Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:40,380 --> 00:01:43,047
World has been divided
into various continents.
4
00:01:43,881 --> 00:01:46,422
Continents were further
divided into countries.
5
00:01:47,047 --> 00:01:49,798
Countries were then divided into states.
6
00:01:50,173 --> 00:01:51,464
Post Independence,
7
00:01:51,548 --> 00:01:56,381
many States have formed the Indian
Republic in the name of Indian Union.
8
00:01:56,423 --> 00:01:58,965
Thought the language,
culture and customs vary,
9
00:01:59,006 --> 00:02:04,090
all States come together in
accordance in times of crisis.
10
00:02:04,090 --> 00:02:06,673
But, with the Law and Order's
failure in Karnataka...
11
00:02:06,715 --> 00:02:10,257
And the murder of the
regulating Commissioner...
12
00:02:10,299 --> 00:02:12,340
There has been a revolution in Karnataka.
13
00:02:12,340 --> 00:02:15,549
The reason behind the
murder is yet to be known.
14
00:02:15,591 --> 00:02:17,382
Karnataka Assembly is filled with clamor.
15
00:02:17,382 --> 00:02:19,216
Please stay calm.
16
00:02:19,216 --> 00:02:22,133
Home Minister can speak his part now.
17
00:02:22,841 --> 00:02:26,508
Honorable Minister and
I have together made a decision.
18
00:02:26,841 --> 00:02:35,592
If the Assembly approves, we shall find
the Commissioner's murderer and the motive.
19
00:02:35,633 --> 00:02:38,133
Let the Assembly know your decision first.
20
00:02:38,133 --> 00:02:41,717
I spoke to Andhra Pradesh's
Home Minister Sri Ramanatham.
21
00:02:41,717 --> 00:02:45,509
He said he'd send a capable
police officer to our State.
22
00:02:45,509 --> 00:02:47,926
Why? Is there no capable
officer in our State?
23
00:02:47,926 --> 00:02:51,551
There are a few. But, they
achieved nothing in this one year.
24
00:02:51,593 --> 00:02:57,468
Just like Mangalore, he has done wonders
in port cities like Kakinada and Vizag...
25
00:02:57,718 --> 00:03:02,051
Went all the way to South Africa and
caught an International criminal...
26
00:03:02,468 --> 00:03:06,260
We will be employing the most
powerful police officer.
27
00:03:06,260 --> 00:03:07,093
Who is he?
28
00:03:07,343 --> 00:03:08,885
The single lion...
29
00:03:12,385 --> 00:03:13,594
Narasimham...
30
00:03:24,678 --> 00:03:28,928
You must have seen a lion
in a photo, film or on TV.
31
00:03:29,053 --> 00:03:30,511
You must have seen a caged one too.
32
00:03:30,678 --> 00:03:33,178
Have you seen one roving
in the jungle ragingly?
33
00:03:33,261 --> 00:03:36,053
Have you seen one brush off
and hunt with aggression?
34
00:03:36,178 --> 00:03:38,595
One punch of mine weighs a ton.
35
00:03:38,637 --> 00:03:40,554
Want to check? Huh?
36
00:03:40,554 --> 00:03:41,220
Look!
37
00:03:51,096 --> 00:03:54,388
No matter what state,
country or continent...
38
00:03:54,429 --> 00:03:57,096
I am a missile that launches with power.
39
00:03:58,180 --> 00:03:59,846
I will have you hanged.
40
00:03:59,846 --> 00:04:02,596
King of the Indian Ocean!
41
00:04:03,346 --> 00:04:04,888
Wherever you are in the world...
42
00:04:06,180 --> 00:04:07,805
One day I will come in front of you.
43
00:04:09,472 --> 00:04:10,639
I will arrest you.
44
00:04:12,430 --> 00:04:16,306
I will drag you and put you back
in the same cell you escaped from.
45
00:04:17,722 --> 00:04:20,972
And I will make you realize the
power of an Indian Police.
46
00:04:21,014 --> 00:04:25,181
But, Law doesn't approve to
employ another State cop.
47
00:04:25,181 --> 00:04:27,348
So, let's had over the case to CBI...
48
00:04:27,473 --> 00:04:30,348
Have him employed through deputation...
49
00:04:30,765 --> 00:04:32,306
Thus, making him in charge
of Commissioner's case,
50
00:04:32,306 --> 00:04:36,307
and additional responsibilities
of Mangalore's Law and Order.
51
00:04:45,724 --> 00:04:48,057
Bro, we found the new
police officer's contact.
52
00:04:48,057 --> 00:04:48,724
Give me the number.
53
00:04:48,724 --> 00:04:49,682
89781...
54
00:04:51,849 --> 00:04:52,641
Is it Narasimham?
55
00:04:54,599 --> 00:04:57,933
Hey, AP Police... Don't
dare to enter Karnataka.
56
00:04:59,558 --> 00:05:04,850
If you set foot in the Mangalore
station, I will chop it off.
57
00:05:09,558 --> 00:05:11,434
What did he say? Tell me.
58
00:05:12,350 --> 00:05:15,892
He said he didn't have time for a haircut.
He is asking us to give him one.
59
00:05:16,017 --> 00:05:18,601
Chop his head off along with the foot.
60
00:06:22,062 --> 00:06:25,021
Hey, chop this AP Police's feet off.
61
00:06:39,813 --> 00:06:41,647
I am not an Andhra guy.
62
00:06:41,688 --> 00:06:42,689
I am an Indian.
63
00:07:43,233 --> 00:07:44,525
Who the hell called me?
64
00:07:45,275 --> 00:07:47,900
Who was biased between
Andhra and Karnataka police?
65
00:07:49,317 --> 00:07:52,942
Tamil Nadu, Andhra, Kerala,
Telangana, Karnataka...
66
00:07:52,942 --> 00:07:54,859
We have just been divided into States.
67
00:07:55,526 --> 00:07:57,818
We are living in a single country.
68
00:07:57,901 --> 00:07:59,443
I am an Indian Police.
69
00:08:00,234 --> 00:08:01,484
Police officer?
70
00:08:01,609 --> 00:08:02,526
Guys, take him.
71
00:08:03,235 --> 00:08:05,235
Sir...Sir...
72
00:08:06,026 --> 00:08:07,568
Sir, I want an autograph.
73
00:08:08,985 --> 00:08:11,443
Sir, just one autograph...
74
00:08:12,027 --> 00:08:13,652
Sir... Sir, please...
75
00:08:18,819 --> 00:08:23,319
The new Deputy Commissioner made
many men wet their pants in Andhra.
76
00:08:23,402 --> 00:08:25,652
If anyone of you mess with...
77
00:08:25,694 --> 00:08:28,486
Will he smack us up, sir?
78
00:08:29,611 --> 00:08:30,444
Who are you, woman?
79
00:08:30,444 --> 00:08:31,778
Sir is coming. Move aside.
80
00:08:38,653 --> 00:08:41,612
Excuse me, sir... An autograph, please...
81
00:08:41,820 --> 00:08:42,653
You are...
82
00:08:42,778 --> 00:08:44,153
I am Vidya, sir.
83
00:08:44,195 --> 00:08:47,112
I asked for an autograph at the
railway station but you left.
84
00:08:47,112 --> 00:08:48,404
I thought you were kidding me.
85
00:08:48,445 --> 00:08:49,445
You are actually serious.
86
00:08:49,945 --> 00:08:51,154
What do you need anyways?
87
00:08:51,154 --> 00:08:55,571
No cop is brave enough to
smack those goons in public.
88
00:08:55,571 --> 00:08:58,321
According to me, you are a
hero in the Police Department.
89
00:08:58,613 --> 00:09:01,863
Narasimham... I like lion, sir.
90
00:09:01,946 --> 00:09:03,530
Girls shouldn't visit the police station.
91
00:09:03,530 --> 00:09:04,946
Can I visit your home instead?
92
00:09:05,988 --> 00:09:07,780
I don't like people who talk much.
93
00:09:09,447 --> 00:09:11,238
Would he be okay with
me talking in private?
94
00:09:12,655 --> 00:09:14,572
Sir, we were told you are a strict officer.
95
00:09:14,572 --> 00:09:16,155
But, you smacked 12 goons on your way here.
96
00:09:16,155 --> 00:09:18,614
We didn't notice you were a brave officer.
97
00:09:18,614 --> 00:09:20,947
Have you enquired why they attacked me?
98
00:09:20,947 --> 00:09:22,281
We beat them blue, sir.
99
00:09:22,406 --> 00:09:24,697
But, their reason was so cheap.
100
00:09:24,906 --> 00:09:28,406
They didn't like the blue
color shirt you were wearing.
101
00:09:28,406 --> 00:09:30,114
That is why they attacked you.
102
00:09:30,281 --> 00:09:31,573
They didn't like the blue shirt?
103
00:09:31,614 --> 00:09:32,656
Release them immediately then.
104
00:09:32,656 --> 00:09:34,031
Sir, we filed an FIR.
105
00:09:34,531 --> 00:09:35,406
Tear it up, man.
106
00:09:35,406 --> 00:09:37,823
Tear it up?
-You said he was a strict officer.
107
00:09:37,865 --> 00:09:39,073
He seems to be so lenient.
108
00:09:39,615 --> 00:09:42,865
Sir, this file has the records regarding
the Commissioner's murder.
109
00:09:43,073 --> 00:09:45,865
Hello, am I here to work on
the Commissioner's case?
110
00:09:45,865 --> 00:09:49,282
I wanted to rest for 2 months in Karnataka.
111
00:09:49,282 --> 00:09:50,740
You are allotting work on the first day.
112
00:09:52,657 --> 00:09:53,866
Sir, I am SI Srinivas.
113
00:09:53,866 --> 00:09:55,074
This is Constable Hanumanthu.
114
00:09:55,116 --> 00:09:57,574
CBI appointed us to
assist you with the case.
115
00:09:57,866 --> 00:10:00,241
No one should know about this.
116
00:10:00,283 --> 00:10:00,908
Yes, sir.
117
00:10:00,949 --> 00:10:02,533
The files shouldn't be displaced.
118
00:10:02,574 --> 00:10:05,116
But, I need the soft
copy of all the details.
119
00:10:05,116 --> 00:10:05,616
Sure, sir.
120
00:10:05,658 --> 00:10:10,117
I need all the officers' character and public
records in 2 days, including Subbarao.
121
00:10:10,117 --> 00:10:10,658
Sir...
122
00:10:11,117 --> 00:10:13,283
A guy phoned me when I was in the train.
123
00:10:13,658 --> 00:10:15,950
Truecaller shows it's Padava Shiva.
124
00:10:15,992 --> 00:10:17,284
Sir, he is in the Reddy batch.
125
00:10:18,159 --> 00:10:20,117
Did you mean MS Reddy?
126
00:10:20,284 --> 00:10:20,992
Yes, sir.
127
00:10:37,201 --> 00:10:38,451
Madhusudhan Reddy...
128
00:10:38,660 --> 00:10:42,952
With his authority, he has the
Mangalore city and port under control.
129
00:10:43,035 --> 00:10:45,785
A business man, VIP and a goon...
130
00:10:45,993 --> 00:10:49,160
He is the supporter of Central Civil
Aviation Minister Ram Prasad.
131
00:10:49,744 --> 00:10:54,327
No container enters or leaves
Mangalore port without his permit.
132
00:10:55,036 --> 00:10:58,828
He supports his followers
and kills his enemies.
133
00:10:59,078 --> 00:11:00,244
That's Reddy's character.
134
00:11:04,036 --> 00:11:05,286
Have you lost your mind?
135
00:11:05,328 --> 00:11:06,870
How could you attack a cop?
136
00:11:06,995 --> 00:11:10,036
He is here to find the
Commissioner's killer.
137
00:11:10,078 --> 00:11:11,453
How could you mess with him?
138
00:11:11,620 --> 00:11:14,703
What would you do if he
locked you up for the murder?
139
00:11:15,745 --> 00:11:20,079
You should win the battle
against a cop. Go...
140
00:11:22,620 --> 00:11:23,912
Call Mr. Vittal.
141
00:11:35,996 --> 00:11:36,663
Yes?
142
00:11:40,746 --> 00:11:41,747
Hmm... Sir, Reddy is on the line.
143
00:11:41,747 --> 00:11:42,913
Put him on speaker.
144
00:11:43,038 --> 00:11:43,622
Yeah.
145
00:11:43,913 --> 00:11:44,872
Tell me, Reddy.
146
00:11:44,955 --> 00:11:45,955
Vittal sir...
147
00:11:58,039 --> 00:12:01,873
Mr. Vittal Prasad... Chairman
and Manager of Vittal Steels.
148
00:12:02,414 --> 00:12:05,873
The 28th richest man in India
and an Australian citizen.
149
00:12:06,790 --> 00:12:09,873
His dad Ram Prasad is the
Central Aviation Minister.
150
00:12:09,915 --> 00:12:11,998
Mom Rebecca is a British woman.
151
00:12:12,040 --> 00:12:13,832
Steve and his wife are waiting
for you in the office.
152
00:12:13,873 --> 00:12:15,165
Ask them to have lunch.
153
00:12:15,540 --> 00:12:18,124
Landing the contract for the
iron scrap in Australia...
154
00:12:18,290 --> 00:12:21,707
He imports it to 4 of his
steel factories in India.
155
00:12:21,832 --> 00:12:27,124
Thus, Australian Government has honoured
him with the title 'High Commissioner'.
156
00:12:28,874 --> 00:12:30,124
Hi, Vittal...
-Hi...
157
00:12:30,124 --> 00:12:30,999
How's the food?
158
00:12:31,083 --> 00:12:31,958
Delicious!
159
00:12:31,958 --> 00:12:33,583
Where's the agreement, Steve?
-What?
160
00:12:34,041 --> 00:12:36,000
Hey, don't hit her.
-Where's the agreement, Steve?
161
00:12:36,000 --> 00:12:36,291
Hey, don't hit her.
-Where's the agreement, Steve?
Which one?
The one you signed against me with
the Melbourne Medical University.
162
00:12:36,291 --> 00:12:40,916
The one you signed against me with
the Melbourne Medical University.
163
00:12:41,208 --> 00:12:43,042
Is this how you behave with me?
164
00:12:43,875 --> 00:12:44,875
I am telling you.
165
00:12:45,375 --> 00:12:46,750
It's in the bank locker.
166
00:12:46,792 --> 00:12:47,500
Which bank?
167
00:12:47,500 --> 00:12:48,250
Bank of Melbourne...
168
00:12:48,250 --> 00:12:50,542
Get him to Melbourne. I
need the agreement tonight.
169
00:12:50,542 --> 00:12:52,875
Vittal, please... Leave her.
-Sir down.
170
00:12:54,000 --> 00:12:55,084
Sorry, baby.
171
00:12:55,126 --> 00:12:56,917
But, your husband forced my hand on you.
172
00:12:57,001 --> 00:12:58,209
If he was an Indian husband...
173
00:12:58,209 --> 00:13:01,001
He would have confessed at the
very first slap on his face.
174
00:13:02,001 --> 00:13:02,959
Divorce him.
175
00:13:03,418 --> 00:13:05,584
I am sure you will get
good guys for your beauty.
176
00:13:06,334 --> 00:13:08,585
I will get you top notch treatment.
Don't worry about it.
177
00:13:09,710 --> 00:13:11,085
How'd you get injured?
178
00:13:12,335 --> 00:13:14,877
I fell from the 4th floor.
179
00:13:14,877 --> 00:13:18,293
No. You fell from the 1st floor.
180
00:13:19,835 --> 00:13:20,710
Okay.
181
00:13:20,919 --> 00:13:21,835
Call my chopper.
182
00:13:27,711 --> 00:13:28,961
Come on... Quick...
183
00:13:30,669 --> 00:13:32,086
Don't worry. Everything will be fine.
184
00:13:34,753 --> 00:13:36,003
Hello, my son...
185
00:13:36,003 --> 00:13:37,170
Mom, is dad with you?
186
00:13:37,170 --> 00:13:38,336
Darling, it's Vittal.
187
00:13:38,503 --> 00:13:40,420
Dad, Reddy called me from Mangalore.
188
00:13:40,420 --> 00:13:43,003
He was complaining about some
police officer and CBI...
189
00:13:43,003 --> 00:13:44,337
Blah... Blah... Blah...
190
00:13:44,670 --> 00:13:47,003
Everything happened because
of the bloody Home Minister.
191
00:13:47,337 --> 00:13:49,629
CBI Director is my friend.
I will take care.
192
00:13:49,837 --> 00:13:50,629
Then deal with it.
193
00:14:00,837 --> 00:14:03,879
Which Inspector dealt the
Commissioner's murder case?
194
00:14:04,046 --> 00:14:04,629
Sir!
195
00:14:04,963 --> 00:14:07,963
Why didn't you recover the
mobile phone he used last?
196
00:14:07,963 --> 00:14:09,838
I groped the murder spot.
I didn't find it, sir.
197
00:14:09,921 --> 00:14:11,546
I enquired the surrounding area cleaners.
198
00:14:11,546 --> 00:14:12,630
I still couldn't find it, sir.
199
00:14:12,880 --> 00:14:13,838
Sir, tea...
200
00:14:14,588 --> 00:14:15,713
Sorry, sir.
-It's okay. Carry on.
201
00:14:16,755 --> 00:14:18,338
Sir, the new DC is inside.
202
00:14:18,338 --> 00:14:19,338
He is new indeed.
203
00:14:20,089 --> 00:14:21,464
Mr. Narasimham...
204
00:14:21,505 --> 00:14:22,672
Sir, what are you doing here?
205
00:14:22,672 --> 00:14:24,089
Do you know sir from before?
206
00:14:24,089 --> 00:14:25,214
Why wouldn't I know him?
207
00:14:25,255 --> 00:14:28,006
Lion... Lion... He is Narasimham.
208
00:14:28,006 --> 00:14:30,214
Sir, I am also from your town.
209
00:14:30,339 --> 00:14:35,798
You had Tyagaraju hanged while Bhai
and Danny were beaten badly under custody.
210
00:14:35,798 --> 00:14:37,256
I know all about it, sir.
211
00:14:37,381 --> 00:14:40,756
Sir, how is your wife doing?
-Hey, sir has no family.
212
00:14:40,756 --> 00:14:41,840
What?
-He isn't even married yet.
213
00:14:41,881 --> 00:14:44,882
Hey, Srinivas... I was there
when sir got married.
214
00:14:44,882 --> 00:14:48,507
I have all the pictures from the media.
215
00:14:48,507 --> 00:14:50,799
Want to take a look? Huh?
-Constable!
216
00:14:50,799 --> 00:14:52,674
I am dead. Sorry, sir.
217
00:14:53,340 --> 00:14:54,340
Is she here too, sir?
218
00:14:55,965 --> 00:14:56,507
No.
219
00:14:56,632 --> 00:14:57,424
Why, sir?
220
00:14:57,591 --> 00:14:58,549
She isn't with me now.
221
00:14:58,674 --> 00:14:59,591
Why, sir?
222
00:15:00,716 --> 00:15:01,632
We are divorced.
223
00:15:01,966 --> 00:15:03,174
What are you saying, sir?
224
00:15:03,466 --> 00:15:04,633
Come in. I will give you the details.
225
00:15:04,633 --> 00:15:05,508
Sir... Sir... Sir...
226
00:15:05,508 --> 00:15:07,133
Let me explain.
-Sorry, sir.
227
00:15:07,174 --> 00:15:09,175
I am Veeram and I am leaving, sir.
228
00:15:09,216 --> 00:15:11,591
No incoming, sir. Only outgoing...
229
00:15:11,633 --> 00:15:14,425
I need to meet AC Krishnan Raju
who attended Commissioner's case.
230
00:15:14,425 --> 00:15:15,925
He is on a medical leave, sir.
231
00:15:15,925 --> 00:15:18,550
But, he boozes at Royal Casino every night.
232
00:15:18,550 --> 00:15:19,800
How do you know for sure, huh?
233
00:15:20,008 --> 00:15:21,759
Hello... Why are you panicking?
234
00:15:21,759 --> 00:15:23,842
I need to pretend like I am working.
235
00:15:24,175 --> 00:15:26,009
Where's this Royal Casino bar?
236
00:15:26,050 --> 00:15:26,675
Shall we go there?
237
00:15:26,717 --> 00:15:28,176
Not for an enquiry...
238
00:15:28,176 --> 00:15:29,842
Let's go drink for fun.
239
00:15:37,134 --> 00:15:38,884
Sir... AC Is inside.
240
00:15:43,593 --> 00:15:44,468
Please come.
241
00:15:44,676 --> 00:15:45,552
Sir, this way...
242
00:15:47,177 --> 00:15:47,760
Sir...
243
00:15:52,302 --> 00:15:54,094
You can check my network report.
244
00:15:55,594 --> 00:15:56,927
Didn't you check it yet?
245
00:16:19,762 --> 00:16:23,262
"Hey, Sonic... Supersonic..."
246
00:16:24,304 --> 00:16:27,887
"Come on, baby... I am an energy tonic"
247
00:16:28,721 --> 00:16:32,304
"Hey, Sonic... Supersonic..."
248
00:16:33,179 --> 00:16:36,888
"I always hunt what's unique like you"
249
00:16:37,596 --> 00:16:39,888
"No matter what the obstacle"
250
00:16:39,888 --> 00:16:42,096
"I shall win over it"
251
00:16:42,096 --> 00:16:46,680
"There's no heart that challenges my vigor"
252
00:16:46,722 --> 00:16:51,222
"Throw tension at me and
I will show you terror"
253
00:16:51,222 --> 00:16:56,014
"Watch the lion reflect in my face"
254
00:16:56,055 --> 00:16:59,597
"Hey, Sonic... Supersonic..."
255
00:17:00,347 --> 00:17:04,097
"Come on, baby... I am an energy tonic"
256
00:17:05,014 --> 00:17:08,514
"Hey, Sonic... Supersonic..."
257
00:17:09,473 --> 00:17:13,223
"I always hunt what's unique like you"
258
00:17:31,641 --> 00:17:36,058
"Even when the darkness takes over"
259
00:17:36,099 --> 00:17:41,058
"Neurons in my brain are on the lookout"
260
00:17:45,225 --> 00:17:49,642
"Even when the darkness takes over"
261
00:17:49,725 --> 00:17:54,350
"Neurons in my brain are on the lookout"
262
00:17:54,350 --> 00:17:56,267
"My chivalry is for real"
263
00:17:56,642 --> 00:17:58,642
"I have got my eyes on you"
264
00:17:58,809 --> 00:18:01,017
"I have fallen for you"
265
00:18:01,142 --> 00:18:03,142
"I am getting naughtier"
266
00:18:03,309 --> 00:18:06,226
"I have had great fun with you"
267
00:18:08,393 --> 00:18:11,726
"Hey, Sonic... Listen..."
268
00:18:13,018 --> 00:18:16,435
"Hey, Sonic... Listen..."
269
00:18:17,393 --> 00:18:20,935
"Hey, Sonic... Supersonic..."
270
00:18:21,893 --> 00:18:25,477
"Come on, baby... I am an energy tonic"
271
00:18:26,435 --> 00:18:30,394
"Hey, Sonic... Supersonic..."
272
00:18:31,019 --> 00:18:34,602
"I always hunt what's unique like you"
273
00:18:53,145 --> 00:18:55,270
"Just my eye..."
274
00:18:55,687 --> 00:18:57,479
"My eyes alone..."
275
00:18:57,604 --> 00:18:59,645
"The targeted eye..."
276
00:18:59,979 --> 00:19:02,021
"It' fires like a gun"
277
00:19:02,187 --> 00:19:06,604
"My eyes are the ultra scanning machine"
278
00:19:06,604 --> 00:19:11,438
"My GPS is sharp for men on the run"
279
00:19:11,438 --> 00:19:13,480
"This is my field"
280
00:19:13,563 --> 00:19:15,646
"My hopes shall flourish"
281
00:19:15,730 --> 00:19:17,938
"The lion is raged"
282
00:19:18,021 --> 00:19:20,188
"The lion shall roar"
283
00:19:20,313 --> 00:19:22,980
"The lion is out to hunt"
284
00:19:25,480 --> 00:19:27,605
"Hey, Sonic..."
285
00:19:29,939 --> 00:19:32,106
"Hey, Sonic..."
286
00:19:34,314 --> 00:19:37,981
"Hey, Sonic... Supersonic..."
287
00:19:38,981 --> 00:19:42,439
"Come on, baby... I am an energy tonic"
-Ask our team to enact.
288
00:19:43,315 --> 00:19:46,981
Ask 4 of them to step forward.
Hanumanthu, forward...Stop.
289
00:19:46,981 --> 00:19:47,481
Sir...
290
00:19:48,023 --> 00:19:49,815
Take positions. Shoot!
291
00:19:52,690 --> 00:19:55,440
Now, kick him. Stop.
292
00:19:56,232 --> 00:19:59,149
Turn around. This angle... Shoot!
293
00:20:02,024 --> 00:20:03,816
This is how it happened. Got it. Let's go.
294
00:20:05,941 --> 00:20:10,774
"Watch the lion reflect in my face"
295
00:20:10,774 --> 00:20:14,150
"Hey, Sonic... I am all eyes for you"
296
00:20:15,233 --> 00:20:18,483
"Hey, Sonic... You are the King of Romance"
297
00:20:19,775 --> 00:20:23,108
"Hey, Sonic... I am all eyes for you"
298
00:20:24,233 --> 00:20:27,609
"Hey, Sonic... You are the King of Romance"
299
00:20:29,775 --> 00:20:32,067
I danced with him for company.
300
00:20:32,067 --> 00:20:34,359
But, he is making me wash the horses.
301
00:20:34,359 --> 00:20:36,151
Sir...
-This is expected.
302
00:20:36,192 --> 00:20:37,817
You are Commissioner
Veera Babu, aren't you?
303
00:20:38,443 --> 00:20:39,526
Commissioner, ah?
304
00:20:40,276 --> 00:20:44,360
Hail, Commissioner!
305
00:20:44,360 --> 00:20:46,651
I am not the Commissioner like you assume.
306
00:20:46,651 --> 00:20:47,818
Are you the JC?
307
00:20:48,235 --> 00:20:48,943
No.
308
00:20:48,985 --> 00:20:49,568
AC?
309
00:20:50,235 --> 00:20:51,443
No.
-Oh, DC?
310
00:20:51,443 --> 00:20:53,610
Just a common PC...
-I see...
311
00:20:53,610 --> 00:20:55,152
By the way, what do you need?
312
00:20:55,235 --> 00:20:56,527
I am here to see the lion.
313
00:20:56,527 --> 00:20:57,485
Which lion?
314
00:20:57,485 --> 00:20:59,569
DC Narasimham works here, right?
315
00:20:59,569 --> 00:21:00,610
Where's your respect, girl?
316
00:21:00,610 --> 00:21:02,777
How could you address him informally?
317
00:21:03,152 --> 00:21:05,236
We are friends. That's how we converse.
318
00:21:05,694 --> 00:21:08,152
Sir... Your friend is here.
319
00:21:08,152 --> 00:21:09,569
Who said she was his friend?
320
00:21:09,569 --> 00:21:11,278
She only did.
-I took his autograph the other day.
321
00:21:11,319 --> 00:21:12,986
We became friends.
-An autograph makes you his friend?
322
00:21:12,986 --> 00:21:16,403
Yeah. And with a photograph,
we are close friends.
323
00:21:16,861 --> 00:21:19,111
What is this? I see you here often.
324
00:21:19,111 --> 00:21:20,278
When can I come, sir?
325
00:21:20,320 --> 00:21:21,112
What do you want?
326
00:21:21,112 --> 00:21:24,903
Sir, I love brave police officers like you.
327
00:21:24,903 --> 00:21:25,945
That's why I became your friend.
328
00:21:25,945 --> 00:21:27,445
Friendship doesn't suit me.
329
00:21:27,654 --> 00:21:28,737
I am married.
330
00:21:28,737 --> 00:21:30,195
But, you are also divorced.
331
00:21:30,320 --> 00:21:31,987
Hey, who the hell told you that?
332
00:21:32,612 --> 00:21:36,987
My grandpa told me women are great fun.
333
00:21:36,987 --> 00:21:38,446
Hey, I will kill you.
334
00:21:38,487 --> 00:21:39,571
What the hell are you talking?
335
00:21:39,654 --> 00:21:40,779
Is this how a girl behaves?
336
00:21:40,988 --> 00:21:42,779
Sorry, sir. Sorry...
-Out!
337
00:21:42,863 --> 00:21:44,404
I think you are in a bad mood.
338
00:21:44,404 --> 00:21:46,405
It's my bad. I will see you next time.
339
00:21:46,446 --> 00:21:49,738
Hey, idiot! You let her in as
she claimed to be his friend.
340
00:21:49,821 --> 00:21:52,947
Sir, my grandma said women don't
lie and men don't utter truth.
341
00:21:52,947 --> 00:21:53,905
Where is your grandma?
342
00:21:53,905 --> 00:21:55,280
Up there, sir...
-Get out!
343
00:21:56,655 --> 00:21:59,072
He is shy to claim me as his
friend in front of everyone.
344
00:21:59,322 --> 00:22:03,030
But, I don't have shyness,
rage or self-respect.
345
00:22:03,072 --> 00:22:06,114
Even I don't have shyness,
rage or self-respect.
346
00:22:06,197 --> 00:22:07,447
Hi-fi...
-That's right.
347
00:22:07,614 --> 00:22:09,364
Drop me at the court on your way.
348
00:22:24,032 --> 00:22:24,823
Yes?
349
00:22:25,448 --> 00:22:27,323
I am Kavya from India Cycles.
350
00:22:27,365 --> 00:22:28,240
What are you here for?
351
00:22:28,574 --> 00:22:31,407
Two signed cheques are
missing from my office.
352
00:22:32,574 --> 00:22:33,782
They weren't even filled.
353
00:22:34,282 --> 00:22:36,991
You know signing unfilled
cheques is an offense, right?
354
00:22:37,157 --> 00:22:40,241
I know. But, we do it
for emergency purposes.
355
00:22:40,283 --> 00:22:41,658
Block the cheques first.
356
00:22:41,699 --> 00:22:42,283
Hmm...
357
00:22:42,491 --> 00:22:43,449
Subbu...
-Sir...
358
00:22:43,491 --> 00:22:45,950
Enquire all the employees.
-Yes, sir.
359
00:22:46,116 --> 00:22:48,658
Before that, ask her to search carefully.
360
00:22:48,700 --> 00:22:51,325
Okay, sir.
-The cheques don't seem to be missing.
361
00:22:52,367 --> 00:22:55,533
They seem to be lost. Okay?
362
00:23:05,576 --> 00:23:07,909
Sir, there's a complaint on the shops here.
363
00:23:07,909 --> 00:23:08,576
What is it?
364
00:23:08,659 --> 00:23:12,284
They are mixing marijuana in
coffee and abine in icecream.
365
00:23:12,368 --> 00:23:13,659
Let's go taste it.
366
00:23:13,701 --> 00:23:14,409
Sir!
367
00:23:14,451 --> 00:23:16,243
Veera, where's sir?
368
00:23:16,326 --> 00:23:17,160
He's in Big Bazar.
369
00:23:17,160 --> 00:23:18,618
Mommy...
370
00:23:18,618 --> 00:23:20,368
Dear, Abhi is missing.
371
00:23:20,618 --> 00:23:22,785
Sir, Reddy's man is kidnapping a baby.
372
00:23:24,493 --> 00:23:28,577
Hey... Abhi... My daughter...
My daughter... -Daddy...
373
00:23:28,577 --> 00:23:30,369
Hey, stop! Come on...
374
00:23:30,994 --> 00:23:32,744
Where are you taking her?
375
00:23:33,369 --> 00:23:34,744
Hey, stop!
376
00:23:34,869 --> 00:23:37,369
You are proud of being
a Customs Officer, eh?
377
00:23:37,702 --> 00:23:39,661
Why didn't you permit the container?
378
00:23:39,827 --> 00:23:41,536
Sign these papers.
379
00:23:41,536 --> 00:23:42,744
Stay right here. I will be back.
380
00:23:42,744 --> 00:23:44,036
Give my daughter back.
381
00:23:44,203 --> 00:23:47,036
You blocked it knowing it is
Reddy's container from Australia.
382
00:23:47,036 --> 00:23:49,120
Huh? Hooliganism, eh?
383
00:23:53,287 --> 00:23:54,162
Sign it.
384
00:23:54,537 --> 00:23:55,912
Who are you to tell me that, sir?
385
00:23:56,328 --> 00:23:57,328
Hey, Veera...
386
00:23:57,620 --> 00:23:59,204
Deputy Commissioner of Police...
387
00:23:59,204 --> 00:24:01,204
How can you support him
being a police officer?
388
00:24:01,704 --> 00:24:03,912
No one has the right to
block Reddy's container.
389
00:24:05,412 --> 00:24:08,496
Dear... Dear... What's happening here?
390
00:24:08,537 --> 00:24:10,829
I can't sign without knowing
what's in the container.
391
00:24:10,829 --> 00:24:12,246
You won't sign it, huh?
392
00:24:16,204 --> 00:24:21,538
If you don't sign it, I will ask
to slide down from the neck.
393
00:24:42,789 --> 00:24:44,373
I am talking to him.
394
00:24:44,539 --> 00:24:45,914
How dare you abuse a woman?
395
00:24:45,956 --> 00:24:47,539
Don't you know it's wrong?
396
00:24:48,581 --> 00:24:51,248
Except your mother, wife and sister...
397
00:24:51,498 --> 00:24:55,207
You have a bad vision
about every other woman.
398
00:24:56,540 --> 00:24:59,582
Go, ma'am. Go!
399
00:25:02,082 --> 00:25:03,124
Kill him, guys.
400
00:25:04,790 --> 00:25:08,499
How dare you touch a police officer?
401
00:26:17,836 --> 00:26:21,503
Let these 4 containers go so
that we catch 400 next time.
402
00:26:21,628 --> 00:26:22,878
Let's wait for the right moment.
403
00:26:27,587 --> 00:26:29,462
Were the containers permitted?
404
00:26:29,545 --> 00:26:32,045
Has he gotten him to sign?
405
00:26:33,087 --> 00:26:33,920
Start the vehicle.
406
00:26:39,504 --> 00:26:40,962
Hey, ask the DC to come.
407
00:26:46,379 --> 00:26:48,296
It's a nasty area, sir.
408
00:26:48,338 --> 00:26:50,338
There's nothing we can do about it.
409
00:26:50,713 --> 00:26:52,921
Sir... Reddy is here to meet you.
-Yeah?
410
00:26:53,463 --> 00:26:54,338
Ask him to come in.
411
00:26:54,463 --> 00:26:55,630
You have to go meet him, sir.
412
00:26:56,588 --> 00:26:57,463
I didn't get you.
413
00:26:57,463 --> 00:26:59,880
Sir, Reddy has never set
foot in a police station.
414
00:27:00,130 --> 00:27:01,880
Officers go and meet him.
415
00:27:02,589 --> 00:27:04,047
Tell him I can't come.
-Sir!
416
00:27:12,131 --> 00:27:13,839
DC said he can't come.
417
00:27:15,214 --> 00:27:15,964
Let's leave.
418
00:27:21,923 --> 00:27:22,673
Hello...
419
00:27:22,756 --> 00:27:26,256
Reddy sir... I am DC Narasimham.
420
00:27:26,256 --> 00:27:26,923
Tell me.
421
00:27:27,048 --> 00:27:28,798
I hope you get me.
422
00:27:29,507 --> 00:27:31,382
No one should know I am your man.
423
00:27:31,465 --> 00:27:33,674
That is why I didn't come meet you.
424
00:27:34,299 --> 00:27:37,090
Got it. You should come home one day.
425
00:27:37,299 --> 00:27:40,257
Sure. The day we will be meeting...
426
00:27:40,757 --> 00:27:43,174
It will be a memorable one for you.
427
00:27:43,216 --> 00:27:44,216
What are you saying?
428
00:27:44,341 --> 00:27:47,133
It might be your birthday
or wedding anniversary.
429
00:27:49,091 --> 00:27:50,299
Okay.
430
00:27:51,008 --> 00:27:52,258
There's no work at the station.
431
00:27:52,466 --> 00:27:53,716
Hey, what are you doing?
432
00:27:53,716 --> 00:27:55,050
I am eating pienuts.
433
00:27:56,883 --> 00:27:58,758
Hey, those are peanuts, right?
434
00:27:58,842 --> 00:27:59,967
These are peanuts.
435
00:28:00,008 --> 00:28:01,508
These are peanuts' brothers pienuts, sir.
436
00:28:01,967 --> 00:28:05,217
Have you lost your mind? Why
are you messing with me?
437
00:28:05,217 --> 00:28:09,384
Do I look like a fool to you?
You know you look ugly, right?
438
00:28:09,426 --> 00:28:11,259
Don't mess with me.
-What's the matter, sir?
439
00:28:11,342 --> 00:28:14,176
He's calling peanuts as pienuts. Sarcasm!
440
00:28:14,384 --> 00:28:15,801
That is why I smacked him up.
441
00:28:15,801 --> 00:28:17,509
Here you go. Have this vorange.
442
00:28:17,593 --> 00:28:18,509
Thank you.
443
00:28:19,259 --> 00:28:21,301
Hey, this is an orange, right?
444
00:28:21,801 --> 00:28:23,135
This is an orange.
445
00:28:23,260 --> 00:28:25,218
This is its sister vorange.
446
00:28:26,676 --> 00:28:29,135
What is this then? The mother Morange?
447
00:28:29,677 --> 00:28:31,718
Is this the grandma Porange?
448
00:28:31,760 --> 00:28:33,302
Yeah, bro. Don't you know?
449
00:28:33,343 --> 00:28:36,427
I don't. Do you know it?
450
00:28:36,552 --> 00:28:39,010
How dare you play with me?
451
00:28:40,677 --> 00:28:42,094
Sir, this is the forensic report.
452
00:28:42,769 --> 00:28:47,686
Ballistic report states the bullets
were fired from a country vet gun.
453
00:28:47,761 --> 00:28:48,847
Entry one size was big.
454
00:28:48,969 --> 00:28:50,136
It's a short distance fire, sir.
455
00:28:50,844 --> 00:28:53,095
Do we find locally made weapons here?
456
00:28:53,136 --> 00:28:55,095
Surat Ravi deals with this, sir.
457
00:28:57,011 --> 00:28:58,387
We will meet soon, sir.
-Sure, sir.
458
00:28:58,387 --> 00:28:59,053
Thank you.
459
00:28:59,428 --> 00:29:00,803
Sir, Vidya is coming.
460
00:29:00,887 --> 00:29:02,637
She seems to be loving you.
461
00:29:02,637 --> 00:29:05,179
Sir... Sir... I am here to meet you.
-What is this?
462
00:29:05,929 --> 00:29:07,512
You can't sit beside me in public.
463
00:29:07,554 --> 00:29:10,304
Can I sit beside you in private, sir?
464
00:29:10,554 --> 00:29:11,429
Get up!
465
00:29:11,721 --> 00:29:12,721
Sir...
-Get up first!
466
00:29:12,721 --> 00:29:14,512
I need to talk to you in private.
467
00:29:14,512 --> 00:29:15,554
Tell me here whatever it is.
468
00:29:15,554 --> 00:29:16,846
I am in...
469
00:29:16,846 --> 00:29:17,429
He...
470
00:29:17,429 --> 00:29:23,096
I am not in love with you, sir.
-No? What have you done, Vidya?
471
00:29:23,138 --> 00:29:25,596
You should be falling for him.
472
00:29:25,638 --> 00:29:26,263
Idiot!
473
00:29:26,305 --> 00:29:27,721
What?!
-Leave this place now.
474
00:29:28,096 --> 00:29:29,138
Where do I go, sir?
475
00:29:29,138 --> 00:29:30,597
Go check where the restroom is.
476
00:29:30,597 --> 00:29:35,097
Yes, sir. I will check right away.
-Sir, let me tell you the truth.
477
00:29:36,222 --> 00:29:38,305
This is my preliminary pass certificate.
478
00:29:38,472 --> 00:29:40,180
This is my main hall ticket.
479
00:29:40,222 --> 00:29:42,056
And, this is my ID card.
480
00:29:42,181 --> 00:29:44,514
Sir, I will be appearing for IPS.
481
00:29:45,556 --> 00:29:48,681
I am here to learn something from you.
482
00:29:48,764 --> 00:29:50,598
Settle the accounts.
-Okay.
483
00:29:52,014 --> 00:29:54,431
Why didn't you tell him on the first day?
484
00:29:54,973 --> 00:29:56,640
Would he agree so easily, sir?
485
00:29:56,723 --> 00:30:02,890
He has rules stating women
can't go everywhere.
486
00:30:02,890 --> 00:30:03,890
[PHONE BUZZING]
487
00:30:04,473 --> 00:30:05,099
Hello...
488
00:30:05,307 --> 00:30:06,599
I need to meet you right away.
489
00:30:08,015 --> 00:30:09,140
I am right here.
490
00:30:14,016 --> 00:30:14,724
Here?
491
00:30:14,766 --> 00:30:16,266
It's our company's guest house.
492
00:30:16,432 --> 00:30:17,891
Room no. 406...
493
00:30:18,058 --> 00:30:20,474
Excuse me... Where's the restroom here?
494
00:30:20,516 --> 00:30:21,141
Look...
495
00:30:21,433 --> 00:30:22,266
Thank you.
496
00:30:23,099 --> 00:30:26,391
Hey, I asked you for the restroom.
Not toilets.
497
00:30:26,391 --> 00:30:27,058
What?
498
00:30:37,725 --> 00:30:42,017
I found the lift room, guest
room, power room and bath room.
499
00:30:42,059 --> 00:30:44,059
But, I can't find this rest room.
500
00:30:45,351 --> 00:30:47,851
Huh? P-A-N-T-R-Y... Pan-Try room...
501
00:30:47,851 --> 00:30:49,476
I need someone to try it out.
502
00:30:49,768 --> 00:30:54,185
I lied to you about the missing cheques.
503
00:30:54,268 --> 00:30:55,060
I know.
504
00:30:55,726 --> 00:30:59,851
I wanted to see you. I needed some excuse.
505
00:30:59,893 --> 00:31:03,893
You only said a girl needs
an excuse to meet a guy.
506
00:31:04,602 --> 00:31:05,477
Hmm...
507
00:31:05,685 --> 00:31:07,102
He went to 406, sir.
-Okay.
508
00:31:07,685 --> 00:31:09,810
Hey, what are you doing here?
509
00:31:09,810 --> 00:31:11,685
Forget that.
-Why are you roving around here?
510
00:31:11,935 --> 00:31:13,144
I was using the restroom.
511
00:31:13,144 --> 00:31:14,852
What? Restroom, ah?
512
00:31:14,894 --> 00:31:17,977
I've been looking all
over for the rest room.
513
00:31:17,977 --> 00:31:20,353
Come on... Show me the room you rested in.
514
00:31:20,353 --> 00:31:22,228
I have to see that rest room.
515
00:31:22,228 --> 00:31:24,561
My sir goes there to rest.
516
00:31:24,561 --> 00:31:26,936
Hey, wait... Do you know
what a rest room is?
517
00:31:26,978 --> 00:31:28,353
What is it?
-It's a toilet.
518
00:31:29,395 --> 00:31:30,687
Toilet?
-Yes.
519
00:31:30,728 --> 00:31:32,145
You mean toilets?
520
00:31:34,520 --> 00:31:35,812
Sir, I was looking for you...
521
00:31:41,187 --> 00:31:42,020
Bye...
522
00:31:42,270 --> 00:31:42,896
Hmm...
523
00:31:47,062 --> 00:31:48,021
It's wrong, sir.
524
00:31:48,396 --> 00:31:50,354
She came to file a complaint with us.
525
00:31:51,188 --> 00:31:52,229
It's not right, sir.
526
00:31:53,063 --> 00:31:54,354
Do you know who she is?
527
00:31:55,563 --> 00:31:56,563
She's my wife.
528
00:31:57,688 --> 00:31:58,980
You said you are divorced.
529
00:32:04,355 --> 00:32:07,397
My sweetheart... Stay blessed.
530
00:32:07,897 --> 00:32:08,772
Greetings...
-Hello...
531
00:32:38,274 --> 00:32:42,815
"I've seen you ,my smiling love"
532
00:32:43,065 --> 00:32:47,982
"I've seen myself surrender to you"
533
00:32:48,566 --> 00:32:53,024
"I've asked you something once"
534
00:32:53,358 --> 00:32:58,233
"Would you let me be your life?"
535
00:32:58,650 --> 00:33:06,775
"In you lies my friendship"
536
00:33:06,775 --> 00:33:09,275
"The desire that's unflinching"
537
00:33:09,275 --> 00:33:14,109
"The innocence of first love"
538
00:33:14,484 --> 00:33:19,026
"Deny my love and I'd be in pain"
539
00:33:19,276 --> 00:33:24,651
"I am flattered by your sweet nothings"
540
00:33:24,776 --> 00:33:29,026
"I've seen you ,my smiling love"
541
00:33:29,526 --> 00:33:34,235
"I've seen myself surrender to you"
542
00:33:35,027 --> 00:33:39,444
"I've asked you something once"
543
00:33:39,860 --> 00:33:44,944
"Would you let me be your life?"
544
00:34:23,321 --> 00:34:28,321
"Reach me like the blooming spring"
545
00:34:28,488 --> 00:34:34,530
"Shall I caress your
heart like a butterfly?"
546
00:34:36,280 --> 00:34:41,239
"My footsteps always lead me to you"
547
00:34:41,364 --> 00:34:46,697
"I'd walk the toughest paths with you"
548
00:34:46,697 --> 00:34:51,948
"Reflecting on the horizon of my vision"
549
00:34:51,989 --> 00:34:57,239
"You won me over with your presence"
550
00:34:57,323 --> 00:35:02,865
"You are killing me every second, my love"
551
00:35:43,409 --> 00:35:48,367
"Desire hits the extremes
if you keep me away"
552
00:35:48,451 --> 00:35:53,826
"Let our dawn welcome celebrations of joy"
553
00:35:53,826 --> 00:35:58,659
"You groove to the symphony of romance"
554
00:35:58,785 --> 00:36:04,118
"Fulfill my hopes and it'd be my blessing"
555
00:36:04,160 --> 00:36:09,285
"Let's exchange vows abiding to the Law"
556
00:36:09,285 --> 00:36:14,744
"Let's spend the most
magical wedding night"
557
00:36:14,785 --> 00:36:20,369
"I am the tough cop who's here to loot you"
558
00:36:25,411 --> 00:36:30,078
"I've seen you ,my smiling love"
559
00:36:30,203 --> 00:36:35,537
"I've seen myself surrender to you"
560
00:36:35,662 --> 00:36:39,787
"I've asked you something once"
-Please remove the chain.
561
00:36:39,870 --> 00:36:43,204
I can't take it off.It's my wedding chain.
-"Would you let me be your life?"
562
00:36:43,245 --> 00:36:45,870
This is my wedding ring. I can take it off.
Why can't you?
563
00:36:45,954 --> 00:36:46,995
I am an Indian woman.
564
00:36:47,079 --> 00:36:48,912
We have our sentiments.
-Okay.
565
00:36:58,329 --> 00:36:59,996
Considering you are newlywed....
566
00:37:00,288 --> 00:37:04,121
We find it difficult transferring
you to this problematic city.
567
00:37:04,246 --> 00:37:07,163
Sir, our neighbouring State seeks our help.
568
00:37:07,413 --> 00:37:09,372
It's an honor to the State of AP.
569
00:37:10,038 --> 00:37:11,955
If possible, ask them to
appoint a North Indian...
570
00:37:11,955 --> 00:37:14,622
Someone unfamiliar with the
language, as the Commissioner.
571
00:37:14,747 --> 00:37:15,330
Okay.
572
00:37:16,080 --> 00:37:20,247
I'd have to work in fear
if I take you there.
573
00:37:20,747 --> 00:37:22,081
Stay away for 2 months.
574
00:37:22,956 --> 00:37:23,914
You go.
575
00:37:24,831 --> 00:37:28,039
Why don't you stay at your
parents' these 2 months?
576
00:37:28,248 --> 00:37:30,706
You can also work at your dad's firm.
577
00:37:30,998 --> 00:37:32,998
I have a good idea then.
-Hmm...
578
00:37:33,415 --> 00:37:37,290
I will work at the Mangalore office
and stay at the guest house.
579
00:37:37,498 --> 00:37:39,748
I will not call or meet
you causing disturbance.
580
00:37:39,957 --> 00:37:42,123
Even if I do, I will not
reveal my identity.
581
00:37:42,374 --> 00:37:46,082
At least, I will be happy
for being close to you.
582
00:37:46,249 --> 00:37:46,874
Okay.
583
00:37:48,165 --> 00:37:51,707
To hide the fact that I have a
wife and a family background...
584
00:37:51,916 --> 00:37:53,124
I have taken careful measures.
585
00:37:54,332 --> 00:37:57,458
My wife didn't take off the wedding
chain even for security purposes.
586
00:37:58,124 --> 00:37:59,874
But, I had to lie that I divorced her.
587
00:37:59,958 --> 00:38:01,041
You are great, sir.
588
00:38:01,333 --> 00:38:03,333
Uh-huh... My wife is great.
589
00:38:03,458 --> 00:38:05,375
He has fainted. Come fast.
590
00:38:05,416 --> 00:38:07,625
What happened? I am asking you.
591
00:38:07,792 --> 00:38:09,208
Sir, he had a headache.
592
00:38:09,250 --> 00:38:11,208
I bought him a pill from
the store along with tea.
593
00:38:11,208 --> 00:38:12,375
He had the pill and fainted.
594
00:38:12,375 --> 00:38:14,084
You can't be treating him here.
595
00:38:14,125 --> 00:38:15,542
Rush him to the hospital. Go...
596
00:38:15,584 --> 00:38:17,709
Lift him up carefully.
-Govind, stay with him. Okay, sir.
597
00:38:21,709 --> 00:38:22,959
Which pill was he given?
598
00:38:23,126 --> 00:38:23,834
Here you go, sir.
599
00:38:27,043 --> 00:38:28,168
Anaxil...
600
00:38:28,251 --> 00:38:30,834
Srinivas, Google what this is used for.
601
00:38:30,918 --> 00:38:33,168
Even the expiry date is erased.
602
00:38:34,918 --> 00:38:36,626
Sir, it's an Australian tablet.
603
00:38:37,918 --> 00:38:41,210
How was an Australian tablet
found in a small store?
604
00:38:41,543 --> 00:38:45,460
Find the details on who
supplied the pill and call me.
605
00:38:45,460 --> 00:38:46,710
Yes, sir.
-Do a lid enquiry.
606
00:38:46,710 --> 00:38:47,960
Don't go in your uniform.
-Sure sir.
607
00:38:48,002 --> 00:38:49,627
Who is supplying you this medicine?
608
00:38:50,086 --> 00:38:50,919
Tell me, Srinivas.
609
00:38:50,919 --> 00:38:53,002
A guy named Gundappa supplied this, sir.
610
00:38:53,127 --> 00:38:55,252
Find out how he found
this particular medicine.
611
00:38:55,252 --> 00:38:56,128
In 30 minutes, sir...
612
00:38:57,669 --> 00:39:00,378
Sir, he doesn't have an office or a
license. He is supplying from his storage.
613
00:39:00,919 --> 00:39:02,711
Did you find out who his supplier is?
614
00:39:02,753 --> 00:39:04,961
Reddy's man Prabhakar, sir...
615
00:39:05,670 --> 00:39:07,628
Okay. Don't enquire anymore.
616
00:39:07,753 --> 00:39:09,462
Just mark him and get back to the station.
617
00:39:13,753 --> 00:39:14,837
What actually happened?
618
00:39:14,879 --> 00:39:18,462
One evening, he left home
saying he'd be back.
619
00:39:19,462 --> 00:39:20,546
Tell me, Krishnan Raju...
620
00:39:20,546 --> 00:39:22,546
Someone murdered MLA Mallesh Goud, sir.
621
00:39:24,837 --> 00:39:25,962
But, he didn't return.
622
00:39:26,046 --> 00:39:28,588
Krishnan Raju says he didn't call that day.
623
00:39:32,838 --> 00:39:35,546
He came to meet the Commissioner thrice.
624
00:39:35,796 --> 00:39:36,921
Do you know him?
625
00:39:36,963 --> 00:39:39,130
Many people come and go.
626
00:39:39,255 --> 00:39:40,547
Who knows who that is?
627
00:39:41,838 --> 00:39:44,088
Girls, please come down.
628
00:39:44,339 --> 00:39:49,255
No, stop! Get inside. Just listen to me.
629
00:39:49,672 --> 00:39:51,464
Why'd you call them? No.
630
00:39:51,839 --> 00:39:53,797
You don't have to do anything.
Enough shit has happened.
631
00:39:54,381 --> 00:39:56,172
A dead man is not going to come back.
632
00:39:56,339 --> 00:39:57,506
Why are you talking like this?
633
00:39:57,506 --> 00:40:00,006
Assistant Commissioner
came home for an enquiry.
634
00:40:00,798 --> 00:40:05,090
He asked random questions, pretended
to be in pain and abused my daughters.
635
00:40:05,631 --> 00:40:08,965
Don't I know the difference
between his desire and sympathy?
636
00:40:09,882 --> 00:40:12,798
We will leave the town once they graduate.
637
00:40:13,548 --> 00:40:17,465
I don't want any police to
enter my house. Please...
638
00:40:20,049 --> 00:40:22,591
Sir, Commissioner's wife was lying.
-Is it?
639
00:40:22,632 --> 00:40:23,257
Yeah, sir.
640
00:40:23,257 --> 00:40:26,132
Assistant Commissioner Krishnan Raju
didn't call the Commissioner at that time.
641
00:40:26,132 --> 00:40:28,341
We have both their bill copies.
The call isn't registered.
642
00:40:28,883 --> 00:40:31,049
He asked us to check the
report confidently.
643
00:40:31,091 --> 00:40:32,549
The report is in his favor now.
644
00:40:32,799 --> 00:40:34,258
That is why I doubt him.
645
00:40:34,550 --> 00:40:37,966
She was angry about my
question during enquiry.
646
00:40:38,175 --> 00:40:39,675
There's honesty in her anger.
647
00:40:39,717 --> 00:40:41,508
I believe in emotions rather than evidence.
648
00:40:41,633 --> 00:40:45,133
They have altered the network
report with their influence.
649
00:40:45,175 --> 00:40:46,259
Is that possible?
650
00:40:46,342 --> 00:40:50,342
In recent years, our investigation is
based on Cell Ton and Cell Voice reports.
651
00:40:50,592 --> 00:40:51,801
Why can't they be faulted?
652
00:40:51,801 --> 00:40:53,842
But, they would need GM and
MD level permit for it.
653
00:40:53,842 --> 00:40:55,092
Would they be denied of it?
654
00:40:55,301 --> 00:41:00,176
A company with a turnover of 10,000
crores aims for 15,000 next time.
655
00:41:00,468 --> 00:41:05,510
Would they compromise their profits
for serving the customers?
656
00:41:05,926 --> 00:41:07,635
They all work under Peter Principle.
657
00:41:07,926 --> 00:41:09,260
Let's not blame anyone.
658
00:41:09,510 --> 00:41:10,635
But, we can sure doubt them.
659
00:41:10,760 --> 00:41:11,343
Hmm...
660
00:41:11,552 --> 00:41:14,843
I want to hack their network
without their knowledge.
661
00:41:14,885 --> 00:41:15,510
Sir!
662
00:41:16,885 --> 00:41:19,427
Kill a virus with a virus.
663
00:41:21,010 --> 00:41:24,136
Sir, he hacked the UBC bank
system and looted 1.5 million.
664
00:41:26,094 --> 00:41:28,386
They morphed pictures of girls and...
665
00:41:29,553 --> 00:41:30,094
Ask them to leave.
666
00:41:30,094 --> 00:41:32,636
They should be attacked by wild animals.
-Shut up.
667
00:41:32,844 --> 00:41:34,928
Your attack would work better.
668
00:41:35,095 --> 00:41:37,636
Sir, he hacked Cell Ton network and...
-What'd you do?
669
00:41:37,803 --> 00:41:41,137
They sent a fake bill for 2000
rupees in place of 200 bucks.
670
00:41:41,553 --> 00:41:43,595
I spoke to them and pleaded for a check.
671
00:41:44,262 --> 00:41:44,803
They didn't bother.
672
00:41:44,803 --> 00:41:48,012
He hacked the system and altered
4 million customer bills to 2 rupees.
673
00:41:48,054 --> 00:41:49,429
Company had a loss of 10 crores.
674
00:41:49,429 --> 00:41:50,887
Superb, man.
675
00:41:52,596 --> 00:41:56,346
Take him under custody he's involved
in the Commissioner's murder.
676
00:41:56,387 --> 00:41:57,054
Yes, sir.
677
00:41:57,846 --> 00:41:59,138
Hey... Wait on...
678
00:41:59,513 --> 00:42:01,346
What was your crime?
679
00:42:01,388 --> 00:42:03,221
We gave aunties connections online.
680
00:42:03,471 --> 00:42:04,721
Gas connection?
-Uh-huh...
681
00:42:04,971 --> 00:42:06,346
Cable connection?
-No.
682
00:42:06,346 --> 00:42:07,680
Current connection?
-Nah.
683
00:42:07,680 --> 00:42:08,763
Water connection?
684
00:42:08,763 --> 00:42:09,763
Matter connection...
685
00:42:10,388 --> 00:42:11,972
What's the matter, guys?
686
00:42:12,222 --> 00:42:14,138
Bored uncles and fed up aunties...
687
00:42:14,263 --> 00:42:16,555
Raging guys and firing girls...
688
00:42:16,597 --> 00:42:19,680
We gave them a connection.
689
00:42:20,639 --> 00:42:24,722
Damn! I didn't know they were brokers.
690
00:42:24,847 --> 00:42:28,222
If you help this investigation,
you will be released in 2 months.
691
00:42:28,222 --> 00:42:29,139
Tell me what I have to do, sir.
692
00:42:31,389 --> 00:42:32,473
Do it again.
693
00:42:45,307 --> 00:42:46,598
Your assumption is right, sir.
694
00:42:47,182 --> 00:42:51,557
Assistant Commissioner made a 31 seconds
call to Commissioner at 10:15pm.
695
00:42:51,599 --> 00:42:54,016
It was erased from the
network after 12 hours.
696
00:42:55,599 --> 00:42:59,516
At 11:15, Commissioner's signal
was at the murder spot, right?
697
00:42:59,974 --> 00:43:00,641
Yes, sir.
698
00:43:00,724 --> 00:43:03,183
Uppinangady tower... South
East 620 metres point 10.
699
00:43:03,183 --> 00:43:07,141
Can you check for another signal
at the murder spot at that time?
700
00:43:07,266 --> 00:43:08,058
One second, sir...
701
00:43:12,267 --> 00:43:14,433
One particular number was 300 metres away.
702
00:43:14,433 --> 00:43:16,350
It came closer at 11:12 and left at 11:16.
703
00:43:16,350 --> 00:43:18,059
It sustained at the same point
for 4 and a half minutes.
704
00:43:18,059 --> 00:43:19,225
It's under the name Mallayya.
705
00:43:19,309 --> 00:43:20,600
Is Mallayya related to the murder?
706
00:43:20,600 --> 00:43:23,809
Forensic reports state the involvement
of 4 people in this murder.
707
00:43:24,476 --> 00:43:26,559
Like AC's number was erased
from the call list...
708
00:43:26,642 --> 00:43:29,226
Other's locations must
have been erased too.
709
00:43:29,267 --> 00:43:30,268
That's possible, sir.
710
00:43:30,726 --> 00:43:31,809
Can you retrieve it?
711
00:43:31,934 --> 00:43:33,059
It will take two days.
712
00:43:33,351 --> 00:43:34,018
Get it.
713
00:43:34,143 --> 00:43:34,643
Yes, sir.
714
00:43:34,643 --> 00:43:35,601
Subbu...
-Sir...
715
00:43:36,226 --> 00:43:38,310
Siva, who attacked me on my first day...
716
00:43:38,810 --> 00:43:40,726
Shall we get him into the game?
-Sure, sir.
717
00:43:41,143 --> 00:43:42,101
Hey, network boy...
718
00:43:42,227 --> 00:43:44,768
9493639783...
719
00:43:44,810 --> 00:43:47,768
A girl from this contact
texted saying 'I love you'.
720
00:43:47,768 --> 00:43:50,185
I tried calling her for
about 70 to 80 times.
721
00:43:50,185 --> 00:43:50,769
But, she didn't answer.
722
00:43:50,810 --> 00:43:52,685
What's her name, town...
723
00:43:54,769 --> 00:43:57,811
Hey, I just asked and you
already have the report.
724
00:43:57,852 --> 00:43:59,186
She is Pushpa from Bangalore.
725
00:43:59,227 --> 00:44:00,894
DOB- 7th November, 1994.
726
00:44:00,894 --> 00:44:02,186
Father is Krishna and mother is Shanti.
727
00:44:02,228 --> 00:44:03,269
Wait on...
728
00:44:03,269 --> 00:44:05,019
She sent the same text to 2000 guys.
729
00:44:05,061 --> 00:44:07,520
Those 2000 guys called her
about 80 times every day.
730
00:44:07,603 --> 00:44:09,353
There are almost 1 lac
missed calls on her number.
731
00:44:09,978 --> 00:44:11,770
She is getting top up from 12 numbers.
732
00:44:11,811 --> 00:44:13,853
The numbers belonged to guys aged 20-25.
733
00:44:13,895 --> 00:44:15,312
One of the numbers is located in Delhi.
734
00:44:15,312 --> 00:44:19,395
Delhi? The list is extended
to North India, man.
735
00:44:19,520 --> 00:44:24,270
Such a player defames
every woman's character.
736
00:44:26,396 --> 00:44:28,146
Sir, please come. Come in...
737
00:44:30,229 --> 00:44:31,688
Sir is in Zoom Bar.
738
00:44:31,729 --> 00:44:32,938
He will only stay for a while.
739
00:44:32,938 --> 00:44:34,563
I will be there in 4 minutes.
740
00:44:34,604 --> 00:44:37,438
Sir, what would you like?
-A black coffee and beer...
741
00:44:38,146 --> 00:44:39,146
Hi...
742
00:44:39,438 --> 00:44:39,980
Hmm...
743
00:44:40,563 --> 00:44:41,605
Good morning, sir.
744
00:44:41,605 --> 00:44:43,605
Hey, girl... You didn't
appear for your exams yet.
745
00:44:43,605 --> 00:44:45,688
Are you trying to flatter
him with your salute?
746
00:44:46,147 --> 00:44:47,855
I need your signature on
this application, sir.
747
00:44:47,855 --> 00:44:48,438
What is this?
748
00:44:48,522 --> 00:44:50,355
I will be training in shooting a gun.
749
00:44:50,355 --> 00:44:53,314
The training academy needed a
police officer's attestation.
750
00:44:55,230 --> 00:44:56,939
Girls shouldn't be visiting such places.
751
00:44:56,981 --> 00:44:58,106
Sir, Shiva is here.
752
00:44:58,689 --> 00:44:59,564
Leave quickly.
753
00:45:01,606 --> 00:45:02,689
Hello, sir...
754
00:45:03,148 --> 00:45:03,856
Be seated.
755
00:45:06,148 --> 00:45:06,981
Have a beer.
756
00:45:08,856 --> 00:45:13,148
I know you aren't involved in the
year old Commissioner's murder case.
757
00:45:13,690 --> 00:45:16,440
But, you definitely know the culprit.
758
00:45:16,482 --> 00:45:19,232
Why are you framing me unnecessarily, sir?
759
00:45:19,357 --> 00:45:22,857
Just whisper the name to me and leave.
760
00:45:22,899 --> 00:45:24,565
You know I am Reddy's man, right?
761
00:45:24,607 --> 00:45:25,524
I am also Reddy's man.
762
00:45:25,690 --> 00:45:26,982
Why do you mention him for everything?
763
00:45:27,024 --> 00:45:28,649
Trying to overact, huh?
764
00:45:28,691 --> 00:45:31,482
Andhra Pradesh Police is of no good here.
765
00:45:33,149 --> 00:45:36,649
Rascal! Who gives you the right
to comment on AP Police?
766
00:45:36,691 --> 00:45:39,650
Gun doesn't know your State or stature.
767
00:45:39,650 --> 00:45:42,191
It only knows right and wrong.
768
00:45:42,233 --> 00:45:44,442
Shall I shoot? Shall I just shoot?
769
00:45:44,608 --> 00:45:49,275
I will just say you attacked me on
the first day and attempted murder now.
770
00:45:49,692 --> 00:45:51,150
What are you looking at?
771
00:45:51,525 --> 00:45:52,775
You are the man, right?
772
00:45:53,359 --> 00:45:55,275
You only sent the goons
that day, didn't you?
773
00:45:56,192 --> 00:46:00,067
You asked them to say
they hated my blue shirt.
774
00:46:01,026 --> 00:46:04,026
We keep pretending like we know nothing.
775
00:46:04,276 --> 00:46:06,401
And you keep assuming we are fools.
776
00:46:07,484 --> 00:46:08,985
He must have killed the Commissioner.
777
00:46:09,026 --> 00:46:10,443
You might find evidence at his place.
778
00:46:10,651 --> 00:46:14,401
[POLICE SIREN]
779
00:46:15,277 --> 00:46:16,568
What is it, bro? What happened?
780
00:46:17,027 --> 00:46:18,860
Sir, who are you? What do you want?
781
00:46:20,694 --> 00:46:21,485
Search!
782
00:46:24,360 --> 00:46:25,985
Sir, why'd you enter the kitchen?
783
00:46:29,152 --> 00:46:30,194
Subbu...
-Sir...
784
00:46:30,194 --> 00:46:31,944
Check inside the rice box.
-Yes, sir.
785
00:46:32,652 --> 00:46:34,444
No! It's holy rice.
786
00:46:34,736 --> 00:46:36,986
There's nothing in it. Let go of me.
787
00:46:39,278 --> 00:46:40,195
Sir, guns...
788
00:46:45,028 --> 00:46:45,737
Sir...
789
00:46:47,487 --> 00:46:48,778
Cell Voice arrested, sir.
790
00:46:48,945 --> 00:46:49,987
What's the problem?
791
00:46:51,028 --> 00:46:52,404
They are all Australian dollars.
792
00:46:52,487 --> 00:46:54,237
They must be worth 80 crores.
793
00:46:54,737 --> 00:46:56,404
Who the hell are you, man?
794
00:46:56,695 --> 00:46:58,321
A gun in the holy rice...
795
00:46:58,446 --> 00:47:00,112
Australian currency in the trunk...
796
00:47:00,321 --> 00:47:01,196
How'd you...
-[PHONE BUZZING]
797
00:47:01,362 --> 00:47:02,487
Narasimham...
798
00:47:02,654 --> 00:47:05,738
Don't question him about
the money or the gun.
799
00:47:05,779 --> 00:47:08,321
It's the hawala currency from Australia.
800
00:47:08,446 --> 00:47:10,488
Take two bundles if you'd like.
801
00:47:10,530 --> 00:47:14,363
Sure, sir. I'd loot them when I need them.
802
00:47:15,655 --> 00:47:16,280
Let's leave.
803
00:47:16,655 --> 00:47:17,238
Yes, sir.
804
00:47:18,613 --> 00:47:22,655
Hey, take a bundle of Australian
currency and get me a hot tea.
805
00:47:24,947 --> 00:47:28,947
DC went to Shiva's place
being unaware of us.
806
00:47:29,322 --> 00:47:30,364
He is our man.
807
00:47:30,572 --> 00:47:32,947
By the way, how'd you know about this?
808
00:47:32,947 --> 00:47:37,448
My company's 4 cameras around
the Bangalore city are active.
809
00:47:40,115 --> 00:47:41,031
Idiot!
810
00:47:41,615 --> 00:47:45,156
Australian containers...
Australian medicines...
811
00:47:45,406 --> 00:47:46,948
Money needs to be transferred from here.
812
00:47:47,032 --> 00:47:48,365
Something seems wrong.
813
00:47:48,490 --> 00:47:50,990
Srinivas, there's some article on sir.
814
00:47:51,032 --> 00:47:52,032
Read what's in there.
815
00:47:52,490 --> 00:47:54,324
A corrupted police in Mangalore.
816
00:47:57,365 --> 00:47:58,241
What was written?
817
00:47:58,282 --> 00:47:59,991
'You are moving closely with Reddy.'
818
00:48:00,032 --> 00:48:01,574
'You are being bribed by him.'
819
00:48:01,616 --> 00:48:04,199
'Mangalore city has been totally
corrupted since your arrival.'
820
00:48:05,366 --> 00:48:11,825
Not just that, sir. It also read that
you were in Room no. 406 with a woman.
821
00:48:11,825 --> 00:48:13,200
Hey, who the hell wrote that?
822
00:48:13,283 --> 00:48:14,325
Some Agni, sir...
823
00:48:14,325 --> 00:48:17,158
Hail, Agni!
824
00:48:17,200 --> 00:48:19,033
Hail, Agni!
-Thank you.
825
00:48:19,117 --> 00:48:22,158
Friends, she is Agni alias Vidya.
826
00:48:22,325 --> 00:48:23,825
Investigative journalist...
827
00:48:24,909 --> 00:48:27,492
Let's smack up this Agni in
the cell and find the truth.
828
00:48:27,534 --> 00:48:28,534
Guys, go look.
829
00:48:28,534 --> 00:48:31,284
No. They wrote what they knew.
830
00:48:31,451 --> 00:48:33,992
Knowing a police officer
is coming from AP...
831
00:48:33,992 --> 00:48:40,159
Our Chief Editor sent her here to
write a thrilling article on him.
832
00:48:40,326 --> 00:48:43,076
The whole of Karnataka
is virtually shaken now.
833
00:48:45,035 --> 00:48:48,410
No one should know she works for us.
834
00:48:53,494 --> 00:48:56,744
Thinking he is a flirt, I
approached differently at first.
835
00:48:57,035 --> 00:48:58,285
But, he is really strict.
836
00:48:58,327 --> 00:49:00,619
So, I lied about the IPS entrance.
837
00:49:00,619 --> 00:49:01,786
He believed me instantly.
838
00:49:01,786 --> 00:49:04,786
CBI officer Narasimham is
being accused of crime.
839
00:49:04,786 --> 00:49:05,661
It's nothing, father-in-law.
840
00:49:05,661 --> 00:49:07,494
Media is defaming him.
841
00:49:07,494 --> 00:49:08,369
What are you saying, sir?
842
00:49:08,453 --> 00:49:10,619
Please come to Mangalore immediately.
843
00:49:10,619 --> 00:49:12,870
You don't worry. Odds
will be in your favor.
844
00:49:12,911 --> 00:49:15,120
Next article shall expose these pictures.
845
00:49:15,328 --> 00:49:17,537
With that, he will run back to AP.
846
00:49:18,037 --> 00:49:20,745
I heard everything. I
am going to my village.
847
00:49:20,828 --> 00:49:22,828
You must be embarrassed in your Department.
848
00:49:22,828 --> 00:49:25,495
Arrest few of my men as a formality.
849
00:49:26,329 --> 00:49:28,912
Sure, Reddy. Will do...
850
00:49:29,871 --> 00:49:32,121
What is she doing here at this time?
851
00:49:32,412 --> 00:49:32,871
Sir...
852
00:49:32,871 --> 00:49:34,704
I am in Mangalore to meet you.
853
00:49:35,412 --> 00:49:37,246
Come to Home Minister's guest house now.
854
00:49:37,329 --> 00:49:39,121
Ask Subbu to gather Mallayya's details.
855
00:49:39,121 --> 00:49:39,788
Yes, sir.
856
00:49:40,038 --> 00:49:40,829
Good morning, sir.
857
00:49:41,704 --> 00:49:42,371
Come here.
858
00:49:45,830 --> 00:49:46,871
Don't come here anymore.
859
00:49:47,621 --> 00:49:48,955
Someone wrote wrongly of me.
860
00:49:49,122 --> 00:49:51,580
If you meet me, you'd defamed too.
861
00:49:51,955 --> 00:49:53,788
Just stay away from me. Okay?
862
00:49:58,247 --> 00:50:00,497
Narasimham, what's happening here?
863
00:50:00,914 --> 00:50:03,039
I can't believe what he is saying.
864
00:50:03,581 --> 00:50:06,247
There's no development in the
Commissioner murder case.
865
00:50:06,498 --> 00:50:09,623
You haven't arrested any of the culprits.
866
00:50:09,664 --> 00:50:11,789
Only he who arrests the
culprits is not a police.
867
00:50:11,998 --> 00:50:13,831
A police makes sure there
is no crime committed.
868
00:50:14,540 --> 00:50:17,581
Constables and SIs would
be enough to arrest them.
869
00:50:17,831 --> 00:50:19,540
Why do I have to come all the way from AP?
870
00:50:19,707 --> 00:50:20,707
What's your point?
871
00:50:20,707 --> 00:50:22,498
I am working it out from a different route.
872
00:50:23,040 --> 00:50:25,624
I am just done baiting the fish.
873
00:50:25,957 --> 00:50:27,582
I will soon fetch a net.
874
00:50:28,540 --> 00:50:31,957
There is time for me to unveil my fury.
875
00:50:32,499 --> 00:50:34,541
Soon, you will not find a
single criminal in the city.
876
00:50:34,541 --> 00:50:36,207
I believe in you, Narasimham.
877
00:50:36,291 --> 00:50:38,083
I will finish my duty in a week...
878
00:50:38,124 --> 00:50:40,374
Arrest the criminals in the
Commissioner's case...
879
00:50:40,374 --> 00:50:41,499
Hand over the file to you...
880
00:50:41,583 --> 00:50:42,749
And return to my State, sir.
881
00:50:43,750 --> 00:50:45,291
Sir, forensic officer just called.
882
00:50:45,291 --> 00:50:47,416
Two security guards were
killed before 2 months.
883
00:50:47,416 --> 00:50:50,208
They had the same gun bullets in
their body as the Commissioner.
884
00:50:50,417 --> 00:50:51,542
Got anything on Mallayya?
885
00:50:51,542 --> 00:50:53,167
Mallayya is the Assistant
Commissioner's driver.
886
00:50:53,292 --> 00:50:58,042
He is on a medical leave since the murder.
-Medical leave right after the murder?
887
00:50:58,250 --> 00:50:59,125
Where is he from?
888
00:50:59,297 --> 00:51:00,819
Padil beside Kankanady, sir.
889
00:51:13,126 --> 00:51:14,543
They have been atrocious, sir.
890
00:51:14,918 --> 00:51:17,418
They killed the Commissioner
right in front of me.
891
00:51:17,793 --> 00:51:20,710
That night, I accompanied the AC.
892
00:51:20,752 --> 00:51:23,752
He asked me to halt at
a distance and walked.
893
00:51:24,002 --> 00:51:27,294
He wasn't back so, I went to look for him.
894
00:51:27,335 --> 00:51:30,127
I then saw Commissioner come in a car.
895
00:51:32,627 --> 00:51:33,919
How'd the murder happen?
896
00:51:34,877 --> 00:51:35,877
You are alone here.
897
00:51:38,044 --> 00:51:40,586
Hey... What's happening here?
898
00:51:41,586 --> 00:51:43,794
I tried but you didn't pay heed to me.
899
00:51:43,878 --> 00:51:46,920
They were being aggressive.
I couldn't hear a thing.
900
00:51:47,211 --> 00:51:49,503
Watch me lock you all up tomorrow.
901
00:51:49,503 --> 00:51:51,378
Only if you were alive...
902
00:52:05,962 --> 00:52:08,588
I thought Reddy would be
connected to this case.
903
00:52:09,004 --> 00:52:10,379
But, he is behind all of it.
904
00:52:10,838 --> 00:52:12,421
Sir, don't make me the witness.
905
00:52:12,713 --> 00:52:14,921
They will kill me and
my family if they know.
906
00:52:14,963 --> 00:52:16,213
You don't have to say anything now.
907
00:52:16,255 --> 00:52:17,630
Just get back on duty.
908
00:52:17,671 --> 00:52:18,505
That's right.
909
00:52:20,505 --> 00:52:22,797
Tell me, Srinivas.
-Mallayya is giving the right details, sir.
910
00:52:22,838 --> 00:52:27,339
All four signals are at the Uppinangady
tower...30 degrees, 620 metres point 10...
911
00:52:27,464 --> 00:52:30,422
They erased the call and location
history in the next 12 hours.
912
00:52:30,464 --> 00:52:32,380
They modified it to look
like they were home.
913
00:52:33,339 --> 00:52:35,131
Bloody rascals!
914
00:52:36,047 --> 00:52:37,464
They know how to influence the network.
915
00:52:37,464 --> 00:52:39,506
They hack the system and
also collapse the data.
916
00:52:39,548 --> 00:52:41,131
Reddy is so smart, eh?
917
00:52:41,173 --> 00:52:43,006
There's a big brain behind this murder.
918
00:52:57,007 --> 00:53:01,049
Force... List of criminals
in the Mangalore city...
919
00:53:01,882 --> 00:53:06,341
From pick pocketing, looting and currency
morphing to the Commissioner's case...
920
00:53:06,341 --> 00:53:07,924
I have a huge list here.
921
00:53:08,966 --> 00:53:11,674
We should lock them all up by evening.
922
00:53:13,133 --> 00:53:14,466
'One Day Action!'
923
00:53:34,676 --> 00:53:35,801
Arrest all of them.
924
00:53:47,635 --> 00:53:48,760
Catch them all.
925
00:53:52,218 --> 00:53:54,093
Is this to garner the public's admiration?
926
00:53:54,302 --> 00:53:55,510
What will you be doing next, sir?
927
00:53:56,052 --> 00:53:58,094
I heard police are arresting all your men.
928
00:53:58,469 --> 00:54:00,927
I only advised them, sir. DC is our man.
929
00:54:09,261 --> 00:54:10,928
Sir, why are you taking me?
930
00:54:10,928 --> 00:54:11,803
Sir, let me go.
931
00:54:11,803 --> 00:54:12,886
What have I done wrong?
932
00:54:12,886 --> 00:54:14,386
The new DC is arresting our men, bro.
933
00:54:14,386 --> 00:54:15,094
Leave me, sir.
934
00:54:16,178 --> 00:54:17,095
Round up!
935
00:54:18,928 --> 00:54:19,845
Charge!
936
00:54:21,845 --> 00:54:24,137
Yeah, tell me. Switch on the TV first.
937
00:54:34,637 --> 00:54:36,887
Reddy, he isn't answering my call.
938
00:54:40,221 --> 00:54:41,596
Bags are filled with marijuana, sir.
939
00:54:47,305 --> 00:54:49,471
I am arresting you in regard
with the Commissioner's case.
940
00:54:49,888 --> 00:54:51,388
This is the original network report.
941
00:54:51,596 --> 00:54:53,097
This is the one you modified.
942
00:54:53,097 --> 00:54:55,263
You know Reddy is behind me, right?
943
00:54:55,305 --> 00:54:57,138
Aren't you ashamed to say that?
944
00:54:57,888 --> 00:55:00,139
Sir, why are you arresting
the Assistant Commissioner?
945
00:55:00,139 --> 00:55:01,097
Stay away, people.
946
00:55:07,847 --> 00:55:08,556
Take them.
947
00:55:08,556 --> 00:55:09,806
[PHONE BUZZING]
948
00:55:10,014 --> 00:55:15,139
Narasimham, why'd you arrest Inspector
Prakash and AC Krishnan Raju?
949
00:55:15,348 --> 00:55:21,515
DC, JC, Commissioner, Home Minister
or CM didn't question me about the AC.
950
00:55:21,598 --> 00:55:24,098
You are after all a criminal.
How dare you question me?
951
00:55:24,223 --> 00:55:29,765
Hey, Police... Your Department is
a dog that feeds on my treats.
952
00:55:29,849 --> 00:55:32,349
I am not a fox that eats bloody crap.
953
00:55:32,515 --> 00:55:34,890
I am a lion that hunts when hungry.
954
00:55:35,307 --> 00:55:37,516
I am madly hungry now.
955
00:55:37,641 --> 00:55:40,432
I am raged to hunt whatever I find.
956
00:55:40,807 --> 00:55:43,599
I shall rip the skin off
anyone who comes in the way.
957
00:55:47,058 --> 00:55:49,266
Sir, what's the reason
behind this sudden action?
958
00:55:54,100 --> 00:55:57,600
Shiva, DC is coming to kill
you in an encounter. Escape.
959
00:55:59,225 --> 00:56:00,725
Police! Let's run.
960
00:56:02,142 --> 00:56:03,809
Sir... Sir... Sir...
961
00:56:04,434 --> 00:56:06,517
Don't come this way, Press. Leave...
962
00:56:06,642 --> 00:56:07,392
Stay back.
963
00:56:14,059 --> 00:56:17,643
Shall I serve you a hot coffee
bought with Australian currency?
964
00:56:17,684 --> 00:56:18,518
No.
965
00:56:18,560 --> 00:56:21,060
You seem to be the demon of these streets.
966
00:56:21,351 --> 00:56:24,435
People here shall celebrate your death.
Want to look?
967
00:56:27,143 --> 00:56:29,852
Sir... Sir... Sir...
968
00:56:34,435 --> 00:56:35,769
Shiva is dead?
969
00:56:36,144 --> 00:56:38,602
I am very happy about the way
you are handling the case.
970
00:56:38,602 --> 00:56:39,394
Thank you, sir.
971
00:56:40,769 --> 00:56:42,186
Sorry, sir. There's been a mistake.
972
00:56:42,186 --> 00:56:44,436
Really sorry. Let me explain, please...
973
00:56:46,019 --> 00:56:48,144
Sir, please give us a reason.
974
00:56:50,436 --> 00:56:51,645
Ravi escaped, sir.
975
00:56:54,728 --> 00:56:56,395
Bro, stop the printing.
976
00:56:56,562 --> 00:56:57,312
What happened, ma'am?
977
00:56:57,312 --> 00:56:59,353
There's been a huge mistake. Just stop.
978
00:57:08,312 --> 00:57:09,021
Move...
979
00:57:09,021 --> 00:57:11,937
You will be dead once Reddy
bro is back in town.
980
00:57:15,188 --> 00:57:17,229
You are going to arrest Reddy, right?
981
00:57:17,229 --> 00:57:17,854
Yes, sir.
982
00:57:17,938 --> 00:57:21,105
You shouldn't arrest him now to make
your 'One Day Action' successful.
983
00:57:21,105 --> 00:57:22,063
But, if we let him go...
984
00:57:22,105 --> 00:57:25,146
Know his reason behind
Commissioner's murder.
985
00:57:25,188 --> 00:57:28,355
Arrest him with proper evidence
to keep him locked up.
986
00:57:28,522 --> 00:57:31,605
This is just my suggestion.
Think over it and take a call.
987
00:57:32,064 --> 00:57:32,897
Stop!
988
00:57:35,689 --> 00:57:36,814
We need evidence.
989
00:57:38,856 --> 00:57:40,314
He would be right about this.
990
00:57:41,647 --> 00:57:43,106
We need evidence.
991
00:57:43,689 --> 00:57:44,939
I need evidence.
992
00:57:45,773 --> 00:57:47,231
Where is 'Karnataka Today' office?
993
00:57:47,231 --> 00:57:48,189
Jyoti circle, sir...
994
00:57:48,189 --> 00:57:49,023
Let's go.
995
00:58:04,940 --> 00:58:06,315
Who wrote this article?
996
00:58:06,899 --> 00:58:07,899
Who is Agni?
997
00:58:07,940 --> 00:58:09,107
It's the newspaper's policy.
998
00:58:09,607 --> 00:58:10,607
We can't reveal the name.
999
00:58:10,607 --> 00:58:12,774
So, you can't break your work ethics.
1000
00:58:13,274 --> 00:58:14,441
Srinivas...
-Sir...
1001
00:58:15,149 --> 00:58:15,941
Break it.
-Sure, sir.
1002
00:58:15,983 --> 00:58:19,566
Sir, you are crossing your limits.
-You have already crossed yours.
1003
00:58:29,525 --> 00:58:32,609
Hey... Investigative journalism, huh?
1004
00:58:32,984 --> 00:58:34,734
Are you doing an undercover operation?
1005
00:58:35,234 --> 00:58:37,650
Go find a criminal for your
investigative article.
1006
00:58:37,692 --> 00:58:39,234
Or observe a corrupted politician.
1007
00:58:39,776 --> 00:58:41,442
Why are you behind me?
1008
00:58:41,901 --> 00:58:44,901
You questioned who was in Room no.
406 with me.
1009
00:58:45,359 --> 00:58:48,068
It might be my parents or relatives.
1010
00:58:48,526 --> 00:58:50,068
Is this how you think?
1011
00:58:51,068 --> 00:58:53,485
We suspect a few innocents
to catch criminals.
1012
00:58:53,526 --> 00:58:55,651
We release a few criminals
to save one innocent man.
1013
00:58:55,651 --> 00:58:56,902
How will you process all of it?
1014
00:58:57,527 --> 00:59:00,110
I don't let any stranger come near me.
1015
00:59:00,985 --> 00:59:05,527
I trusted you completely as you
were a student and got betrayed.
1016
00:59:05,860 --> 00:59:07,527
You've embarrassed me.
1017
00:59:07,527 --> 00:59:09,736
I am really sorry.
-Don't utter a word.
1018
00:59:10,236 --> 00:59:11,819
IPC Section 353...
1019
00:59:11,944 --> 00:59:14,694
Restricting a police officer
from performing his duty...
1020
00:59:15,611 --> 00:59:16,861
Section 501...
1021
00:59:16,903 --> 00:59:20,403
Defaming a police officer through libel...
1022
00:59:21,361 --> 00:59:22,028
Arrest her.
1023
00:59:22,028 --> 00:59:22,736
Yes, sir.
1024
00:59:22,903 --> 00:59:23,778
Come on...
1025
00:59:23,903 --> 00:59:27,028
"He's my hero"
1026
00:59:28,445 --> 00:59:31,612
"Now I'm feeling like a fool"
1027
00:59:32,862 --> 00:59:34,737
"All I ever wanted"
1028
00:59:34,862 --> 00:59:36,654
"All I ever needed"
1029
00:59:36,695 --> 00:59:39,654
"He drives me bloody crazy"
1030
00:59:39,654 --> 00:59:42,946
"He is my Zorro"
1031
00:59:43,862 --> 00:59:47,279
"All the ways he makes me feel"
1032
00:59:47,988 --> 00:59:50,071
"Well I guess it's now or never"
-You'd have to pay a fine of 1500 rupees.
1033
00:59:50,113 --> 00:59:52,238
"And I will wait forever"
-Are you willing?
1034
00:59:52,238 --> 00:59:55,196
"Tell him that I am ready"
1035
00:59:55,238 --> 00:59:58,822
"Hurt and hollow"
1036
00:59:59,530 --> 01:00:02,863
"That's the way he makes me feel"
-You've embarrassed me.You'd defamed too.
1037
01:00:03,030 --> 01:00:04,197
Just stay away from me.
1038
01:00:04,239 --> 01:00:05,489
Are you talking like a girl?
1039
01:00:05,905 --> 01:00:08,155
"And I will wait forever"
-I don't like people who talk much.
1040
01:00:08,197 --> 01:00:10,989
"Well I know my love is steady"
1041
01:00:14,906 --> 01:00:16,114
She paid the fine in court, sir.
1042
01:00:18,114 --> 01:00:19,906
What do you want?
-Why are you here?
1043
01:00:21,448 --> 01:00:22,365
I love you.
1044
01:00:23,865 --> 01:00:25,031
I am here to tell you that.
1045
01:00:26,406 --> 01:00:29,240
"He's the one"
1046
01:00:42,741 --> 01:00:45,699
"All I need is him"
1047
01:00:45,741 --> 01:00:47,491
"I want to love you"
1048
01:00:47,616 --> 01:00:49,408
"I'm never going to miss you"
1049
01:00:49,533 --> 01:00:51,533
"I want to need you"
-Why are you following again? Go away.
1050
01:00:51,533 --> 01:00:52,158
Stop the car.
1051
01:00:52,158 --> 01:00:54,325
"I'm never going to miss you" -You don't
get down,sir.I will deal with her.
1052
01:00:54,866 --> 01:00:57,533
Listen... He has a wife. If
you follow him around...
1053
01:00:57,533 --> 01:00:59,867
What? Why do you care? Get lost.
1054
01:01:01,908 --> 01:01:05,700
Bro, the DC smacked all our men and
dragged them to the police station.
1055
01:01:05,742 --> 01:01:07,075
He arrested all of them.
1056
01:01:07,075 --> 01:01:07,659
Sir...
1057
01:01:07,825 --> 01:01:09,492
Reddy, you said DC was your man.
1058
01:01:10,200 --> 01:01:11,867
He killed Shiva now.
1059
01:01:11,909 --> 01:01:15,576
Vittal sir, he turned out to be a traitor.
1060
01:01:15,826 --> 01:01:17,201
I will not leave him.
1061
01:01:17,326 --> 01:01:19,201
I will not let him live.
1062
01:01:21,576 --> 01:01:22,784
Forget about Agni.
1063
01:01:22,993 --> 01:01:26,701
The guy who hinted her about Sir...
We should smack him up first.
1064
01:01:26,701 --> 01:01:27,535
Hey, stop.
1065
01:01:27,576 --> 01:01:29,368
Sir is quite practical about it.
1066
01:01:29,368 --> 01:01:30,952
Why are you getting so emotional?
1067
01:01:30,952 --> 01:01:34,577
I am so furious that if I find that guy...
1068
01:01:34,660 --> 01:01:39,160
I will fire all the bullets in my gun.
1069
01:01:39,160 --> 01:01:39,952
Damn it!
1070
01:01:39,952 --> 01:01:41,285
We should bang a rock to his head.
1071
01:01:41,285 --> 01:01:42,244
A rock wouldn't be enough.
1072
01:01:42,244 --> 01:01:46,619
We should shove a 6 inch nail in his
head and get it out from the other side.
1073
01:01:46,661 --> 01:01:48,703
Sir, talk like a police.
1074
01:01:48,828 --> 01:01:51,328
Why do you talk like a rogue?
-Who are you calling a rogue?
1075
01:01:51,328 --> 01:01:53,619
I will shoot you with my gun.
1076
01:01:53,619 --> 01:01:54,370
Sir... Sir...
1077
01:01:54,370 --> 01:01:55,203
[PHONE BUZZING]
1078
01:01:56,245 --> 01:01:56,786
Hello...
1079
01:01:56,870 --> 01:01:59,245
Office seems to be all colorful.
1080
01:01:59,286 --> 01:02:01,245
Nothing like that, sir.
1081
01:02:01,287 --> 01:02:02,162
Sir, ah?
1082
01:02:02,203 --> 01:02:03,745
Yes, sir. Tell me, sir.
1083
01:02:03,828 --> 01:02:06,495
I heard some girls said she loves you.
1084
01:02:06,662 --> 01:02:08,787
Oh, looks like you have the full update.
1085
01:02:08,954 --> 01:02:10,329
Do you want to know who told me?
1086
01:02:10,329 --> 01:02:11,287
No need, sir.
1087
01:02:11,370 --> 01:02:14,162
If you are really aware of everything,
then I don't have to worry.
1088
01:02:14,287 --> 01:02:14,912
Hmm...
1089
01:02:15,537 --> 01:02:16,537
Hey, Subbu...
-Sir?
1090
01:02:16,621 --> 01:02:18,704
Looks like many random
calls are being made.
1091
01:02:18,871 --> 01:02:20,913
Was Sir really angry?
1092
01:02:22,288 --> 01:02:25,288
Life would be boring if
wife doesn't get furious.
1093
01:02:25,621 --> 01:02:27,080
Good morning, sir...
-Good morning.
1094
01:02:27,330 --> 01:02:29,205
He is the only guy missing
from our investigation, sir.
1095
01:02:29,496 --> 01:02:33,080
We can find the reason behind
the murder if we smack him up.
1096
01:02:33,122 --> 01:02:34,497
Why are you thinking negatively?
1097
01:02:34,497 --> 01:02:35,497
No, sir. His details...
1098
01:02:35,497 --> 01:02:36,872
He visited the Commissioner thrice.
1099
01:02:36,872 --> 01:02:38,497
And yet, his name wasn't
on the visitors' list.
1100
01:02:38,955 --> 01:02:40,705
It means Commissioner kept it a secret.
1101
01:02:40,747 --> 01:02:43,372
But, sir... I feel...
-What if he is a good man?
1102
01:02:44,456 --> 01:02:46,414
He must have come to the
Commissioner's funeral.
1103
01:02:46,581 --> 01:02:47,206
Sir...
1104
01:02:47,831 --> 01:02:50,081
Get me Commissioner's funeral
footage from all channels.
1105
01:02:50,081 --> 01:02:50,956
Quick!
-Yes, sir.
1106
01:03:00,540 --> 01:03:01,540
Freeze!
1107
01:03:03,707 --> 01:03:05,790
Zoom in.
-Sir, he came indeed.
1108
01:03:06,874 --> 01:03:09,832
Sir, it's the Uppinangady Government
School Head Master beside him.
1109
01:03:14,749 --> 01:03:16,291
Sir, he is the Head Master's friend.
1110
01:03:16,457 --> 01:03:17,874
He is working as a teacher
in the same school.
1111
01:03:28,750 --> 01:03:29,583
Tell me, sir.
1112
01:03:29,916 --> 01:03:31,500
I need to talk to you in private.
1113
01:03:35,917 --> 01:03:37,125
They killed them, sir.
1114
01:03:38,750 --> 01:03:39,834
They killed them.
1115
01:03:40,500 --> 01:03:42,042
They didn't just kill the Commissioner.
1116
01:03:42,750 --> 01:03:46,667
They killed 32 innocent kids
including my granddaughter.
1117
01:03:47,876 --> 01:03:50,251
After the second bell in our school...
1118
01:03:50,459 --> 01:03:52,543
All the kids were playing in our ground.
1119
01:03:53,043 --> 01:03:58,126
At the same time, garbage was burnt
in the Uppinangady dump yard.
1120
01:03:58,293 --> 01:04:01,626
Smoke slowly spread towards the school.
1121
01:04:01,752 --> 01:04:03,710
All the kids fainted.
1122
01:04:03,877 --> 01:04:05,710
Sir, all our kids fainted.
1123
01:04:13,710 --> 01:04:15,002
Sir, your granddaughter...
1124
01:04:19,377 --> 01:04:22,461
Corporation and the Police
Department have arrived.
1125
01:04:22,586 --> 01:04:25,461
Politicians soon followed them.
1126
01:04:25,544 --> 01:04:27,836
But, after 15 years, the newspaper read...
1127
01:04:27,961 --> 01:04:32,712
Their death was caused by food
poisoning the midday meals.
1128
01:04:33,003 --> 01:04:34,753
I told the Commissioner about this.
1129
01:04:35,045 --> 01:04:37,212
I will definitely do something about this.
1130
01:04:37,920 --> 01:04:39,587
He called me after a week.
1131
01:04:40,004 --> 01:04:42,462
Listen... There are big
shots involved in this.
1132
01:04:42,754 --> 01:04:44,462
So, you don't file the complaint.
1133
01:04:44,504 --> 01:04:46,629
I have arranged a press meet tomorrow.
1134
01:04:46,754 --> 01:04:47,671
You should be present.
1135
01:04:48,171 --> 01:04:52,171
But, the press meet didn't happen
and he isn't alive anymore.
1136
01:04:53,129 --> 01:04:55,671
I wanted to tell you
this the day you joined.
1137
01:04:57,213 --> 01:05:00,755
But, I left noticing your conduct.
1138
01:05:03,505 --> 01:05:08,547
32 kids passed away not
knowing why they were dying.
1139
01:05:09,505 --> 01:05:11,880
All of them were dead.
1140
01:05:25,548 --> 01:05:26,756
The garbage was lit here.
1141
01:05:27,215 --> 01:05:28,506
Smoke spread from right here.
1142
01:05:40,007 --> 01:05:41,465
Dug everywhere.
1143
01:05:49,966 --> 01:05:52,008
Sir, there are many electronic items here.
1144
01:05:58,383 --> 01:06:00,466
Sir, it's all hospital wastage here.
1145
01:06:00,966 --> 01:06:02,716
Sir, I am speaking from
the bollard dump yard.
1146
01:06:02,716 --> 01:06:04,842
The place is filled with
Australian medicines.
1147
01:06:05,050 --> 01:06:06,717
The whole water body is contaminated.
1148
01:06:06,883 --> 01:06:09,800
Surgical knives... It's all
Australian packaging, sir.
1149
01:06:10,634 --> 01:06:11,925
These are all human organs.
1150
01:06:11,967 --> 01:06:13,592
All the covers read Australia.
1151
01:06:19,259 --> 01:06:20,217
Yes, Rajiv...
1152
01:06:23,301 --> 01:06:25,718
Enquire all the details
about the CBI officer.
1153
01:06:33,760 --> 01:06:35,760
The reason Reddy killed the Commissioner...
1154
01:06:36,885 --> 01:06:39,218
Medi waste and E-waste...
1155
01:06:44,635 --> 01:06:48,427
Medi waste from Australia and
E-waste from their computer companies...
1156
01:06:48,469 --> 01:06:50,427
It's being dumped in our country.
1157
01:06:50,427 --> 01:06:53,969
Because of Rajiv Krishna who imports
this in the name of Karnataka scrap...
1158
01:06:54,011 --> 01:06:55,303
All these dealings occur.
1159
01:06:55,386 --> 01:06:58,761
With the toxic smoke attack
from burning the garbage...
1160
01:06:58,845 --> 01:07:00,595
32 kids died.
1161
01:07:00,803 --> 01:07:03,386
A similar incident occurred
in Palasva in Delhi.
1162
01:07:03,553 --> 01:07:06,262
Commissioner found this and
warned Reddy about it.
1163
01:07:06,803 --> 01:07:10,470
As he didn't surrender, he called
the Press to make this public.
1164
01:07:10,512 --> 01:07:13,054
He got to know this through
AC Krishnan Raju...
1165
01:07:13,054 --> 01:07:14,595
Called the Commissioner
to an unknown place...
1166
01:07:14,637 --> 01:07:15,929
And tried setting a deal.
1167
01:07:16,470 --> 01:07:20,012
As our Commissioner didn't
agree, he was shot to death.
1168
01:07:22,054 --> 01:07:27,679
So, there's a bigger string
than Reddy in Australia.
1169
01:07:30,888 --> 01:07:33,055
The entire Department is all fired up.
1170
01:07:33,096 --> 01:07:34,221
Where is the teacher staying?
1171
01:07:34,305 --> 01:07:35,888
Head Master is staying back home.
1172
01:07:35,930 --> 01:07:37,347
We should get an arrest
warrant in the morning.
1173
01:07:37,513 --> 01:07:39,305
Follow him keenly.
1174
01:07:39,430 --> 01:07:40,888
I will go to the harbour tonight...
1175
01:07:40,888 --> 01:07:43,180
Open the containers that weren't
dispatched and collect proof.
1176
01:07:43,389 --> 01:07:44,847
There must be 60 to 70 containers.
1177
01:07:44,847 --> 01:07:47,180
How many of them belong to Reddy?
-There must be 40.
1178
01:07:47,180 --> 01:07:48,472
I will be there in an hour.
1179
01:07:48,931 --> 01:07:51,389
Tell me, Reddy bro...
-The teacher can't be alive.
1180
01:07:51,472 --> 01:07:52,722
I will kill him and give you a call.
1181
01:07:58,389 --> 01:07:59,098
Hello...
1182
01:08:01,848 --> 01:08:04,931
Hey, Narasimham is coming to the harbour.
Kill him right there.
1183
01:08:05,015 --> 01:08:06,473
All our men are swooned.
1184
01:08:06,557 --> 01:08:07,390
What do we do now?
1185
01:08:07,432 --> 01:08:10,057
We can't answer Vittal if
he opens the container.
1186
01:08:10,057 --> 01:08:11,057
I will only go then.
1187
01:08:12,890 --> 01:08:14,515
One of our men is on night duty.
1188
01:08:15,015 --> 01:08:16,849
Hey, start the boat.
Take us to the harbour.
1189
01:08:17,265 --> 01:08:19,932
46 to 81...
-This is the iron scrap, sir.
1190
01:08:19,932 --> 01:08:20,932
Faster... Go faster...
1191
01:08:21,516 --> 01:08:22,724
Yeah. Open this.
1192
01:08:28,683 --> 01:08:29,599
What's all this, sir?
1193
01:08:35,433 --> 01:08:36,892
It's all medi waste.
1194
01:08:41,183 --> 01:08:44,642
Until I get the arrest warrant tomorrow...
Not a single container should be let out.
1195
01:08:48,559 --> 01:08:51,976
Sir, no matter what, don't leave them.
1196
01:09:11,518 --> 01:09:12,435
Sir, over there...
1197
01:09:49,479 --> 01:09:50,271
Police, ah?
1198
01:09:51,062 --> 01:09:52,562
Who are you guys?
-Where's the teacher?
1199
01:09:52,562 --> 01:09:53,396
Sir, leave...
1200
01:09:53,396 --> 01:09:54,062
Kill him, guys.
1201
01:10:10,980 --> 01:10:12,022
Hey, teacher...
1202
01:10:30,273 --> 01:10:32,023
Sir, some goons are chasing me.
1203
01:10:32,273 --> 01:10:33,606
They will kill me.
1204
01:10:33,606 --> 01:10:35,106
Where are you?
-Kill him, guys.
1205
01:10:35,148 --> 01:10:36,273
Gandhi Road, sir...
1206
01:10:41,357 --> 01:10:42,232
Drive fast.
1207
01:10:42,398 --> 01:10:44,274
He is on Gandhi Road. Quick!
-On the way, sir.
1208
01:10:57,441 --> 01:10:58,941
It's the police, guys. Run!
1209
01:11:05,650 --> 01:11:07,108
Sir... Sir...
1210
01:11:11,317 --> 01:11:18,039
Hey! Hey! Buggers...!
1211
01:11:18,317 --> 01:11:19,067
Tell me.
1212
01:11:19,109 --> 01:11:20,275
I killed the teacher.
1213
01:11:20,275 --> 01:11:21,109
Stay on the line.
1214
01:11:22,776 --> 01:11:24,067
The teacher is dead.
1215
01:11:24,234 --> 01:11:26,151
Excellent! Stay on the line.
1216
01:11:39,943 --> 01:11:43,985
Hey, DC... Have you never
witnessed death in your service?
1217
01:11:44,068 --> 01:11:45,360
You are reacting too emotionally.
1218
01:11:46,985 --> 01:11:50,610
Are you hiding your background
and working with extra energy?
1219
01:11:50,860 --> 01:11:52,277
Who are you, man?
1220
01:11:52,361 --> 01:11:53,986
Who am I? Who the hell are you?
1221
01:11:53,986 --> 01:11:55,111
I will tell you who you are.
1222
01:11:55,986 --> 01:11:58,486
Your dad is Sundara Murthy. Mom is Kalyani.
1223
01:11:58,486 --> 01:12:01,569
Sister is Dhana Lakshmi. Her kids are
studying in Infant Jesus school.
1224
01:12:01,694 --> 01:12:04,778
I know everything including
your wife divorcing you.
1225
01:12:05,236 --> 01:12:06,736
Your shop is in Rajahmundry.
1226
01:12:06,778 --> 01:12:08,486
Your house is in Rajolu.
1227
01:12:08,653 --> 01:12:13,862
I marked your house at 16.4744
latitude and 81.8359 longitude.
1228
01:12:15,737 --> 01:12:19,820
If I have a missile fired from the
International Border ship using 100 crores..
1229
01:12:20,904 --> 01:12:24,112
Your entire village will be
shattered including your home.
1230
01:12:24,112 --> 01:12:25,071
Hey!
-Hey!
1231
01:12:25,279 --> 01:12:28,404
You were asked to solve the murder case.
Do that alone.
1232
01:12:28,738 --> 01:12:30,821
Why are you messing with the wastage?
1233
01:12:33,154 --> 01:12:36,821
Mess with the wastage and I
will mess with your family.
1234
01:12:37,530 --> 01:12:38,905
Keep that in your mind.
1235
01:12:45,113 --> 01:12:50,780
INTERVAL
1236
01:13:01,406 --> 01:13:02,698
Do you recognize them?
1237
01:13:03,948 --> 01:13:05,115
He is a good man.
1238
01:13:05,948 --> 01:13:07,615
He called me in danger.
1239
01:13:07,656 --> 01:13:08,865
We couldn't save him.
1240
01:13:09,031 --> 01:13:10,490
Ravi committed this murder, sir.
1241
01:13:11,698 --> 01:13:14,073
We traced the Australia call you got.
1242
01:13:14,115 --> 01:13:16,490
We couldn't crack the number
as you spoke through net call.
1243
01:13:16,824 --> 01:13:18,032
Let's kill Ravi first.
1244
01:13:18,615 --> 01:13:21,824
If he reveals anything, let's kill Reddy.
1245
01:13:22,490 --> 01:13:25,324
Reddy, DC will not interfere
in our business anymore.
1246
01:13:25,324 --> 01:13:26,366
What are you saying, sir?
1247
01:13:26,449 --> 01:13:29,616
You heard me talk to him on the phone.
1248
01:13:29,658 --> 01:13:30,533
Yeah.
1249
01:13:30,658 --> 01:13:31,908
He got scared.
1250
01:13:31,949 --> 01:13:34,408
[POLICE SIREN]
1251
01:13:38,241 --> 01:13:40,408
Narasimham is in your area.
1252
01:13:40,450 --> 01:13:42,117
Not a single cop will return alive.
1253
01:13:42,367 --> 01:13:43,617
I will kill all of them.
1254
01:13:43,617 --> 01:13:45,033
Get my bail ready.
1255
01:13:47,450 --> 01:13:48,659
Pull the guns out, guys.
1256
01:13:49,367 --> 01:13:50,284
Let's round up.
1257
01:13:59,326 --> 01:14:00,326
Come on, guys...
1258
01:14:08,493 --> 01:14:09,868
Round them up. Go... Quick!
1259
01:14:11,785 --> 01:14:12,660
Careful! Look out.
1260
01:14:19,327 --> 01:14:20,410
Start the vehicle, man.
1261
01:14:21,869 --> 01:14:23,160
Go to the market road.
1262
01:14:24,411 --> 01:14:25,827
Drive faster.
1263
01:14:26,786 --> 01:14:28,577
They are chasing us. Drive faster.
1264
01:14:28,577 --> 01:14:30,328
Okay, bro.
-Clash with all the vehicles in our way.
1265
01:14:35,828 --> 01:14:36,828
They are fine, right?
1266
01:14:36,828 --> 01:14:38,245
Nothing to worry. Please carry on, sir.
1267
01:14:38,245 --> 01:14:40,245
Move faster... Come on...
1268
01:14:42,745 --> 01:14:44,037
Dash that vehicle too.
1269
01:14:50,162 --> 01:14:51,412
Sir, are you okay?
1270
01:14:52,912 --> 01:14:53,870
Subbu...
-Sir...
1271
01:14:53,870 --> 01:14:55,787
He is entering the city and
disturbing the public.
1272
01:14:55,871 --> 01:14:58,204
Come opposite to MG road and
divert him to the Ring road.
1273
01:14:58,204 --> 01:14:58,746
Okay, sir.
1274
01:14:58,746 --> 01:15:00,538
Hey, turn about. Come on...
1275
01:15:00,538 --> 01:15:02,371
Go fast. Come on...
-Move... Cross them.
1276
01:15:05,413 --> 01:15:07,621
Over take them. Don't fall behind.
1277
01:15:07,871 --> 01:15:09,705
Go fast. Keep going.
1278
01:15:09,705 --> 01:15:10,538
Just keep up.
1279
01:15:23,289 --> 01:15:24,164
Keep going.
1280
01:15:28,956 --> 01:15:30,497
Hey, hold the wheel.
1281
01:15:43,873 --> 01:15:46,332
Don't hurt me. I will surrender, sir.
1282
01:15:46,790 --> 01:15:47,873
Take him.
1283
01:15:49,582 --> 01:15:52,290
[POLICE SIREN]
1284
01:15:57,832 --> 01:15:59,041
Sir, what do you want?
1285
01:16:00,582 --> 01:16:01,458
Stop there.
1286
01:16:04,916 --> 01:16:05,624
Search!
1287
01:16:06,166 --> 01:16:08,583
[DOGS GASPING]
1288
01:16:09,041 --> 01:16:11,375
You have betrayed me.
1289
01:16:11,416 --> 01:16:13,458
When a cop backs down, he
is planning his attack.
1290
01:16:13,458 --> 01:16:15,583
When he plans an attack,
he will charge soon.
1291
01:16:16,958 --> 01:16:18,792
Sir, the dog identified near the well.
1292
01:16:19,875 --> 01:16:20,500
Jump!
1293
01:16:22,417 --> 01:16:27,042
Didn't I say the day we meet
will be memorable for you?
1294
01:16:27,042 --> 01:16:30,417
I also don't pardon
unforgettable vengeance.
1295
01:16:30,542 --> 01:16:31,918
Sir, we found a gun.
1296
01:16:31,918 --> 01:16:33,043
Sir, gun...
1297
01:16:33,709 --> 01:16:35,459
You shot the Commissioner before a year...
1298
01:16:35,459 --> 01:16:39,376
Two of your security guards before
2 months with this very gun.
1299
01:16:39,501 --> 01:16:43,251
You also had Gun Ravi kill the
witness, the Government teacher.
1300
01:16:43,251 --> 01:16:44,752
Ravi has turned approver.
1301
01:16:44,752 --> 01:16:46,835
Here...Central Minister is on the line.
1302
01:16:55,669 --> 01:16:57,127
Shut up and get into the jeep.
1303
01:16:57,211 --> 01:16:59,669
Or else, I'll bury you alive.
1304
01:17:07,628 --> 01:17:08,503
Wait on...
1305
01:17:09,461 --> 01:17:12,086
I heard you never set
foot in a police station.
1306
01:17:13,003 --> 01:17:15,170
Take your footwear off and come in now.
1307
01:17:15,670 --> 01:17:18,253
Will you do it or do you
want me to take mine off?
1308
01:17:28,629 --> 01:17:31,796
Commissioner Rama Krishna's murder
case witnessed a great twist.
1309
01:17:31,837 --> 01:17:35,254
Reputed businessman Madhusudhan Reddy
has been arrested in this context.
1310
01:17:35,296 --> 01:17:37,796
He will be appearing in the court tomorrow.
1311
01:17:38,338 --> 01:17:42,005
For the murder of Police
Commissioner Rama Krishna...
1312
01:17:42,171 --> 01:17:46,005
R. Madhusudhan Reddy will be held
under judicial custody for 15 days.
1313
01:17:50,005 --> 01:17:51,630
Will you make sure he is punished, sir?
1314
01:17:51,964 --> 01:17:53,547
Sir...Sir... Excuse me...
1315
01:17:53,589 --> 01:17:54,755
Will you stay here or leave to AP?
1316
01:17:54,755 --> 01:17:56,630
I will be here until the
case charge sheet is ready.
1317
01:17:56,630 --> 01:17:57,672
Excuse me, sir... Sir...
1318
01:17:57,672 --> 01:18:00,297
A magazine wrote about
your rapport with Reddy.
1319
01:18:00,339 --> 01:18:01,422
What do you have to say about that?
1320
01:18:01,422 --> 01:18:04,298
Don't question me about an article
written with little knowledge.
1321
01:18:04,464 --> 01:18:07,839
People only believe politicians
or police after deep thought.
1322
01:18:07,881 --> 01:18:10,673
But, what you write in the
media is believed instantly.
1323
01:18:10,923 --> 01:18:13,840
They'd think about it later. That's
the trust they have for you.
1324
01:18:13,881 --> 01:18:16,132
So, please do have some concern
before writing something.
1325
01:18:16,132 --> 01:18:17,923
Hey, he is looking at everyone.
1326
01:18:17,923 --> 01:18:19,590
But, he doesn't seem to care about you.
1327
01:18:19,757 --> 01:18:22,424
I am special if he notices me alone.
1328
01:18:22,507 --> 01:18:25,965
But, if you notices everyone
except me, I am extra special.
1329
01:18:51,092 --> 01:18:55,050
"My heart surrounds you like Wi-Fi"
1330
01:18:55,175 --> 01:18:59,092
"It's asking for your approval"
1331
01:18:59,217 --> 01:19:03,259
"I feel the temptations for you"
1332
01:19:03,259 --> 01:19:04,426
"Fall in love"
1333
01:19:04,426 --> 01:19:06,343
"You better fall in love"
1334
01:19:07,218 --> 01:19:08,509
"Fall in love"
1335
01:19:08,509 --> 01:19:10,468
"You better fall in love"
1336
01:19:11,760 --> 01:19:15,718
"My heart surrounds you like Wi-Fi"
1337
01:19:15,843 --> 01:19:19,760
"It's asking for your approval"
1338
01:19:19,843 --> 01:19:23,927
"I feel the temptations for you"
1339
01:19:23,927 --> 01:19:25,094
"Girl in love"
1340
01:19:25,260 --> 01:19:27,385
"O' crazy girl in love"
1341
01:19:27,885 --> 01:19:29,219
"Girl in love"
1342
01:19:29,427 --> 01:19:31,677
"O' crazy girl in love"
1343
01:19:32,094 --> 01:19:36,219
"Let me be your jockey"
1344
01:19:36,303 --> 01:19:40,428
"Love is one sweet memory"
1345
01:19:40,553 --> 01:19:44,761
"Your heart is like mafia"
1346
01:19:44,761 --> 01:19:48,345
"Let me feast on your beauty"
1347
01:19:48,928 --> 01:19:52,887
"My heart surrounds you like Wi-Fi"
1348
01:19:53,137 --> 01:19:57,054
"It's asking for your approval"
1349
01:19:57,095 --> 01:20:01,179
"I feel the temptations for you"
1350
01:20:01,179 --> 01:20:02,304
"Fall in love"
1351
01:20:02,346 --> 01:20:04,429
"You better fall in love"
1352
01:20:22,263 --> 01:20:29,681
"A ride on your powerful bike is a boon"
1353
01:20:30,514 --> 01:20:34,722
"Walking at 6, chatting on our phones"
1354
01:20:34,764 --> 01:20:37,931
"Dating is a gift to mankind"
1355
01:20:38,306 --> 01:20:42,723
"Shall we holiday in Thailand crazily?"
1356
01:20:43,056 --> 01:20:46,806
"Will you give me a hot kiss on the boat?"
1357
01:20:47,140 --> 01:20:54,432
"Shall I be the fun and
frolic by the waves?"
1358
01:20:55,307 --> 01:20:58,974
"My heart surrounds you like Wi-Fi"
1359
01:20:59,349 --> 01:21:03,057
"It's asking for your approval"
1360
01:21:03,307 --> 01:21:07,391
"I feel the temptations for you"
1361
01:21:07,391 --> 01:21:08,516
"Fall in love"
1362
01:21:08,558 --> 01:21:10,516
"You better fall in love"
1363
01:21:45,060 --> 01:21:49,227
"I am in khaki and on duty round the clock"
1364
01:21:49,268 --> 01:21:52,352
"I have no time for a duet with you"
1365
01:21:53,310 --> 01:21:57,519
"I am an angry young man
beating people blue"
1366
01:21:57,560 --> 01:22:00,602
"Why would I hesitate to caress you?"
1367
01:22:01,477 --> 01:22:05,477
"You are the spicy masala cooling me down"
1368
01:22:05,769 --> 01:22:09,561
"Your beauty makes me go sleepless"
1369
01:22:09,686 --> 01:22:13,186
"Shall I melt in your eyes?"
1370
01:22:13,686 --> 01:22:17,145
"Shall I rest in your lap?"
1371
01:22:17,978 --> 01:22:21,853
"My heart surrounds you like Wi-Fi"
1372
01:22:22,103 --> 01:22:26,062
"It's asking for your approval"
1373
01:22:26,187 --> 01:22:30,104
"I feel the temptations for you"
1374
01:22:30,187 --> 01:22:31,354
"Fall in love"
1375
01:22:31,395 --> 01:22:33,437
"You better fall in love"
1376
01:22:54,397 --> 01:22:56,772
Here's the Commissioner's
murder case file, sir.
1377
01:22:57,522 --> 01:23:00,647
The reason behind this murder
is really unimaginable.
1378
01:23:01,897 --> 01:23:06,397
[INAUDIBLE]
1379
01:23:06,606 --> 01:23:08,314
You said none of this in court.
1380
01:23:08,481 --> 01:23:09,773
It was on purpose, sir.
1381
01:23:10,231 --> 01:23:13,814
This is the file drafted for court,
CBI and Government.
1382
01:23:14,731 --> 01:23:16,981
I also have a personal file ready.
1383
01:23:17,856 --> 01:23:21,065
The guy who spoke to me from Australia...
1384
01:23:21,940 --> 01:23:27,232
He was being aggressive about
my village and family.
1385
01:23:27,857 --> 01:23:30,274
I will deal this case from AP, sir.
1386
01:23:30,274 --> 01:23:32,190
But why? Why don't you do it from here?
1387
01:23:33,191 --> 01:23:37,524
No, sir. This is not a State issue.
It's a National issue.
1388
01:23:37,691 --> 01:23:42,024
I need a lot of energy and support from
the Government to deal with this case.
1389
01:23:42,316 --> 01:23:44,691
That I will get only
from my Government, sir.
1390
01:23:44,691 --> 01:23:46,025
Are you saying we don't support you?
1391
01:23:46,066 --> 01:23:49,400
I need to act crude and psyche for this.
1392
01:23:49,858 --> 01:23:51,400
You need to ignore all of it.
1393
01:23:51,567 --> 01:23:53,192
My State should be applauded.
1394
01:23:53,317 --> 01:23:54,942
Everyone should sing praises.
1395
01:23:55,233 --> 01:23:57,025
I will do anything for that.
1396
01:23:57,359 --> 01:23:58,192
Thank you, sir.
1397
01:23:58,317 --> 01:23:59,650
I need to go to Australia immediately.
1398
01:23:59,900 --> 01:24:03,359
I need to make a confidential report
on who's exporting the containers.
1399
01:24:03,401 --> 01:24:04,692
Only then can I act on it.
1400
01:24:04,734 --> 01:24:06,276
I will talk to the Embassy right away.
1401
01:24:06,276 --> 01:24:07,817
No one should know about this, sir.
1402
01:24:08,609 --> 01:24:10,443
Let's assume it's my personal trip.
1403
01:24:10,568 --> 01:24:14,443
In case the Australian Government officials
are aware of these activities...
1404
01:24:14,568 --> 01:24:16,443
We cannot seek help from them, sir.
1405
01:24:16,526 --> 01:24:18,735
Okay. What's your next plan?
1406
01:24:18,985 --> 01:24:20,443
I have to meet him.
1407
01:24:21,485 --> 01:24:23,527
The guy who spoke to me on the phone...
1408
01:24:24,443 --> 01:24:25,902
I need to meet him directly.
1409
01:24:27,402 --> 01:24:28,777
[PHONE BUZZING]
1410
01:24:28,860 --> 01:24:29,694
Dad on line...
1411
01:24:29,860 --> 01:24:30,610
Yes, dad?
1412
01:24:30,819 --> 01:24:32,694
Vittal, you are being careless.
1413
01:24:32,735 --> 01:24:36,277
Dad, the FIR copy submitted in court...
1414
01:24:36,277 --> 01:24:42,153
It has nothing on medi waste,
E-waste, dump yard or the dead kids.
1415
01:24:42,319 --> 01:24:42,944
So?
1416
01:24:42,944 --> 01:24:44,819
An emotional threat works, dad.
1417
01:24:44,903 --> 01:24:47,028
Let's get Reddy out in two appeals.
1418
01:24:47,070 --> 01:24:50,028
DC shall be at our office in 2 weeks.
1419
01:24:50,153 --> 01:24:51,570
Can you stop that business for a while?
1420
01:24:51,570 --> 01:24:54,737
Only because I clear the medi
waste and E-waste in Australia...
1421
01:24:54,737 --> 01:24:57,862
I am given the entire iron scraps for free.
1422
01:24:58,279 --> 01:25:00,320
You don't teach me about
my business, dad. Okay?
1423
01:25:01,237 --> 01:25:01,987
Simham?
1424
01:25:02,695 --> 01:25:03,362
Hi, Puli...
1425
01:25:03,529 --> 01:25:05,821
Do we have any friends in Australia?
1426
01:25:05,862 --> 01:25:09,946
Our company's Australia dealer
Pushparaj lives in Sydney.
1427
01:25:09,987 --> 01:25:11,821
I have a week off.
1428
01:25:11,863 --> 01:25:14,154
I am planning our second honeymoon.
1429
01:25:14,196 --> 01:25:17,780
Simham, are you okay? Is it you for real?
1430
01:25:17,821 --> 01:25:18,863
Tell me, Kavya.
1431
01:25:18,863 --> 01:25:20,613
I am going to Australia next week.
1432
01:25:20,613 --> 01:25:21,488
Superb!
1433
01:25:21,613 --> 01:25:22,822
Second honeymoon...
1434
01:25:22,905 --> 01:25:24,280
Who are you going with?
1435
01:25:24,280 --> 01:25:25,363
You are dumb, mom.
1436
01:25:25,405 --> 01:25:26,030
Huh?
1437
01:25:26,155 --> 01:25:27,655
Who would I go on a honeymoon with?
1438
01:25:27,655 --> 01:25:28,864
Ah, okay.
1439
01:25:28,947 --> 01:25:31,322
Make sure you are going on a full moon day.
1440
01:25:31,364 --> 01:25:33,322
Only then will the moon look huge.
1441
01:25:33,322 --> 01:25:35,406
What, mom? You still act like a dummy.
1442
01:25:35,447 --> 01:25:36,406
Listen, dear...
1443
01:25:36,489 --> 01:25:40,656
Son-in-law might arrest men over
there in the name of honeymoon.
1444
01:25:40,656 --> 01:25:42,573
My mental mommy... Hang up.
1445
01:25:48,615 --> 01:25:49,948
How are you, sis?
1446
01:25:50,031 --> 01:25:52,115
I am good, bro.
-Simham, all good?
1447
01:25:52,115 --> 01:25:52,615
Hmm...
1448
01:25:52,656 --> 01:25:54,365
Welcome to your second honeymoon!
1449
01:25:56,198 --> 01:25:59,324
There's a second attempt in exams
and second innings in cricket.
1450
01:25:59,365 --> 01:26:01,699
I haven't heard about
second honeymoon before.
1451
01:26:01,740 --> 01:26:05,241
Hey, idiot... Why do you talk too much?
-How could you call me an idiot?
1452
01:26:05,241 --> 01:26:06,241
My heart is pounding.
1453
01:26:06,282 --> 01:26:08,324
He didn't mean you, bro.
It was for the driver.
1454
01:26:08,616 --> 01:26:09,949
Oh... Hey, idiot... Watch the wheel.
1455
01:26:10,949 --> 01:26:12,116
Thank you.
-Welcome.
1456
01:26:21,116 --> 01:26:23,116
Pushparaj, I need a car on rent.
1457
01:26:29,950 --> 01:26:31,117
Sydney iron scraps...
1458
01:26:41,951 --> 01:26:43,826
Hello... I would like to
meet your Chief, please...
1459
01:26:43,826 --> 01:26:44,951
Please wait there.
1460
01:26:54,243 --> 01:26:55,327
Let's go.
1461
01:27:05,744 --> 01:27:07,202
I need to meet the Manager.
-Over there...
1462
01:27:07,202 --> 01:27:07,786
Thanks.
1463
01:27:09,452 --> 01:27:11,161
My people will help you now.
1464
01:27:11,244 --> 01:27:12,411
Nice to meet you.
-It was a pleasure.
1465
01:27:14,119 --> 01:27:15,828
We are the largest scrap dealers.
1466
01:27:22,411 --> 01:27:23,495
Excuse me, sir...
1467
01:27:23,911 --> 01:27:25,245
That's a restricted area.
1468
01:27:25,245 --> 01:27:25,870
Oh...
1469
01:27:29,953 --> 01:27:30,787
Hey, Kavya...
1470
01:27:38,829 --> 01:27:41,454
Why are you flying a
helicopter with a camera?
1471
01:27:41,496 --> 01:27:43,746
We need to find out
what's on the other side.
1472
01:27:45,371 --> 01:27:48,454
Hey, see... It's a drone.
It's entering inside.
1473
01:27:48,454 --> 01:27:49,330
Fire the gun.
1474
01:27:50,871 --> 01:27:52,371
Come on, sir... Let's run.
1475
01:27:52,413 --> 01:27:54,413
Wait on... Let everyone gather.
1476
01:27:54,913 --> 01:27:56,497
I think someone is spying on us.
1477
01:27:56,913 --> 01:27:58,663
What is it, Veera?
-Sir, where are you?
1478
01:27:58,705 --> 01:27:59,705
I am in my town.
1479
01:27:59,705 --> 01:28:01,497
I called and they said you weren't there.
1480
01:28:01,497 --> 01:28:02,955
Our neighbour is right beside me.
Talk to him.
1481
01:28:02,997 --> 01:28:04,372
Get him on line.
-What is it?
1482
01:28:04,414 --> 01:28:05,289
Your head...
1483
01:28:05,455 --> 01:28:07,164
Why don't you believe sir is in his town?
1484
01:28:07,164 --> 01:28:07,831
I don't.
1485
01:28:07,872 --> 01:28:09,747
I will break your teeth if you say that.
1486
01:28:09,747 --> 01:28:11,289
I will break your arms and legs.
1487
01:28:11,289 --> 01:28:12,956
I shall pour Ambajipeta
castor oil in your ears.
1488
01:28:12,956 --> 01:28:14,581
I shall shove Kotipalli mud in your mouth.
1489
01:28:14,914 --> 01:28:16,623
He sounds like a bigger idiot than me.
1490
01:28:16,623 --> 01:28:18,498
Sir is definitely in his town.
-How can you say that, sir?
1491
01:28:18,498 --> 01:28:20,665
A guy spoke with a lag
in our Godavari accent.
1492
01:28:22,998 --> 01:28:23,831
What is it?
1493
01:28:23,873 --> 01:28:25,498
We got a drone flying up there, sir.
1494
01:28:27,957 --> 01:28:28,915
Come on, let's go.
1495
01:28:45,749 --> 01:28:46,624
What building is this?
1496
01:28:46,624 --> 01:28:47,749
Vittal Steels office, sir...
1497
01:28:47,749 --> 01:28:49,458
Our Central Minister Ram Prasad's son...
1498
01:28:49,458 --> 01:28:51,250
Why'd they go into Vittal Steels office?
1499
01:28:52,541 --> 01:28:54,916
In the phone we seized at reddy's place...
1500
01:28:54,916 --> 01:28:56,542
Check for any Australian number.
1501
01:28:56,542 --> 01:28:57,750
I will get back in 10 minutes, sir.
1502
01:28:58,917 --> 01:28:59,458
[PHONE BUZZING]
1503
01:28:59,500 --> 01:29:01,917
Yeah, Subbu...
-Sir, we processed the SIM card.
1504
01:29:01,917 --> 01:29:04,292
Only one Australian number
showed up with the name Vittal.
1505
01:29:04,292 --> 01:29:06,125
He speaks to him on a regular basis.
1506
01:29:06,167 --> 01:29:07,084
Give me that number.
1507
01:29:08,417 --> 01:29:09,792
Hello... Vittal here. Who is this?
1508
01:29:13,792 --> 01:29:17,501
'Mess with the wastage and I
will mess with your family.'
1509
01:29:17,751 --> 01:29:19,709
The same voice that spoke to me.
1510
01:29:20,876 --> 01:29:22,668
Vittal is behind all of it.
1511
01:29:22,793 --> 01:29:23,460
Sir!
1512
01:29:23,501 --> 01:29:24,918
Take Murali into custody.
1513
01:29:24,918 --> 01:29:26,793
Ask him to wait for my
call in the Control Room.
1514
01:29:26,835 --> 01:29:27,543
I will do it, sir.
1515
01:29:27,543 --> 01:29:28,418
Listen...
-Sir...
1516
01:29:28,418 --> 01:29:29,710
I have a flight at 6pm tomorrow.
1517
01:29:29,752 --> 01:29:32,085
I need Vittal's appointment at 11am.
Is it possible?
1518
01:29:32,085 --> 01:29:33,710
I only need 2 minutes for it.
1519
01:29:35,085 --> 01:29:37,960
Pushparaj bro, how'd you marry her?
1520
01:29:38,085 --> 01:29:39,086
By cheating her, you see...
1521
01:29:39,877 --> 01:29:42,169
Darling, what are you telling about me?
1522
01:29:42,252 --> 01:29:44,711
I am telling about our true love story.
1523
01:29:45,086 --> 01:29:47,878
A guy fooled me here in
the name of employment.
1524
01:29:47,878 --> 01:29:50,253
One need a Green Card to work here.
1525
01:29:50,253 --> 01:29:52,503
I had to marry a white
woman for the Green Card.
1526
01:29:52,503 --> 01:29:54,211
You can see I am a black card.
1527
01:29:54,378 --> 01:30:01,503
My darling then left her house
determined to marry a black guy.
1528
01:30:01,712 --> 01:30:03,545
Then came my entry.
1529
01:30:03,795 --> 01:30:10,962
[TELUGU ROMANTIC SONG PLAYING]
1530
01:30:11,004 --> 01:30:14,879
I married her and became India
Cycles dealer with your dad's grace.
1531
01:30:14,921 --> 01:30:16,963
I am now a police with sir's grace.
1532
01:30:17,129 --> 01:30:18,379
What? A police?
1533
01:30:18,421 --> 01:30:20,713
Didn't you tell sis you are here on duty?
1534
01:30:20,879 --> 01:30:22,838
Tell her, sir. Come on...
1535
01:30:22,880 --> 01:30:26,088
Don't lie. You'd have to regret it later.
1536
01:30:26,255 --> 01:30:26,921
Idiot!
1537
01:30:27,046 --> 01:30:28,505
My mom guesses this would happen.
1538
01:30:30,880 --> 01:30:31,713
Mommy...
1539
01:30:31,797 --> 01:30:33,339
How are you enjoying the holiday?
1540
01:30:33,339 --> 01:30:35,797
Your son-in-law came here on duty.
1541
01:30:36,005 --> 01:30:37,339
Didn't I tell you?
1542
01:30:37,380 --> 01:30:38,839
My dad owned a garment store.
1543
01:30:38,880 --> 01:30:40,714
Your dad owns a cycle store.
1544
01:30:40,714 --> 01:30:42,839
Your husband's dad owns a pawn shop.
1545
01:30:42,881 --> 01:30:44,464
Your husband is a cop.
1546
01:30:44,506 --> 01:30:46,298
None of them care for their wives.
1547
01:30:46,298 --> 01:30:47,506
They only care about their work.
1548
01:30:47,714 --> 01:30:48,548
Listen to me.
1549
01:30:49,298 --> 01:30:52,215
If I told you before, you
wouldn't be so jolly.
1550
01:30:52,298 --> 01:30:53,506
You'd be tensed.
1551
01:30:53,840 --> 01:30:56,631
As far as it goes, it should
be a jolly trip for us.
1552
01:30:56,756 --> 01:30:58,173
That is why I didn't tell you before.
1553
01:30:58,673 --> 01:31:01,090
I only have a 30 minutes appointment now.
1554
01:31:01,132 --> 01:31:03,048
I will finish it quickly and be back. Okay?
1555
01:31:03,048 --> 01:31:04,965
Bye...
-Sure. I'll be back soon.
1556
01:31:05,007 --> 01:31:06,215
We are going.
1557
01:31:08,674 --> 01:31:10,507
Welcome! How can I help you?
1558
01:31:10,507 --> 01:31:12,632
I have an appointment
to meet your MD at 11.
1559
01:31:12,716 --> 01:31:14,007
But, it's 9 now.
1560
01:31:14,049 --> 01:31:14,966
I can wait.
1561
01:31:15,299 --> 01:31:17,174
Can I have your Wi-Fi password, please?
1562
01:31:17,174 --> 01:31:18,049
Yeah, sure.
1563
01:31:19,591 --> 01:31:20,258
Murali...
1564
01:31:20,341 --> 01:31:21,799
Sir...
-I am in Vittal's office.
1565
01:31:21,799 --> 01:31:22,966
I am connected to the Wi-Fi.
1566
01:31:22,966 --> 01:31:23,925
Fix the alpha guard, sir.
1567
01:31:24,841 --> 01:31:25,300
Yeah.
1568
01:31:25,300 --> 01:31:26,258
Log on to cross web, sir.
1569
01:31:26,258 --> 01:31:27,175
We need to catch the access point.
1570
01:31:27,175 --> 01:31:28,925
I will give you a number. Enter it.
1571
01:31:28,925 --> 01:31:31,217
XYZ1245011...
1572
01:31:32,050 --> 01:31:33,008
Sir, IP is spoofing.
1573
01:31:36,217 --> 01:31:37,259
Sir, we are on target.
1574
01:31:45,384 --> 01:31:47,093
Murali...
-Sir, exactly 15 minutes...
1575
01:31:52,093 --> 01:31:53,885
Is this the work of kids or what?
1576
01:31:53,885 --> 01:31:55,010
Impossible, sir...
1577
01:31:55,051 --> 01:31:56,176
Sir, someone is waiting for you.
1578
01:31:56,176 --> 01:31:58,385
I am busy right now. Ask him to get lost.
1579
01:31:58,385 --> 01:31:59,177
He is from India.
1580
01:31:59,218 --> 01:32:00,968
Sir, MD has called you.
-Sure.
1581
01:32:15,302 --> 01:32:16,594
Are you Mr. Narasimham?
1582
01:32:16,719 --> 01:32:17,511
Yes.
1583
01:32:17,969 --> 01:32:19,594
Aren't you the Deputy
Commissioner of Mangalore?
1584
01:32:19,594 --> 01:32:21,011
Yes, you are right.
1585
01:32:21,344 --> 01:32:22,303
What are you doing here?
1586
01:32:23,803 --> 01:32:25,470
I have a steel factory in my country.
1587
01:32:28,761 --> 01:32:30,303
What about being the Deputy Commissioner?
1588
01:32:30,303 --> 01:32:31,470
That's my profession.
1589
01:32:31,928 --> 01:32:34,178
Steel is my business.
1590
01:32:35,429 --> 01:32:36,804
This is my website.
1591
01:32:40,345 --> 01:32:41,471
What do you want from me?
1592
01:32:41,804 --> 01:32:43,471
I came to Australia for two things.
1593
01:32:43,512 --> 01:32:45,054
You are the largest supplier of scrap.
1594
01:32:45,137 --> 01:32:47,971
Supply 8000 tons to my company per year.
1595
01:32:48,013 --> 01:32:49,346
It will help my production.
1596
01:32:49,388 --> 01:32:50,096
And then?
1597
01:32:50,721 --> 01:32:54,805
A rogue called from Australia.
1598
01:32:56,221 --> 01:32:58,388
He said he'd destroy my family.
1599
01:32:58,763 --> 01:33:04,597
He cannot do shit in Rajolu.
I am here to tell him that.
1600
01:33:05,263 --> 01:33:07,389
In such a huge country, how are
you going to find your guy?
1601
01:33:07,639 --> 01:33:10,139
Even if I get 8000 tons of scrap or not...
1602
01:33:10,555 --> 01:33:15,264
I will definitely get to
that 80 kilos buffalo.
1603
01:33:17,014 --> 01:33:18,806
Okay. You can wait outside.
1604
01:33:19,014 --> 01:33:19,723
Sure.
1605
01:33:23,556 --> 01:33:25,640
Rajiv, I know Narasimham
is not in Mangalore.
1606
01:33:25,640 --> 01:33:26,473
Tell me where he is.
1607
01:33:26,598 --> 01:33:28,223
He went to his hometown on a leave.
1608
01:33:28,223 --> 01:33:29,348
I've been watching him.
1609
01:33:29,348 --> 01:33:31,557
He's not where you say he is.
You are a bloody idiot, Rajiv.
1610
01:33:31,640 --> 01:33:32,348
Sorry, sir.
1611
01:33:32,348 --> 01:33:33,723
Kavya, pack everything.
1612
01:33:33,765 --> 01:33:34,473
What happened?
1613
01:33:34,557 --> 01:33:35,723
Goutam Reddy is the true owner.
1614
01:33:35,723 --> 01:33:37,057
He has created a fake profile.
1615
01:33:40,640 --> 01:33:41,724
Call him inside.
-Okay.
1616
01:33:41,724 --> 01:33:42,474
I am sorry.
1617
01:33:42,766 --> 01:33:44,724
Sir, he's not here.
He's left the office.
1618
01:33:44,724 --> 01:33:45,599
Ugh!
1619
01:33:45,682 --> 01:33:46,849
I'll check out right now.
1620
01:33:49,474 --> 01:33:50,224
Call him.
1621
01:33:51,141 --> 01:33:51,766
Yes?
1622
01:33:51,808 --> 01:33:54,349
Why'd you leave? Boss wanted to meet you.
1623
01:33:54,391 --> 01:33:55,350
Get your boss on the line.
1624
01:33:56,891 --> 01:33:59,225
I know you are the 80 kilos buffalo.
1625
01:34:00,016 --> 01:34:04,517
I am in a foreign State, country
and continent only to kill you.
1626
01:34:04,558 --> 01:34:07,767
Hey! You are in Australia now.
1627
01:34:07,767 --> 01:34:09,017
I am an Indian police.
1628
01:34:09,100 --> 01:34:11,309
You can't even pluck a thread from my cap.
1629
01:34:11,309 --> 01:34:12,100
What the hell!
1630
01:34:12,475 --> 01:34:13,934
Kavya...
-What is it?
1631
01:34:13,976 --> 01:34:16,351
Our flight is at 6pm.
Don't stay in the city until then.
1632
01:34:16,351 --> 01:34:17,184
Stay at the airport.
1633
01:34:17,226 --> 01:34:20,059
He shouldn't leave this
country alive, Kiran.
1634
01:34:20,101 --> 01:34:22,101
They think I am alone here.
Let them assume so.
1635
01:34:22,101 --> 01:34:24,393
Find out his car and mobile signal.
1636
01:34:24,476 --> 01:34:26,226
Dump the local sim cards.
Use the Indian mobile.
1637
01:34:26,268 --> 01:34:27,310
Just do what I say, okay?
1638
01:34:27,393 --> 01:34:28,435
Go! Get him fast.
1639
01:34:28,435 --> 01:34:29,351
Bro, don't come with me.
1640
01:34:29,351 --> 01:34:31,185
I'll leave the car at the airport.
Settle the account.
1641
01:34:31,185 --> 01:34:31,977
Goddamn it!
1642
01:34:35,810 --> 01:34:37,269
Sir, it's a top mark rented car.
1643
01:34:37,310 --> 01:34:39,810
Ask them to go to the office
and find the car's GPS signal.
1644
01:34:40,477 --> 01:34:41,435
The name's Narasimham.
1645
01:34:41,435 --> 01:34:43,602
Find his car through the GPS signal.
-Just a minute, sir.
1646
01:34:43,644 --> 01:34:44,602
Make it fast, man.
1647
01:34:47,644 --> 01:34:49,144
It's moving in Times Square area.
1648
01:34:49,144 --> 01:34:49,936
Got it, sir.
1649
01:34:49,936 --> 01:34:51,478
Connect the signal to our
office system. Quick!
1650
01:34:54,353 --> 01:34:56,770
I got that bugger. Send them
immediately and catch him.
1651
01:35:03,020 --> 01:35:04,978
He is on Parramatta road.
Where the hell are you?
1652
01:35:05,603 --> 01:35:07,145
Sir, we are stuck in a traffic jam.
1653
01:35:07,145 --> 01:35:08,687
Send some bikers to surround him.
1654
01:35:14,354 --> 01:35:15,854
Come on... Go faster.
1655
01:35:19,771 --> 01:35:20,854
Sir, he is on the Mitchell road.
1656
01:35:20,854 --> 01:35:22,396
He's definitely going to the airport.
1657
01:35:26,605 --> 01:35:27,813
Listen, he can't leave.
1658
01:35:28,188 --> 01:35:29,730
Hello... Airport police...
1659
01:35:37,105 --> 01:35:38,730
Stop, man. Don't move.
1660
01:35:38,939 --> 01:35:39,980
Hold it right there.
1661
01:35:40,980 --> 01:35:43,064
Why am I being held?
-You have the right to remain silent.
1662
01:35:46,356 --> 01:35:48,939
What are you doing in our country?
What's the purpose of your visit?
1663
01:35:48,939 --> 01:35:50,981
Which country are you from?
What's your destination?
1664
01:35:50,981 --> 01:35:53,106
Which flight are you going to catch?
What time is your flight?
1665
01:35:53,106 --> 01:35:55,148
You want me to answer or are you
going to keep questioning me?
1666
01:35:55,189 --> 01:35:56,189
Mind your words.
1667
01:35:56,189 --> 01:35:57,523
Officer, I have a flight at 6.
1668
01:35:57,565 --> 01:35:59,065
It's 5:45 now. I have to leave.
1669
01:35:59,065 --> 01:36:00,315
Not possible, Mister.
1670
01:36:01,106 --> 01:36:02,815
What's the exact reason
I've been stopped for?
1671
01:36:02,815 --> 01:36:04,190
We have received a complaint about you.
1672
01:36:04,190 --> 01:36:05,357
And what's the complaint about, please?
1673
01:36:05,357 --> 01:36:06,523
We know you are a drug dealer.
1674
01:36:07,773 --> 01:36:09,857
You have come here to
close a major drug deal.
1675
01:36:11,774 --> 01:36:13,065
He's being arrested, sir.
1676
01:36:13,065 --> 01:36:14,190
Fantastic, Shawn!
1677
01:36:14,190 --> 01:36:15,191
You want to know who I am?
1678
01:36:15,191 --> 01:36:16,566
You have the patience to listen?
1679
01:36:16,566 --> 01:36:17,316
Go ahead.
1680
01:36:17,482 --> 01:36:21,483
Few months ago, 20 of the Australian officers
have been taken to the middle of the ocean.
1681
01:36:21,483 --> 01:36:23,816
And were killed by a
dreaded drug dealer Danny.
1682
01:36:24,691 --> 01:36:26,066
Australian cop...
1683
01:36:27,900 --> 01:36:30,191
And he was arrested by an
Indian police officer.
1684
01:36:30,191 --> 01:36:31,191
We heard about that.
1685
01:36:31,233 --> 01:36:32,691
His name is Narasimham.
1686
01:36:32,691 --> 01:36:33,608
And that's me.
1687
01:36:34,483 --> 01:36:35,650
Google his name.
1688
01:36:36,275 --> 01:36:39,192
That's N-A-R-A-S-I-M-H-A-M.
1689
01:36:54,276 --> 01:36:55,359
Damn!
1690
01:36:57,068 --> 01:36:58,693
They are showing him respect, sir.
1691
01:36:58,693 --> 01:37:00,068
Ugh! Simham...!
1692
01:37:00,360 --> 01:37:01,776
We apologize for all this.
1693
01:37:01,818 --> 01:37:03,026
The gates are closed.
1694
01:37:03,068 --> 01:37:05,318
Open the gates for the universal cop.
1695
01:37:07,527 --> 01:37:09,652
I want to land in India before he does.
1696
01:37:09,860 --> 01:37:13,152
If you do that, he'd think
you are scared of him.
1697
01:37:13,152 --> 01:37:14,569
What are you trying to say, Kiran?
1698
01:37:14,652 --> 01:37:16,111
We can do everything from here.
1699
01:37:16,236 --> 01:37:17,361
Why are you rushing then?
1700
01:37:18,069 --> 01:37:19,111
Yeah, you are right.
1701
01:37:20,402 --> 01:37:21,527
I can do anything.
1702
01:37:21,861 --> 01:37:23,194
I will do everything.
1703
01:37:26,403 --> 01:37:28,111
Stop her right there. Come on...
1704
01:37:28,111 --> 01:37:30,695
Hey, girl... Why are you here?
-I haven't seen sir in a week, so...
1705
01:37:30,695 --> 01:37:32,861
We have strict orders not to let you in.
1706
01:37:32,861 --> 01:37:34,528
Pick her bike up. Come on...
1707
01:37:34,528 --> 01:37:36,112
Dump it over the wall. Go ahead.
-Hey, what are they doing?
1708
01:37:36,737 --> 01:37:39,195
Don't mess with me.
-You are all against me.
1709
01:37:39,237 --> 01:37:40,153
One day, you will see.
1710
01:37:40,195 --> 01:37:44,362
I will get your DC on track,
marry him and be his wife.
1711
01:37:44,487 --> 01:37:46,612
Watch me torture you all cruelly.
1712
01:37:49,196 --> 01:37:50,446
Dear... !
1713
01:37:50,612 --> 01:37:51,404
What is it?
1714
01:37:51,404 --> 01:37:53,821
He fractured the crab's leg.
1715
01:37:54,113 --> 01:37:55,279
Fracture, ah?
1716
01:37:57,988 --> 01:38:01,238
Idiot! The crab must be in pain.
-Is he into non-violence?
1717
01:38:01,238 --> 01:38:04,196
Not just one day. I will
torture you every day.
1718
01:38:04,280 --> 01:38:05,113
Dear...
1719
01:38:05,155 --> 01:38:07,447
Get someone to clean the bathrooms.
1720
01:38:07,447 --> 01:38:08,863
All right. I will leave Veera behind.
1721
01:38:09,697 --> 01:38:11,239
You don't have to do that, sir.
1722
01:38:11,280 --> 01:38:12,947
I am standing here in agreement.
1723
01:38:12,947 --> 01:38:15,614
He is being sarcastic.
Kill him in an encounter.
1724
01:38:15,614 --> 01:38:16,614
Encounter, ah?
1725
01:38:16,655 --> 01:38:18,281
What the hell, man?
1726
01:38:18,281 --> 01:38:18,906
Damn it!
1727
01:38:18,906 --> 01:38:21,822
Don't be angry.
-Look... I am from Press.
1728
01:38:21,822 --> 01:38:23,614
No, dear. You are a pressure cooker.
1729
01:38:23,614 --> 01:38:25,239
You always trouble me.
-Don't raise your voice.
1730
01:38:25,239 --> 01:38:26,281
I will slit your throat off.
1731
01:38:26,448 --> 01:38:29,490
Men get it all the time. Women
get it seldom. -What is that?
1732
01:38:29,531 --> 01:38:30,240
Anger...
1733
01:38:30,240 --> 01:38:32,573
Oh, that...
-I will defame you on Facebook.
1734
01:38:32,573 --> 01:38:33,948
I will embarrass you on Twitter.
1735
01:38:33,990 --> 01:38:35,657
I will demean you on Whatsapp.
1736
01:38:35,698 --> 01:38:37,323
You seem to be so media friendly, dear.
1737
01:38:37,323 --> 01:38:39,032
She is speaking like Google
Pichai's sister, sir.
1738
01:38:39,032 --> 01:38:39,823
Who is he, man?
1739
01:38:39,823 --> 01:38:41,949
It will be dark by the time you understand.
Lock her up first.
1740
01:38:41,949 --> 01:38:44,490
Damn! She is a large atom bomb.
She will seek bail in the jail.
1741
01:38:44,782 --> 01:38:46,240
Watch me deal with her now.
1742
01:38:46,574 --> 01:38:48,074
I am your slave hereafter, dear.
1743
01:38:48,074 --> 01:38:49,574
I will listen to whatever you say.
1744
01:38:52,491 --> 01:38:53,241
Tell me, Subbu.
1745
01:38:53,241 --> 01:38:54,574
Reddy has got bail, sir.
1746
01:39:00,200 --> 01:39:02,200
This is injustice, sir.
-What happened?
1747
01:39:02,200 --> 01:39:04,950
8 lawyers came down from
Delhi to get Reddy bailed.
1748
01:39:04,950 --> 01:39:05,867
How could he get the bail?
1749
01:39:05,867 --> 01:39:08,492
Three guys surrendered saying
they killed the Commissioner.
1750
01:39:08,492 --> 01:39:11,617
Two of them were criminals who
escaped Bellary police encounter.
1751
01:39:11,784 --> 01:39:14,784
I couldn't digest their reason for murder.
1752
01:39:14,950 --> 01:39:17,826
Accusing Commissioner of
torturing his wife for sex...
1753
01:39:17,826 --> 01:39:21,367
He said he had killed him to save his wife.
1754
01:39:22,076 --> 01:39:23,367
Commissioner is a good man, sir.
1755
01:39:23,367 --> 01:39:24,409
He has been defamed.
1756
01:39:24,451 --> 01:39:27,076
CBI lawyer didn't say a word.
1757
01:39:27,243 --> 01:39:29,034
It is all Reddy's plan, sir.
1758
01:39:29,034 --> 01:39:30,410
This is Vittal's plan.
1759
01:39:30,868 --> 01:39:32,868
He began showing his power.
1760
01:39:40,077 --> 01:39:43,452
Have you witnessed my power now?
1761
01:39:43,869 --> 01:39:47,285
Have you heard what happened in the court?
1762
01:39:48,286 --> 01:39:49,994
I was a powerful man.
1763
01:39:50,161 --> 01:39:52,494
You made me sit in a room with a power cut.
1764
01:39:52,869 --> 01:39:56,869
I shall have you fired by evening.
1765
01:39:57,203 --> 01:40:00,620
I shall have you killed
by tomorrow evening.
1766
01:40:08,370 --> 01:40:10,120
Sir, you got a call from CBI.
1767
01:40:10,578 --> 01:40:11,912
They asked you to report immediately.
1768
01:40:14,787 --> 01:40:17,245
Didn't I ask you not to interfere?
1769
01:40:17,412 --> 01:40:21,454
Dead people aren't coming back.
I asked you to let us live in peace.
1770
01:40:21,496 --> 01:40:23,454
You've embarrassed us now.
1771
01:40:24,037 --> 01:40:29,454
You proved no noble man
can have a noble death.
1772
01:40:30,163 --> 01:40:34,455
Both my daughters returned
from school in shame.
1773
01:40:34,996 --> 01:40:40,080
All my neighbours are treated me cheaply.
1774
01:40:40,830 --> 01:40:43,914
Do you want me and my kids to die?
1775
01:40:44,747 --> 01:40:45,997
Why do we have to die?
1776
01:40:47,039 --> 01:40:51,039
Using the same courage and aggression
you arrested Reddy with...
1777
01:40:51,081 --> 01:40:57,956
You shall teach Reddy a lesson and
prove my husband is an honest man.
1778
01:40:58,748 --> 01:40:59,789
Or else...
1779
01:41:07,832 --> 01:41:09,832
Tell us. Why'd you arrest Reddy?
1780
01:41:10,165 --> 01:41:11,915
He asked Reddy for a bribe.
1781
01:41:11,957 --> 01:41:15,540
As he didn't agree, he fabricated the
Commissioner's murder case on him.
1782
01:41:15,999 --> 01:41:19,499
This article also states
his closeness with Reddy.
1783
01:41:19,540 --> 01:41:20,916
Who permitted you to fly to Australia?
1784
01:41:20,957 --> 01:41:22,041
What was your purpose of visit?
1785
01:41:22,041 --> 01:41:23,957
How do you know I've been to Australia?
1786
01:41:24,457 --> 01:41:26,083
Has Vittal Prasad told you?
1787
01:41:27,291 --> 01:41:29,124
Are you here to follow his commands?
1788
01:41:29,833 --> 01:41:33,833
CBI... Central Bureau of Investigation...
1789
01:41:34,166 --> 01:41:35,666
Is it for India or Australia?
1790
01:41:35,666 --> 01:41:37,708
Mr. Narasimham, you are talking too much.
1791
01:41:37,750 --> 01:41:39,458
We are terminating you from CBI.
1792
01:41:40,833 --> 01:41:45,167
People believe CBI serves
justice in any case.
1793
01:41:45,542 --> 01:41:47,125
Don't ruin their trust.
1794
01:41:55,334 --> 01:41:56,668
I've heard about what happened.
1795
01:41:57,626 --> 01:41:58,876
I am extremely sorry.
1796
01:41:58,876 --> 01:42:00,334
I am not looking for a sorry now.
1797
01:42:00,834 --> 01:42:01,668
I need a sign.
1798
01:42:02,418 --> 01:42:04,543
I will relieve from AP Police.
1799
01:42:05,251 --> 01:42:08,376
Post me as Karnataka Police.
1800
01:42:09,085 --> 01:42:10,502
Just do one damn sign.
1801
01:42:10,877 --> 01:42:13,252
I shall change the course of people here.
1802
01:42:13,502 --> 01:42:14,335
Yes!
1803
01:42:23,252 --> 01:42:26,961
"Watch the power of Khaki uniform"
1804
01:42:27,169 --> 01:42:30,961
"He is a powerful police"
1805
01:42:31,378 --> 01:42:35,253
"Once he is on the field"
1806
01:42:35,545 --> 01:42:39,170
"Goons are faced with death"
1807
01:42:39,545 --> 01:42:43,087
"He is Narasimham"
1808
01:42:43,628 --> 01:42:46,712
"Universal cop..."
1809
01:42:51,879 --> 01:42:55,171
"Very very sharp..."
1810
01:43:00,088 --> 01:43:03,588
"His glance is a barrel gun"
1811
01:43:04,213 --> 01:43:08,005
"His punch weighs a 100 tons"
1812
01:43:08,255 --> 01:43:11,922
"The minute he gets furious"
1813
01:43:12,213 --> 01:43:15,130
"He has no care for the world"
1814
01:43:15,672 --> 01:43:17,422
Good morning, sir.
-An unofficial target for you...
1815
01:43:17,422 --> 01:43:18,089
Sure, sir.
1816
01:43:18,089 --> 01:43:20,380
Transfer all police supporting Reddy.
1817
01:43:20,380 --> 01:43:20,922
Sure.
1818
01:43:20,922 --> 01:43:24,006
"Universal cop..."
1819
01:43:28,589 --> 01:43:31,673
"Very very sharp..."
-Sir, they are inside. It's them, sir.
1820
01:43:36,131 --> 01:43:38,506
We will complain to the
judge if you hurt us.
1821
01:43:38,506 --> 01:43:40,923
Only if you lived to tell the tale.
1822
01:43:40,965 --> 01:43:41,423
Sir...
1823
01:43:44,173 --> 01:43:47,715
When you make a mistake consciously...
1824
01:43:47,799 --> 01:43:50,882
Even if you are God, I will not leave you.
1825
01:43:51,007 --> 01:43:52,507
Sir... Sir... Sir...
-What's your name?
1826
01:43:52,549 --> 01:43:54,716
Moses, sir...
-Have you read the Bible?
1827
01:43:54,757 --> 01:43:57,257
Sir... Sir... Sir...
-What does Romans 6:23 read?
1828
01:43:57,257 --> 01:43:58,007
I don't know, sir.
1829
01:43:58,007 --> 01:44:00,424
'Death is the consequence of a sin.'
1830
01:44:00,508 --> 01:44:01,633
Sir, no...
1831
01:44:02,424 --> 01:44:07,383
What? You daringly admitted to
killing a police officer in court.
1832
01:44:07,383 --> 01:44:09,133
Why are you fearing death now?
1833
01:44:09,550 --> 01:44:10,633
Subbu...
-Sir...
1834
01:44:10,633 --> 01:44:12,383
They turned approvers against Reddy.
1835
01:44:12,633 --> 01:44:16,425
Reddy killed them on their
way to the judge's home.
1836
01:44:16,842 --> 01:44:21,300
Hey... This is the story you
will tell the judge. Okay?
1837
01:44:21,425 --> 01:44:24,926
"He is one raging persona"
1838
01:44:25,426 --> 01:44:28,801
"One glance of his makes you shiver"
1839
01:44:29,551 --> 01:44:33,176
"He is one raging persona"
1840
01:44:33,343 --> 01:44:35,510
Reddy,DC has an arrest
warrant to lock you up.
1841
01:44:35,510 --> 01:44:36,593
Hey, turn about...
1842
01:44:36,718 --> 01:44:38,051
I have an arrest warrant for Reddy.
1843
01:44:38,093 --> 01:44:39,426
He will escape somehow.
-Yes, sir.
1844
01:44:40,176 --> 01:44:41,927
Reddy is going to his hometown now.
1845
01:44:42,218 --> 01:44:43,010
All right.
1846
01:44:43,010 --> 01:44:45,218
"All the goons would be terrified"
1847
01:44:46,802 --> 01:44:48,385
I've been kidnapped, sir.
1848
01:44:53,010 --> 01:44:55,677
"Universal cop..."
1849
01:44:57,219 --> 01:45:00,511
"Very very sharp..."
1850
01:45:01,303 --> 01:45:03,844
"Universal cop..."
1851
01:45:05,386 --> 01:45:09,053
"Very very sharp..."
1852
01:45:10,678 --> 01:45:14,637
"He knows nothing about fear"
1853
01:45:14,720 --> 01:45:16,845
There are 4.8 million fishermen in India.
1854
01:45:16,845 --> 01:45:18,637
You go to the sea in 70,000 boats.
1855
01:45:18,637 --> 01:45:19,470
Who are you all?
1856
01:45:19,470 --> 01:45:20,679
You are military minus the uniform.
1857
01:45:20,679 --> 01:45:21,845
You are the unpaid Navy.
1858
01:45:21,845 --> 01:45:23,971
No evil enters our country
without your notice.
1859
01:45:23,971 --> 01:45:25,012
You shouldn't let it in.
1860
01:45:27,262 --> 01:45:29,137
"He is the brightest sparkle"
1861
01:45:29,262 --> 01:45:31,179
"He is the roaring thunder"
1862
01:45:31,179 --> 01:45:33,221
"He is on an unflinching voyage"
1863
01:45:33,263 --> 01:45:35,304
"He is the lightening that strikes"
1864
01:45:39,471 --> 01:45:40,888
"You are the power"
1865
01:45:41,555 --> 01:45:42,888
"Make people shiver"
1866
01:45:47,680 --> 01:45:49,097
"You are the power"
1867
01:45:49,805 --> 01:45:51,222
"Make people shiver"
1868
01:45:51,639 --> 01:45:55,139
"You have the will to stop time"
1869
01:45:55,764 --> 01:45:58,014
In the 100 acres of dump yards
belonging to the Government...
1870
01:45:58,014 --> 01:46:02,014
Medical wastes have been dumped turning
1000 acres of water bodies poisonous.
1871
01:46:02,014 --> 01:46:03,473
I am here to help you out.
1872
01:46:03,473 --> 01:46:05,806
No one shall dump anything in the city.
1873
01:46:05,806 --> 01:46:08,515
Don't even light a matchstick in public.
1874
01:46:11,806 --> 01:46:15,307
"His smile paves his way to victory"
1875
01:46:15,307 --> 01:46:17,848
"Universal cop..."
1876
01:46:18,765 --> 01:46:20,724
Hello...
-I have to meet you right away.
1877
01:46:20,724 --> 01:46:22,015
Right now?
-Yeah.
1878
01:46:22,265 --> 01:46:23,349
Come to Shirdi Ghats.
1879
01:46:31,599 --> 01:46:32,683
What's wrong with you?
1880
01:46:32,891 --> 01:46:36,224
You came here as a CBI officer.
Why'd you turn into a cop now?
1881
01:46:36,308 --> 01:46:37,558
I am working aggressively.
1882
01:46:37,933 --> 01:46:38,850
Don't frustrate me.
1883
01:46:39,183 --> 01:46:40,558
I don't like this city.
1884
01:46:41,016 --> 01:46:42,516
Why are you battling it here?
1885
01:46:43,308 --> 01:46:44,600
I am really scared.
1886
01:46:45,725 --> 01:46:47,308
Let's forget all this and go home.
1887
01:46:47,308 --> 01:46:49,892
When you get into something,
you either win or lose.
1888
01:46:49,975 --> 01:46:51,142
I am midway now.
1889
01:46:51,392 --> 01:46:55,017
If you don't approve, just leave.
Leave this city.
1890
01:46:59,017 --> 01:47:03,268
As you blabbered in front of everyone,
he had to lie about the divorce.
1891
01:47:16,810 --> 01:47:19,519
Excuse me... I have to divorce my wife.
1892
01:47:19,519 --> 01:47:20,894
Whom do I have to deal with?
1893
01:47:20,894 --> 01:47:24,644
I will deal it. What's the problem?
My wife is always showing it.
1894
01:47:24,644 --> 01:47:25,936
Showing what?
-Anger.
1895
01:47:25,936 --> 01:47:27,769
She doesn't show it sometimes.
1896
01:47:27,769 --> 01:47:28,686
Show what?
1897
01:47:28,686 --> 01:47:29,561
Love...
1898
01:47:29,561 --> 01:47:31,394
Isn't it too confusing?
-Sir!
1899
01:47:31,477 --> 01:47:33,478
We were living together for 3 years.
1900
01:47:33,478 --> 01:47:34,686
We were a strong couple.
1901
01:47:34,769 --> 01:47:38,061
We've been married for 3 months.
Life already seems boring. What to do?
1902
01:47:38,311 --> 01:47:39,561
What does living together mean?
1903
01:47:39,561 --> 01:47:44,145
They live as a couple and part
ways if things go haywire.
1904
01:47:44,145 --> 01:47:45,437
Yeah, you are right.
1905
01:47:45,478 --> 01:47:47,478
What the hell, man!
1906
01:47:47,478 --> 01:47:51,645
If a rule was introduced stating divorce
comes with returning the dowry...
1907
01:47:51,687 --> 01:47:54,104
Why would anyone seek a divorce?
1908
01:47:54,187 --> 01:47:54,979
Divorce, my foot!
1909
01:47:54,979 --> 01:47:56,437
Stop with your bloody English.
1910
01:47:56,437 --> 01:47:58,229
I will kill you.
-Calm down, sir. Come on...
1911
01:47:59,021 --> 01:48:00,479
Why are you all waiting?
1912
01:48:00,604 --> 01:48:01,729
Divorce, sir...
1913
01:48:01,729 --> 01:48:02,563
Divorce, ah?
1914
01:48:02,604 --> 01:48:07,146
A man keeps his wife away for
duty and you want a divorce.
1915
01:48:13,230 --> 01:48:15,063
How dare you stop the containers?
1916
01:48:23,480 --> 01:48:24,689
Kiran, prepare my jet.
1917
01:48:27,106 --> 01:48:28,814
Dad, I am coming to Mangalore.
1918
01:48:29,231 --> 01:48:31,856
DC should be in my office by 12 noon.
1919
01:48:31,981 --> 01:48:33,231
Hmm... Okay.
1920
01:48:34,231 --> 01:48:35,231
Vittal sir...
1921
01:48:35,398 --> 01:48:38,148
Reddy, why are you hiding in your hometown?
1922
01:48:38,231 --> 01:48:39,356
Come back immediately.
1923
01:48:39,398 --> 01:48:41,231
Let's show him we control Mangalore.
1924
01:48:53,607 --> 01:48:55,399
Dad, I landed in Mangalore.
1925
01:48:55,440 --> 01:48:56,940
I have made all the arrangements.
1926
01:48:57,191 --> 01:48:59,316
He will be in your office by 12:30.
1927
01:48:59,774 --> 01:49:00,274
Sir...
1928
01:49:00,316 --> 01:49:02,191
CM will come on the line now.
-Why?
1929
01:49:02,274 --> 01:49:03,399
Don't be tensed.
1930
01:49:03,566 --> 01:49:04,899
I will manage everything.
1931
01:49:04,941 --> 01:49:05,774
What happened, sir?
1932
01:49:05,774 --> 01:49:10,025
All the State and Central Ministers are
pressurizing us to relieve the containers.
1933
01:49:11,983 --> 01:49:14,566
Dad, I am going to reach
my office in 2 minutes.
1934
01:49:14,608 --> 01:49:17,150
He wants you to meet him by 12:30.
1935
01:49:24,359 --> 01:49:26,484
I know you won't be
interested in meeting him.
1936
01:49:26,567 --> 01:49:30,192
No, sir. I am very much interested.
1937
01:49:43,276 --> 01:49:46,152
Hey, DC...Check your time.
1938
01:49:47,068 --> 01:49:49,527
I wanted you standing here at this time.
1939
01:49:49,735 --> 01:49:51,735
In the Opera House, Sydney,
Australia yesterday...
1940
01:49:51,735 --> 01:49:56,860
I've decided it at 33.8 degree
latitude and 151.2 degree longitude.
1941
01:49:57,360 --> 01:49:58,902
You see how I got you standing?
1942
01:49:59,277 --> 01:50:01,027
That's the power of money.
1943
01:50:01,944 --> 01:50:04,027
Money isn't earned to fulfill needs.
1944
01:50:04,569 --> 01:50:05,944
It's to live.
1945
01:50:06,403 --> 01:50:09,486
You could've earned 2 million
every month through bribes.
1946
01:50:09,528 --> 01:50:12,528
But, your passion was to work
for a salary of 60,000 bucks.
1947
01:50:13,153 --> 01:50:16,903
Multiplying my money again
and again is my passion.
1948
01:50:17,737 --> 01:50:20,695
6.4 million people bought
shares in my company.
1949
01:50:20,737 --> 01:50:23,862
12, 300 employees work for me.
1950
01:50:23,862 --> 01:50:26,279
I roam around 7 continents of this world.
1951
01:50:26,320 --> 01:50:28,654
I contribute to 7 percent
of India's economy.
1952
01:50:28,654 --> 01:50:29,987
And you on the other hand...
1953
01:50:30,029 --> 01:50:32,696
Tried to destroy my
business in just a week.
1954
01:50:32,904 --> 01:50:34,196
What have I done wrong?
1955
01:50:34,446 --> 01:50:37,071
I dumped the garbage in the dump yard.
1956
01:50:37,321 --> 01:50:39,738
You dump garbage on the
roads in your country.
1957
01:50:40,113 --> 01:50:41,821
You also pee on the roads.
1958
01:50:42,696 --> 01:50:44,488
Isn't your country a dump yard in itself?
1959
01:50:45,196 --> 01:50:47,655
I don't give a damn about this country.
1960
01:50:47,947 --> 01:50:49,488
Okay. What are you trying to say now?
1961
01:50:50,238 --> 01:50:54,364
Release all the containers from the port...
1962
01:50:54,489 --> 01:50:56,280
Stand in the toll booth
and give out tokens.
1963
01:50:56,322 --> 01:50:57,405
Next?
1964
01:50:57,614 --> 01:50:59,739
Close Reddy's file immediately.
1965
01:50:59,739 --> 01:51:02,989
So, you want me to close
Reddy's file, right? -Yes.
1966
01:51:03,322 --> 01:51:04,614
I will close it.
1967
01:51:07,781 --> 01:51:08,573
[PHONE BUZZING]
1968
01:51:08,781 --> 01:51:09,281
Sir...
1969
01:51:09,281 --> 01:51:10,281
Where's Reddy now?
1970
01:51:10,281 --> 01:51:11,573
He is coming to Mangalore, sir.
1971
01:51:11,573 --> 01:51:13,573
How many kilometres passed?
-80 kilometres, sir.
1972
01:51:22,740 --> 01:51:24,032
Stop! Stop the car.
1973
01:51:27,615 --> 01:51:28,907
Run over him, man.
1974
01:51:32,866 --> 01:51:33,907
Stop! Stop!
1975
01:51:36,824 --> 01:51:38,116
Pull over. Come on...
1976
01:51:39,033 --> 01:51:39,783
Cross them.
1977
01:51:47,158 --> 01:51:48,242
Turn about. Come on...
1978
01:52:01,409 --> 01:52:02,284
Go right. Turn left.
1979
01:52:03,201 --> 01:52:03,992
Go left.
1980
01:52:06,868 --> 01:52:07,784
Block him.
1981
01:52:09,368 --> 01:52:10,076
Hey...
1982
01:52:21,660 --> 01:52:22,618
Move... Move...
1983
01:52:32,827 --> 01:52:33,994
Chandra... Chandra...
1984
01:52:34,286 --> 01:52:35,161
Stop them.
1985
01:52:41,411 --> 01:52:42,578
Come on, take him down.
1986
01:52:52,412 --> 01:52:53,120
Hey...
1987
01:53:00,620 --> 01:53:01,912
Srinivas...
-Sir...
1988
01:53:01,912 --> 01:53:03,787
How long do you think he will live?
1989
01:53:04,412 --> 01:53:05,454
3 to 4 hours, sir...
1990
01:53:06,037 --> 01:53:10,663
We shall enjoy watching you die slowly.
1991
01:53:11,663 --> 01:53:13,455
Sit down. Sit down everyone.
1992
01:53:13,455 --> 01:53:16,663
Hey, police... Kill me.
1993
01:53:16,663 --> 01:53:17,830
Does it hurt?
1994
01:53:18,121 --> 01:53:19,872
You want to die without pain?
1995
01:53:21,038 --> 01:53:23,955
Dying is easy. Living is tough.
1996
01:53:24,080 --> 01:53:26,455
And living like a good man is tougher.
1997
01:53:26,497 --> 01:53:29,164
Living without hurting
others is much tougher.
1998
01:53:29,872 --> 01:53:32,789
You didn't just kill an
honest police officer.
1999
01:53:32,914 --> 01:53:35,831
You also defamed him in court.
2000
01:53:36,331 --> 01:53:38,039
I have decided that day itself.
2001
01:53:38,206 --> 01:53:39,498
I shouldn't arrest you.
2002
01:53:39,498 --> 01:53:40,623
I should kill you then and there.
2003
01:53:41,706 --> 01:53:48,248
Before 6 years, you created terror in
the city to save Vittal's dad's post.
2004
01:53:48,623 --> 01:53:49,706
Remember that?
2005
01:53:50,207 --> 01:53:55,832
A school van carrying 18
innocent kids was crashed in it.
2006
01:53:58,249 --> 01:54:01,040
One of the kids died. Do you know that?
2007
01:54:03,207 --> 01:54:08,374
Do you know the kid's dad is
an honest police officer?
2008
01:54:10,041 --> 01:54:11,541
Inspector Subbarao...
2009
01:54:14,833 --> 01:54:16,000
Subbu, the wound in your
heart shall never heal.
2010
01:54:16,000 --> 01:54:16,958
Subbu, the wound in your
heart shall never heal.
At least shoot him and treat your wound.
2011
01:54:16,958 --> 01:54:20,708
At least shoot him and treat your wound.
2012
01:54:20,917 --> 01:54:22,125
Shoot him.
-Yes, sir.
2013
01:54:22,250 --> 01:54:23,042
Let's go.
2014
01:54:33,709 --> 01:54:36,584
He lived like a King but
had a pitiful death.
2015
01:54:37,709 --> 01:54:40,084
How did Narasimham dare to do this?
2016
01:54:41,043 --> 01:54:44,418
Are the police in this
country that powerful?
2017
01:54:44,418 --> 01:54:47,293
Talk to your dad and have
the containers moved first.
2018
01:54:48,293 --> 01:54:49,293
Call dad immediately.
2019
01:54:49,293 --> 01:54:49,835
Hmm...
2020
01:54:56,877 --> 01:55:02,919
Record can't read a police officer's
family leaving town fearing a criminal.
2021
01:55:03,836 --> 01:55:06,919
All of us are behind you.
2022
01:55:12,378 --> 01:55:13,169
Son...
2023
01:55:16,170 --> 01:55:19,545
My daughters are bravely
attending school now.
2024
01:55:27,587 --> 01:55:28,837
Hello, Veera... Where's my lover?
2025
01:55:28,837 --> 01:55:29,879
I need to meet him right away.
2026
01:55:29,920 --> 01:55:32,837
Listen, Vidya... He isn't divorced.
2027
01:55:32,879 --> 01:55:34,337
His wife is with him.
2028
01:55:34,671 --> 01:55:36,504
Don't come anywhere near him.
2029
01:55:38,337 --> 01:55:40,046
Didn't I tell you already?
2030
01:55:40,171 --> 01:55:41,296
You didn't believe me.
2031
01:55:42,213 --> 01:55:44,004
You could've made me understand.
2032
01:55:46,838 --> 01:55:48,838
You could've made me believe it.
2033
01:55:49,880 --> 01:55:51,922
You could've yelled at
me for not listening.
2034
01:55:54,797 --> 01:55:56,463
You could've beaten me for being ignorant.
2035
01:55:56,463 --> 01:55:57,713
Why are you crying, dear?
2036
01:55:57,839 --> 01:56:00,505
Dear... Vidya... Don't cry.
2037
01:56:05,297 --> 01:56:06,589
I've been transferred, sir.
2038
01:56:06,756 --> 01:56:12,673
[INAUDIBLE]
2039
01:56:19,965 --> 01:56:22,006
Sir, Narasimham blocked
the containers again.
2040
01:56:22,006 --> 01:56:23,090
Press is at the spot.
2041
01:56:23,090 --> 01:56:25,298
What? Switch on the web channel.
2042
01:56:25,298 --> 01:56:25,923
Look...
2043
01:56:28,424 --> 01:56:30,674
Sir, why have you blocked the containers?
2044
01:56:30,799 --> 01:56:32,632
Customs cleared all of them.
2045
01:56:32,799 --> 01:56:34,924
You don't have the right to block them.
-You rascal!
2046
01:56:34,924 --> 01:56:39,132
Only the 380 acres of harbour is controlled
by the Central Government and customs.
2047
01:56:39,382 --> 01:56:42,174
Rest of the State is under our control.
2048
01:56:42,466 --> 01:56:43,966
Shut up and get out of my way.
2049
01:56:52,216 --> 01:56:53,425
Sir, what's all this?
2050
01:56:53,550 --> 01:56:59,009
[INAUDIBLE]
2051
01:56:59,259 --> 01:57:00,884
Why don't you arrest them right away?
2052
01:57:00,884 --> 01:57:04,717
We can. But, they'd lie about
misplacing this with scrap.
2053
01:57:04,717 --> 01:57:06,134
Who is behind all this, sir?
2054
01:57:06,717 --> 01:57:11,384
It might be a businessman in Australia
or a billionaire in our society.
2055
01:57:11,759 --> 01:57:14,051
You don't seem to be sure.
How will you find out, sir?
2056
01:57:15,759 --> 01:57:16,509
Who is this?
2057
01:57:16,509 --> 01:57:18,593
Hey, I know you are watching me.
2058
01:57:18,885 --> 01:57:21,301
Vittal shall come to my
station at 11 sharp.
2059
01:57:21,301 --> 01:57:22,343
Say I am not here. Tell him.
2060
01:57:22,343 --> 01:57:23,176
MD isn't here, sir.
2061
01:57:23,176 --> 01:57:25,427
Press is asking for the culprit.
2062
01:57:25,635 --> 01:57:26,843
If I open my mouth...
2063
01:57:27,093 --> 01:57:30,427
40 channels, 400 cops, Customs,
Pollution Control Board, MRO,
2064
01:57:30,427 --> 01:57:32,802
Sub Minister and Collector
shall be at your door.
2065
01:57:32,802 --> 01:57:35,385
Around 11'o clock...
-Ask him to come to my station.
2066
01:57:35,427 --> 01:57:37,761
Ask him not to get his goons.
2067
01:57:39,219 --> 01:57:40,719
I want him to come alone.
2068
01:57:40,969 --> 01:57:41,761
Okay.
-Damn it!
2069
01:57:48,636 --> 01:57:50,136
Please step outside everyone.
2070
01:57:56,345 --> 01:57:59,428
You decided to have me standing
in your office just a day before.
2071
01:58:00,095 --> 01:58:03,345
But, I wanted you standing
here the day I saw you.
2072
01:58:04,262 --> 01:58:07,387
That is why I opened the containers today.
2073
01:58:08,346 --> 01:58:10,679
You said earning money made you swoon.
2074
01:58:10,762 --> 01:58:13,471
Why don't you booze if you wanted to swoon?
2075
01:58:13,471 --> 01:58:15,679
Mind your words.
2076
01:58:16,221 --> 01:58:17,763
I am an Australian citizen.
2077
01:58:17,929 --> 01:58:21,930
You are so arrogant being a cunning
fox in a foreign land.
2078
01:58:22,388 --> 01:58:27,097
Wouldn't I be arrogant in India where
lions, tigers and cheetahs are raised?
2079
01:58:27,680 --> 01:58:34,305
How could you dump in the rivers and
seas used for irrigation and drinking?
2080
01:58:34,472 --> 01:58:38,556
32 kids suffocated to death because of you.
2081
01:58:39,556 --> 01:58:40,889
Aren't you guilty about it?
2082
01:58:41,306 --> 01:58:42,764
How could you be reckless?
2083
01:58:43,348 --> 01:58:45,264
God gave you endless money.
2084
01:58:45,389 --> 01:58:47,514
Why do you get greedy for garbage?
2085
01:58:48,640 --> 01:58:53,181
Insulting motherland is equal
to defaming your mother.
2086
01:58:54,056 --> 01:59:01,099
Students in our country are
slowly learning not to litter.
2087
01:59:01,265 --> 01:59:04,557
There shall be toilets in every
household and dust bins in every lane.
2088
01:59:04,682 --> 01:59:06,932
That day, our country shall
be on a different level.
2089
01:59:07,557 --> 01:59:09,557
How dare you call my country a dump yard?
2090
01:59:10,224 --> 01:59:12,557
7516 kilometres of sea shore...
2091
01:59:12,599 --> 01:59:13,849
10 percent hill stations...
2092
01:59:13,849 --> 01:59:15,891
3,27,000 square kilometres of desert...
2093
01:59:15,891 --> 01:59:17,974
6,85,000 kilometres of forest...
2094
01:59:18,016 --> 01:59:19,683
58 percent agricultural land...
2095
01:59:19,725 --> 01:59:21,850
My country has all the resources.
2096
01:59:21,891 --> 01:59:24,183
And now, it's the youngest
nation in the world.
2097
01:59:24,850 --> 01:59:27,642
I can get you locked up
in the cell right now.
2098
01:59:27,975 --> 01:59:33,350
But, all your employees and those who
bought your shares will be affected.
2099
01:59:34,142 --> 01:59:35,892
That is why I am giving you a chance.
2100
01:59:36,767 --> 01:59:39,559
If you quit this profession and
surrender for your crimes...
2101
01:59:39,559 --> 01:59:41,101
Indian Penal Court will speak.
2102
01:59:41,892 --> 01:59:43,976
But, if I hold the gun...
2103
01:59:46,476 --> 01:59:47,143
Get out!
2104
01:59:52,351 --> 01:59:53,351
What, sir?
2105
01:59:53,476 --> 01:59:54,351
Where are you?
2106
01:59:54,393 --> 01:59:55,643
I am in Mumbai.
2107
01:59:55,768 --> 01:59:57,227
Come to Mangalore immediately.
2108
01:59:57,477 --> 01:59:58,768
I will be right there, sir.
2109
02:00:00,268 --> 02:00:03,352
How dare you say that?
-Don't hit me, dad. Hey, stop!
2110
02:00:03,352 --> 02:00:05,060
Why are you hitting the kid?
2111
02:00:05,060 --> 02:00:06,685
He is altering my words.
2112
02:00:06,685 --> 02:00:07,769
He is speaking cuss words, sir.
2113
02:00:07,769 --> 02:00:10,852
Is it?
-I usually cuss my wife a lot.
2114
02:00:10,852 --> 02:00:14,228
But, he cusses more than me at this age.
2115
02:00:14,228 --> 02:00:15,103
Any evidence?
2116
02:00:15,144 --> 02:00:16,436
Sir, ask him a question.
2117
02:00:16,436 --> 02:00:17,686
Hear him alter the word.
2118
02:00:17,686 --> 02:00:19,561
Hey, don't hit him.
Let me ask him.
2119
02:00:19,603 --> 02:00:20,978
Sweetheart, say this.
2120
02:00:21,103 --> 02:00:22,061
Daddy...
2121
02:00:22,061 --> 02:00:22,895
Rowdy...
2122
02:00:24,645 --> 02:00:26,103
Mommy...
-Dummy...
2123
02:00:27,353 --> 02:00:29,895
Fire...
-Tyre...
2124
02:00:30,395 --> 02:00:31,228
Now, say this.
2125
02:00:31,228 --> 02:00:31,978
Luck.
2126
02:00:31,978 --> 02:00:33,354
Sir, ask him no more.
2127
02:00:33,354 --> 02:00:34,729
He'd cuss you directly.
2128
02:00:34,729 --> 02:00:36,729
My grandfather was Krishnam Reddy.
2129
02:00:36,729 --> 02:00:38,229
I named him after him.
2130
02:00:38,270 --> 02:00:40,021
Watch him alter the word dirtily.
2131
02:00:40,354 --> 02:00:41,437
Let's do that.
2132
02:00:41,604 --> 02:00:42,771
Sweetheart...
2133
02:00:42,854 --> 02:00:44,062
Say grandpa's name...
2134
02:00:44,229 --> 02:00:45,688
Krishnam Reddy...
2135
02:00:45,688 --> 02:00:46,771
Krishnam Teddy...
2136
02:00:47,104 --> 02:00:49,479
That is why I asked you
to lock him up, sir.
2137
02:00:49,646 --> 02:00:51,313
I should lock you up first,.
2138
02:00:51,521 --> 02:00:55,313
When you have a kid at home,
watch your language.
2139
02:00:55,313 --> 02:00:56,313
You mean?
2140
02:00:56,396 --> 02:00:58,688
Watch me for example.
2141
02:00:59,355 --> 02:01:04,022
Sweetheart... Listen...
Uncle will say something.
2142
02:01:04,064 --> 02:01:07,189
Follow his lip movement
and repeat the same.
2143
02:01:07,189 --> 02:01:08,064
Okay?
-Hmm...
2144
02:01:08,230 --> 02:01:10,272
Chalk pieces...
2145
02:01:10,272 --> 02:01:10,856
Huh?
2146
02:01:10,939 --> 02:01:12,147
What huh?
2147
02:01:12,897 --> 02:01:15,731
Chalk pieces...
2148
02:01:15,814 --> 02:01:17,523
Chick kisses...
2149
02:01:17,523 --> 02:01:18,856
Oh, boy!
2150
02:01:21,981 --> 02:01:24,648
It might be a businessman in Australia
or a billionaire in our society.
2151
02:01:24,648 --> 02:01:27,565
Going by his statement, it must
definitely be Vittal Prasad.
2152
02:01:27,565 --> 02:01:28,023
So?
2153
02:01:28,023 --> 02:01:31,190
If we interview him smartly, he
will definitely reveal something.
2154
02:01:31,190 --> 02:01:32,440
Do you need this?
2155
02:01:33,107 --> 02:01:34,607
Narasimham sir needs this.
2156
02:01:35,107 --> 02:01:37,690
I need to do something to
compensate for my mistake.
2157
02:01:40,232 --> 02:01:40,816
Dad...
2158
02:01:41,024 --> 02:01:41,816
Son...
2159
02:01:42,107 --> 02:01:42,941
Tell me, dad.
2160
02:01:43,066 --> 02:01:45,941
Kavya's grandma passed away.
2161
02:01:47,733 --> 02:01:48,399
[PHONE BUZZING]
2162
02:01:48,399 --> 02:01:49,066
Hello...
2163
02:01:49,274 --> 02:01:50,983
We need to go home urgently.
2164
02:01:51,566 --> 02:01:52,775
Why all of a sudden?
2165
02:01:53,275 --> 02:01:54,608
Let's talk in the airport. Be there.
2166
02:02:02,775 --> 02:02:04,234
Narasimham is in the airport, sir.
2167
02:02:04,275 --> 02:02:05,400
Okay and where are you going?
2168
02:02:05,442 --> 02:02:07,192
I am going to Chennai for a meeting.
2169
02:02:11,151 --> 02:02:12,109
What's wrong?
2170
02:02:13,984 --> 02:02:18,068
Your grandma passed away.
2171
02:02:21,734 --> 02:02:22,860
It must be his wife.
2172
02:02:22,943 --> 02:02:24,568
Take a picture and send
it to me immediately.
2173
02:02:24,568 --> 02:02:26,943
Follow them until I find her details.
2174
02:02:35,110 --> 02:02:37,652
It's funny. I thought he
had no links in Mangalore.
2175
02:02:38,194 --> 02:02:41,111
But, there's a girl here too.
2176
02:02:46,236 --> 02:02:48,778
Narasimham seat no. 14A...
Kavya seat no. 14B...
2177
02:02:48,986 --> 02:02:51,403
They checked in for the Chennai
to Rajahmundry flight.
2178
02:02:51,569 --> 02:02:53,445
Get Rajiv a seat on the same flight. Quick!
2179
02:03:01,695 --> 02:03:03,612
Please come, sir. The car is ready.
2180
02:03:08,070 --> 02:03:09,612
Follow that car.
-Okay, sir.
2181
02:03:13,987 --> 02:03:14,987
Murali...
-Sir...
2182
02:03:14,987 --> 02:03:16,196
Pull over to the side.
2183
02:03:26,446 --> 02:03:28,530
Hey, turn about. Come on...
2184
02:03:31,947 --> 02:03:33,988
Faster... Faster...
2185
02:03:40,822 --> 02:03:42,197
How dare you follow a policeman?
2186
02:03:49,739 --> 02:03:51,698
The girl in the photo is Narasimham's wife.
2187
02:03:51,823 --> 02:03:53,323
India Cycles owner's daughter...
2188
02:03:53,698 --> 02:03:55,156
You are Vittal's benami.
2189
02:03:55,198 --> 02:03:56,865
You were going to Chennai for a meeting.
2190
02:03:56,865 --> 02:03:57,906
Why'd you follow me?
2191
02:03:58,031 --> 02:04:00,240
Sir... Do you want me to come?
2192
02:04:01,073 --> 02:04:01,782
Okay, sir.
2193
02:04:01,823 --> 02:04:03,657
You are sending our picture on Whatsapp.
2194
02:04:03,698 --> 02:04:05,740
You are receiving a reply through Telegram.
2195
02:04:05,824 --> 02:04:08,990
You should've left in Chennai
or at Rajahmundry airport.
2196
02:04:09,532 --> 02:04:11,532
How dare you follow me to my hometown?
2197
02:04:12,241 --> 02:04:13,282
Sir, it's Vittal.
2198
02:04:13,657 --> 02:04:16,616
Rajiv, I found the girl's details.
2199
02:04:16,824 --> 02:04:18,366
Return immediately. Okay?
2200
02:04:18,366 --> 02:04:19,949
How can he return, buddy?
2201
02:04:20,199 --> 02:04:22,449
This is one way traffic.
There's no way back.
2202
02:04:22,699 --> 02:04:23,908
You have to take a U-turn.
2203
02:04:24,033 --> 02:04:29,158
If I smack him up, he'd confess
in the Mangalore court.
2204
02:04:29,241 --> 02:04:30,075
Hey...
2205
02:04:30,783 --> 02:04:32,408
A boat is going to Andaman.
2206
02:04:32,408 --> 02:04:33,867
Do I send him away in it?
2207
02:04:33,908 --> 02:04:35,325
No, bro. He cannot take it.
2208
02:04:35,450 --> 02:04:37,950
Hold him on one of the
islands in Papikonda.
2209
02:04:39,284 --> 02:04:40,950
Stay here. I will be back.
2210
02:04:40,950 --> 02:04:41,992
Hmm... Careful.
2211
02:04:43,534 --> 02:04:44,117
Yes?
2212
02:04:44,117 --> 02:04:46,201
Sir, Ms. Vidya has come for
an interview with you.
2213
02:04:46,284 --> 02:04:47,992
I am not in the mood for
any interviews right now.
2214
02:04:47,992 --> 02:04:48,784
Throw her out.
2215
02:04:48,784 --> 02:04:50,993
She was the one who wrote a
bad article on Narasimham.
2216
02:04:55,243 --> 02:04:56,160
Send her in.
2217
02:05:22,953 --> 02:05:25,828
Sir, the reporter has a
hidden camera on her bag.
2218
02:05:26,078 --> 02:05:27,911
Get her details and get
back to me immediately.
2219
02:05:29,120 --> 02:05:30,036
Let's all leave.
2220
02:05:35,995 --> 02:05:38,412
You are no.1 in the steel industry.
-Just a minute...
2221
02:05:39,204 --> 02:05:40,662
She is Narasimham's lover, sir.
2222
02:05:42,620 --> 02:05:44,121
What was the question you asked?
2223
02:05:44,121 --> 02:05:46,496
Where are you buying your iron scrap from?
2224
02:05:46,496 --> 02:05:47,162
Next?
2225
02:05:47,204 --> 02:05:48,954
No, sir. The country...
2226
02:05:48,954 --> 02:05:50,329
Ask all your questions.
2227
02:05:50,329 --> 02:05:51,996
I am going to give you only one answer.
2228
02:05:51,996 --> 02:05:54,121
You are a top businessman in Australia.
2229
02:05:54,163 --> 02:05:55,913
The medi waste...
2230
02:05:55,913 --> 02:05:57,455
Did Narasimham send you here?
2231
02:05:57,538 --> 02:05:58,330
Sir...
2232
02:05:58,871 --> 02:06:00,455
Did Narasimham send you here?
2233
02:06:02,455 --> 02:06:04,205
Did he send you to trap me?
2234
02:06:08,330 --> 02:06:10,039
You want to become a spy, huh?
2235
02:06:10,039 --> 02:06:11,164
A bloody spy!
2236
02:06:11,664 --> 02:06:13,247
How dare you get into my office?
2237
02:06:18,581 --> 02:06:19,789
You shouldn't have done this.
2238
02:06:25,706 --> 02:06:27,748
A girl came here for an interview.
-No one did, ma'am.
2239
02:06:27,790 --> 02:06:33,873
Strip her. Rape her in front of me.
2240
02:06:33,873 --> 02:06:35,207
Stop! What is going on?
2241
02:06:35,290 --> 02:06:36,498
She is really important for us.
2242
02:06:36,540 --> 02:06:38,749
We can get Rajiv released using her.
2243
02:06:39,207 --> 02:06:42,874
You are right. Hey, pack her up.
2244
02:06:44,249 --> 02:06:45,207
Sedate her.
2245
02:06:45,207 --> 02:06:46,082
No. She was here.
2246
02:06:46,082 --> 02:06:47,041
No one came.
2247
02:06:51,374 --> 02:06:52,333
[PHONE BUZZING]
2248
02:06:52,499 --> 02:06:54,916
Who is it?
-Sir, I am Vidya's friend from Mangalore.
2249
02:06:54,916 --> 02:06:55,499
What happened?
2250
02:06:55,499 --> 02:06:58,416
Vidya went to interview Vittal
Prasad to help you out.
2251
02:06:58,416 --> 02:06:59,791
She texted saying, 'Problem!'
2252
02:06:59,791 --> 02:07:01,416
They say she didn't come.
2253
02:07:02,500 --> 02:07:03,000
Send me Vidya's phone number.
2254
02:07:03,000 --> 02:07:03,708
Send me Vidya's phone number.
[PHONE BUZZING]
2255
02:07:03,708 --> 02:07:05,750
[PHONE BUZZING]
2256
02:07:06,917 --> 02:07:10,417
Hey, Narasimham... You came right on track.
2257
02:07:10,417 --> 02:07:12,084
The girl is in no way related to this.
2258
02:07:12,292 --> 02:07:13,209
Let her go.
2259
02:07:13,292 --> 02:07:16,917
Why'd you call her number
if she wasn't related?
2260
02:07:17,542 --> 02:07:19,084
You had your wife in the factory.
2261
02:07:20,042 --> 02:07:21,668
You told the world you divorced her.
2262
02:07:21,959 --> 02:07:23,501
Are you dating this one now?
2263
02:07:24,418 --> 02:07:28,543
Your wife is beautiful and superb.
2264
02:07:28,585 --> 02:07:30,043
She is so sexy, man.
2265
02:07:31,043 --> 02:07:32,043
Then, why this girl?
2266
02:07:32,960 --> 02:07:36,043
I want my man to land in
Mangalore in the next 3 hours.
2267
02:07:36,418 --> 02:07:39,002
I will let him go. But, I
can only send him by road.
2268
02:07:39,002 --> 02:07:39,627
Why?
2269
02:07:39,669 --> 02:07:41,877
Police custody... We can't
get him on a flight.
2270
02:07:42,252 --> 02:07:43,377
He is a bit injured.
2271
02:07:43,377 --> 02:07:45,377
Injured, eh? Damn it!
2272
02:07:45,502 --> 02:07:48,211
Kiran, what's the distance
from Rajahmundry to Mangalore?
2273
02:07:48,211 --> 02:07:50,377
818 kilometres... 14 hours journey...
2274
02:07:50,377 --> 02:07:52,294
What's the centre point of it?
Calculate it right now.
2275
02:07:52,294 --> 02:07:54,086
Nellore Toll Plaza...
Nellore city outskirts...
2276
02:07:54,086 --> 02:07:56,044
Hey, Simham... I give you seven hours.
2277
02:07:56,878 --> 02:07:58,920
Nellore Toll Plaza is the centre point.
2278
02:07:58,961 --> 02:08:00,378
Come there and hand him over.
2279
02:08:00,586 --> 02:08:02,420
I am going to call my man every one hour.
2280
02:08:02,503 --> 02:08:04,295
He has to travel towards me.
2281
02:08:04,712 --> 02:08:06,795
I am going to call you every two hours.
2282
02:08:07,503 --> 02:08:08,878
You got to pick up my call.
2283
02:08:09,003 --> 02:08:10,795
But, your signal shall be in Rajolu.
2284
02:08:11,004 --> 02:08:14,087
If you show your intelligence as a cop...
2285
02:08:14,129 --> 02:08:15,337
I promise you one thing.
2286
02:08:15,462 --> 02:08:21,921
25 kilos of flesh... 35 kilos of bones...
6 litres of blood...
2287
02:08:22,463 --> 02:08:25,463
They will be lying on the road for you.
2288
02:08:29,088 --> 02:08:30,546
You start immediately.
2289
02:08:30,671 --> 02:08:32,505
No, Kavya. How can I...?
2290
02:08:32,963 --> 02:08:36,672
It's okay. Divya comes
from London by morning.
2291
02:08:37,047 --> 02:08:39,963
We will deal with everything here. You go.
2292
02:08:43,005 --> 02:08:43,797
Murali...
-Sir...
2293
02:08:43,839 --> 02:08:45,464
The location of my mobile
should remain Rajolu.
2294
02:08:45,797 --> 02:08:47,881
I will be attending calls even
while travelling to Mangalore.
2295
02:08:47,881 --> 02:08:48,881
Call shouldn't be diverted.
2296
02:08:49,006 --> 02:08:49,881
Is there a way?
2297
02:08:49,881 --> 02:08:51,506
Buy a prepaid card in that area, sir.
2298
02:08:51,506 --> 02:08:52,839
There's a sim number behind it.
2299
02:08:52,839 --> 02:08:55,506
Send me the number and double
activation will be done in 30 minutes.
2300
02:08:55,506 --> 02:08:56,089
[PHONE BUZZING
2301
02:08:56,089 --> 02:08:58,506
Sir, we are going to the sea.
2302
02:08:58,506 --> 02:08:59,506
Turn the boat to the shore.
2303
02:09:05,548 --> 02:09:06,715
Get him into the vehicle.
2304
02:09:09,590 --> 02:09:12,590
Take him immediately. I will go
to Mangalore by the next flight.
2305
02:09:12,632 --> 02:09:15,007
You will reach Nellore Toll Gate by 3am.
2306
02:09:15,007 --> 02:09:16,340
I will find the girl before that.
2307
02:09:16,340 --> 02:09:17,049
Okay, sir.
2308
02:09:17,049 --> 02:09:17,716
Sundaram bro...
2309
02:09:17,716 --> 02:09:20,674
Ask some of your men to follow
the jeep from within 300 metres.
2310
02:09:20,674 --> 02:09:21,799
I will tell you the rest on the phone.
2311
02:09:22,549 --> 02:09:24,299
Sir...
-I will land in Mangalore by 9:30.
2312
02:09:24,299 --> 02:09:27,133
Find out what happened from Vidya's friend.
-Okay, sir.
2313
02:09:32,091 --> 02:09:32,716
Hello...
2314
02:09:33,008 --> 02:09:34,383
Yeah, Rajiv... Where are you right now?
2315
02:09:34,383 --> 02:09:37,592
KA 31 AB 4556...
2316
02:09:40,800 --> 02:09:41,925
We crossed Vijayawada, sir.
2317
02:09:44,675 --> 02:09:47,551
Check the car number at all the
toll gates at the city outskirts.
2318
02:09:47,592 --> 02:09:48,967
I will reach in one and a half hour.
2319
02:09:48,967 --> 02:09:49,634
Okay, sir.
2320
02:09:49,634 --> 02:09:50,509
Where is Simham?
2321
02:09:50,551 --> 02:09:51,634
He is still in Rajolu.
2322
02:09:52,884 --> 02:09:54,343
We are near Nayudupeta, sir.
2323
02:09:54,593 --> 02:09:55,634
We crossed Ongole, sir.
2324
02:09:55,968 --> 02:09:57,218
Bro, we are in Ongole.
2325
02:09:59,176 --> 02:10:02,010
The car crossed the
Shantigram toll gate, sir.
2326
02:10:02,010 --> 02:10:03,301
[POLICE SIREN]
2327
02:10:05,468 --> 02:10:06,885
Sir... Please come.
2328
02:10:07,802 --> 02:10:08,677
This is the car, sir.
2329
02:10:09,177 --> 02:10:10,260
Zoom in.
2330
02:10:11,177 --> 02:10:12,677
Did this car cross the next toll gate?
2331
02:10:12,844 --> 02:10:15,927
We have footage from all
toll gates on NH75.
2332
02:10:17,094 --> 02:10:19,302
Sir, the car hasn't
crossed Nelamangala yet.
2333
02:10:20,802 --> 02:10:22,636
So, it crossed the same toll gate again.
2334
02:10:23,011 --> 02:10:24,511
Show me the return vehicles footage.
2335
02:10:24,511 --> 02:10:26,344
Sir, the vehicle returned in 8 minutes.
2336
02:10:27,261 --> 02:10:29,094
Sir, what if she was...
2337
02:10:29,094 --> 02:10:30,720
They must have changed the car.
2338
02:10:30,720 --> 02:10:31,511
Between 5 and 5: 30...
2339
02:10:31,511 --> 02:10:33,678
Show me the vehicles from
Nelamangala to this toll gate.
2340
02:10:33,678 --> 02:10:34,261
Yes, sir.
2341
02:10:36,720 --> 02:10:39,928
Which one of these vehicles
didn't cross the toll gates?
2342
02:10:39,928 --> 02:10:40,970
I will connect, sir.
2343
02:10:40,970 --> 02:10:43,637
Sir, only one ambulance didn't
cross this toll gate yet.
2344
02:10:44,470 --> 02:10:47,137
The ambulance returned to
Shantigram toll gate in 10 minutes.
2345
02:10:48,429 --> 02:10:49,554
It came back?
2346
02:10:53,471 --> 02:10:55,388
Metro Charity Trust ambulance, sir...
2347
02:10:55,429 --> 02:10:57,429
Zoom in. What's the number?
-4151, sir...
2348
02:10:57,429 --> 02:10:59,846
Where's Narasimham?
-His mobile signal is still in Rajolu.
2349
02:11:05,888 --> 02:11:06,638
Yes, sir...
2350
02:11:06,805 --> 02:11:07,888
Can I help you, please?
2351
02:11:07,930 --> 02:11:09,513
A sick girl is missing.
2352
02:11:09,805 --> 02:11:12,180
Was she admitted here?
-Sir, this is a public charity hospital.
2353
02:11:12,180 --> 02:11:15,264
Patients will be disturbed
if you search at night.
2354
02:11:15,514 --> 02:11:16,555
Yeah, you are right.
2355
02:11:16,930 --> 02:11:17,680
Thank you, doctor.
2356
02:11:19,972 --> 02:11:21,139
Sir, what is this?
2357
02:11:21,181 --> 02:11:22,597
You asked us to admit the girl.
2358
02:11:22,764 --> 02:11:24,764
The police dogs are here now.
2359
02:11:24,764 --> 02:11:26,181
What are you saying?
-Why do you ask me?
2360
02:11:27,639 --> 02:11:28,764
He is in Mangalore.
2361
02:11:28,764 --> 02:11:30,931
How is this possible?
-Sir, why are you back?
2362
02:11:32,640 --> 02:11:33,890
Police dogs, eh?
2363
02:11:34,848 --> 02:11:37,182
I hid a phone to hear you, man.
2364
02:11:44,015 --> 02:11:45,099
Sir, we are at the toll gate.
2365
02:11:45,099 --> 02:11:46,599
Hold on. I will instruct you.
-Okay, sir.
2366
02:11:49,724 --> 02:11:51,266
They are coming, sir.
-Wait on...
2367
02:11:56,641 --> 02:11:57,599
Get him back.
2368
02:11:59,099 --> 02:12:00,558
Sir, where are you going?
2369
02:12:11,308 --> 02:12:13,433
Simham... Simham...
2370
02:12:13,600 --> 02:12:16,184
Vittal tortured a girl
to seek revenge from me.
2371
02:12:16,225 --> 02:12:18,850
I can't take her to a private hospital.
Can I take her to our factory hospital?
2372
02:12:18,892 --> 02:12:21,726
Take her right away. Everything
will be ready there.
2373
02:12:21,726 --> 02:12:22,476
Quick! Quick!
2374
02:12:31,518 --> 02:12:34,518
They overdosed her with a sedative.
2375
02:12:34,601 --> 02:12:37,393
She won't be conscious for another 3 days.
2376
02:12:37,893 --> 02:12:39,518
But, it can be risky.
2377
02:12:39,560 --> 02:12:40,810
It leads to coma stage.
2378
02:12:40,810 --> 02:12:42,685
How do we make her conscious again?
2379
02:12:42,685 --> 02:12:43,727
Blood dialysis, sir.
2380
02:12:43,727 --> 02:12:44,977
I will arrange for it.
2381
02:12:44,977 --> 02:12:46,685
[AMBULANCE SIREN]
2382
02:12:49,685 --> 02:12:51,769
Sir, we need your signature.
It's a procedure.
2383
02:13:06,978 --> 02:13:09,103
Sir, Central Minister Ram
Prasad is on the line.
2384
02:13:09,187 --> 02:13:11,728
Your son-in-law is really
disturbing my son.
2385
02:13:11,812 --> 02:13:13,228
Why do you tell me this?
2386
02:13:13,312 --> 02:13:16,104
If your son-in-law is chopped
into pieces on the road...
2387
02:13:16,104 --> 02:13:17,104
Don't ask me why.
2388
02:13:17,145 --> 02:13:20,020
What if my son-in-law shoots
your son on the road?
2389
02:13:20,020 --> 02:13:21,437
How dare you say that?
2390
02:13:21,437 --> 02:13:23,562
Sir, I have no sons.
2391
02:13:23,937 --> 02:13:26,896
6000 crores of my 12000 crores
property belongs to him.
2392
02:13:27,438 --> 02:13:31,521
But, he is still working
for a pay of 65,000 bucks.
2393
02:13:31,688 --> 02:13:33,396
He must be that passionate about his duty.
2394
02:13:34,438 --> 02:13:36,521
Ask your son to surrender first.
2395
02:13:37,730 --> 02:13:40,772
Get the judge's appointment at
10pm for the arrest warrant.
2396
02:13:40,772 --> 02:13:41,313
Yes, sir.
2397
02:13:41,313 --> 02:13:42,772
But, he shouldn't know the accused.
2398
02:13:42,813 --> 02:13:48,272
Public shall watch me talk to the judge
and hand over the evidence LIVE.
2399
02:13:50,814 --> 02:13:52,772
Here's a ticket to Bangalore.
2400
02:13:52,981 --> 02:13:53,939
Drop Vidya home.
2401
02:13:53,939 --> 02:13:55,439
I don't want to go, sir.
2402
02:13:55,522 --> 02:13:58,231
Listen... I don't want
to lose my dear ones.
2403
02:13:58,981 --> 02:14:00,148
What'd you say, sir?
2404
02:14:00,523 --> 02:14:01,814
I asked you to go home.
2405
02:14:02,231 --> 02:14:04,940
You said something like dear ones.
2406
02:14:06,148 --> 02:14:09,482
I thought you'd treat me as
your enemy for what I did.
2407
02:14:09,482 --> 02:14:10,982
But, you still cared for me.
2408
02:14:11,607 --> 02:14:15,023
I started loving you like
it's some sacrifice.
2409
02:14:16,232 --> 02:14:18,607
But, the moment I realized
you can't be mine...
2410
02:14:18,982 --> 02:14:21,065
I realized how true my love is.
2411
02:14:24,066 --> 02:14:26,274
I can't forget you, sir.
2412
02:14:27,316 --> 02:14:28,108
Vidya...
2413
02:14:28,358 --> 02:14:29,983
I am just a silly girl.
2414
02:14:30,024 --> 02:14:34,483
I will cry in my room for an
entire day and forget everything.
2415
02:14:35,525 --> 02:14:37,733
Please convey my apologies
to your wife, sir.
2416
02:14:38,691 --> 02:14:40,358
I really didn't know.
2417
02:14:48,900 --> 02:14:51,859
What's wrong with that car?
-Repair, sir. It's not starting.
2418
02:14:56,317 --> 02:14:57,651
Go bravely.
-Okay, bro.
2419
02:15:00,484 --> 02:15:01,984
Bro, the red car is here.
2420
02:15:01,984 --> 02:15:02,859
Go inside.
2421
02:15:23,236 --> 02:15:24,152
Jump!
2422
02:15:34,569 --> 02:15:35,570
Srinivas!
2423
02:15:37,445 --> 02:15:39,653
Hey, boy... Stop!
-I put it there, bro.
2424
02:15:44,070 --> 02:15:46,278
Careful. Call an ambulance.
2425
02:16:11,238 --> 02:16:12,863
Sir, there have been two bomb blasts.
2426
02:16:12,905 --> 02:16:14,363
Are there any chances of more?
2427
02:16:14,363 --> 02:16:16,613
4 police died in the bomb blast.
2428
02:16:17,322 --> 02:16:18,780
Why'd you allow the Press inside?
2429
02:16:18,780 --> 02:16:21,364
I have no problem with the media
knowing the case details.
2430
02:16:21,489 --> 02:16:22,864
Do you have a problem, sir?
2431
02:16:22,864 --> 02:16:23,864
Why would I have a problem?
2432
02:16:23,989 --> 02:16:25,239
Tell me. What's the case?
2433
02:16:27,239 --> 02:16:28,281
Any evidence?
2434
02:16:28,364 --> 02:16:29,531
Govinda Raju...
-Yes, sir.
2435
02:16:31,406 --> 02:16:33,989
What are these?
-435 documents and agreements...
2436
02:16:33,989 --> 02:16:36,406
Agreements made my
universities for medi waste...
2437
02:16:36,615 --> 02:16:38,156
How'd he get hold of them?
2438
02:16:38,156 --> 02:16:40,281
All the soft copies are
in my super computer.
2439
02:16:49,032 --> 02:16:50,740
I am sending the password. Hang on.
2440
02:16:52,490 --> 02:16:54,699
These are all documented evidence.
Can be challenged.
2441
02:16:54,699 --> 02:16:57,866
Vittal Prasad benami Rajiv
Krishna has turned approver.
2442
02:16:58,949 --> 02:17:00,908
Someone has hacked our system, sir.
2443
02:17:00,908 --> 02:17:02,283
What are you saying, Vanessa?
2444
02:17:02,324 --> 02:17:04,449
It's all downloaded in
an Indian server, sir.
2445
02:17:04,491 --> 02:17:05,574
Ugh! Damn it!
2446
02:17:06,700 --> 02:17:09,158
Video conference with the Police
Department cannot be accepted.
2447
02:17:09,158 --> 02:17:13,075
Kakinada district Judge
and Collector are with him.
2448
02:17:24,701 --> 02:17:25,492
Subbu...
-Sir...
2449
02:17:25,492 --> 02:17:26,784
Block his passport immediately.
2450
02:17:26,826 --> 02:17:29,117
He shouldn't leave the city.
We should catch him before dawn.
2451
02:17:29,117 --> 02:17:31,701
Sir, who are you going to arrest now?
2452
02:17:38,035 --> 02:17:39,660
What, sir? MD is not here.
2453
02:17:39,868 --> 02:17:40,618
Take him.
2454
02:17:44,618 --> 02:17:47,202
Vittal's number is switched
off in Gandhi Nagar, sir.
2455
02:17:47,202 --> 02:17:47,785
We can't track him.
2456
02:17:47,785 --> 02:17:49,410
He must have called his dad
from a different number.
2457
02:17:49,410 --> 02:17:50,327
Find that number.
2458
02:18:06,078 --> 02:18:09,161
Sir, Central Minister
received no calls after 12pm.
2459
02:18:09,911 --> 02:18:12,661
Murali, through signal triangulation...
2460
02:18:12,995 --> 02:18:15,453
Can we find the numbers near
to the Central Minister?
2461
02:18:15,495 --> 02:18:17,037
It's possible, sir.
-Quick!
2462
02:18:18,453 --> 02:18:20,912
Sir, there's a London number
close to the Minister's.
2463
02:18:20,954 --> 02:18:23,454
The number received a call
from an Australian number.
2464
02:18:23,454 --> 02:18:26,246
The Australian number was
switched on at SK Nagar at 12:15.
2465
02:18:26,287 --> 02:18:29,871
In the next half an hour, it
moved towards the highways.
2466
02:18:30,121 --> 02:18:32,163
It's definitely this number.
Trace where it is in the city.
2467
02:18:43,163 --> 02:18:45,538
It will reach Bangalore in
2 hours at the same speed.
2468
02:18:45,538 --> 02:18:46,788
Is there a flight to Bangalore now?
2469
02:18:46,788 --> 02:18:47,913
It's in an hour, sir.
2470
02:18:54,372 --> 02:18:57,206
Sir, the signal is going towards
Chennai from Bangalore.
2471
02:18:58,331 --> 02:19:00,956
He will definitely catch the Malinda
flight to Malaysia at 11:30.
2472
02:19:02,456 --> 02:19:04,456
You are almost 20 kilometres
towards the signal, sir.
2473
02:19:06,956 --> 02:19:08,706
Sir, you are 500 metres away.
2474
02:19:11,956 --> 02:19:14,457
There's a container in front of me.
-The signal is right there, sir.
2475
02:19:15,623 --> 02:19:16,623
Overtake it.
2476
02:19:17,123 --> 02:19:19,582
Sir, come on... Intercept... Both
the signals are at the same spot.
2477
02:19:19,582 --> 02:19:20,248
Overtake!
2478
02:19:26,082 --> 02:19:27,249
Go check.
2479
02:19:31,374 --> 02:19:32,249
Take a look, sir.
2480
02:19:33,833 --> 02:19:35,124
Sir, there's nothing here.
2481
02:19:35,208 --> 02:19:36,333
It's empty inside.
2482
02:19:36,333 --> 02:19:37,708
He cannot catch you.
2483
02:19:37,708 --> 02:19:39,750
You will reach Chennai in 12 kilometres.
2484
02:19:39,750 --> 02:19:42,166
Sir, there's an outgoing call
to the Minister right now.
2485
02:19:42,166 --> 02:19:42,958
What are you saying?
2486
02:19:42,958 --> 02:19:44,750
No one can catch you then.
2487
02:19:50,708 --> 02:19:52,834
It's a 40 feet container, right?
-Yes, sir.
2488
02:19:52,917 --> 02:19:54,167
Length doesn't match.
2489
02:19:54,292 --> 02:19:56,667
Govinda Raju, get inside and measure.
-Okay, sir.
2490
02:19:57,751 --> 02:20:02,292
Hey... Hey... Catch him. Stop!
2491
02:20:52,795 --> 02:20:53,879
Hey, go fast.
2492
02:21:54,174 --> 02:21:55,924
Sir... Sir...
2493
02:21:55,924 --> 02:21:57,215
Excuse me...
-Wait on, sir...
2494
02:21:57,215 --> 02:21:57,840
Welcome!
2495
02:22:00,299 --> 02:22:01,507
Hello, Mister... Wait.
2496
02:22:01,632 --> 02:22:03,007
I am a Deputy Commissioner of Police.
2497
02:22:03,007 --> 02:22:04,632
Which city?
-Mangalore.
2498
02:22:04,632 --> 02:22:06,383
That's Karnataka.
This is Tamil Nadu.
2499
02:22:06,383 --> 02:22:09,091
We cannot allow you.
-Excuse me... A criminal is on the run.
2500
02:22:09,091 --> 02:22:10,341
We will take care of that.
2501
02:22:10,341 --> 02:22:11,925
Sir, his passport is blocked.
2502
02:22:11,966 --> 02:22:14,050
How'd you allow him in?
-Immigration will look after that.
2503
02:22:14,050 --> 02:22:14,716
Please get out.
2504
02:22:14,716 --> 02:22:16,383
'The gates have been closed. Thank you.'
2505
02:22:21,842 --> 02:22:23,300
Sir, please... It's an emergency.
2506
02:22:48,968 --> 02:22:50,552
Tower, there's a car in the runway.
2507
02:22:50,593 --> 02:22:51,677
Abandon the take off.
2508
02:22:59,260 --> 02:23:00,719
What's happening here?
2509
02:23:06,344 --> 02:23:07,469
Take off is abandoned.
2510
02:23:07,469 --> 02:23:08,886
Need immediate assistance.
2511
02:23:21,928 --> 02:23:23,095
This is an arrest warrant.
2512
02:23:23,387 --> 02:23:25,137
This is a copy of his
passport cancellation.
2513
02:23:26,179 --> 02:23:27,804
How could you still let him aboard?
2514
02:23:28,345 --> 02:23:29,679
I have to arrest him.
2515
02:23:32,762 --> 02:23:34,137
Okay. Proceed.
2516
02:23:36,596 --> 02:23:38,054
'Passengers, we are safe.'
2517
02:23:38,054 --> 02:23:40,263
'There's a procedure for
the Police Department.'
2518
02:23:44,721 --> 02:23:49,305
Hey, DC... My dad and CM
must be in Mangalore by now.
2519
02:23:49,638 --> 02:23:52,472
I will be released in
an hour once we reach.
2520
02:23:52,722 --> 02:23:54,680
I will fly to Australia in a day.
2521
02:23:54,722 --> 02:23:57,597
In a week, two containers
will come to India.
2522
02:23:57,639 --> 02:23:59,639
One will land in Mangalore.
One will land in Rajolu.
2523
02:24:00,222 --> 02:24:05,556
Next minute, two cities will
vanish from the Indian map.
2524
02:24:05,764 --> 02:24:07,723
You thought I was taking you to court?
2525
02:24:08,389 --> 02:24:10,348
There's a valley on our way.
2526
02:24:10,848 --> 02:24:13,515
Our vehicle breaks down and
falls into the valley.
2527
02:24:13,598 --> 02:24:15,015
40 feet deep...
2528
02:24:15,390 --> 02:24:16,806
All of us will escape.
2529
02:24:17,806 --> 02:24:18,931
You are a criminal.
2530
02:24:19,098 --> 02:24:21,640
You will be handcuffed, drowning to death.
2531
02:24:21,640 --> 02:24:23,140
How many kilometres away?
-2 kilometres, sir...
2532
02:24:23,140 --> 02:24:24,223
Drive fast.
-Yes, sir.
2533
02:24:29,015 --> 02:24:30,390
Drive faster.
2534
02:25:34,977 --> 02:25:37,769
Planning to encounter me with your gun?
2535
02:25:38,519 --> 02:25:40,561
What the hell will you do now?
2536
02:25:44,103 --> 02:25:46,020
If you are a true Indian police...
2537
02:25:46,061 --> 02:25:47,561
Win over me and then kill me.
2538
02:26:14,188 --> 02:26:15,313
Come on, hit me!
2539
02:28:07,569 --> 02:28:11,028
Don't... Don't shoot.
-Scared to die?
2540
02:28:12,194 --> 02:28:15,111
I asked you to surrender
quitting your dirty business.
2541
02:28:15,569 --> 02:28:16,861
You don't have to surrender.
2542
02:28:16,944 --> 02:28:18,236
Why don't you quit your business?
2543
02:28:18,236 --> 02:28:22,070
But, you dumped 400 containers
of garbage in the sea.
2544
02:28:22,111 --> 02:28:23,445
Why would I leave them?
2545
02:28:24,903 --> 02:28:27,028
You didn't just kill 32 kids.
2546
02:28:27,278 --> 02:28:29,779
You bombed our police station.
2547
02:28:29,945 --> 02:28:32,737
You warned me on bombing two cities.
2548
02:28:33,487 --> 02:28:35,862
A guy, who commits a mistake
out of aggression, changes.
2549
02:28:36,446 --> 02:28:38,987
But, a guy who misuses his
power never changes.
2550
02:28:40,612 --> 02:28:42,529
How dare you call my country a dump yard?
2551
02:28:43,196 --> 02:28:44,988
You are garbage yourself.
2552
02:29:08,447 --> 02:29:11,656
So, Central Minister Ram Prasad
has been dismissed from his post.
2553
02:29:13,864 --> 02:29:15,531
Srinivas is now all right, sir.
2554
02:29:18,240 --> 02:29:18,865
Hello...
2555
02:29:19,240 --> 02:29:20,823
I am getting married, sir.
2556
02:29:20,865 --> 02:29:22,156
Oh, congrats!
2557
02:29:22,198 --> 02:29:23,865
I will not send you an invitation.
2558
02:29:24,157 --> 02:29:25,782
I will not invite you over.
2559
02:29:26,323 --> 02:29:28,782
I am going to erase your
contact from my phone.
2560
02:29:28,823 --> 02:29:30,990
So, I thought I will let you know.
2561
02:29:31,699 --> 02:29:32,324
Sir...
2562
02:29:32,449 --> 02:29:34,574
Narasimham, I have to meet you immediately.
2563
02:29:34,657 --> 02:29:35,449
Where are you?
2564
02:29:35,782 --> 02:29:37,532
I will be there in an hour, sir.
-Okay.
2565
02:29:37,949 --> 02:29:40,491
Dear, a new city again?
2566
02:29:43,408 --> 02:29:51,366
Lion's hunt continues...
2567
02:29:51,408 --> 02:30:04,075
[SUBTITLES BY TITLES MEDIA]
178573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.