thought of Yoo Ra and it's not like I can throw it away. 361 00:40:04,668 --> 00:40:07,671 Alright. Well...I'm thankful you got this. 362 00:40:10,907 --> 00:40:12,118 I'll put it on for you. 363 00:40:24,054 --> 00:40:24,850 What's wrong with you? 364 00:40:25,322 --> 00:40:27,350 What if someone came in? 365 00:40:28,293 --> 00:40:32,721 Do you regret seeing me again? 366 00:40:33,263 --> 00:40:35,422 I've never regretted it. 367 00:40:42,372 --> 00:40:44,841 But about Han Gi, I'm sorry. 368 00:40:46,977 --> 00:40:48,371 What is there to be sorry for? 369 00:41:11,635 --> 00:41:13,503 Talk quieter! 370 00:41:17,574 --> 00:41:20,415 If you're this uncomfortable, then I'll return this ring back. 371 00:41:30,153 --> 00:41:32,041 Bo Mi! Bo Mi! 372 00:41:39,571 --> 00:41:43,505   373 00:41:56,947 --> 00:41:59,516 Have some fruit.
The apples are very sweet. 374 00:42:06,281 --> 00:42:12,086 It was more work on mom and dad. If I were to be born again, I wouldn't be able to live like my mom. 375 00:42:16,500 --> 00:42:20,269 So how is it? How is the drama going? 376 00:42:30,113 --> 00:42:33,518 Then do a good job and don't worry. 377 00:42:38,627 --> 00:42:39,874 But... 378 00:42:39,874 --> 00:42:41,558 What is that? 379 00:42:50,567 --> 00:42:53,086 Is it a present for someone? 380 00:42:53,703 --> 00:42:56,569 Do you...by chance...have someone you like? 381 00:42:57,107 --> 00:43:00,811 N-No!
It's for someone that I'm thankful for. 382 00:43:02,712 --> 00:43:05,114 If you do like someone, please tell me. 383 00:43:05,582 --> 00:43:09,193 I'll keep it a secret from your mother. 384 00:43:10,420 --> 00:43:16,988 As an actress and as a women, I would like you to be happy. 385 00:43:17,928 --> 00:43:22,296 Thanks unni.
You're always having to work because of me. 386 00:43:22,733 --> 00:43:25,183 There's nothing difficult when it comes to you. 387 00:43:25,669 --> 00:43:29,641 Whether it be you or So Ra, I consider you as my sisters. 388 00:43:29,641 --> 00:43:31,308 That's the truth. 389 00:43:37,948 --> 00:43:39,672 Thanks unni. 390 00:43:39,672 --> 00:43:42,691 Let's live together for a very long time. 391 00:43:43,186 --> 00:43:48,425 When I get married in the future and move out of this house, I think I'll miss you the most. 392 00:44:06,610 --> 00:44:09,194 I came back after my bath. I'm going to prepare lunch now... 393 00:44:09,194 --> 00:44:12,312 Come here. 394 00:44:12,749 --> 00:44:13,589 W-What? 395 00:44:13,589 --> 00:44:16,720 Show me your belly button. 396 00:44:16,720 --> 00:44:19,122 I need to see if you washed properly. 397 00:44:20,625 --> 00:44:26,576 It's not like you're checking homework...
What is this...checking for dirt... 398 00:44:28,265 --> 00:44:30,802 You didn't go anywhere else? 399 00:44:30,802 --> 00:44:34,007 For someone who went to the sauna... 400 00:44:37,374 --> 00:44:38,295 What are you talking about? 401 00:44:38,875 --> 00:44:42,343 Come here.
I'll know if I smell your shampoo. 402 00:44:42,343 --> 00:44:44,572 What is wrong with you?! 403 00:44:44,572 --> 00:44:48,926 Oh my! My back! 404 00:44:48,926 --> 00:44:49,762 H-Honey, are you alright? 405 00:45:04,501 --> 00:45:05,705 Why did you want to come to my house when I'm bored to death? 406 00:45:13,361 --> 00:45:14,754 How do I make that? 407 00:45:22,819 --> 00:45:27,991 Order what you want to eat.
Hey. You think I can survive by eating out with the person you're going to marry? 408 00:45:27,991 --> 00:45:33,262 You have people that work for you. You know, the ones with the basket and everything. 409 00:45:35,532 --> 00:45:37,781 You want me to marry you? 410 00:45:46,209 --> 00:45:47,308 Then... 411 00:46:30,921 --> 00:46:32,030 What?! 412 00:46:46,867 --> 00:46:48,641 Oh! 413 00:46:48,641 --> 00:46:50,443 When did you buy this watch?! 414 00:47:16,400 --> 00:47:17,650 Hurry! 415 00:47:18,780 --> 00:47:19,493 What are you doing? 416 00:47:22,742 --> 00:47:25,157 Hey! Are you crazy?! 417 00:47:25,157 --> 00:47:28,247 Do you know how much this cost?!
Do you want to die? 418 00:47:30,304 --> 00:47:31,287 How much was it? 419 00:47:33,377 --> 00:47:35,187 I can buy that for you. 420 00:47:35,187 --> 00:47:37,131 I can buy you something so much better than this. 421 00:47:37,131 --> 00:47:39,964 No, let's go out and buy one now.
Right now! 422 00:47:39,964 --> 00:47:40,667 Let's go! 423 00:48:01,983 --> 00:48:04,865 How's that? Do you like it?
Buy this one. 424 00:48:05,815 --> 00:48:08,555 How much is this? 425 00:48:08,555 --> 00:48:11,577 This is 1,000 won. 426 00:48:17,650 --> 00:48:20,290 -Please ring this up.
-Yes. Thank you. 427 00:48:25,289 --> 00:48:26,852 Are you really buying that? 428 00:48:33,301 --> 00:48:41,745 So. If you receive another present from another girl again...you're going to die. 429 00:48:41,745 --> 00:48:41,945 Understood? 430 00:49:31,443 --> 00:49:33,331 You came? 431 00:49:33,331 --> 00:49:37,341 Are...you ill? 432 00:49:37,341 --> 00:49:41,063 I'm not ill.
I didn't make food. What about dinner? 433 00:49:42,224 --> 00:49:43,324 I ate. 434 00:49:50,721 --> 00:49:53,825 medicine bottle 435 00:49:54,992 --> 00:49:57,929 Everything is laid out and you can't even tell? 436 00:50:00,832 --> 00:50:04,569 she can't even tell how her mom's face is 437 00:50:10,341 --> 00:50:14,912 -Tada! A present for Yoo Ra.
-Wah! They're my favourite kind of dolls! 438 00:50:15,813 --> 00:50:18,149 Do you like them? I guess your dad can sure pick them out. 439 00:50:19,050 --> 00:50:21,786 Yoo Ra, you must be very excited. Aren't you going to say thank you to your dad? 440 00:50:22,453 --> 00:50:26,691 Thank you, dad. I think I'm going to go to my room and play with these dolls. 441 00:50:31,028 --> 00:50:33,865 When did you buy Yoo Ra this present?
You weren't busy today? 442 00:50:45,443 --> 00:50:48,479 I haven't seen those dolls at a store. Where did you buy them? 443 00:50:56,053 --> 00:50:57,655 Where's mother and father? 444 00:51:14,305 --> 00:51:19,343 It was nice to meet you, little miss. I bought you presents just like I promised.
It would be great if you'd like them. 445 00:51:19,343 --> 00:51:21,813 -Your dad's friend, Hwang Bo Mi 446 00:51:53,544 --> 00:51:56,547 Mom! Dad! Oppa! Unni!
Come out here!! 447 00:51:56,781 --> 00:51:59,684 It's fantastic! Unni's drama has moved to the number 3 position! 448 00:51:59,684 --> 00:52:03,421 The number three position!!
-Is it really true? 449 00:52:17,201 --> 00:52:19,670 Dal Rae! You did well! 450 00:52:38,189 --> 00:52:40,825 ` 451 00:52:40,825 --> 00:52:44,595 How fun is that? Miss has waited a long time for this. 452 00:52:59,310 --> 00:53:03,314 Mother!! 453 00:53:23,935 --> 00:53:26,704 Did you see my drama? The reaction is good. 454 00:53:33,711 --> 00:53:36,614 Of course I saw it. You're crying skills were good. 455 00:53:37,682 --> 00:53:39,350 Congratulations. 456 00:53:44,722 --> 00:53:47,692 You think you can be Dal Rae's boyfriend?
Don't kid yourself.
457 00:53:48,259 --> 00:53:50,194 You're not a man in Dal Rae's eyes. 458 00:54:15,953 --> 00:54:17,855 Where is this ring from? 459 00:55:24,522 --> 00:55:28,459 Which designer are you talking about? 460 00:55:29,827 --> 00:55:33,531 Oh, of course I know! Hello Teacher! 461 00:55:34,866 --> 00:55:38,402 What did you wish to speak...? A fashion show? 462 00:55:43,875 --> 00:55:46,878 Who would have thought you would have been the main model in a really great fashion show? 463 00:57:30,982 --> 00:57:35,720 Mother, you don't remember? 464 00:57:55,873 --> 00:57:58,042 Then it was a lie...?35798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.