Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,546 --> 00:00:31,965
It's been chaotic in the village lately.
2
00:00:32,082 --> 00:00:35,780
Ever since we were selected as a submerging district, everyone is being so mean.
3
00:00:35,786 --> 00:00:38,220
Now it's just one full of criminals.
4
00:00:38,221 --> 00:00:40,120
Oppose the submersion!
5
00:00:40,123 --> 00:00:42,705
Oppose! Oppose!
6
00:00:42,826 --> 00:00:45,060
- Put that down right now. - Who do you think you are?
7
00:00:45,062 --> 00:00:48,030
Right now, you're simply committing assault.
8
00:00:48,031 --> 00:00:51,760
But if you threat people with explosives, that's a whole different story.
9
00:00:51,768 --> 00:00:54,230
He's a professor of law at a university.
10
00:00:54,237 --> 00:00:56,440
He happened to stop by our town while traveling.
11
00:00:56,440 --> 00:00:59,870
Honestly speaking, about the compensation issue...
12
00:00:59,876 --> 00:01:01,770
It's too much for us to handle.
13
00:01:01,778 --> 00:01:04,680
Professor, please help us out here.
14
00:01:04,681 --> 00:01:08,735
Please help us out!
15
00:01:08,952 --> 00:01:15,845
The 80 families of the Wolchoo-ri area will receive special aid from the government.
16
00:01:15,892 --> 00:01:18,120
Have you thought about what I told you last time?
17
00:01:18,128 --> 00:01:20,460
What could I possibly do at a town like that?
18
00:01:20,464 --> 00:01:23,660
Go to the new church and stay there for about a year.
19
00:01:23,667 --> 00:01:25,430
(Previously on "Save Me 2")
20
00:01:25,435 --> 00:01:27,230
It's Kim Min-cheol! Kim Min-cheol!
21
00:01:27,237 --> 00:01:29,400
I'm telling you Kim Min-cheol isn't human!
22
00:01:29,406 --> 00:01:31,540
He even stabbed his dad because he didn't like him.
23
00:01:31,541 --> 00:01:33,670
He punched someone at school so he went to prison.
24
00:01:33,677 --> 00:01:36,270
Hey, you forgot to give me your wallet.
25
00:01:36,279 --> 00:01:37,310
Pardon?
26
00:01:37,314 --> 00:01:40,165
I just saved you.
27
00:01:40,283 --> 00:01:41,880
What's wrong with you?
28
00:01:41,885 --> 00:01:44,780
I punched children. Do you think I would go easy on a pastor?
29
00:01:44,788 --> 00:01:45,920
No, not the money!
30
00:01:45,922 --> 00:01:48,220
God gave it to me to use for the good!
31
00:01:48,225 --> 00:01:51,420
I'll use it for the good!
32
00:01:51,428 --> 00:01:55,290
You were looking for a place to build a church and not traveling?
33
00:01:55,298 --> 00:01:58,630
That's great! No need to look far!
34
00:01:58,635 --> 00:02:03,840
No matter how much I think about it, I don't think this is the right place for me.
35
00:02:03,840 --> 00:02:06,000
I'm sure it's all part of God's will.
36
00:02:06,009 --> 00:02:09,725
God wouldn't make me suffer such ridiculous things.
37
00:02:10,113 --> 00:02:13,035
Do you know His intentions that well?
38
00:02:13,650 --> 00:02:15,605
Please stay a few days.
39
00:02:15,619 --> 00:02:18,380
If you still think it's not the right fit after that,
40
00:02:18,388 --> 00:02:20,490
then that will be God's will.
41
00:02:20,490 --> 00:02:24,415
We're all His servants.
42
00:02:25,762 --> 00:02:28,590
Mom, did that jerk get released?
43
00:02:28,598 --> 00:02:30,200
Did he get released from prison?
44
00:02:30,200 --> 00:02:31,660
There's no sign of him yet.
45
00:02:31,668 --> 00:02:33,230
Who are you talking about?
46
00:02:33,236 --> 00:02:35,400
That guy. He was released.
47
00:02:35,405 --> 00:02:38,055
If you see him, tell me right away.
48
00:02:39,643 --> 00:02:44,740
If I so much as catch you jaywalking, I'm going to throw you back in here.
49
00:02:44,748 --> 00:02:46,610
You really made it.
50
00:02:46,616 --> 00:02:49,150
You and Byung-ryul had it the hardest.
51
00:02:49,152 --> 00:02:50,350
That's right.
52
00:02:50,353 --> 00:02:53,335
Byung-ryul worked the most.
53
00:02:53,356 --> 00:02:55,050
I don't see him anywhere.
54
00:02:55,058 --> 00:02:58,515
You messed with the wrong person.
55
00:02:58,762 --> 00:03:02,415
The people I hate the most in the world are liars!
56
00:03:19,683 --> 00:03:21,465
Careful...
57
00:03:22,452 --> 00:03:24,675
- That's good. - Careful...
58
00:03:35,398 --> 00:03:36,815
Is it all right?
59
00:03:37,167 --> 00:03:38,515
Yes.
60
00:03:42,839 --> 00:03:45,825
- Here, have some drinks. - Thank you.
61
00:03:46,343 --> 00:03:48,025
Hey, have a drink.
62
00:03:48,278 --> 00:03:49,670
Thank you.
63
00:03:49,679 --> 00:03:55,205
Your parents must be happy they have such a strong son.
64
00:03:55,452 --> 00:03:58,780
There's someone like you in our town too. Her name is Young-sun.
65
00:03:58,788 --> 00:04:04,120
She's a college student too and she got almost a perfect score on her TOEIC.
66
00:04:04,127 --> 00:04:07,160
What score did you get on your TOEIC?
67
00:04:07,163 --> 00:04:09,485
I didn't get close to perfect.
68
00:04:10,367 --> 00:04:11,715
Just...
69
00:04:11,768 --> 00:04:13,300
So what did you get?
70
00:04:13,303 --> 00:04:14,785
432.
71
00:04:14,904 --> 00:04:17,700
I could've gotten a perfect score if I studied a bit harder.
72
00:04:17,707 --> 00:04:21,595
Wow, you're a good student too.
73
00:04:22,479 --> 00:04:25,735
Hey Young-sun, a perfect score is 990, right?
74
00:04:25,749 --> 00:04:27,435
Okay, got it.
75
00:04:29,219 --> 00:04:34,705
Elder Choi would be shocked if he finds out he's not really a college student.
76
00:04:37,127 --> 00:04:39,860
I told you I'd give you the money.
77
00:04:39,863 --> 00:04:42,645
It's not like I have money right now.
78
00:04:42,666 --> 00:04:44,960
I'm going to give it to you when I get some soon.
79
00:04:44,968 --> 00:04:47,755
How many times do I have to tell you?
80
00:04:51,374 --> 00:04:54,070
Yeah, set it up.
81
00:04:54,077 --> 00:04:55,425
Okay.
82
00:05:12,829 --> 00:05:14,185
What?
83
00:05:16,966 --> 00:05:19,185
You made me almost lose my child.
84
00:05:21,338 --> 00:05:24,655
Stop causing a scene over just one cigarette.
85
00:05:25,175 --> 00:05:27,570
Byung-ryul doesn't know anything.
86
00:05:27,577 --> 00:05:32,395
I told you to be careful!
87
00:05:33,350 --> 00:05:35,450
How many times did I tell you?
88
00:05:35,452 --> 00:05:36,805
Okay.
89
00:05:37,253 --> 00:05:38,775
I got it...
90
00:05:39,589 --> 00:05:42,705
I'm going to go to Ademain as soon as I have my baby.
91
00:05:42,826 --> 00:05:44,345
Keep that in mind.
92
00:06:52,495 --> 00:06:54,285
Ademain...
93
00:06:57,100 --> 00:07:00,885
Elder Choi... Who are you?
94
00:08:05,235 --> 00:08:09,825
(Save Me 2)
95
00:08:10,039 --> 00:08:12,195
(Episode 3)
96
00:08:18,615 --> 00:08:20,265
- Take care. - Okay.
97
00:08:35,832 --> 00:08:38,030
How did everyone hear about it?
98
00:08:38,034 --> 00:08:39,785
It's a small village.
99
00:08:40,970 --> 00:08:43,600
You must be so happy Mrs. Song.
100
00:08:43,606 --> 00:08:46,970
Of course I'm happy!
101
00:08:46,976 --> 00:08:48,510
Is it a son or a daughter?
102
00:08:48,511 --> 00:08:50,835
It's a boy. A very pretty boy.
103
00:08:50,947 --> 00:08:53,410
Does he have double eyelids? What about hair?
104
00:08:53,416 --> 00:08:54,865
My goodness!
105
00:08:56,519 --> 00:09:03,805
I should be bowing to you and Young-sun.
106
00:09:03,826 --> 00:09:06,290
Thank you.
107
00:09:06,296 --> 00:09:07,990
- It was nothing. - No problem.
108
00:09:07,997 --> 00:09:10,460
Young-sun, all your studying paid off.
109
00:09:10,466 --> 00:09:12,855
You're practically a nurse now.
110
00:09:12,969 --> 00:09:15,425
That's what she studied!
111
00:09:15,438 --> 00:09:18,270
She was better than most doctors.
112
00:09:18,274 --> 00:09:20,925
I'm not on that level.
113
00:09:21,377 --> 00:09:23,910
The pastor worked hard.
114
00:09:23,913 --> 00:09:26,665
He was sweating from praying so much.
115
00:09:27,116 --> 00:09:31,135
The good looking pastor must have some super powers too.
116
00:09:31,654 --> 00:09:33,005
No...
117
00:09:33,656 --> 00:09:36,750
Ma'am, you can't say that to a pastor.
118
00:09:36,759 --> 00:09:39,975
I'm just saying he's talented.
119
00:09:40,730 --> 00:09:42,085
Oh yeah,
120
00:09:42,098 --> 00:09:45,855
Since our youngest member turned 18 this year,
121
00:09:45,935 --> 00:09:49,500
this is our first baby in our village in 18 years, right?
122
00:09:49,505 --> 00:09:50,855
That's right.
123
00:09:51,474 --> 00:09:56,565
We got a baby after the pastor came. It must not be a coincidence.
124
00:09:56,946 --> 00:09:59,295
You bring good luck.
125
00:09:59,349 --> 00:10:02,935
Pastor, can you buy me a lottery ticket tomorrow?
126
00:10:05,788 --> 00:10:08,050
Oh my, I totally forgot!
127
00:10:08,057 --> 00:10:11,020
I have to get my things and go to the hospital.
128
00:10:11,027 --> 00:10:15,790
Why are you packing it yourself? You should ask Byung-ryul.
129
00:10:15,798 --> 00:10:17,815
Tell Byung-ryul to do it.
130
00:10:18,101 --> 00:10:20,255
That little jerk...
131
00:10:34,250 --> 00:10:36,565
To Nonhyundong please.
132
00:10:41,591 --> 00:10:44,775
He's on their side too.
133
00:10:48,598 --> 00:10:49,360
(To: Soo-dal,)
134
00:10:49,365 --> 00:10:52,360
(To: Soo-dal, Call me if you...)
135
00:10:52,368 --> 00:10:54,225
Right now...
136
00:10:55,038 --> 00:10:56,355
Huh?
137
00:10:57,507 --> 00:11:00,495
Why is this thing so complicated?
138
00:11:02,745 --> 00:11:10,135
(Call me if you still want to keep your legs and arms.)
139
00:11:21,864 --> 00:11:23,960
Where did the people from unit 305 go?
140
00:11:23,966 --> 00:11:27,400
I don't know! I didn't know they were gambling in there!
141
00:11:27,403 --> 00:11:29,800
Where do they usually go?
142
00:11:29,806 --> 00:11:32,040
To the restaurant across the street...
143
00:11:32,041 --> 00:11:35,810
I really don't know! I mean it!
144
00:11:35,812 --> 00:11:38,535
You don't know anything!
145
00:11:40,483 --> 00:11:43,605
That jerk! I'm going to...
146
00:11:43,720 --> 00:11:45,975
I really don't know.
147
00:11:49,025 --> 00:11:50,845
Soo-dal.
148
00:11:52,161 --> 00:11:53,845
Jung Soo-dal!
149
00:11:55,364 --> 00:11:57,585
Open the door.
150
00:11:59,302 --> 00:12:02,730
Jung Soo-dal, I'll be nice if you open the door right now.
151
00:12:02,739 --> 00:12:06,125
Let me sleep! It's in the middle of the night!
152
00:12:09,378 --> 00:12:12,535
Soo-dal!
153
00:12:14,650 --> 00:12:19,735
Jung Soo-dal!
154
00:12:28,898 --> 00:12:31,215
They got Byung-ryul at Ademain.
155
00:13:00,263 --> 00:13:01,615
That scared me.
156
00:13:27,990 --> 00:13:29,305
Payment please.
157
00:13:38,167 --> 00:13:39,955
You're missing twenty cents.
158
00:13:40,069 --> 00:13:41,785
The noodles is $4.
159
00:13:43,439 --> 00:13:45,055
There, twenty cents.
160
00:13:49,712 --> 00:13:52,095
Does he think this is a joke...
161
00:14:19,275 --> 00:14:21,395
Okay, got it.
162
00:14:21,711 --> 00:14:24,280
It's settled so you can leave right now.
163
00:14:24,280 --> 00:14:25,635
Yes, sir.
164
00:14:57,380 --> 00:15:01,350
You can go see your baby now. Would you like to go?
165
00:15:01,350 --> 00:15:04,420
I'll go when I want to. Just leave me alone.
166
00:15:04,420 --> 00:15:05,775
Excuse me?
167
00:15:06,255 --> 00:15:08,105
I said, leave me alone.
168
00:15:16,399 --> 00:15:19,715
Answer the phone, damn it Choi.
169
00:15:56,439 --> 00:15:58,840
One, two...
170
00:15:58,841 --> 00:16:00,395
three...
171
00:16:02,912 --> 00:16:04,180
I'm not paying for that!
172
00:16:04,180 --> 00:16:05,940
I'm only going to charge you $4.
173
00:16:05,948 --> 00:16:08,665
20 cents for the bag so $4.20.
174
00:16:09,685 --> 00:16:11,375
You're the best.
175
00:16:11,754 --> 00:16:15,020
Isn't that what you always said to Gye-jang?
176
00:16:15,024 --> 00:16:18,215
Don't even mention his name in front of me.
177
00:16:18,828 --> 00:16:21,615
Weren't you guys dating at one point?
178
00:16:24,100 --> 00:16:26,615
Make up with him already.
179
00:16:27,737 --> 00:16:29,385
There's no way.
180
00:16:36,379 --> 00:16:37,735
Hey!
181
00:16:39,048 --> 00:16:40,535
Are you in there?
182
00:16:53,562 --> 00:16:55,445
Remember what you said to me?
183
00:16:56,899 --> 00:16:59,315
"We're brothers."
184
00:16:59,602 --> 00:17:02,755
"Closer than actual brothers."
185
00:17:03,472 --> 00:17:05,895
Stop lying to me!
186
00:17:07,443 --> 00:17:10,040
You were taking sides with the compensation matter.
187
00:17:10,046 --> 00:17:11,540
What did you call me?
188
00:17:11,547 --> 00:17:16,365
Just a trash talker?
189
00:17:18,421 --> 00:17:21,875
Was I just someone who talks crap about people?
190
00:17:22,224 --> 00:17:23,575
Shut up!
191
00:17:25,027 --> 00:17:28,285
It must be so nice to have so many children!
192
00:17:41,811 --> 00:17:43,165
It's you.
193
00:17:43,846 --> 00:17:46,535
You're the one. Come here.
194
00:17:47,149 --> 00:17:48,505
Come here.
195
00:17:49,652 --> 00:17:55,075
Gye-jang, you should shed some tears too.
196
00:18:06,235 --> 00:18:07,555
Pastor!
197
00:18:07,837 --> 00:18:09,185
Hello, pastor.
198
00:18:10,106 --> 00:18:12,640
You rushed off to Seoul. Did you take care of your business?
199
00:18:12,641 --> 00:18:13,700
Yes.
200
00:18:13,709 --> 00:18:16,225
It was rough last night, huh?
201
00:18:16,278 --> 00:18:19,665
No, I gained more from the experience.
202
00:18:20,549 --> 00:18:23,705
This is all part of God's will.
203
00:18:24,286 --> 00:18:26,720
Oh, Sung-ho's grandma is treating everyone to chicken
204
00:18:26,722 --> 00:18:29,145
soup to celebrate the birth of her grandchild.
205
00:18:29,859 --> 00:18:32,960
How is she going to do it without Byung-ryul...
206
00:18:32,962 --> 00:18:34,715
How did you know?
207
00:18:35,297 --> 00:18:36,645
Elder Choi!
208
00:18:37,066 --> 00:18:38,300
Yes?
209
00:18:38,300 --> 00:18:40,360
Have you seen Boong-uh?
210
00:18:40,369 --> 00:18:41,930
What's going on Mr. Yang?
211
00:18:41,937 --> 00:18:45,140
I told you to just call me Gye-jang.
212
00:18:45,141 --> 00:18:49,170
Anyway, I heard there's going to be a chicken soup party today.
213
00:18:49,178 --> 00:18:52,610
Yes, so I was going to get some of the chickens,
214
00:18:52,615 --> 00:18:56,150
but Boong-uh took my eldest that he shouldn't have ever touched!
215
00:18:56,152 --> 00:18:58,935
Your eldest? You had a grandson too?
216
00:18:59,021 --> 00:19:00,535
My gosh...
217
00:19:00,656 --> 00:19:03,520
How can you say that to a single man?
218
00:19:03,526 --> 00:19:05,260
I'm sorry. Then his eldest is...
219
00:19:05,261 --> 00:19:07,860
He's talking about his eldest chicken.
220
00:19:07,863 --> 00:19:08,990
Oh, I see...
221
00:19:08,998 --> 00:19:11,600
If we're going to find his eldest...
222
00:19:11,600 --> 00:19:13,060
Please help us too.
223
00:19:13,068 --> 00:19:14,655
- Okay. - And...
224
00:19:16,272 --> 00:19:17,585
Hello, sir.
225
00:19:18,340 --> 00:19:24,040
The reason I called is because Mr. Yang's eldest ran away from home...
226
00:19:24,046 --> 00:19:27,380
He didn't run away from home! He was kidnapped!
227
00:19:27,383 --> 00:19:29,050
This is a crime!
228
00:19:29,051 --> 00:19:32,235
I got it! Anyway, we need to find him fast.
229
00:19:32,588 --> 00:19:34,435
Sir, yes...
230
00:19:36,959 --> 00:19:40,120
Sir, put out a message for Boong-uh.
231
00:19:40,129 --> 00:19:43,890
Tell him that I'm going to snap his neck when I catch him!
232
00:19:43,899 --> 00:19:46,015
What? Snap his neck?
233
00:19:48,137 --> 00:19:49,755
Are you crazy?
234
00:19:50,139 --> 00:19:52,540
I'm not the crazy one. Boong-uh is.
235
00:19:52,541 --> 00:19:53,800
Not you!
236
00:19:53,809 --> 00:19:55,970
Where do you think you're going looking like that?
237
00:19:55,978 --> 00:19:57,540
What's wrong with the way I look?
238
00:19:57,546 --> 00:19:58,640
I said not you!
239
00:19:58,647 --> 00:19:59,840
What do you care?
240
00:19:59,848 --> 00:20:02,680
You put so much stuff on your face!
241
00:20:02,685 --> 00:20:05,180
What is she trying to become when she grows up?
242
00:20:05,187 --> 00:20:06,535
Hey!
243
00:20:06,789 --> 00:20:08,550
I'm all grown up!
244
00:20:08,557 --> 00:20:10,620
How much more growing could I do?
245
00:20:10,626 --> 00:20:13,245
- Jang-son! - Jang-son!
246
00:20:13,329 --> 00:20:18,160
Pastor, we should split up so we can find him faster.
247
00:20:18,167 --> 00:20:20,360
You go this way and I'll go that way.
248
00:20:20,369 --> 00:20:22,630
What does Jang-son look like?
249
00:20:22,638 --> 00:20:23,830
Right.
250
00:20:23,839 --> 00:20:25,455
He's a big chicken.
251
00:20:25,574 --> 00:20:28,425
Big enough to have 10 hens around him.
252
00:20:29,945 --> 00:20:33,110
This might look ridiculous to you
253
00:20:33,115 --> 00:20:36,750
but the people here consider even the chicken as part of their family.
254
00:20:36,752 --> 00:20:39,375
We have to find him. Thank you.
255
00:20:39,421 --> 00:20:40,775
Jang-son!
256
00:20:41,056 --> 00:20:42,375
Jang-son!
257
00:20:43,058 --> 00:20:45,345
- Jang-son! - Jang-son!
258
00:20:46,729 --> 00:20:49,645
Jang-son!
259
00:20:50,532 --> 00:20:51,885
Jang-son!
260
00:20:52,601 --> 00:20:53,915
Jang-son!
261
00:20:56,338 --> 00:20:58,900
Elder Choi, what's going on?
262
00:20:58,907 --> 00:21:02,525
Do you know where Boong-uh goes to often?
263
00:21:03,579 --> 00:21:04,895
I'm not sure...
264
00:21:06,081 --> 00:21:07,210
Why...
265
00:21:07,216 --> 00:21:08,780
Could I get a soda?
266
00:21:08,784 --> 00:21:10,310
Of course!
267
00:21:10,319 --> 00:21:11,635
Come inside.
268
00:21:22,398 --> 00:21:27,515
I heard Boong-uh lost his wife.
269
00:21:28,037 --> 00:21:30,870
How did you find out about that?
270
00:21:30,873 --> 00:21:34,865
I shouldn't have brought that up. I'm sorry.
271
00:21:35,110 --> 00:21:36,895
It's all right.
272
00:21:37,880 --> 00:21:42,210
Boong-uh hates talking about himself.
273
00:21:42,217 --> 00:21:45,735
So we try to keep it on the down low too.
274
00:21:46,121 --> 00:21:48,705
He wasn't like that before.
275
00:21:48,991 --> 00:21:51,345
I thought so.
276
00:21:51,360 --> 00:21:55,090
And he seems to have a lot of affection for his hometown.
277
00:21:55,097 --> 00:22:01,985
He was living like a dead person in Seoul, so Gye-jang brought him back here.
278
00:22:02,204 --> 00:22:03,855
I see.
279
00:22:05,407 --> 00:22:07,525
How did his wife...
280
00:22:11,280 --> 00:22:14,310
She died in a car accident caused by a drunk driver.
281
00:22:14,316 --> 00:22:16,280
He ran away from the scene.
282
00:22:16,285 --> 00:22:22,750
When he got caught, he turned out to be a truck driver who barely gets by.
283
00:22:22,758 --> 00:22:24,860
So what could he do?
284
00:22:24,860 --> 00:22:28,285
Boong-uh couldn't even get a settlement money.
285
00:22:29,398 --> 00:22:32,315
That must've been hard on him.
286
00:22:32,534 --> 00:22:33,855
Oh, right!
287
00:22:34,536 --> 00:22:38,395
There is a place he goes to after he drinks.
288
00:22:39,675 --> 00:22:41,525
Maybe he went there?
289
00:22:43,579 --> 00:22:45,495
Jang-son!
290
00:22:51,086 --> 00:22:54,575
Have you seen Jang-son by any chance?
291
00:22:54,890 --> 00:22:56,245
No.
292
00:23:02,564 --> 00:23:03,885
What?
293
00:23:04,900 --> 00:23:06,930
With what happened yesterday and all...
294
00:23:06,935 --> 00:23:09,000
You look like you belong here now.
295
00:23:09,004 --> 00:23:10,355
Oh.
296
00:23:11,607 --> 00:23:12,955
Right.
297
00:23:18,547 --> 00:23:21,365
I guess Jang-son is quite the player.
298
00:23:42,204 --> 00:23:44,085
Be quiet!
299
00:23:44,239 --> 00:23:46,855
You're loud just like your father.
300
00:23:47,209 --> 00:23:50,870
You're going to be in my stomach soon. Get ready.
301
00:23:50,879 --> 00:23:52,595
You little...
302
00:23:52,681 --> 00:23:53,780
Sir!
303
00:23:53,782 --> 00:23:55,105
Oh my!
304
00:23:56,452 --> 00:23:58,635
How did you know I was here?
305
00:23:59,788 --> 00:24:02,745
Let's have a drink.
306
00:24:02,758 --> 00:24:05,320
I thought you don't drink.
307
00:24:05,327 --> 00:24:08,245
I have no choice but to have one today.
308
00:24:20,776 --> 00:24:23,365
You have a special talent.
309
00:24:24,179 --> 00:24:29,835
My wife who passed away liked makgeolli, and she liked it when I did that.
310
00:24:31,220 --> 00:24:34,850
I don't want to hear about other people's business.
311
00:24:34,857 --> 00:24:39,145
You have to talk to get to know the other person.
312
00:24:39,728 --> 00:24:44,415
I heard you and Mr. Yang are like brothers.
313
00:24:44,533 --> 00:24:49,185
Didn't you take Jang-son so that he'd know how you feel?
314
00:24:49,605 --> 00:24:52,040
A man shouldn't be so talkative.
315
00:24:52,040 --> 00:24:55,710
A man shouldn't eat something that his best friend considers his family.
316
00:24:55,711 --> 00:24:57,270
Are you trying to get into a fight?
317
00:24:57,279 --> 00:25:00,895
Don't get angry, cry, and fight all by yourself.
318
00:25:01,049 --> 00:25:02,510
Come to church.
319
00:25:02,518 --> 00:25:04,050
No!
320
00:25:04,052 --> 00:25:06,620
You're having such a hard time. Just come.
321
00:25:06,622 --> 00:25:09,075
You'll feel a lot better.
322
00:25:09,124 --> 00:25:12,360
I need to have it harder.
323
00:25:12,361 --> 00:25:13,675
Okay?
324
00:25:14,329 --> 00:25:16,145
That's how I felt too.
325
00:25:16,565 --> 00:25:20,285
It felt like it was my fault that my wife died.
326
00:25:23,272 --> 00:25:25,795
It was a hit and run.
327
00:25:29,511 --> 00:25:32,965
We were a very close couple.
328
00:25:33,615 --> 00:25:37,065
We'd talk all night over some chicken and beer.
329
00:25:37,286 --> 00:25:40,950
Others might've found it boring.
330
00:25:40,956 --> 00:25:43,045
But we had fun.
331
00:25:44,226 --> 00:25:46,820
After my buddy left me,
332
00:25:46,828 --> 00:25:49,190
I found it hard for me to go to school.
333
00:25:49,197 --> 00:25:51,215
All I did was drink.
334
00:25:52,034 --> 00:25:54,155
I lived like a dead person.
335
00:25:55,938 --> 00:25:59,795
Living felt like hell.
336
00:26:01,310 --> 00:26:03,425
How did you get through it?
337
00:26:03,612 --> 00:26:05,865
At first, I was angry.
338
00:26:06,214 --> 00:26:09,065
I would throw things and break things.
339
00:26:09,251 --> 00:26:12,235
Then, I beat up people too.
340
00:26:12,487 --> 00:26:16,905
I was a mess, and then I happened to go to church.
341
00:26:17,392 --> 00:26:19,575
My heart became peaceful.
342
00:26:20,362 --> 00:26:23,560
Did your heart really become peaceful?
343
00:26:23,565 --> 00:26:25,955
You will be able to sleep without drinking.
344
00:26:26,735 --> 00:26:28,930
You're having such a hard time.
345
00:26:28,937 --> 00:26:30,530
Try praying.
346
00:26:30,539 --> 00:26:32,940
Find out what kind of blessing you'll get.
347
00:26:32,941 --> 00:26:35,865
You have nothing to lose.
348
00:26:38,447 --> 00:26:40,195
My Jang-son...
349
00:26:41,383 --> 00:26:43,035
Come on in.
350
00:26:43,452 --> 00:26:45,550
- He's here. - My Jang-son!
351
00:26:45,554 --> 00:26:47,175
Jang-son!
352
00:26:48,256 --> 00:26:49,605
My Jang-son.
353
00:26:52,661 --> 00:26:54,190
You little!
354
00:26:54,196 --> 00:26:56,890
- It's a misunderstanding. - What?
355
00:26:56,898 --> 00:27:01,615
He actually saved Jang-son from danger.
356
00:27:05,307 --> 00:27:06,625
Is that true?
357
00:27:08,543 --> 00:27:10,770
I'm not petty like you.
358
00:27:10,779 --> 00:27:12,495
You little!
359
00:27:13,015 --> 00:27:15,410
Why are you guys always fighting?
360
00:27:15,417 --> 00:27:17,350
Come here and just eat the soup!
361
00:27:17,352 --> 00:27:20,150
Yes, we're all here so let's hurry up and eat.
362
00:27:20,155 --> 00:27:21,505
Let's go.
363
00:27:33,435 --> 00:27:35,755
Thank you.
364
00:27:36,972 --> 00:27:40,395
Since we're all here, pastor can you...
365
00:27:41,610 --> 00:27:43,625
Let's pray before we eat.
366
00:27:44,746 --> 00:27:46,240
Our Heavenly Father,
367
00:27:46,248 --> 00:27:48,480
thank you for giving us this food...
368
00:27:48,483 --> 00:27:50,810
I can't believe we have to do this every time we eat.
369
00:27:50,819 --> 00:27:52,420
- Sir. - We should just eat.
370
00:27:52,421 --> 00:27:54,080
The pastor is praying right now.
371
00:27:54,089 --> 00:27:55,405
Okay.
372
00:27:58,126 --> 00:28:03,545
Please give me happiness and peace as I eat with the people from the village.
373
00:28:03,665 --> 00:28:05,755
- Amen. - Amen.
374
00:28:05,801 --> 00:28:07,260
Please enjoy!
375
00:28:07,269 --> 00:28:10,085
Enjoy!
376
00:28:18,380 --> 00:28:21,335
Ma'am, why aren't you eating?
377
00:28:22,150 --> 00:28:24,305
It's because of Byung-ryul.
378
00:28:25,053 --> 00:28:28,650
He doesn't even know that his son is born. He still hasn't come home yet.
379
00:28:28,657 --> 00:28:31,460
He's going to get in so much trouble from his wife.
380
00:28:31,460 --> 00:28:37,430
But Byung-ryul used to go to Seoul all the time to get some air.
381
00:28:37,432 --> 00:28:39,230
So don't worry.
382
00:28:39,234 --> 00:28:40,555
No.
383
00:28:41,036 --> 00:28:42,825
This feels weird.
384
00:28:43,038 --> 00:28:45,555
I've been getting bad dreams too.
385
00:28:46,274 --> 00:28:51,640
Elder Choi, could I ask you for a favor?
386
00:28:51,646 --> 00:28:52,995
Sure.
387
00:28:53,248 --> 00:28:56,465
My son isn't answering his phone.
388
00:28:56,518 --> 00:29:00,175
He has never left his phone off.
389
00:29:00,422 --> 00:29:02,190
Did he forget his charger?
390
00:29:02,190 --> 00:29:04,445
My gosh!
391
00:29:05,093 --> 00:29:09,015
I'm talking to Elder Choi right now!
392
00:29:10,832 --> 00:29:17,385
Ma'am, I'll try calling his friends in Seoul.
393
00:29:17,639 --> 00:29:20,655
Okay, thank you!
394
00:29:20,709 --> 00:29:22,625
Thank you...
395
00:29:23,011 --> 00:29:30,135
Oh, by the way, we don't see your students.
396
00:29:30,385 --> 00:29:34,435
Oh, no wonder it looked so sad in here.
397
00:29:34,923 --> 00:29:39,775
It's so sad in here because the young men are missing.
398
00:29:41,797 --> 00:29:45,800
They had to hurry back to Seoul for an exam.
399
00:29:45,801 --> 00:29:47,155
Okay.
400
00:29:48,637 --> 00:29:49,930
Hurry up and eat.
401
00:29:49,938 --> 00:29:51,685
Go on and eat.
402
00:29:59,447 --> 00:30:00,795
Hey!
403
00:30:00,882 --> 00:30:02,565
I called the police!
404
00:30:02,818 --> 00:30:04,650
Go to your own house and sleep!
405
00:30:04,653 --> 00:30:06,305
You're so loud!
406
00:30:29,945 --> 00:30:31,295
Hey!
407
00:30:31,313 --> 00:30:35,305
Don't ever leave your house. I know what you look like.
408
00:30:58,373 --> 00:31:00,240
Isn't that Kim Min-cheol?
409
00:31:00,242 --> 00:31:02,195
He got released already?
410
00:31:12,287 --> 00:31:13,875
Damn it...
411
00:31:15,156 --> 00:31:16,505
Over here!
412
00:31:16,725 --> 00:31:18,075
Yes?
413
00:31:21,730 --> 00:31:24,130
- What's wrong? - What is this?
414
00:31:24,132 --> 00:31:25,455
What about it?
415
00:31:27,535 --> 00:31:29,530
You're making me explain it?
416
00:31:29,537 --> 00:31:31,770
You've already finished it. What do you want me to do?
417
00:31:31,773 --> 00:31:35,625
I found the hair at the bottom because I finished it.
418
00:31:35,911 --> 00:31:38,940
I'm trying to hold in my puke. Want me to spray the place with it?
419
00:31:38,947 --> 00:31:41,440
Sir, this isn't your first time, huh?
420
00:31:41,449 --> 00:31:42,280
What?
421
00:31:42,284 --> 00:31:45,805
You put in hair because you want free food, huh?
422
00:31:48,089 --> 00:31:49,445
What?
423
00:31:49,691 --> 00:31:51,005
Stop!
424
00:31:51,960 --> 00:31:54,220
You're doing a horrible job training your workers.
425
00:31:54,229 --> 00:31:57,690
He ate all the food and is now saying that he found a hair.
426
00:31:57,699 --> 00:31:59,930
He's doing that on purpose so he doesn't pay...
427
00:31:59,935 --> 00:32:02,000
Does that look like my hair?
428
00:32:02,003 --> 00:32:04,530
You're in the wrong here. Apologize.
429
00:32:04,539 --> 00:32:05,895
Right now!
430
00:32:06,308 --> 00:32:07,655
I'm sorry.
431
00:32:09,511 --> 00:32:11,725
Young-sun will be here soon.
432
00:32:18,119 --> 00:32:19,435
Min-cheol!
433
00:32:20,522 --> 00:32:23,175
If you care about Young-sun at all,
434
00:32:23,358 --> 00:32:26,145
don't come to the restaurant anymore.
435
00:32:38,907 --> 00:32:40,555
Hello.
436
00:32:55,056 --> 00:32:57,175
- Did you eat? - Yes.
437
00:33:03,631 --> 00:33:06,155
- Can I get some coffee? - Sure.
438
00:33:12,407 --> 00:33:14,295
Let's go quietly.
439
00:33:15,577 --> 00:33:18,095
What are you all looking at?
440
00:33:24,486 --> 00:33:27,005
This is a messed up family.
441
00:33:27,155 --> 00:33:32,445
She must've hated her brother so much that she had to call the cops on him.
442
00:33:39,567 --> 00:33:40,955
Listen up.
443
00:33:40,969 --> 00:33:45,655
I'm going to make you rot in prison for the rest of your life.
444
00:34:13,802 --> 00:34:15,725
That cruel wench...
445
00:34:42,197 --> 00:34:44,985
Did you guys all enjoy dinner?
446
00:34:45,733 --> 00:34:47,315
Thank you.
447
00:34:48,803 --> 00:34:52,855
I was wondering if you guys are free tomorrow.
448
00:34:55,443 --> 00:34:56,765
Pastor.
449
00:34:58,847 --> 00:35:01,340
I'd like to hold a Sunday service.
450
00:35:01,349 --> 00:35:06,005
It's the first service in Wolchoo-ri, so I hope you can all come.
451
00:35:06,688 --> 00:35:10,420
Think of it as taking a walk after breakfast.
452
00:35:10,425 --> 00:35:12,175
It starts at 10.
453
00:35:14,262 --> 00:35:17,985
Okay. I don't have anything to do. I'll come.
454
00:35:18,666 --> 00:35:21,585
Hey, you're going to go with me, right?
455
00:35:21,769 --> 00:35:23,125
Yeah.
456
00:35:26,174 --> 00:35:32,095
Okay, we can open our shop a little bit later.
457
00:35:33,882 --> 00:35:35,505
Sure.
458
00:35:36,584 --> 00:35:41,935
They said religion shouldn't be forced.
459
00:35:42,490 --> 00:35:44,975
What's up with him again?
460
00:35:46,995 --> 00:35:50,045
- I'll see you tomorrow. - Okay, take care.
461
00:35:50,865 --> 00:35:52,515
We should go too.
462
00:35:54,769 --> 00:35:56,385
Goodbye.
463
00:35:56,538 --> 00:35:58,685
Thank you for the food.
464
00:36:00,275 --> 00:36:01,800
I'll see you tomorrow.
465
00:36:01,809 --> 00:36:04,365
- See you tomorrow. - Bye.
466
00:36:09,217 --> 00:36:11,005
I'll see you tomorrow.
467
00:36:12,220 --> 00:36:13,575
Let's go.
468
00:36:20,828 --> 00:36:25,260
Hey, I'm giving you just one hour. Come to Iris right now.
469
00:36:25,266 --> 00:36:29,585
You know what will happen if you don't come, right? One punch for every minute!
470
00:36:33,875 --> 00:36:35,225
Welcome.
471
00:36:38,746 --> 00:36:40,710
Did your sister go somewhere?
472
00:36:40,715 --> 00:36:43,150
Are you talking about the owner?
473
00:36:43,151 --> 00:36:44,450
What are you doing?
474
00:36:44,452 --> 00:36:46,335
Yes, the owner.
475
00:36:51,659 --> 00:36:53,590
What do you think you're doing?
476
00:36:53,595 --> 00:36:57,145
Get me some snacks and tell your sis to come.
477
00:37:01,636 --> 00:37:03,730
What? It's really Kim Min-cheol?
478
00:37:03,738 --> 00:37:08,000
I don't know his name, but he looks like the guy who collapsed yesterday.
479
00:37:08,009 --> 00:37:10,095
Okay, I'll be right there.
480
00:37:15,984 --> 00:37:17,605
Lipstick!
481
00:37:28,062 --> 00:37:30,945
Wow, things have really gotten better.
482
00:37:33,568 --> 00:37:34,915
Hey.
483
00:37:41,909 --> 00:37:43,370
Where were you?
484
00:37:43,378 --> 00:37:44,995
Did you eat?
485
00:37:45,813 --> 00:37:48,695
Why are you drinking when you're hurt?
486
00:37:49,117 --> 00:37:50,705
What are you doing?
487
00:37:52,353 --> 00:37:53,820
I'm just worried.
488
00:37:53,821 --> 00:37:55,535
Worry about yourself.
489
00:38:00,928 --> 00:38:02,760
Do you have money to pay for the drinks?
490
00:38:02,764 --> 00:38:06,415
I told you. I'll pay you back once I get my money.
491
00:38:13,241 --> 00:38:17,310
Hey! Why did you leave me out of the village heads' meeting?
492
00:38:17,312 --> 00:38:20,010
Wolchoo-ri hasn't gone under yet!
493
00:38:20,014 --> 00:38:22,080
We're still here!
494
00:38:22,083 --> 00:38:23,210
Hey!
495
00:38:23,217 --> 00:38:25,180
I'm the head of Wolchoo-ri!
496
00:38:25,186 --> 00:38:26,505
Whatever! Bye!
497
00:38:30,558 --> 00:38:31,875
Hey.
498
00:38:32,927 --> 00:38:34,460
Yes? What is it?
499
00:38:34,462 --> 00:38:36,290
Isn't Elder Choi a little rude?
500
00:38:36,297 --> 00:38:37,785
What do you mean?
501
00:38:39,467 --> 00:38:41,930
I can't believe we have to do this every time we eat.
502
00:38:41,936 --> 00:38:43,255
Sir!
503
00:38:43,404 --> 00:38:45,070
The pastor is praying right now.
504
00:38:45,073 --> 00:38:48,195
He cut me off like it was nothing.
505
00:38:48,309 --> 00:38:49,370
That's not all!
506
00:38:49,377 --> 00:38:53,095
I'm talking to Elder Choi right now!
507
00:38:53,348 --> 00:38:59,035
Ma'am, I'll try calling his friends in Seoul.
508
00:38:59,187 --> 00:39:01,620
Does he think he's the village head or something?
509
00:39:01,622 --> 00:39:05,420
Who does he think he is, getting into our people's business?
510
00:39:05,426 --> 00:39:08,760
That's because he's close to Byung-ryul.
511
00:39:08,763 --> 00:39:10,590
I'm closer to him!
512
00:39:10,598 --> 00:39:12,830
I changed Byung-ryul's diapers.
513
00:39:12,834 --> 00:39:16,085
And we've eaten together so many times. Am I wrong?
514
00:39:18,139 --> 00:39:20,025
I said, am I wrong?
515
00:39:23,077 --> 00:39:27,995
Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you.
516
00:39:29,217 --> 00:39:32,435
Luke 11:10.
517
00:39:32,854 --> 00:39:36,220
For everyone who asks receives; the one who seeks finds;
518
00:39:36,224 --> 00:39:39,675
and to the one who knocks, the door will be opened.
519
00:39:41,295 --> 00:39:42,645
Sung-ho.
520
00:39:43,264 --> 00:39:44,290
Yes?
521
00:39:44,298 --> 00:39:48,255
Which one do you think will be better? Psalms or Luke?
522
00:39:50,138 --> 00:39:52,225
I can't decide.
523
00:39:53,207 --> 00:39:55,525
God told me to ask you.
524
00:39:55,610 --> 00:39:56,965
Psalm?
525
00:39:57,945 --> 00:39:59,980
Oh, then it should be Luke.
526
00:39:59,981 --> 00:40:01,080
Yes.
527
00:40:01,082 --> 00:40:02,435
Luke.
528
00:40:22,870 --> 00:40:25,255
Aren't you going to go get ready?
529
00:40:28,075 --> 00:40:31,795
I need to do something about Wolchoo-ri.
530
00:40:32,613 --> 00:40:34,040
What are you talking about?
531
00:40:34,048 --> 00:40:36,450
Other towns are acting like we don't exist
532
00:40:36,451 --> 00:40:40,780
and some outsider is trying to run the place after setting up a church.
533
00:40:40,788 --> 00:40:42,375
This won't do.
534
00:40:43,624 --> 00:40:47,420
Everyone agreed to meet at the church. You're really not going to go?
535
00:40:47,428 --> 00:40:48,590
Church?
536
00:40:48,596 --> 00:40:50,015
Stay put!
537
00:40:55,203 --> 00:40:57,755
Wolchoo-ri emergency meeting.
538
00:40:57,972 --> 00:41:01,300
Come to my house by 10.
539
00:41:01,309 --> 00:41:04,625
It's about a very urgent and important matter.
540
00:41:16,491 --> 00:41:18,045
10?
541
00:41:23,598 --> 00:41:25,815
Why are you leaving already?
542
00:41:26,234 --> 00:41:28,870
I have to go borrow a book from the library.
543
00:41:28,870 --> 00:41:30,030
Where are you going?
544
00:41:30,037 --> 00:41:33,940
To the market. I'm going to drop this off and go to the village head's house.
545
00:41:33,941 --> 00:41:35,540
Why are you going to his house?
546
00:41:35,543 --> 00:41:37,740
He's calling an emergency meeting.
547
00:41:37,745 --> 00:41:41,280
There's something to call an emergency meeting over?
548
00:41:41,282 --> 00:41:43,065
I'll go drop this off.
549
00:41:43,117 --> 00:41:45,580
It's a long way around to get to this house.
550
00:41:45,586 --> 00:41:47,275
- Yeah? - Yes.
551
00:41:47,688 --> 00:41:48,720
See you later.
552
00:41:48,723 --> 00:41:50,375
Bye.
553
00:41:56,430 --> 00:41:57,490
Hello.
554
00:41:57,498 --> 00:41:59,285
Hey Young-sun.
555
00:42:00,568 --> 00:42:02,930
- My mom told me to give this to you. - What?
556
00:42:02,937 --> 00:42:04,330
The kimchi was really good.
557
00:42:04,338 --> 00:42:05,940
That's great.
558
00:42:05,940 --> 00:42:08,840
It's soybean paste sauce. You can have it with rice.
559
00:42:08,843 --> 00:42:10,195
Really?
560
00:42:10,211 --> 00:42:13,835
That's good. I didn't have much appetite. Thank you.
561
00:42:14,048 --> 00:42:17,605
You'll be able to eat two bowls if you mix it with chives.
562
00:42:18,352 --> 00:42:19,705
Okay, thanks.
563
00:42:20,187 --> 00:42:22,220
Your husband went to the village head's house, huh?
564
00:42:22,223 --> 00:42:23,545
Yeah.
565
00:42:23,558 --> 00:42:27,675
He called an emergency meeting this early in the morning.
566
00:42:27,695 --> 00:42:30,890
The village goes mad even when a chicken goes missing.
567
00:42:30,898 --> 00:42:32,715
Seriously.
568
00:42:32,800 --> 00:42:39,295
I would've went to the church if it wasn't for the emergency meeting.
569
00:42:40,007 --> 00:42:41,355
Church?
570
00:43:08,235 --> 00:43:11,725
Pastor, I don't know what happened.
571
00:43:12,039 --> 00:43:15,810
They all promised to come after we had chicken soup.
572
00:43:15,810 --> 00:43:20,595
I expected the village head not to come but...
573
00:43:21,349 --> 00:43:27,535
I didn't expect Ms. Daegu, Mr. Yang, and the fishery owner not to come.
574
00:43:30,458 --> 00:43:31,975
You're upset, huh?
575
00:43:32,793 --> 00:43:35,245
I'd be lying if I said I wasn't.
576
00:43:40,801 --> 00:43:44,100
But I'm sure God has a plan.
577
00:43:44,105 --> 00:43:45,455
Yes.
578
00:43:45,940 --> 00:43:49,570
Should we postpone the first service to next week?
579
00:43:49,577 --> 00:43:52,480
No, we'll begin the service in 5 minutes.
580
00:43:52,480 --> 00:43:54,335
Okay, please go ahead.
581
00:44:01,188 --> 00:44:02,550
What's the emergency?
582
00:44:02,556 --> 00:44:04,350
Didn't we resolve most of them?
583
00:44:04,358 --> 00:44:06,190
We were supposed to go to church.
584
00:44:06,193 --> 00:44:08,760
What are they going to do if we're all here?
585
00:44:08,763 --> 00:44:10,990
That's why I told you to come.
586
00:44:10,998 --> 00:44:14,460
We still have 2 years before our village goes under.
587
00:44:14,468 --> 00:44:18,455
This is our land until then no matter what anyone says!
588
00:44:18,539 --> 00:44:22,825
The village heads are leaving him out of their meetings.
589
00:44:22,943 --> 00:44:25,270
That's not right!
590
00:44:25,279 --> 00:44:27,040
That's what I'm saying!
591
00:44:27,048 --> 00:44:30,010
It means they've been looking down on us.
592
00:44:30,017 --> 00:44:31,910
Same thing with the church.
593
00:44:31,919 --> 00:44:35,220
How can we let them use it for free just because
594
00:44:35,222 --> 00:44:38,675
they painted our building that was on our land?
595
00:44:38,893 --> 00:44:40,845
That's a little...
596
00:44:42,329 --> 00:44:44,745
How can men be so petty?
597
00:44:45,032 --> 00:44:48,260
Everyone here knows it was a shed that was about to collapse!
598
00:44:48,269 --> 00:44:52,230
Whatever it was, it still became a church!
599
00:44:52,239 --> 00:44:56,240
Then we should receive some money to help the village!
600
00:44:56,243 --> 00:45:01,210
But it's not right to ask that from Elder Choi.
601
00:45:01,215 --> 00:45:04,110
We were able to resolve a lot of things thanks to him.
602
00:45:04,118 --> 00:45:08,120
I'm just thankful that we're not fighting each other anymore.
603
00:45:08,122 --> 00:45:11,690
We got a lot for the compensation thanks to him too.
604
00:45:11,692 --> 00:45:14,560
We can let them borrow the shed!
605
00:45:14,562 --> 00:45:16,460
That's what I'm saying!
606
00:45:16,464 --> 00:45:18,190
Is it me or Elder Choi?
607
00:45:18,199 --> 00:45:19,555
What?
608
00:45:20,101 --> 00:45:21,585
Choose!
609
00:45:21,802 --> 00:45:27,755
Is it me whom you've know your whole lives, or is it Elder Choi whom you've just met?
610
00:45:31,245 --> 00:45:34,680
God protects us with his all mighty power!
611
00:45:34,682 --> 00:45:39,405
He wants us to look for him and ask for him no matter where we are!
612
00:45:39,954 --> 00:45:44,945
We can't hear his answer if we just sit around without doing anything.
613
00:45:55,936 --> 00:45:57,255
God...
614
00:45:57,872 --> 00:46:01,195
Yes, I understand what you're saying.
615
00:46:01,342 --> 00:46:03,740
But you can't really report an adult missing
616
00:46:03,744 --> 00:46:06,080
just because he didn't come home for 2 days.
617
00:46:06,080 --> 00:46:08,880
I'm telling you something is up!
618
00:46:08,883 --> 00:46:14,080
I was always able to get in touch with him even when he left home.
619
00:46:14,088 --> 00:46:17,390
But his phone is off!
620
00:46:17,391 --> 00:46:20,920
Can you investigate it?
621
00:46:20,928 --> 00:46:23,160
Investigation is no joke!
622
00:46:23,164 --> 00:46:27,830
Ma'am, an investigation is only opened when there's a crime involved
623
00:46:27,835 --> 00:46:31,470
or when someone is in imminent danger.
624
00:46:31,472 --> 00:46:34,525
It's not like Byung-ryul is a stranger!
625
00:46:35,109 --> 00:46:39,025
Then can you just look into it?
626
00:46:44,985 --> 00:46:49,905
Okay, then who was the last person to see Byung-ryul?
627
00:46:51,258 --> 00:46:52,490
I don't know...
628
00:46:52,493 --> 00:46:53,845
Mother.
629
00:46:55,696 --> 00:46:58,085
Byung-ryul called me.
630
00:46:58,699 --> 00:47:00,785
I told you!
631
00:47:01,468 --> 00:47:03,870
Good thing we didn't file a missing persons report.
632
00:47:03,871 --> 00:47:05,170
His phone must've died!
633
00:47:05,172 --> 00:47:06,595
I'm going to go.
634
00:47:06,807 --> 00:47:08,140
Make sure you eat.
635
00:47:08,142 --> 00:47:10,940
Did he really call you?
636
00:47:10,945 --> 00:47:14,235
Yes, he called.
637
00:47:41,108 --> 00:47:42,925
I'm sorry Jin-sook.
638
00:47:43,677 --> 00:47:47,065
I guess I'm not fit to be a father yet.
639
00:47:47,248 --> 00:47:48,895
I'm really sorry.
640
00:47:49,250 --> 00:47:52,805
He's not like that.
641
00:47:53,787 --> 00:47:55,135
I know...
642
00:47:55,256 --> 00:47:57,345
I'm scared too.
643
00:47:58,125 --> 00:48:03,215
I'm scared of having a kid and raising him at a countryside like this...
644
00:48:04,098 --> 00:48:05,845
Don't worry.
645
00:48:07,868 --> 00:48:10,470
Byung-ryul will come back.
646
00:48:10,471 --> 00:48:12,725
I know that more than anyone.
647
00:48:14,174 --> 00:48:15,525
Okay.
648
00:48:55,082 --> 00:48:56,480
We lost him on the island.
649
00:48:56,483 --> 00:48:59,150
You idiot! You couldn't even take care of that?
650
00:48:59,153 --> 00:49:01,935
Do whatever you can to catch him! Got it?
651
00:49:13,133 --> 00:49:15,760
A stone that rolls in will replace the stone that was already there.
652
00:49:15,769 --> 00:49:17,230
I'm the village head!
653
00:49:17,237 --> 00:49:21,740
I'm the one who's in charge of Wolchoo-ri!
654
00:49:21,742 --> 00:49:23,825
No one said anything!
655
00:49:24,078 --> 00:49:28,180
We're just saying it's not right to receive rent from the church.
656
00:49:28,182 --> 00:49:31,350
Nothing is free in this world.
657
00:49:31,352 --> 00:49:33,550
It would be nice if we got something.
658
00:49:33,554 --> 00:49:35,750
That's true...
659
00:49:35,756 --> 00:49:41,420
Elder Choi and the pastor are living in an empty house for free.
660
00:49:41,428 --> 00:49:43,390
That's what I'm saying!
661
00:49:43,397 --> 00:49:47,255
We can't let people look down on our village anymore!
662
00:50:12,960 --> 00:50:17,630
Our father who art in heaven, Your kingdom come,
663
00:50:17,631 --> 00:50:22,385
your will be done, on earth as it is in heaven.
664
00:50:22,936 --> 00:50:26,370
Give us this day our daily bread, and forgive us
665
00:50:26,373 --> 00:50:30,025
our debts, as we also have forgiven our debtors.
666
00:50:30,177 --> 00:50:34,365
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
667
00:50:34,581 --> 00:50:39,905
For thine is the kingdom, the power and the glory, forever and ever, Amen.
668
00:50:49,029 --> 00:50:50,945
You will hurt your hand.
669
00:51:02,476 --> 00:51:05,725
A church doesn't suit at a town like ours...
670
00:51:52,359 --> 00:51:54,220
Did you stop because of me?
671
00:51:54,228 --> 00:51:55,575
Of course not.
672
00:51:56,096 --> 00:51:58,015
Then were you giving up?
673
00:51:58,465 --> 00:52:01,585
I've done all I could. I can't do it anymore.
674
00:52:02,169 --> 00:52:04,755
You're going to give up like this?
675
00:52:07,875 --> 00:52:10,465
Sing! Sing me the song!
676
00:52:11,411 --> 00:52:13,865
You've got one more audience.
677
00:53:13,273 --> 00:53:14,625
Thank you.
678
00:53:21,448 --> 00:53:24,605
This is driving me crazy.
679
00:53:41,668 --> 00:53:43,255
Do you have kimchi?
680
00:53:48,242 --> 00:53:52,895
Why are you doing this to me?
681
00:53:56,350 --> 00:54:00,235
Hey, he won't leave this place.
682
00:54:01,088 --> 00:54:03,235
He slept here too.
683
00:54:04,324 --> 00:54:06,275
Just let him be for now.
684
00:54:07,027 --> 00:54:09,875
What is he hooked on this time?
685
00:54:26,513 --> 00:54:28,395
Hey!
686
00:54:28,682 --> 00:54:32,450
I told you you're going to get 1 punch for every minute!
687
00:54:32,452 --> 00:54:34,850
How many punches do I need to give you?
688
00:54:34,855 --> 00:54:37,250
Bro, I'm sorry.
689
00:54:37,257 --> 00:54:40,190
My phone was broken so I just got your message.
690
00:54:40,193 --> 00:54:41,845
I'll be right there.
691
00:54:41,862 --> 00:54:45,785
You better bring me the number of one of the scammers.
692
00:54:46,199 --> 00:54:50,030
You'll really be dead if you lie and say you don't know.
693
00:54:50,037 --> 00:54:51,685
Got it Jung Soo-dal?
694
00:54:52,773 --> 00:54:54,455
Hello? What the...
695
00:54:57,077 --> 00:54:58,425
He hung up?
696
00:55:01,815 --> 00:55:05,005
Why is he doing this to me? Is he out of his mind?
697
00:55:22,469 --> 00:55:26,085
I'm going to die.
698
00:55:31,878 --> 00:55:33,895
No, no, no...
699
00:55:34,481 --> 00:55:36,435
I should go hide.
700
00:56:01,308 --> 00:56:03,465
Yes, Mr.Gu.
701
00:56:03,577 --> 00:56:05,665
You've arrived already?
702
00:56:05,679 --> 00:56:09,365
You got here early. I'll be right there.
703
00:56:09,449 --> 00:56:11,265
Yes, yes.
704
00:56:32,572 --> 00:56:35,440
I'm sure he hasn't been able to escape the island yet.
705
00:56:35,442 --> 00:56:37,195
I'm sorry professor.
706
00:56:37,744 --> 00:56:42,495
I told you to get him no matter what.
707
00:57:28,061 --> 00:57:30,730
Hey, are you not going to leave?
708
00:57:30,730 --> 00:57:32,345
Hey Ms. Ko.
709
00:57:32,532 --> 00:57:35,255
You're being harsh to your customer.
710
00:57:38,638 --> 00:57:41,225
Good, let's have a drink together.
711
00:57:46,746 --> 00:57:50,710
If you don't want to see me die of frustration, leave after you finish this.
712
00:57:50,717 --> 00:57:52,150
What?
713
00:57:52,152 --> 00:57:53,980
Where are you going? Let's have a drink.
714
00:57:53,987 --> 00:57:56,250
My gosh! Can't you see that I'm working?
715
00:57:56,256 --> 00:57:57,605
I do.
716
00:57:58,758 --> 00:58:00,620
- Professor. - Eun-ha.
717
00:58:00,627 --> 00:58:02,720
- Someone came to see me, right? - Yes.
718
00:58:02,729 --> 00:58:04,760
- He's inside the room. - Okay, a cup of coffee please.
719
00:58:04,764 --> 00:58:06,085
Sure.
720
00:58:10,203 --> 00:58:13,055
How ridiculous...
721
00:58:14,341 --> 00:58:16,095
Hello.
722
00:58:16,376 --> 00:58:17,925
Please have a seat.
723
00:58:20,247 --> 00:58:22,395
Bring me more soju.
724
00:58:23,450 --> 00:58:25,065
Do you not hear me?
725
00:58:25,852 --> 00:58:27,475
Soju!
726
00:58:27,621 --> 00:58:30,875
Shouldn't we call the cops?
727
00:58:31,424 --> 00:58:34,390
Just wait. He'll leave after one more.
728
00:58:34,394 --> 00:58:36,290
How do you know that?
729
00:58:36,296 --> 00:58:38,630
I just know.
730
00:58:38,632 --> 00:58:39,900
Soju!
731
00:58:39,900 --> 00:58:41,515
Bring him one.
732
00:58:41,768 --> 00:58:45,330
Should I put water in the bottle and take it to him?
733
00:58:45,338 --> 00:58:49,125
If you want to get hit in the head with that bottle.
734
00:58:51,177 --> 00:58:54,665
Yes, we're about to begin now.
735
00:58:56,683 --> 00:58:59,565
We're going to start now damn it.
736
00:59:00,620 --> 00:59:03,005
I'll take care of it.
737
00:59:04,157 --> 00:59:06,560
Yes, I'll take care of it.
738
00:59:06,560 --> 00:59:08,575
Don't worry. Okay.
739
00:59:28,448 --> 00:59:30,665
What are you looking at?
740
00:59:35,355 --> 00:59:38,975
Keep your eyes down like that.
741
00:59:44,197 --> 00:59:48,000
Sir, did I do something wrong?
742
00:59:48,001 --> 00:59:52,455
You're trying to mess with me right now.
743
00:59:54,608 --> 00:59:57,465
How am I a "sir" to you?
744
00:59:57,877 --> 01:00:02,495
Sir, I think you've had a lot to drink.
745
01:00:03,283 --> 01:00:05,735
I apologize.
746
01:00:07,287 --> 01:00:09,275
He called me "sir" again?
747
01:00:09,389 --> 01:00:12,375
Hey, how dare you call me "sir"...
748
01:00:12,926 --> 01:00:14,960
Come on. That's enough.
749
01:00:14,961 --> 01:00:16,390
Let go of me.
750
01:00:16,396 --> 01:00:18,790
He thinks I'm a joke!
751
01:00:18,798 --> 01:00:23,130
You can't do that! You shouldn't do that to an elder.
752
01:00:23,136 --> 01:00:26,325
What are you doing to your elder right now?
753
01:00:26,906 --> 01:00:28,255
Get lost.
754
01:00:30,243 --> 01:00:32,865
That little snake...
755
01:00:33,446 --> 01:00:35,535
Hey you bastard!
756
01:00:41,688 --> 01:00:44,275
What's wrong?
757
01:00:44,457 --> 01:00:48,675
I told you not to look at me like that.
758
01:00:51,364 --> 01:00:56,385
You shouldn't look at people like that just because you got some money.
759
01:00:56,569 --> 01:00:59,885
What did I do?
760
01:01:01,474 --> 01:01:03,125
Look at you...
761
01:01:05,311 --> 01:01:08,765
You looked at me like I was some trash earlier.
762
01:01:09,683 --> 01:01:13,535
Now you're smiling as if nothing happened?
763
01:01:14,287 --> 01:01:15,935
What's with you?
764
01:01:16,623 --> 01:01:18,405
Are you a gang banger?
765
01:01:19,926 --> 01:01:22,415
Of course not...
766
01:01:23,563 --> 01:01:27,715
Do I need to do this...
767
01:01:38,945 --> 01:01:44,135
to make you let it go.
768
01:01:44,584 --> 01:01:47,435
You piece of sh**.
769
01:02:26,326 --> 01:02:29,660
(Save me 2)
770
01:02:29,662 --> 01:02:31,160
Where did that old bastard go?
771
01:02:31,164 --> 01:02:33,190
Where's that psycho?
772
01:02:33,199 --> 01:02:35,030
It looks like she doesn't know Min-cheol got released.
773
01:02:35,034 --> 01:02:37,530
Min-cheol came? Get out!
774
01:02:37,537 --> 01:02:40,070
He only thinks about himself!
775
01:02:40,073 --> 01:02:42,970
If you feel so bad for him then take him in.
776
01:02:42,976 --> 01:02:44,410
I won't stay here.
777
01:02:44,410 --> 01:02:46,840
I heard him on the phone.
778
01:02:46,846 --> 01:02:49,940
He's disgusting and weird. I'm the one who got hit!
779
01:02:49,949 --> 01:02:52,535
He doesn't need laws to keep him in line.
780
01:02:53,586 --> 01:02:57,075
Come here. I'm going to smash your head in!
54635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.