Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,996 --> 00:00:07,993
Episode 10
2
00:00:37,867 --> 00:00:40,547
Wait here. I’ll go in alone and come back.
3
00:00:40,547 --> 00:00:42,475
Do we really have to do this?
4
00:00:42,475 --> 00:00:46,933
We only end up with blood on our hands if we encounter nasty guys like them.
5
00:00:46,933 --> 00:00:49,928
It may be better to just settle things without getting into a mess…
6
00:00:50,369 --> 00:00:54,595
Mad dogs are to be controlled with bats.
7
00:00:54,595 --> 00:00:56,300
The tougher they come, we have to be stronger.
8
00:00:56,300 --> 00:00:58,938
That way, they'll realize that the world doesn’t always let them have their ways.
9
00:01:00,200 --> 00:01:02,072
Keep an eye on Dal Rae.
10
00:01:19,696 --> 00:01:24,897
If you wish to show the world Dal Rae’s nude photos, you may walk straight ahead.
11
00:01:31,469 --> 00:01:33,930
Hi!
12
00:01:40,315 --> 00:01:42,684
What’s your mom doing?
13
00:01:57,867 --> 00:02:02,049
What’s wrong? You said you’re going to report to the police, why are you running around like that?
14
00:02:02,049 --> 00:02:03,210
Mom, are you not feeling well?
15
00:02:03,210 --> 00:02:05,347
Mom, why are you shaking so much?
16
00:02:07,947 --> 00:02:10,664
I think it's best we go home for now.
17
00:02:10,664 --> 00:02:14,000
We better come back later.
18
00:02:40,269 --> 00:02:43,892
No worries. Yura is well asleep.
19
00:02:47,267 --> 00:02:49,093
Did Assistant Hwang come by earlier?
20
00:02:49,093 --> 00:02:50,440
Huh?
21
00:02:50,440 --> 00:02:54,712
Yeah, I was drunk so she gave me a ride home.
22
00:02:56,338 --> 00:02:58,752
Yura sculpted her dad's face out of clay.
23
00:02:58,752 --> 00:03:01,516
Assistant Hwang might've stepped on it by mistake,
24
00:03:01,516 --> 00:03:05,200
and I think Yura’s upset because of that.
25
00:03:05,200 --> 00:03:10,061
Did you drink with Assistant Hwang?
26
00:03:10,804 --> 00:03:16,433
Yep. I was so distressed I drank today. Do you have any idea how much trouble I got into because of you today?
27
00:03:16,433 --> 00:03:21,206
The media was grilling Madam with corruption charges because of the reports on school meal.
28
00:03:21,206 --> 00:03:22,733
What do you mean, corruption?
29
00:03:22,733 --> 00:03:25,014
All I did was introduce a good school meal company to her.
30
00:03:25,014 --> 00:03:27,801
There is no company free of corruptions if you dig deep.
31
00:03:27,801 --> 00:03:30,200
I get annoyed just thinking about all the troubles I got in today….
32
00:03:30,200 --> 00:03:32,816
I'm really frustrated right now.
33
00:03:32,816 --> 00:03:34,674
I'm sorry.
34
00:03:34,674 --> 00:03:37,267
I was only trying to help you...
35
00:03:37,267 --> 00:03:41,593
It’s fine. I understand you did what you did with good intentions.
36
00:03:41,593 --> 00:03:44,473
Let’s just go to bed, I’m tired.
37
00:03:53,067 --> 00:03:56,268
Why are you so distressed?
38
00:03:56,268 --> 00:03:59,983
You said you would get them arrested.
39
00:03:59,983 --> 00:04:02,770
Are you scared of going to the police?
40
00:04:02,770 --> 00:04:07,600
I was thinking and it’s not a business you toss to the police.
41
00:04:07,600 --> 00:04:09,806
I’m going to lie down now.
42
00:04:09,806 --> 00:04:12,933
Ok. Don’t worry and just take good rest.
43
00:04:28,267 --> 00:04:33,583
How did I end up with those nasty guys….
44
00:04:33,583 --> 00:04:38,900
Dal Rae, what are we going to do now...
45
00:04:47,733 --> 00:04:53,600
You're really upset, aren't you? But it's at times like these that you shouldn't doubt yourself
46
00:04:53,600 --> 00:04:56,385
work hard and just focus on what you are doing.
47
00:04:58,010 --> 00:05:01,933
My mind is all over the place that it's driving me crazy.
48
00:05:01,933 --> 00:05:05,600
I should've been more attentive and careful that time.
49
00:05:05,600 --> 00:05:08,067
It’s not your fault.
50
00:05:08,067 --> 00:05:14,450
Who could walk out safe from guys set to deceive?
51
00:05:14,450 --> 00:05:19,333
What do you think has changed mom’s plan?
52
00:05:19,333 --> 00:05:22,763
Is she hiding something from us?
53
00:05:22,763 --> 00:05:26,467
She just doesn’t want you to have to get into all the trouble with the police.
54
00:05:29,775 --> 00:05:32,143
I didn’t know until now
55
00:05:32,143 --> 00:05:37,623
but these past days running around with you made me realize
56
00:05:39,760 --> 00:05:45,867
how much sacrifice you make to be a star.
57
00:05:49,133 --> 00:05:53,533
What's going to happen to me from now on?
58
00:05:53,533 --> 00:05:58,133
Can I really become a star?
59
00:06:00,133 --> 00:06:03,667
It’s nerve-racking and exhausting to go down a path
60
00:06:03,667 --> 00:06:07,200
with such uncertainty
61
00:06:12,337 --> 00:06:15,267
if all who wished became one
62
00:06:15,267 --> 00:06:22,043
Stars would not shine so bright
63
00:06:22,043 --> 00:06:32,000
Can it be that stars shine so beautifully because of the numerous dreams of those wishing to be stars?
64
00:06:54,156 --> 00:06:56,246
What are you going to do?
65
00:06:56,246 --> 00:06:59,660
Will you do as we say or shall we...
66
00:06:59,660 --> 00:07:03,067
No. You stay put if you wish to get what you want.
67
00:07:03,067 --> 00:07:07,600
Bring a 100 million won as a debuting actress training fee until tomorrow.
68
00:07:07,933 --> 00:07:10,800
Hello... Hello!
69
00:07:26,667 --> 00:07:34,267
Hwang Bo Mi, he has a wonderful wife and
70
00:07:34,267 --> 00:07:40,667
and an adorable daughter whom he would die for.
71
00:07:42,200 --> 00:07:46,867
Why are you still hanging on to him like a fool?
72
00:07:57,600 --> 00:08:01,800
My Lord...
73
00:08:01,800 --> 00:08:06,812
please take away this abominable heart of mine.
74
00:08:06,812 --> 00:08:11,667
Take away this foolish hope that he still loves me,
75
00:08:11,667 --> 00:08:16,067
and this selfish mind of mine for his family be unhappy...
76
00:08:16,067 --> 00:08:18,600
And...
77
00:08:18,600 --> 00:08:22,067
This desire to have him all for myself...
78
00:08:22,067 --> 00:08:28,000
Take it all away. Please...
79
00:08:28,000 --> 00:08:30,867
Please, help me stop myself from loving him.
80
00:08:30,867 --> 00:08:39,600
I can’t take this pain anymore. Please!
81
00:09:21,667 --> 00:09:32,400
82
00:10:01,937 --> 00:10:04,111
What’s all this at this time of night?
83
00:10:04,738 --> 00:10:06,178
Sit.
84
00:10:06,178 --> 00:10:08,649
I cant sleep, so let’s drink some tea.
85
00:10:08,649 --> 00:10:09,475
Oh my...
86
00:10:09,475 --> 00:10:11,101
Doesn't it smell great?
87
00:10:11,101 --> 00:10:12,453
Eat some of the muffins.
88
00:10:13,028 --> 00:10:16,724
I haven’t baked for so long I’m not sure how they turned out.
89
00:10:17,603 --> 00:10:20,728
I don’t have appetite. I think I might have upset stomach.
90
00:10:21,596 --> 00:10:24,699
I had late dinner so I don’t have appetite either.
91
00:10:25,427 --> 00:10:27,796
O-Oh...alright then.
92
00:10:27,796 --> 00:10:32,626
Alright. You don’t need to eat them if you don’t want to. I made them because I wanted to eat them.
93
00:10:36,470 --> 00:10:38,454
Mm~ it's so good.
94
00:10:40,590 --> 00:10:42,285
Right..well..
95
00:10:42,285 --> 00:10:45,186
Right, do you want to take a trip together when my break starts?
96
00:10:45,907 --> 00:10:48,090
I just read from a book
97
00:10:48,090 --> 00:10:51,852
that there are places that a person should go to before they die. We can go to some of the places that are not so far by car...
98
00:10:51,852 --> 00:10:53,961
I told you I’m going to see dad during break.
99
00:10:54,537 --> 00:10:56,983
I already booked a flight today.
100
00:10:56,983 --> 00:10:59,200
I just told dad about it too.
101
00:11:02,069 --> 00:11:04,372
I simply want to see dad.
102
00:11:04,925 --> 00:11:07,070
Let her go
103
00:11:07,070 --> 00:11:08,976
I didn’t approve it at first
104
00:11:09,708 --> 00:11:13,702
But, Yeon Seo is not a kid anymore and she's old enough to make her own decisions now.
105
00:11:13,702 --> 00:11:16,284
It’s not like the bond between a parent and a child can be broken even if you try to break it.
106
00:11:16,744 --> 00:11:18,085
What bond?
107
00:11:18,803 --> 00:11:20,670
Do you call visiting a man
108
00:11:20,670 --> 00:11:24,128
who abandoned his toddler child and hasn’t called once for 25 years a bond?
109
00:11:24,128 --> 00:11:26,870
She misses him more because you forbid her from meeting dad
110
00:11:26,870 --> 00:11:28,696
and she has forgotten hate because she misses him so much.
111
00:11:29,050 --> 00:11:31,198
If we all come together to hate dad,
112
00:11:31,604 --> 00:11:33,968
it's not like your resentment against him will all go away.
113
00:11:35,993 --> 00:11:37,920
My answer is still no.
114
00:11:38,129 --> 00:11:40,070
Mom...
115
00:11:40,403 --> 00:11:42,577
Mom, do you think you made me happy?
116
00:11:44,050 --> 00:11:45,165
W-What?
117
00:11:45,165 --> 00:11:47,381
Just because of the fact that I'm my father's daughter,
118
00:11:47,737 --> 00:11:50,389
I always felt like you gave me the cold shoulder.
119
00:11:50,389 --> 00:11:52,781
I couldn’t like the fish dish he liked
120
00:11:52,781 --> 00:11:55,356
and you even hated my laugh that resembled his.
121
00:11:56,032 --> 00:11:58,659
Why can’t you acknowledge the fact that half of me is his?
122
00:11:59,120 --> 00:12:01,829
You don’t need to argue any more. Go visit dad.
123
00:12:02,403 --> 00:12:06,109
But you need to stay strong,
124
00:12:06,109 --> 00:12:08,203
Can you do that?
125
00:12:08,670 --> 00:12:10,137
Let's go in.
126
00:12:55,870 --> 00:12:58,319
Mom!
127
00:12:58,610 --> 00:13:00,258
Mom!
128
00:13:13,308 --> 00:13:17,185
What are we going to do? What are we going to do...
129
00:13:19,368 --> 00:13:24,384
Mom, don't go. I want to live with you.
130
00:13:26,706 --> 00:13:28,099
Dal Rae...
131
00:13:28,099 --> 00:13:30,955
Dal Rae, mommy will come back with a lot of money
132
00:13:30,955 --> 00:13:35,656
so I can buy you pretty clothes and delicious food.
133
00:13:36,806 --> 00:13:41,870
I don't need pretty clothes. I don't need to eat cookies...
134
00:13:41,870 --> 00:13:44,376
So, Mom, don't go.
135
00:13:47,209 --> 00:13:50,037
Mo Ru, you have to take good care of Dal Rae, okay?
136
00:13:50,367 --> 00:13:52,131
Mo Ru, take good care of Dal Rae. Take good care of her.
137
00:13:52,131 --> 00:13:54,342
Mom, you're abandoning us, aren't you?
138
00:13:54,670 --> 00:13:56,266
You're never going to come back, right?
139
00:13:56,266 --> 00:13:58,703
I hate Dad...
140
00:13:58,703 --> 00:14:00,514
I hate you too, Mom!
141
00:14:02,743 --> 00:14:05,181
Mom! Mom!
142
00:14:05,181 --> 00:14:07,670
-Mom! -Hurry up!
143
00:14:08,130 --> 00:14:09,790
Mom!
144
00:14:11,567 --> 00:14:13,603
Mom!
145
00:14:14,137 --> 00:14:16,327
I’m sorry my darlings,
146
00:14:17,403 --> 00:14:19,670
Bear with me a little longer
147
00:14:20,924 --> 00:14:25,609
I will pay this pain back. I’m sorry.
148
00:14:26,870 --> 00:14:28,803
I'm sorry.
149
00:14:29,670 --> 00:14:32,403
I'm sorry.
150
00:14:38,130 --> 00:14:41,311
when I had to leave you for one whole year
151
00:14:41,311 --> 00:14:43,937
I made up my mind
152
00:14:44,585 --> 00:14:46,294
If it's for my own children,
153
00:14:47,186 --> 00:14:50,064
I would do anything even if my body disintegrates into powder.
154
00:14:51,853 --> 00:14:54,959
People point fingers at me saying that I'm using my daughter to make a living,
155
00:14:56,270 --> 00:15:01,209
but I have no desire whatsoever on a dime you earn.
156
00:15:02,603 --> 00:15:05,070
To you guys...
157
00:15:05,403 --> 00:15:09,417
I just want to pay you back for the time I left you.
158
00:16:00,101 --> 00:16:01,805
I must be going out of my mind
159
00:16:01,805 --> 00:16:03,504
Why did I come all the way here?
160
00:16:06,589 --> 00:16:09,804
Professor!
161
00:16:09,804 --> 00:16:12,932
Where are you going? Didn’t you come here to see me?
162
00:16:13,937 --> 00:16:15,668
No. I was just walking...
163
00:16:16,837 --> 00:16:18,505
It was a mistake.
164
00:16:18,942 --> 00:16:21,671
Come inside. You’re all wet.
165
00:16:22,490 --> 00:16:23,524
Let's just go inside!
166
00:16:31,737 --> 00:16:33,437
You can change into these.
167
00:16:34,502 --> 00:16:37,429
No, it's alright. I'll be leaving soon anyways.
168
00:16:38,049 --> 00:16:38,806
Do as I say
169
00:16:39,960 --> 00:16:40,971
in those wet clothes.
170
00:16:40,971 --> 00:16:42,282
You will catch a cold
171
00:16:50,061 --> 00:16:51,008
I'm sorry.
172
00:16:51,637 --> 00:16:53,072
You were surprised, weren't you?
173
00:16:55,372 --> 00:16:57,004
I was walking absent minded
174
00:16:57,004 --> 00:16:58,675
ended up here without even knowing.
175
00:17:02,671 --> 00:17:03,971
Just for a bit...
176
00:17:06,570 --> 00:17:10,006
I'll leave in an hour.
177
00:17:10,006 --> 00:17:12,793
Please don't ask me what's wrong...
178
00:17:13,471 --> 00:17:14,786
Can you do that for me?
179
00:17:18,104 --> 00:17:19,387
Of course.
180
00:19:01,342 --> 00:19:02,049
Did you have breakfast?
181
00:19:02,049 --> 00:19:03,761
It’s fine, I’ll have it at the office.
182
00:19:04,271 --> 00:19:06,547
Dad! Your cellphone.
183
00:19:06,547 --> 00:19:08,777
Oh? It was here?
184
00:19:09,798 --> 00:19:13,421
Yura, Daddy’s going to work. It’s cold today so wear warm clothes to the kindergarten.
185
00:19:14,442 --> 00:19:17,879
Were you hugging the lady before because you were cold?
186
00:19:18,525 --> 00:19:20,247
What?
187
00:19:21,543 --> 00:19:24,271
What lady? What are you talking about?
188
00:19:24,271 --> 00:19:26,238
N-Nothing.I’ll see you back at home later.
189
00:19:40,495 --> 00:19:43,671
Hi uh, hi.
190
00:19:43,671 --> 00:19:46,004
Assistant Shin left his car yesterday.
191
00:19:46,950 --> 00:19:47,937
Thank you for taking care of everything.
192
00:19:48,432 --> 00:19:50,387
Thank you very much.
193
00:19:51,126 --> 00:19:53,331
If you are free, have breakfast with us inside.
194
00:19:54,334 --> 00:19:55,010
I just need to put tofu in the stew.
195
00:19:55,946 --> 00:19:58,941
No. I can just eat on the way.
196
00:20:07,215 --> 00:20:09,669
Where did you go? I was waiting for you for a long time.
197
00:20:10,085 --> 00:20:11,434
I just went to buy some tofu.
198
00:20:12,053 --> 00:20:13,245
You're leaving already?
199
00:20:13,655 --> 00:20:15,377
I'm almost done packing your lunch, just wait-
200
00:20:15,377 --> 00:20:18,609
I-It's fine. You don't need to pack one for me anymore.
201
00:20:19,194 --> 00:20:21,349
We all buy lunch together so...
202
00:20:21,930 --> 00:20:22,904
Alright then.
203
00:20:23,899 --> 00:20:25,017
Wait.
204
00:20:25,967 --> 00:20:28,547
You're always just lazily putting these on. What is this?
205
00:20:35,644 --> 00:20:37,710
Stop. I'm leaving.
206
00:20:40,348 --> 00:20:42,804
Honey! Work well.
207
00:20:51,026 --> 00:20:53,555
Thank you. See you again.
208
00:20:54,462 --> 00:20:55,412
Then...
209
00:21:21,356 --> 00:21:25,598
Are all married couples as happy as you?
210
00:21:26,628 --> 00:21:30,172
It's not exactly happiness...but rather being comfortable.
211
00:21:32,500 --> 00:21:35,351
Men with knowledge have a wife at home
212
00:21:35,971 --> 00:21:38,578
and a wife in the office.
213
00:21:39,341 --> 00:21:40,910
somewhere between a girlfriend and a collegue
214
00:21:41,643 --> 00:21:45,753
I have hard time keeping up with my wife, why would I make one at work that will only cause headache?
215
00:21:46,481 --> 00:21:48,957
You don't want bad rumours.
216
00:21:52,520 --> 00:21:55,490
Starting this week I'm going on blind dates.
217
00:21:56,411 --> 00:22:01,171
2 people each week and I'll choose the best one.
218
00:22:01,796 --> 00:22:02,727
and get married.
219
00:22:03,532 --> 00:22:03,910
Marriage?
220
00:22:03,910 --> 00:22:06,883
Is there something special about a man?
221
00:22:07,232 --> 00:22:12,015
You eat, have some fights here and there, and have a kid.
222
00:22:12,377 --> 00:22:15,110
That's the way of getting old.
223
00:22:16,378 --> 00:22:18,958
Don't just pick anyone, choose wisely.
224
00:22:19,581 --> 00:22:23,369
You are pretty and have a good job and there is a chance a gold digger might approach you
225
00:22:24,119 --> 00:22:27,243
You think all guys are innocent like me?
226
00:22:36,631 --> 00:22:37,487
Yesterday I was someone stuck in the kitchen
227
00:22:37,487 --> 00:22:39,113
Today, I am a maid.
228
00:22:39,113 --> 00:22:43,246
I am the original person stuck in the kitchen, Park Soon Ja.
229
00:22:44,105 --> 00:22:48,261
What on earth are you mumbling on about? You're not talking...but you're not singing either.
230
00:22:48,877 --> 00:22:50,212
It's the song of my life.
231
00:22:50,946 --> 00:22:56,777
Title: life of someone stuck in the kitchen. Written and composed by Park Soonja. Sung by Park Soonja.
232
00:22:57,552 --> 00:22:59,643
Born into a wealthy family in SungbookDong
233
00:23:00,322 --> 00:23:03,243
Became stuck in the kitchen with a mistake made in a second
234
00:23:23,245 --> 00:23:24,275
You were right...
235
00:23:29,284 --> 00:23:29,843
Unni...
236
00:23:30,585 --> 00:23:31,915
Do you have to buy anything?
237
00:23:39,661 --> 00:23:40,510
Oh my...
238
00:23:42,931 --> 00:23:44,043
Let's go, unni.
239
00:24:05,654 --> 00:24:06,510
That can't happen.
240
00:24:06,510 --> 00:24:09,377
Do Young, do you have time?
241
00:24:09,377 --> 00:24:11,843
But...I'm so busy..
242
00:24:18,600 --> 00:24:20,201
You're not going to go back on your word?
243
00:24:20,201 --> 00:24:22,177
I better not hear anything later.
244
00:24:23,271 --> 00:24:24,377
Then I guess I'll have to get ready.
245
00:24:29,570 --> 00:24:33,215
Training a new star will be about $100,000
246
00:24:40,019 --> 00:24:44,910
Shin Young...do you by any chance have money?
247
00:24:44,910 --> 00:24:46,729
How much?
248
00:24:47,171 --> 00:24:51,931
I have about $2000.
249
00:24:52,667 --> 00:24:54,346
That's all?
250
00:24:54,346 --> 00:24:58,014
Then, could I use your account?
251
00:24:58,840 --> 00:25:01,943
Something urgent came up. I'll tell Mo Ru later,
252
00:25:01,943 --> 00:25:03,425
so you'll be the only one to know for now.
253
00:25:03,425 --> 00:25:05,310
What may the situation be?
254
00:25:06,114 --> 00:25:09,555
Is it...because of the contract you signed?
255
00:25:10,669 --> 00:25:14,709
I'll tell you everything later. Let's go to the bank first.
256
00:25:15,490 --> 00:25:17,403
Go get a coat.
257
00:25:17,403 --> 00:25:19,377
Alright, mother-in-law.
258
00:25:21,310 --> 00:25:23,732
Is it the last shooting day for Dallae?
259
00:25:23,732 --> 00:25:26,203
What are you doing not getting ready?
260
00:25:26,203 --> 00:25:29,177
I have a wedding to attend, so I can't go.
261
00:25:29,177 --> 00:25:33,310
I'm trusting you'll take care of everything. I'm going to get going.
262
00:26:12,910 --> 00:26:16,043
I set up breakfast. You should come out and eat.
263
00:26:18,564 --> 00:26:21,377
Mom, I said to come and eat breakfast.
264
00:26:25,193 --> 00:26:26,443
Just leave her alone.
265
00:26:26,443 --> 00:26:28,843
She's upset because of me.
266
00:26:35,203 --> 00:26:37,043
It's not like this doesn't happen often.
267
00:26:37,043 --> 00:26:40,977
Let's leave for work early.
268
00:26:50,418 --> 00:26:51,955
You sure are an busy woman.
269
00:26:52,758 --> 00:26:54,243
With you coming here early in the morning.
270
00:26:55,023 --> 00:26:57,377
So? Have you made your decision?
271
00:26:59,694 --> 00:27:02,566
Fine. I'll do as you please.
272
00:27:09,346 --> 00:27:15,510
Then, you should pay the training fee. It's 1,000.000 (won).
273
00:27:20,115 --> 00:27:22,377
Because I was in a hurry, $2,000 will have to do.
274
00:27:23,084 --> 00:27:24,927
I will put the rest into your account.
275
00:27:29,491 --> 00:27:30,843
Fine.
276
00:27:33,518 --> 00:27:38,511
I'll erase the photo in this cellphone.
277
00:27:45,740 --> 00:27:48,443
I'm thirsty. Get me something to drink.
278
00:27:51,613 --> 00:27:55,043
I didn't even get to properly take care my guest.
279
00:27:55,043 --> 00:28:01,243
Should we have some wine? Since this is a formal contract.
280
00:28:19,674 --> 00:28:20,423
Before we begin,
281
00:28:21,276 --> 00:28:22,710
how about you check the amount of money?
282
00:28:26,581 --> 00:28:29,643
I'm sure you brought the proper amount.
283
00:28:49,749 --> 00:28:52,234
Well, then. Cheers.
284
00:28:55,644 --> 00:28:56,483
Cheers!
285
00:29:03,518 --> 00:29:04,510
Wow!
286
00:29:08,123 --> 00:29:10,601
So did you fix the schedule?
287
00:29:10,601 --> 00:29:16,360
Of course! I chose whatever makes money.
288
00:29:17,198 --> 00:29:19,843
Hm, the schedule.
289
00:29:20,969 --> 00:29:22,095
Where did I put it?
290
00:29:33,782 --> 00:29:34,796
Did you...
291
00:29:37,152 --> 00:29:39,603
I'm busy. Hurry up and get me the schedule.
292
00:29:44,107 --> 00:29:49,577
You're a fraud.
293
00:29:55,729 --> 00:30:00,873
294
00:30:40,474 --> 00:30:44,639
Oppa, I'm heading off to the store.
295
00:30:46,465 --> 00:30:50,040
I'm going to go take a bath.
296
00:30:50,040 --> 00:30:54,445
You went the other day, why go again?
297
00:30:54,445 --> 00:30:58,028
What were you talking about yesterday...
298
00:31:22,827 --> 00:31:25,081
Alright.
299
00:31:46,186 --> 00:31:48,276
Did you not get a call from the director yet?
300
00:32:18,964 --> 00:32:20,203
Yes, it's me.
301
00:32:20,799 --> 00:32:22,372
Did the wedding end?
302
00:33:33,171 --> 00:33:37,976
I am not handing my daughter to a man like you.
303
00:34:11,443 --> 00:34:14,539
You said that you were close to Shin Dal Rae, right?
304
00:34:15,046 --> 00:34:18,207
Then...do you think you can set up a date for me?
305
00:34:18,884 --> 00:34:19,651
What?
306
00:34:27,325 --> 00:34:31,396
Dal Rae likes you, oppa. I don't know when, but I think she has for a long time now?
307
00:34:43,796 --> 00:34:46,328
Professor!
308
00:34:47,179 --> 00:34:48,880
Professor!
309
00:34:58,696 --> 00:35:00,307
Professor?
310
00:35:02,922 --> 00:35:04,254
Professor!
311
00:35:05,931 --> 00:35:09,105
What is going on with you, Professor? Professor!
312
00:35:09,768 --> 00:35:13,649
Sit down. Sit here. The makeup here...
313
00:35:14,606 --> 00:35:17,093
What would I do with makeup? There's no point.
314
00:35:23,014 --> 00:35:25,963
Miss, please do a full face.
315
00:35:31,289 --> 00:35:32,627
Please wrap this up for me.
316
00:35:33,358 --> 00:35:36,253
Yes, sir. That'll be 200,000 won.
317
00:35:36,521 --> 00:35:39,731
What? What kind of makeup is worth 200,000 won?
318
00:35:51,343 --> 00:35:52,775
Hey!
319
00:35:53,378 --> 00:35:55,979
Who on earth would use that? I'm not going to use that!
320
00:35:56,715 --> 00:36:00,120
It's not for you, mom. It's for someone else.
321
00:36:00,752 --> 00:36:01,513
Then who-
322
00:36:02,187 --> 00:36:04,810
Shin Young doesn't use makeup either...
323
00:36:05,423 --> 00:36:08,107
By chance...did you find a girl?
324
00:36:19,804 --> 00:36:22,741
What kind of girl is she for you to be buying such expensive makeup?
325
00:36:39,958 --> 00:36:41,337
They're pretty, unni.
326
00:36:47,026 --> 00:36:49,348
Hey! Do Young!
327
00:36:49,448 --> 00:36:51,947
Hey! Where do you think you're going?!
328
00:36:51,947 --> 00:36:53,538
M-Mom, you know your way back home, right?
329
00:36:53,538 --> 00:36:57,178
-I have an urgent matter, I'm going to leave first! -Are you crazy?!
330
00:37:03,882 --> 00:37:05,523
Wait a minute...I think I've seen her before...
331
00:37:05,523 --> 00:37:07,992
Is that so? Hurry! Let's go back.
332
00:37:07,992 --> 00:37:10,113
Hurry!
333
00:37:13,191 --> 00:37:15,817
Wait a minute! Who were those ladies?
334
00:37:17,028 --> 00:37:20,454
They're women who work at my house and wanted to be dropped off here.
335
00:37:21,132 --> 00:37:22,265
You're that close with them?
336
00:37:23,001 --> 00:37:26,498
Of course. They've been there ever since I was born.
337
00:37:27,239 --> 00:37:30,717
Sir! Your mother left her bath things when you left.
338
00:37:30,717 --> 00:37:31,831
M-Mother?!
339
00:37:31,831 --> 00:37:34,571
She's a motherly figure.
340
00:37:34,571 --> 00:37:36,607
Thank you.
341
00:37:41,676 --> 00:37:45,438
You're acting strangely. Are they really workers at your house?
342
00:37:46,167 --> 00:37:49,094
Didn't I just say so? Do I need to show you?
343
00:37:51,997 --> 00:37:56,080
I came here to buy you this.
344
00:37:56,968 --> 00:37:58,349
What is this?!
345
00:38:02,908 --> 00:38:04,603
Wait! Let's go over there!
346
00:38:18,364 --> 00:38:22,025
You didn't take any medications despite being this ill?
347
00:38:23,862 --> 00:38:26,816
I didn't have the sense to go out and buy some.
348
00:38:27,799 --> 00:38:31,128
And I didn't tell the kids I was sick as well.
349
00:38:32,003 --> 00:38:36,607
You must've gotten sick from being caught in the rain yesterday.
350
00:38:40,480 --> 00:38:43,395
You still have a fever.
351
00:38:43,949 --> 00:38:46,228
You haven't eaten anything yet, have you?
352
00:38:47,185 --> 00:38:48,789
I'm not hungry.
353
00:38:49,488 --> 00:38:52,133
Even so, you can't just have medicine.
354
00:38:52,624 --> 00:38:53,519
I'll leave after making some porridge.
355
00:38:54,192 --> 00:38:56,809
N-No. It's fine.
356
00:38:57,568 --> 00:38:59,796
Some medicine and a long rest will make me feel better.
357
00:39:00,432 --> 00:39:03,325
You said your family doesn't know that you're sick.
358
00:39:06,238 --> 00:39:08,434
You have to eat to get well.
359
00:39:49,098 --> 00:39:53,056
Don't do this. It's not like the elders don't know.
360
00:39:57,928 --> 00:40:00,964
I got this in thought of Yoo Ra and it's not like I can throw it away.
361
00:40:04,668 --> 00:40:07,671
Alright. Well...I'm thankful you got this.
362
00:40:10,907 --> 00:40:12,118
I'll put it on for you.
363
00:40:24,054 --> 00:40:24,850
What's wrong with you?
364
00:40:25,322 --> 00:40:27,350
What if someone came in?
365
00:40:28,293 --> 00:40:32,721
Do you regret seeing me again?
366
00:40:33,263 --> 00:40:35,422
I've never regretted it.
367
00:40:42,372 --> 00:40:44,841
But about Han Gi, I'm sorry.
368
00:40:46,977 --> 00:40:48,371
What is there to be sorry for?
369
00:41:11,635 --> 00:41:13,503
Talk quieter!
370
00:41:17,574 --> 00:41:20,415
If you're this uncomfortable, then I'll return this ring back.
371
00:41:30,153 --> 00:41:32,041
Bo Mi! Bo Mi!
372
00:41:39,571 --> 00:41:43,505
373
00:41:56,947 --> 00:41:59,516
Have some fruit. The apples are very sweet.
374
00:42:06,281 --> 00:42:12,086
It was more work on mom and dad. If I were to be born again, I wouldn't be able to live like my mom.
375
00:42:16,500 --> 00:42:20,269
So how is it? How is the drama going?
376
00:42:30,113 --> 00:42:33,518
Then do a good job and don't worry.
377
00:42:38,627 --> 00:42:39,874
But...
378
00:42:39,874 --> 00:42:41,558
What is that?
379
00:42:50,567 --> 00:42:53,086
Is it a present for someone?
380
00:42:53,703 --> 00:42:56,569
Do you...by chance...have someone you like?
381
00:42:57,107 --> 00:43:00,811
N-No! It's for someone that I'm thankful for.
382
00:43:02,712 --> 00:43:05,114
If you do like someone, please tell me.
383
00:43:05,582 --> 00:43:09,193
I'll keep it a secret from your mother.
384
00:43:10,420 --> 00:43:16,988
As an actress and as a women, I would like you to be happy.
385
00:43:17,928 --> 00:43:22,296
Thanks unni. You're always having to work because of me.
386
00:43:22,733 --> 00:43:25,183
There's nothing difficult when it comes to you.
387
00:43:25,669 --> 00:43:29,641
Whether it be you or So Ra, I consider you as my sisters.
388
00:43:29,641 --> 00:43:31,308
That's the truth.
389
00:43:37,948 --> 00:43:39,672
Thanks unni.
390
00:43:39,672 --> 00:43:42,691
Let's live together for a very long time.
391
00:43:43,186 --> 00:43:48,425
When I get married in the future and move out of this house, I think I'll miss you the most.
392
00:44:06,610 --> 00:44:09,194
I came back after my bath. I'm going to prepare lunch now...
393
00:44:09,194 --> 00:44:12,312
Come here.
394
00:44:12,749 --> 00:44:13,589
W-What?
395
00:44:13,589 --> 00:44:16,720
Show me your belly button.
396
00:44:16,720 --> 00:44:19,122
I need to see if you washed properly.
397
00:44:20,625 --> 00:44:26,576
It's not like you're checking homework... What is this...checking for dirt...
398
00:44:28,265 --> 00:44:30,802
You didn't go anywhere else?
399
00:44:30,802 --> 00:44:34,007
For someone who went to the sauna...
400
00:44:37,374 --> 00:44:38,295
What are you talking about?
401
00:44:38,875 --> 00:44:42,343
Come here. I'll know if I smell your shampoo.
402
00:44:42,343 --> 00:44:44,572
What is wrong with you?!
403
00:44:44,572 --> 00:44:48,926
Oh my! My back!
404
00:44:48,926 --> 00:44:49,762
H-Honey, are you alright?
405
00:45:04,501 --> 00:45:05,705
Why did you want to come to my house when I'm bored to death?
406
00:45:13,361 --> 00:45:14,754
How do I make that?
407
00:45:22,819 --> 00:45:27,991
Order what you want to eat. Hey. You think I can survive by eating out with the person you're going to marry?
408
00:45:27,991 --> 00:45:33,262
You have people that work for you. You know, the ones with the basket and everything.
409
00:45:35,532 --> 00:45:37,781
You want me to marry you?
410
00:45:46,209 --> 00:45:47,308
Then...
411
00:46:30,921 --> 00:46:32,030
What?!
412
00:46:46,867 --> 00:46:48,641
Oh!
413
00:46:48,641 --> 00:46:50,443
When did you buy this watch?!
414
00:47:16,400 --> 00:47:17,650
Hurry!
415
00:47:18,780 --> 00:47:19,493
What are you doing?
416
00:47:22,742 --> 00:47:25,157
Hey! Are you crazy?!
417
00:47:25,157 --> 00:47:28,247
Do you know how much this cost?! Do you want to die?
418
00:47:30,304 --> 00:47:31,287
How much was it?
419
00:47:33,377 --> 00:47:35,187
I can buy that for you.
420
00:47:35,187 --> 00:47:37,131
I can buy you something so much better than this.
421
00:47:37,131 --> 00:47:39,964
No, let's go out and buy one now. Right now!
422
00:47:39,964 --> 00:47:40,667
Let's go!
423
00:48:01,983 --> 00:48:04,865
How's that? Do you like it? Buy this one.
424
00:48:05,815 --> 00:48:08,555
How much is this?
425
00:48:08,555 --> 00:48:11,577
This is 1,000 won.
426
00:48:17,650 --> 00:48:20,290
-Please ring this up. -Yes. Thank you.
427
00:48:25,289 --> 00:48:26,852
Are you really buying that?
428
00:48:33,301 --> 00:48:41,745
So. If you receive another present from another girl again...you're going to die.
429
00:48:41,745 --> 00:48:41,945
Understood?
430
00:49:31,443 --> 00:49:33,331
You came?
431
00:49:33,331 --> 00:49:37,341
Are...you ill?
432
00:49:37,341 --> 00:49:41,063
I'm not ill. I didn't make food. What about dinner?
433
00:49:42,224 --> 00:49:43,324
I ate.
434
00:49:50,721 --> 00:49:53,825
medicine bottle
435
00:49:54,992 --> 00:49:57,929
Everything is laid out and you can't even tell?
436
00:50:00,832 --> 00:50:04,569
she can't even tell how her mom's face is
437
00:50:10,341 --> 00:50:14,912
-Tada! A present for Yoo Ra. -Wah! They're my favourite kind of dolls!
438
00:50:15,813 --> 00:50:18,149
Do you like them? I guess your dad can sure pick them out.
439
00:50:19,050 --> 00:50:21,786
Yoo Ra, you must be very excited. Aren't you going to say thank you to your dad?
440
00:50:22,453 --> 00:50:26,691
Thank you, dad. I think I'm going to go to my room and play with these dolls.
441
00:50:31,028 --> 00:50:33,865
When did you buy Yoo Ra this present? You weren't busy today?
442
00:50:45,443 --> 00:50:48,479
I haven't seen those dolls at a store. Where did you buy them?
443
00:50:56,053 --> 00:50:57,655
Where's mother and father?
444
00:51:14,305 --> 00:51:19,343
It was nice to meet you, little miss. I bought you presents just like I promised. It would be great if you'd like them.
445
00:51:19,343 --> 00:51:21,813
-Your dad's friend, Hwang Bo Mi
446
00:51:53,544 --> 00:51:56,547
Mom! Dad! Oppa! Unni! Come out here!!
447
00:51:56,781 --> 00:51:59,684
It's fantastic! Unni's drama has moved to the number 3 position!
448
00:51:59,684 --> 00:52:03,421
The number three position!! -Is it really true?
449
00:52:17,201 --> 00:52:19,670
Dal Rae! You did well!
450
00:52:38,189 --> 00:52:40,825
`
451
00:52:40,825 --> 00:52:44,595
How fun is that? Miss has waited a long time for this.
452
00:52:59,310 --> 00:53:03,314
Mother!!
453
00:53:23,935 --> 00:53:26,704
Did you see my drama? The reaction is good.
454
00:53:33,711 --> 00:53:36,614
Of course I saw it. You're crying skills were good.
455
00:53:37,682 --> 00:53:39,350
Congratulations.
456
00:53:44,722 --> 00:53:47,692
You think you can be Dal Rae's boyfriend? Don't kid yourself.
457
00:53:48,259 --> 00:53:50,194
You're not a man in Dal Rae's eyes.
458
00:54:15,953 --> 00:54:17,855
Where is this ring from?
459
00:55:24,522 --> 00:55:28,459
Which designer are you talking about?
460
00:55:29,827 --> 00:55:33,531
Oh, of course I know! Hello Teacher!
461
00:55:34,866 --> 00:55:38,402
What did you wish to speak...? A fashion show?
462
00:55:43,875 --> 00:55:46,878
Who would have thought you would have been the main model in a really great fashion show?
463
00:57:30,982 --> 00:57:35,720
Mother, you don't remember?
464
00:57:55,873 --> 00:57:58,042
Then it was a lie...?35798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.