Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,155 --> 00:00:07,346
An Art Theatre Guild and
Wakamatsu Productions Joint Production
2
00:00:09,447 --> 00:00:13,496
Production and Direction: Kōji Wakamatsu
3
00:00:28,843 --> 00:00:32,279
Mermaids don't just live in
the southern sea.
4
00:00:32,377 --> 00:00:34,315
They also live in the northern lands.
5
00:00:34,405 --> 00:00:37,805
"The Mermaid and the Red Candles"
by Mimei Ogawa
6
00:00:38,557 --> 00:00:43,584
It would take many, many steeples
stacked one on top of the other...
7
00:00:43,684 --> 00:00:46,017
...to reach the bottom of the sea.
8
00:00:46,175 --> 00:00:49,039
It is in that deep place
that the sea folk live.
9
00:00:49,295 --> 00:00:51,731
"The Little Mermaid"
by Hans Christian Andersen
10
00:01:01,047 --> 00:01:05,002
A long time ago, there was
a fisherman's daughter.
11
00:01:05,147 --> 00:01:08,114
She was unable to die,
and lived for eight hundred years.
12
00:01:08,514 --> 00:01:12,500
"After eight hundred years,
I have tired of living," she said...
13
00:01:12,800 --> 00:01:15,077
...and entered the cave of Kuuin temple.
14
00:01:15,583 --> 00:01:18,934
By then a nun, she is said to have
planted a camellia at the entrance.
15
00:01:19,316 --> 00:01:22,575
"When the camellia dies, you will know
that I have died as well."
16
00:01:23,537 --> 00:01:25,578
Even now the camellia does not wither.
17
00:01:26,654 --> 00:01:29,207
Even now water drips from the cave.
18
00:01:29,587 --> 00:01:32,504
"The Legend of Happyaku Bikuni"
- Wakasa folktale
19
00:02:03,179 --> 00:02:05,675
Hikohohodemi-no-Mikoto-sama...
20
00:02:06,030 --> 00:02:09,235
You, who stole the
daughter of the dragon god...
21
00:02:09,986 --> 00:02:14,566
I am the woman who stole
the dragon god's servant.
22
00:02:15,733 --> 00:02:21,941
Do all those who oppose
the dragon god suffer as I do?
23
00:02:23,523 --> 00:02:28,848
Immortality is only suffering.
24
00:02:30,260 --> 00:02:34,434
Unable to die for eight hundred years...
25
00:02:35,267 --> 00:02:38,356
Leading the masses to enlightenment...
26
00:02:38,702 --> 00:02:43,926
Can the sin of eating the
flesh of a mermaid never be erased?
27
00:02:55,633 --> 00:03:00,641
Sacred Mother Kannon
28
00:03:12,674 --> 00:03:14,800
How about a fortune or charm?
29
00:03:15,128 --> 00:03:16,704
What about a prayer?
30
00:03:17,855 --> 00:03:20,237
Would you like a fortune or charm?
31
00:03:20,996 --> 00:03:22,701
How about one?
32
00:03:50,224 --> 00:03:51,886
Thanks for your hard work.
33
00:03:52,202 --> 00:03:56,746
No. It's just an apology
to Toyotama-hime-sama.
34
00:03:57,126 --> 00:03:58,729
To the enshrined goddess?
35
00:03:58,929 --> 00:04:03,025
Yes. The daughter of the dragon god.
36
00:04:22,872 --> 00:04:24,744
What are you doing?
37
00:04:25,468 --> 00:04:27,546
What a strange getup.
38
00:04:27,907 --> 00:04:29,176
It's for my job.
39
00:04:32,913 --> 00:04:34,592
That woman came back again today?
40
00:04:35,028 --> 00:04:38,264
She believes she's the reincarnation
of Happyaku Bikuni-sama.
41
00:04:38,749 --> 00:04:40,249
Not right in the head, huh?
42
00:04:40,527 --> 00:04:43,798
Maybe. She lives with that unclean old man.
43
00:04:44,630 --> 00:04:46,990
Don't get too close. It'll spread to you.
44
00:04:47,334 --> 00:04:49,063
- Stop it.
- Let's go somewhere.
45
00:04:49,163 --> 00:04:51,296
No way. I have to work.
46
00:06:03,864 --> 00:06:05,382
That should be enough.
47
00:06:06,469 --> 00:06:08,534
Spring will be here soon.
48
00:06:09,407 --> 00:06:14,572
You'll have to go on living once I'm dead.
49
00:06:16,149 --> 00:06:19,388
You're planning on dying?
50
00:06:20,995 --> 00:06:24,597
All humans die.
51
00:06:24,751 --> 00:06:25,811
Omoro!
52
00:06:25,836 --> 00:06:27,429
Let's eat.
53
00:06:42,335 --> 00:06:43,649
Would you like some more?
54
00:08:17,503 --> 00:08:22,079
You're cold.
Were you in the sea again?
55
00:08:23,354 --> 00:08:27,615
I think the salt water purifies me somehow.
56
00:08:28,879 --> 00:08:32,210
Why are you worried about
something so trivial?
57
00:08:32,990 --> 00:08:34,554
I don't know.
58
00:08:35,305 --> 00:08:44,092
Why are you so kind to me,
with my unclean and corrupt body?
59
00:08:45,378 --> 00:08:47,941
I don't know that, either.
60
00:08:49,516 --> 00:08:55,488
You were the only one
who would let me stay here.
61
00:08:56,467 --> 00:08:57,809
Sister...
62
00:09:00,097 --> 00:09:03,420
It's been more than thirty years
since my body became like this...
63
00:09:03,519 --> 00:09:06,266
...and you're the same as when I met you.
64
00:09:06,759 --> 00:09:10,844
You must truly be a servant of Buddha.
65
00:09:11,354 --> 00:09:18,455
That's right. You're the only one
who believes me.
66
00:09:28,462 --> 00:09:34,668
Are you sure? If you do that,
death will spread to you.
67
00:09:35,430 --> 00:09:41,727
Let's die together.
No, suck up my spirit and live.
68
00:10:21,245 --> 00:10:23,533
It was the Virgin Mary of Urakami...
69
00:10:23,712 --> 00:10:28,677
No, it must have been Zeus who saved me.
70
00:10:29,963 --> 00:10:39,504
But after that, no one from my hometown
in the southern islands...
71
00:10:40,817 --> 00:10:47,157
...not even my mother or sisters,
would come near my body.
72
00:10:48,118 --> 00:10:55,891
I left the southern islands thirty years
ago, and wandered to the far north.
73
00:10:56,481 --> 00:10:59,539
I was in search of a
place to live peacefully...
74
00:11:00,136 --> 00:11:17,118
...but I was chased away
because of the change in my body.
75
00:11:21,247 --> 00:11:27,828
But it will be over soon.
Death is coming at last.
76
00:11:28,612 --> 00:11:31,595
No, you can't die.
77
00:11:32,705 --> 00:11:38,194
I understand. I really do.
78
00:11:40,418 --> 00:11:44,560
Suck me up! Suck me all up!
79
00:11:45,573 --> 00:11:49,765
Let me die in your place.
80
00:11:59,312 --> 00:12:03,027
Eight hundred years...a thousand years...
81
00:12:03,748 --> 00:12:07,846
No, live longer than I did.
82
00:12:08,634 --> 00:12:13,237
Much longer! Much longer!
83
00:13:26,031 --> 00:13:30,009
One, two! One, two! One, two!
84
00:13:30,546 --> 00:13:33,155
Fight! Fight!
85
00:14:00,985 --> 00:14:03,899
Keep going. The district qualifiers
are soon. Do your best.
86
00:14:52,910 --> 00:14:54,308
Omoro!
87
00:14:55,590 --> 00:14:56,957
Omoro!
88
00:15:09,938 --> 00:15:11,589
Forgive me.
89
00:15:13,246 --> 00:15:19,355
I sucked you up in the end, didn't I?
90
00:15:30,045 --> 00:15:33,002
Rather than living a thousand years...
Ten thousand years...
91
00:15:33,594 --> 00:15:37,753
You're happier this way, right?
92
00:16:21,089 --> 00:16:22,740
Dragon god!
93
00:16:23,229 --> 00:16:27,787
How many deaths must I see?
94
00:16:28,600 --> 00:16:32,990
How long must I live?
95
00:18:00,630 --> 00:18:01,826
Hey, wait!
96
00:18:03,291 --> 00:18:05,388
Hey! Wait!
97
00:18:10,199 --> 00:18:12,234
No, I'm going home!
98
00:18:13,365 --> 00:18:15,287
It'll be alright.
99
00:18:16,426 --> 00:18:20,351
This cave is supposed to go all the way
to Kyōto. Isn't that neat?
100
00:18:20,969 --> 00:18:23,650
It's that creepy cave
Happyaku Bikuni entered.
101
00:18:23,857 --> 00:18:25,250
Aren't you a shrine maiden?
102
00:18:25,292 --> 00:18:27,587
So it would be strange
for me to go in, right?
103
00:18:27,687 --> 00:18:31,720
Let's just see how far it goes. Come on.
104
00:18:31,848 --> 00:18:34,163
No, I have to work.
105
00:19:13,477 --> 00:19:14,707
Sister...
106
00:19:17,870 --> 00:19:19,927
You called me that at last.
107
00:19:21,021 --> 00:19:23,890
Well, I don't know your real name.
108
00:19:26,581 --> 00:19:29,332
The old man died, didn't he?
109
00:19:38,128 --> 00:19:41,619
The priest said you can come
and do the cleaning.
110
00:19:43,110 --> 00:19:44,784
Thank you.
111
00:20:05,155 --> 00:20:07,151
People say you're Happyaku Bikuni.
112
00:20:09,676 --> 00:20:11,469
You must have lived for many years.
113
00:20:12,381 --> 00:20:15,912
If you're really her, you must
know when she was born.
114
00:20:16,215 --> 00:20:21,378
During the reign of Monmu,
the forty-second emperor.
115
00:20:50,063 --> 00:20:51,481
Don't raise your voice.
116
00:20:52,921 --> 00:20:54,585
I'll kill you if make a sound.
117
00:20:55,411 --> 00:20:57,197
Would you please?
118
00:20:58,515 --> 00:20:59,571
What?
119
00:21:00,004 --> 00:21:02,517
You can kill me.
120
00:21:03,302 --> 00:21:04,917
Are you kidding?
121
00:21:06,690 --> 00:21:07,839
Take a good look!
122
00:21:08,963 --> 00:21:12,080
There's blood on this knife,
and it's not from a dog or pig.
123
00:21:13,620 --> 00:21:15,327
It's Yamato blood.
124
00:21:19,773 --> 00:21:21,381
Don't look at me like that!
125
00:22:11,871 --> 00:22:14,771
Why? Why won't you say anything?
126
00:22:15,624 --> 00:22:17,278
Why won't you resist?
127
00:22:18,016 --> 00:22:20,880
Because it's what you want.
128
00:22:21,264 --> 00:22:25,208
Fight back! Scream!
129
00:22:26,644 --> 00:22:30,996
Run away like a normal
Yamato woman does from an Ainu.
130
00:22:35,426 --> 00:22:36,433
Ainu...
131
00:22:36,758 --> 00:22:40,147
Run away! Scream!
132
00:22:42,119 --> 00:22:43,739
Why are you silent?
133
00:22:44,436 --> 00:22:45,645
Damn it!
134
00:22:51,707 --> 00:22:53,248
Now you're crying.
135
00:22:54,124 --> 00:22:55,593
You're such a hypocrite.
136
00:22:58,386 --> 00:22:59,731
Sad, huh?
137
00:23:04,221 --> 00:23:07,609
No, it's just painful.
138
00:23:32,846 --> 00:23:34,569
You're satisfied already?
139
00:24:14,432 --> 00:24:21,337
Long ago, we walked this land.
140
00:24:24,497 --> 00:24:27,920
All the way from Izumo to the north.
141
00:24:31,597 --> 00:24:35,531
From Musashi to the north
was our land as well.
142
00:24:38,164 --> 00:24:46,263
But the Yamato came from the sea
and attacked from the south.
143
00:24:48,980 --> 00:24:53,822
We were driven to the far north
and brought to ruin.
144
00:25:02,677 --> 00:25:07,486
We ran to the hills like beasts.
145
00:25:08,252 --> 00:25:10,665
Thick fog pouring from our mouths...
146
00:25:11,017 --> 00:25:16,039
Whole families living in trees together...
147
00:25:18,277 --> 00:25:22,414
The Yamato drove us to the north.
148
00:25:25,935 --> 00:25:27,138
Look at us!
149
00:25:29,061 --> 00:25:34,974
Wandering through the hills
with the beasts...
150
00:25:36,812 --> 00:25:39,706
Thick fog pouring from our mouths...
151
00:26:01,125 --> 00:26:03,638
I feel as though as I've seen it.
152
00:26:07,290 --> 00:26:08,677
Very long ago...
153
00:26:11,434 --> 00:26:15,113
A host heading north...
154
00:26:17,421 --> 00:26:28,500
Crossing Lake Biwa, covering the Ōmi plains,
filling Tsuruga port with ships...
155
00:26:39,310 --> 00:26:42,527
No, you haven't killed.
156
00:26:43,605 --> 00:26:47,393
Kill me as a replacement
for the person you couldn't.
157
00:26:47,593 --> 00:26:50,744
Stop it! Yamato bitch!
158
00:26:52,034 --> 00:26:57,600
I see. Maybe you want to be my friend.
159
00:26:57,604 --> 00:26:58,662
Stop!
160
00:27:00,668 --> 00:27:02,502
I knew you were a hypocrite.
161
00:27:04,072 --> 00:27:06,727
What are you going to do?
162
00:27:06,994 --> 00:27:08,254
Violate you.
163
00:27:10,023 --> 00:27:11,555
Rape you.
164
00:27:13,100 --> 00:27:14,151
Rape?
165
00:27:15,001 --> 00:27:18,039
Please. Let me violate you.
166
00:27:28,973 --> 00:27:30,020
No!
167
00:27:34,177 --> 00:27:35,205
No!
168
00:27:36,632 --> 00:27:40,454
I'll rape you. I'll violate every
inch of you, Yamato.
169
00:27:40,820 --> 00:27:45,322
Then my children will fill this land.
170
00:27:51,964 --> 00:27:54,089
No! Stop!
171
00:28:01,288 --> 00:28:02,441
Bear my children!
172
00:28:04,698 --> 00:28:10,866
Bear my children until this
land is filled with Ainu.
173
00:28:17,809 --> 00:28:19,106
Yamato bitch!
174
00:28:23,237 --> 00:28:24,328
Give birth!
175
00:30:02,914 --> 00:30:03,918
Open up!
176
00:30:04,502 --> 00:30:06,717
Hey, open up!
177
00:30:08,034 --> 00:30:10,732
Open it! We know you're in there.
178
00:30:13,513 --> 00:30:15,237
Hey, open up!
179
00:30:16,526 --> 00:30:17,531
Break it down!
180
00:30:33,887 --> 00:30:36,393
Why are you hiding in a place like this?
181
00:30:37,424 --> 00:30:39,292
Takeru Kaizawa, you're under arrest.
182
00:30:41,386 --> 00:30:42,446
Get dressed!
183
00:30:43,415 --> 00:30:45,059
I let him in.
184
00:30:48,213 --> 00:30:50,295
You threatened her with this...
185
00:30:50,348 --> 00:30:51,399
No.
186
00:30:52,018 --> 00:30:55,292
- He didn't do anything like that.
- No, I threatened her.
187
00:30:57,033 --> 00:31:00,093
I threatened and raped the Yamato woman.
188
00:31:00,374 --> 00:31:01,165
But...
189
00:31:01,195 --> 00:31:06,218
Damn straight. I drove it into her.
190
00:31:06,564 --> 00:31:07,747
That's enough!
191
00:31:09,113 --> 00:31:10,736
- Come on.
- Wait!
192
00:31:11,165 --> 00:31:12,189
Stop!
193
00:31:12,826 --> 00:31:13,898
This is the end.
194
00:31:14,633 --> 00:31:18,330
It doesn't matter if I
get the death penalty.
195
00:31:18,528 --> 00:31:20,756
My people will all be gone sooner or later.
196
00:31:21,455 --> 00:31:22,192
What are you doing?
197
00:31:22,269 --> 00:31:23,546
Kill me!
198
00:31:24,306 --> 00:31:30,086
If you eat my flesh,
maybe you'll become immortal...
199
00:31:31,988 --> 00:31:34,144
Immortal?
200
00:31:37,426 --> 00:31:38,537
Ainu...
201
00:32:05,016 --> 00:32:07,428
Unable to die once again...
202
00:32:13,781 --> 00:32:15,781
Ainu!
203
00:32:19,214 --> 00:32:21,920
Ainu!
204
00:32:25,560 --> 00:32:26,834
You were heading north.
205
00:32:28,832 --> 00:32:34,757
Just like the host on that day
when I was very young.
206
00:32:36,396 --> 00:32:39,911
Why do those going to their
deaths head north?
207
00:33:26,152 --> 00:33:27,829
Thanks for your hard work.
208
00:33:30,351 --> 00:33:32,061
This is from the priest.
209
00:33:33,581 --> 00:33:35,226
Thank you.
210
00:33:49,741 --> 00:33:50,925
Sister...
211
00:33:52,209 --> 00:33:53,895
Happyaku Bikuni-sama...
212
00:33:56,424 --> 00:33:58,885
How did mermaid flesh taste?
213
00:34:14,128 --> 00:34:34,621
I begged for something to eat.
214
00:34:35,960 --> 00:34:43,195
With no song to sing...
215
00:34:43,467 --> 00:34:49,300
With no food to eat...
216
00:34:49,521 --> 00:34:54,657
I stuck a pine branch in the decanter.
217
00:34:55,067 --> 00:35:00,315
A falcon landed on the branch...
218
00:35:00,816 --> 00:35:06,229
...with a small bird in its talons.
219
00:35:19,533 --> 00:35:21,177
Here's some money.
220
00:35:22,437 --> 00:35:26,022
I didn't think there were any more
street performers like you.
221
00:35:26,236 --> 00:35:27,763
But listen to me.
222
00:35:29,094 --> 00:35:33,872
I became a man with a very ordinary woman.
223
00:35:34,929 --> 00:35:38,327
But I've never had an abnormal woman.
224
00:35:39,373 --> 00:35:46,217
Bad legs, blind, crazy, pregnant, sick...
225
00:35:52,942 --> 00:36:01,374
In this fine age of pollution,
war, nuclear tests...
226
00:36:02,293 --> 00:36:05,292
...there's no lack of women like that.
227
00:36:06,904 --> 00:36:16,159
But I've wandered the South Pacific and
Southeast Asia in search of them.
228
00:36:18,053 --> 00:36:19,276
Do you understand?
229
00:36:20,749 --> 00:36:26,912
You look to me like you must have
been born possessed by a fox spirit.
230
00:36:28,246 --> 00:36:29,343
How about it?
231
00:36:30,287 --> 00:36:34,609
If it's not enough I can
give you a little more.
232
00:36:38,781 --> 00:36:39,900
Hey, wait!
233
00:36:40,297 --> 00:36:41,215
Wait!
234
00:36:41,309 --> 00:36:42,515
No!
235
00:36:43,411 --> 00:36:45,267
- Be still!
- Let me go!
236
00:36:45,534 --> 00:36:46,628
No!
237
00:36:50,175 --> 00:36:52,368
You're such a cute girl.
238
00:36:52,627 --> 00:36:53,717
Let me go!
239
00:36:53,902 --> 00:36:55,495
You should have listened to me.
240
00:37:00,899 --> 00:37:02,916
So cute! So cute!
241
00:37:12,663 --> 00:37:13,726
What do you want?
242
00:37:14,473 --> 00:37:17,730
Are you supposed to be
the reincarnation of Happyaku Bikuni?
243
00:37:19,483 --> 00:37:25,629
If you want to stay in this town, you'll
forget anything you saw or heard here.
244
00:38:11,072 --> 00:38:12,651
I'm the fox of Shinoda!
245
00:38:18,348 --> 00:38:19,909
I'm Kuzunoha!
246
00:39:33,218 --> 00:39:34,380
Let me die!
247
00:39:34,580 --> 00:39:36,262
Just let me die!
248
00:39:52,970 --> 00:39:54,652
It's just a scratch.
249
00:39:56,252 --> 00:39:57,626
I'm sorry.
250
00:40:01,337 --> 00:40:02,481
I'll suck it for you.
251
00:40:03,790 --> 00:40:04,877
You're...
252
00:40:06,058 --> 00:40:08,044
I'm a fox.
253
00:40:09,953 --> 00:40:10,983
A fox?
254
00:40:11,833 --> 00:40:15,026
Yes, I'm the fox of Izumo.
255
00:40:16,826 --> 00:40:17,841
Drink it!
256
00:40:18,523 --> 00:40:21,068
Please drink up all of my blood.
257
00:40:21,638 --> 00:40:25,906
Then maybe you won't have to die.
258
00:40:31,945 --> 00:40:34,695
Please drink it.
259
00:40:36,913 --> 00:40:41,809
Are you really the reincarnation
of Happyaku Bikuni-sama?
260
00:40:42,749 --> 00:40:44,983
No one believes me.
261
00:40:47,229 --> 00:40:48,517
Please help me.
262
00:40:48,947 --> 00:40:52,943
If you're really Happyaku Bikuni-sama,
then please help me.
263
00:40:57,406 --> 00:41:03,720
I've gone through so many painful things
for so long in my village...
264
00:41:04,775 --> 00:41:10,404
...and now you've appeared to save me.
265
00:41:13,016 --> 00:41:17,948
Please open my eyes, Happyaku Bikuni-sama.
266
00:41:20,794 --> 00:41:27,115
Exorcise the fox spirit from my body.
Please let me see!
267
00:41:28,741 --> 00:41:33,164
Please let me go home to Izumo.
268
00:41:36,015 --> 00:41:39,810
I want to help you. I want to save you.
269
00:41:40,442 --> 00:41:44,370
But I don't know how.
270
00:41:45,117 --> 00:41:51,058
Please, at least suck up my life
and take it as your own.
271
00:41:55,184 --> 00:41:56,243
I'll suck it up.
272
00:41:57,476 --> 00:41:59,106
Let me suck it up.
273
00:45:04,934 --> 00:45:07,989
It's alright. Stab me.
274
00:45:12,663 --> 00:45:13,998
It's no use.
275
00:45:15,743 --> 00:45:21,386
If you're the real Happyaku Bikuni-sama
then you won't die.
276
00:45:25,094 --> 00:45:30,705
If you're just a woman,
my eyes won't be opened.
277
00:45:39,680 --> 00:45:44,732
Either way, I'm still just a fox.
278
00:46:15,073 --> 00:46:16,592
Give it to me.
279
00:46:21,578 --> 00:46:27,050
Give that fox to me and kill us both.
280
00:46:29,873 --> 00:46:36,335
I will! I'll give everything to you!
281
00:46:56,072 --> 00:46:57,148
Stop!
282
00:46:57,174 --> 00:46:58,274
I really like you.
283
00:46:59,024 --> 00:47:02,590
- We're still in junior high.
- Come on, it's OK.
284
00:47:08,174 --> 00:47:09,978
Sorry. Did it get in your eyes?
285
00:47:13,200 --> 00:47:14,337
That was mean.
286
00:47:14,741 --> 00:47:16,699
It was because of what you did.
287
00:47:21,254 --> 00:47:23,111
I'm going to cram school.
288
00:47:24,605 --> 00:47:28,850
I can get into a good high school,
then go to a good university.
289
00:47:30,166 --> 00:47:32,692
And then be a salaryman at a top company.
290
00:47:33,745 --> 00:47:38,838
You get it. My whole life has
already been decided.
291
00:47:39,947 --> 00:47:41,979
It's decided all the way to my death.
292
00:47:44,247 --> 00:47:46,067
But what you don't get...
293
00:47:48,056 --> 00:47:49,406
...are men and women.
294
00:47:49,460 --> 00:47:50,760
- So it's OK, right?
- No!
295
00:47:50,960 --> 00:47:52,003
No way!
296
00:47:52,430 --> 00:47:53,716
No!
297
00:47:54,335 --> 00:47:55,430
Stop it!
298
00:47:57,719 --> 00:47:59,803
You can't! I hate you!
299
00:48:22,897 --> 00:48:24,473
Fox of Izumo...
300
00:48:56,838 --> 00:49:00,537
You're a part of me now.
301
00:49:02,444 --> 00:49:06,170
So why did you do it?
302
00:49:36,352 --> 00:49:37,523
You're really good.
303
00:49:38,170 --> 00:49:42,325
A part of the fox of Izumo still lives.
304
00:49:43,433 --> 00:49:45,056
Are you really so old?
305
00:49:51,259 --> 00:49:53,085
Did you really eat mermaid's flesh?
306
00:49:53,763 --> 00:49:56,576
Do you believe it?
307
00:50:00,130 --> 00:50:05,249
It would be great to live two or three times
longer than other people.
308
00:50:12,844 --> 00:50:15,451
Tell me...why do humans grow old?
309
00:50:16,503 --> 00:50:18,313
Why do we have to die?
310
00:50:26,488 --> 00:50:27,765
I don't want to grow old!
311
00:50:28,713 --> 00:50:30,321
I want to stay this way forever.
312
00:50:36,137 --> 00:50:42,767
Which one of us will be here the longest?
313
00:50:44,991 --> 00:50:48,446
Your body is growing old little by little.
314
00:50:49,204 --> 00:50:53,266
That would be such a blessing.
315
00:51:28,783 --> 00:51:30,671
Have you forgotten it yet?
316
00:51:31,877 --> 00:51:35,470
About me and the dead fox-girl.
317
00:51:35,755 --> 00:51:39,684
Maybe I would have if
you hadn't brought it up.
318
00:51:40,089 --> 00:51:42,330
I knew you wouldn't forget.
319
00:51:44,067 --> 00:51:47,265
Think about my position in town.
320
00:51:48,836 --> 00:51:53,262
I can have you driven out at any time.
321
00:51:55,133 --> 00:51:56,207
Well?
322
00:51:56,389 --> 00:52:00,154
You probably don't want to leave the place
you took so much trouble to find.
323
00:52:00,212 --> 00:52:02,166
Do as you like.
324
00:52:03,033 --> 00:52:04,337
What did you say?
325
00:52:17,199 --> 00:52:18,382
Excuse me.
326
00:52:19,318 --> 00:52:20,934
What is it?
327
00:52:21,134 --> 00:52:24,299
I want you to leave town.
328
00:52:24,830 --> 00:52:25,926
Please.
329
00:52:26,683 --> 00:52:32,800
It's not a good feeling to be watched
by the person who knows your secret.
330
00:52:33,777 --> 00:52:35,002
That's just how it is.
331
00:52:37,371 --> 00:52:45,385
I didn't have to get anyone's permission
to be here, so I don't have to leave.
332
00:52:46,445 --> 00:52:53,298
A wanderer like you doesn't
have to live here to be free.
333
00:52:54,401 --> 00:52:59,657
What I'm saying is...Japan's a big place.
334
00:53:02,548 --> 00:53:07,806
You don't want money if you've never had it.
335
00:53:09,204 --> 00:53:11,595
Are you saying you won't do it?
336
00:53:12,906 --> 00:53:16,774
If there's a change in the wind,
maybe I'll soon disappear.
337
00:55:33,024 --> 00:55:34,265
I'm a man now.
338
00:55:49,983 --> 00:55:52,838
No! No! Stop!
339
00:55:56,272 --> 00:55:57,405
Sleep with me!
340
00:55:58,620 --> 00:55:59,696
Please!
341
00:56:00,510 --> 00:56:01,684
Sleep with me!
342
00:56:18,067 --> 00:56:20,651
How is it?
343
00:57:07,151 --> 00:57:08,345
Thank you.
344
00:57:36,624 --> 00:57:40,862
Now I know the pleasure
of violating someone.
345
00:57:43,079 --> 00:57:44,101
That's right.
346
00:57:45,351 --> 00:57:49,308
I've been looking for abnormal
women for so long.
347
00:57:50,589 --> 00:57:55,450
Now I've done it with both
ordinary and abnormal women.
348
00:57:56,208 --> 00:58:00,172
It's a first for me too.
I don't want you to kill me.
349
00:58:01,267 --> 00:58:08,324
That's right...this is a strange situation.
I need a cover.
350
00:58:16,148 --> 00:58:18,117
Here, take it.
351
00:58:25,603 --> 00:58:29,504
You'll feel better if I do, right?
352
00:59:54,153 --> 00:59:55,776
Happyaku Bikuni-sama...
353
00:59:57,316 --> 01:00:01,768
Did you really live eight hundred
years like in the legend?
354
01:00:04,288 --> 01:00:09,595
How did you feel when you
realized you couldn't die?
355
01:00:11,945 --> 01:00:16,250
What you did...what you suffered through...
Weren't you afraid?
356
01:00:22,755 --> 01:00:23,796
Sister...
357
01:00:28,550 --> 01:00:31,478
I want to ask you something...
358
01:00:33,546 --> 01:00:39,027
Do you really believe you're the
reincarnation of Happyaku Bikuni-sama?
359
01:00:40,591 --> 01:00:42,017
Is that strange?
360
01:00:42,895 --> 01:00:47,511
If you do, then you believe
you're immortal, right?
361
01:00:52,315 --> 01:00:54,909
Isn't it frightening?
362
01:00:55,182 --> 01:00:57,981
How does it feel?
363
01:01:00,906 --> 01:01:02,792
Why do you ask?
364
01:01:06,896 --> 01:01:09,817
Awful things have been happening lately.
365
01:01:11,412 --> 01:01:12,685
There's a pervert.
366
01:01:13,894 --> 01:01:16,856
My friend and others have been attacked.
367
01:01:17,969 --> 01:01:22,718
Some girls put on a brave face,
but others have committed suicide.
368
01:01:25,181 --> 01:01:30,125
Junior high, elementary school,
and kindergarten kids...
369
01:01:34,347 --> 01:01:36,120
Everyone says it's a deviant.
370
01:01:36,544 --> 01:01:39,733
I may be attacked too.
371
01:02:08,105 --> 01:02:09,643
It's strange, isn't it?
372
01:02:10,749 --> 01:02:13,915
Gazing upon yourself...
373
01:02:17,604 --> 01:02:21,416
Until now I thought I wanted to die.
374
01:02:22,431 --> 01:02:27,420
But I wasn't able to find a way to do it.
375
01:02:29,249 --> 01:02:35,778
Maybe just having a way to die
was more important than death itself.
376
01:02:54,389 --> 01:02:57,109
- He went that way!
- Hurry up and get him!
377
01:02:57,339 --> 01:02:58,414
Beat him to death!
378
01:02:59,454 --> 01:03:00,478
Hey, stop!
379
01:03:04,183 --> 01:03:05,373
Beat him to death!
380
01:03:05,473 --> 01:03:06,522
Stop!
381
01:03:08,158 --> 01:03:09,517
Stop, asshole!
382
01:03:10,313 --> 01:03:11,492
That way!
383
01:03:20,934 --> 01:03:22,089
Get him!
384
01:03:25,142 --> 01:03:26,318
Don't let him get away.
385
01:03:28,913 --> 01:03:30,624
Hey, asshole!
386
01:03:31,969 --> 01:03:33,288
Bastard!
387
01:03:37,376 --> 01:03:38,528
You asshole!
388
01:03:43,054 --> 01:03:45,749
Just go out quietly.
389
01:03:46,993 --> 01:03:48,359
Please...
390
01:03:49,360 --> 01:03:51,381
Please, please.
391
01:03:51,674 --> 01:03:55,376
It has to be this way.
I'm begging you as your mother.
392
01:03:56,668 --> 01:03:58,144
Die!
393
01:03:58,699 --> 01:04:00,073
Listen to mother!
394
01:04:00,309 --> 01:04:01,965
You have to die, brother.
395
01:04:02,080 --> 01:04:03,328
You have to die!
396
01:04:03,533 --> 01:04:04,610
Die!
397
01:04:05,833 --> 01:04:06,957
Please die!
398
01:04:07,986 --> 01:04:09,309
Please die!
399
01:04:11,102 --> 01:04:13,730
Please! Please!
400
01:04:14,401 --> 01:04:19,469
You've brought so much trouble
to your family.
401
01:04:19,661 --> 01:04:21,819
And not just your family...
402
01:04:21,943 --> 01:04:25,417
...to all the villagers as well.
403
01:04:25,910 --> 01:04:27,898
And not just the villagers...
404
01:04:28,559 --> 01:04:35,437
You've brought trouble to innocent people
around the country.
405
01:04:36,684 --> 01:04:38,065
You have to understand!
406
01:04:38,811 --> 01:04:41,526
Please die as your apology!
407
01:04:49,124 --> 01:04:50,764
You're one of those extremists.
408
01:04:51,104 --> 01:04:55,048
Your bombs killed or injured
dozens of people.
409
01:04:55,352 --> 01:04:58,609
You think it's alright to kill
innocent people for your idealogy?
410
01:04:58,979 --> 01:05:04,121
Do you understand how much
the power plant has helped the village?
411
01:05:08,096 --> 01:05:11,871
The village is a matter
for the gods and Buddha.
412
01:05:14,598 --> 01:05:15,856
You have to die, brother.
413
01:05:16,257 --> 01:05:21,054
It's a mercy to die by these people's hands.
414
01:05:27,302 --> 01:05:28,540
A mercy?
415
01:05:29,707 --> 01:05:31,604
It's a mercy for us too.
416
01:05:31,977 --> 01:05:36,531
If you're arrested, the whole family
will be branded criminals.
417
01:05:36,881 --> 01:05:38,316
We don't want that.
418
01:05:39,230 --> 01:05:40,489
Just shut up and die!
419
01:05:41,083 --> 01:05:43,227
You'll be declared missing.
420
01:05:43,818 --> 01:05:47,033
Everyone will eventually forget
about what you did.
421
01:05:50,223 --> 01:05:51,383
Please die!
422
01:05:53,184 --> 01:05:55,596
Die as your apology to the world.
423
01:05:57,262 --> 01:06:01,080
I'll be the one to light incense
for you in secret.
424
01:06:03,124 --> 01:06:04,614
Go with your mother.
425
01:06:06,960 --> 01:06:08,006
Come on.
426
01:06:10,762 --> 01:06:12,183
Goodbye, brother.
427
01:06:12,630 --> 01:06:14,743
Go peacefully.
428
01:06:23,371 --> 01:06:24,450
Mother...
429
01:06:28,315 --> 01:06:29,442
He's getting away!
430
01:06:33,915 --> 01:06:34,924
Beat him to death!
431
01:06:37,983 --> 01:06:41,461
Get back! Get back!
432
01:06:42,667 --> 01:06:45,418
- He's got a bomb!
- Run, run!
433
01:08:39,756 --> 01:08:41,431
You shouldn't be up yet.
434
01:08:47,993 --> 01:08:49,677
Did you tell anyone?
435
01:08:53,703 --> 01:08:55,284
You won't say a word, right?
436
01:09:00,615 --> 01:09:02,726
You didn't call a doctor, right?
437
01:09:05,188 --> 01:09:06,398
Really?
438
01:09:06,819 --> 01:09:10,097
I don't have anything to do with doctors.
439
01:09:12,619 --> 01:09:16,701
Only people who are
afraid of dying go to doctors.
440
01:09:18,277 --> 01:09:20,165
You're not afraid of dying?
441
01:09:21,095 --> 01:09:23,644
Are you?
442
01:09:24,820 --> 01:09:30,966
I don't want to die yet. I can't die now.
443
01:09:31,555 --> 01:09:32,818
I understand.
444
01:09:34,049 --> 01:09:36,782
- You're still young...
- No!
445
01:09:39,934 --> 01:09:43,610
I want to live to see this world change.
446
01:09:47,395 --> 01:09:49,048
I want to see a revolution.
447
01:09:50,877 --> 01:09:54,046
What change do you want to see?
448
01:10:02,443 --> 01:10:03,497
I'm cold...
449
01:10:05,690 --> 01:10:06,805
Cold...
450
01:10:07,260 --> 01:10:08,376
Damn it!
451
01:10:09,252 --> 01:10:11,595
Is it cold like this before you die?
452
01:10:13,605 --> 01:10:14,737
Cold...
453
01:10:19,309 --> 01:10:22,210
Am I going to die?
454
01:10:25,800 --> 01:10:27,201
Seems like it.
455
01:10:28,891 --> 01:10:31,688
I thought dying would be a beautiful thing.
456
01:10:33,245 --> 01:10:40,217
I thought dying for the revolution would be
beautiful, but I won't be able to.
457
01:10:43,528 --> 01:10:44,571
Cold...
458
01:10:46,568 --> 01:10:47,647
So cold...
459
01:10:48,645 --> 01:10:50,138
I'll warm you up.
460
01:11:24,069 --> 01:11:25,111
Why?
461
01:11:27,311 --> 01:11:31,005
Even my own mother told me to die. Why?
462
01:11:32,008 --> 01:11:33,595
You can't die.
463
01:11:34,900 --> 01:11:39,217
Live. Live and see the change in this world.
464
01:11:41,355 --> 01:11:45,337
If what you say is true...
465
01:11:46,561 --> 01:11:52,361
...maybe I can find a way to die at last.
466
01:11:56,312 --> 01:12:01,686
There was an age when the
Yamato cavalry held power.
467
01:12:03,230 --> 01:12:06,903
There was an age when the
nobility controlled the capital.
468
01:12:08,458 --> 01:12:11,258
There was an age when the
samurai had their way.
469
01:12:13,874 --> 01:12:17,408
I've seen many ages.
470
01:12:20,475 --> 01:12:21,511
But...
471
01:12:25,077 --> 01:12:29,437
...the world hasn't changed much at all.
472
01:12:30,348 --> 01:12:36,227
There is always another waiting to
take the place of those in power.
473
01:12:37,833 --> 01:12:43,146
If the world can really
be changed like you say...
474
01:12:45,764 --> 01:12:51,401
...I'm not sure if it will be
good for me or not.
475
01:12:52,882 --> 01:12:57,474
But if this world can really be changed...
476
01:12:58,441 --> 01:13:00,245
If you can die for that cause...
477
01:13:02,791 --> 01:13:10,503
I think we can find a way
for me to die at last.
478
01:13:11,753 --> 01:13:17,577
For that...maybe I've lived
twelve hundred years for that.
479
01:13:19,585 --> 01:13:25,046
Please, suck up my life and live.
480
01:13:26,580 --> 01:13:33,792
I want to see the change in the world
through your eyes.
481
01:13:34,998 --> 01:13:42,950
Come, hurry and make my spirit your own.
482
01:13:43,445 --> 01:13:45,934
Hurry.
483
01:14:27,663 --> 01:14:29,272
You're very kind.
484
01:14:30,161 --> 01:14:31,256
No...
485
01:14:31,548 --> 01:14:35,763
You're far too kind.
486
01:14:38,294 --> 01:14:46,454
Sometimes, such kindness
to others is only pride.
487
01:14:49,011 --> 01:14:54,379
But maybe my mother and
the others seeking my death...
488
01:14:57,388 --> 01:14:59,430
...showed true kindness.
489
01:15:11,982 --> 01:15:13,013
You...
490
01:15:14,219 --> 01:15:19,193
You were frightened of living
such a long life, weren't you?
491
01:15:40,800 --> 01:15:42,244
Toyotama-hime-sama...
492
01:15:43,547 --> 01:15:46,375
The dragon god's fury still
hasn't dissipated, has it?
493
01:15:48,175 --> 01:15:50,404
I live through it yet.
494
01:15:52,777 --> 01:15:58,443
Why do you remain in the dragon god's
palace at the bottom of the sea?
495
01:16:32,126 --> 01:16:33,341
Make love to me.
496
01:17:01,043 --> 01:17:05,200
Listen, forget about it!
Forget about what happened last night.
497
01:17:05,415 --> 01:17:06,558
I want to die...
498
01:17:06,972 --> 01:17:08,731
I want to die already!
499
01:17:09,232 --> 01:17:12,321
I'll make you forget about
what the pervert did.
500
01:17:12,953 --> 01:17:18,671
Harder, harder! Make me forget.
501
01:17:19,479 --> 01:17:20,600
I'll make you forget.
502
01:17:22,539 --> 01:17:26,061
No...no...you'll be dirty.
503
01:17:27,006 --> 01:17:30,255
I'm dirty through and through.
504
01:17:33,657 --> 01:17:36,352
I'm scared! That's enough!
505
01:17:37,140 --> 01:17:38,150
Filthy...
506
01:17:38,250 --> 01:17:42,841
Kill me! I want to die! Kill me!
507
01:17:43,370 --> 01:17:46,010
Forget it! I'll make you forget!
508
01:17:48,922 --> 01:17:53,220
Harder...make me forget!
509
01:18:34,605 --> 01:18:36,083
I want to talk to you.
510
01:19:05,745 --> 01:19:09,149
You know what this is about, right?
511
01:19:10,151 --> 01:19:12,515
You've heard about the pervert.
512
01:19:12,961 --> 01:19:14,851
I knew it was you.
513
01:19:15,513 --> 01:19:17,624
You were the one spreading those rumors.
514
01:19:17,724 --> 01:19:19,579
You think it's my fault?
515
01:19:21,310 --> 01:19:25,952
It doesn't matter. You're the only one
who knows it was me.
516
01:19:29,095 --> 01:19:30,539
Don't try to escape.
517
01:19:32,213 --> 01:19:36,053
If you think about it,
even with my status and position...
518
01:19:37,359 --> 01:19:44,618
...you were the first to
show me the ways of pleasure.
519
01:19:47,280 --> 01:19:49,586
That must mean you're my benefactor.
520
01:19:51,455 --> 01:20:00,593
It's a sad thing to deal with
your benefactor like this.
521
01:20:01,266 --> 01:20:05,142
I'm just an inconvenience for you, aren't I?
522
01:20:06,449 --> 01:20:09,664
I want you to think about my
status and position in town.
523
01:20:10,388 --> 01:20:11,979
And not just that...
524
01:20:20,285 --> 01:20:23,094
If my true nature gets out...
525
01:20:24,362 --> 01:20:26,761
...there may be people who
blame it on ridiculous things...
526
01:20:26,813 --> 01:20:29,010
...like radiation from the power plant.
527
01:20:30,349 --> 01:20:36,167
You're spreading rumors that
you're the real Happyaku Bikuni.
528
01:20:36,678 --> 01:20:40,314
You say you want to die
as soon as you can, don't you?
529
01:20:42,356 --> 01:20:43,948
I can also say...
530
01:20:44,476 --> 01:20:50,989
...that's the most appropriate way
to deal with my benefactor.
531
01:20:51,742 --> 01:20:54,796
I won't be killed by your hand.
532
01:20:57,627 --> 01:21:00,236
You don't get to choose the
witness to your death.
533
01:21:01,599 --> 01:21:03,515
Come on, get up.
534
01:21:04,010 --> 01:21:07,307
No, help, help!
535
01:21:18,310 --> 01:21:22,232
It's too much trouble for you to
go on living knowing my secret.
536
01:21:27,748 --> 01:21:29,123
I don't want to die!
537
01:21:31,124 --> 01:21:32,222
That's right.
538
01:21:32,588 --> 01:21:38,652
Not wanting to die while heading towards an
inevitable death is a sign of a true human.
539
01:21:49,786 --> 01:21:51,344
Die!
540
01:22:43,623 --> 01:22:48,487
We learned in school that
there are people who believe...
541
01:22:49,303 --> 01:22:51,166
...in an eternal land across the sea.
542
01:22:53,505 --> 01:22:58,587
An eternal land where
people never grow old...
543
01:24:29,205 --> 01:24:32,319
Stop! Stop!
544
01:24:36,263 --> 01:24:37,668
She's coming back.
545
01:24:38,178 --> 01:24:39,694
That woman's dead.
546
01:24:41,638 --> 01:24:43,789
But...she's immortal.
547
01:24:44,326 --> 01:24:46,789
It's over when the flesh is destroyed.
548
01:24:48,928 --> 01:24:51,498
Pull it down!
549
01:25:00,787 --> 01:25:03,992
Sister!
550
01:25:07,334 --> 01:25:10,150
Sister!
551
01:25:12,589 --> 01:25:13,633
Sister...
552
01:25:20,389 --> 01:25:21,587
Where did you go?
553
01:25:23,425 --> 01:25:25,382
Did you return to the land of the mermaids?
554
01:25:28,832 --> 01:25:29,909
Did you die?
555
01:25:31,946 --> 01:25:33,951
Humans have to die, don't they?
556
01:25:36,559 --> 01:25:39,899
They're born, and then they have to die.
557
01:25:42,086 --> 01:25:43,713
Isn't that their fate?
558
01:25:44,742 --> 01:25:47,874
Why do you call me back?
559
01:25:53,218 --> 01:25:56,862
Why do I have to return?
560
01:25:58,230 --> 01:26:02,155
You can't die! You're immortal!
561
01:26:03,508 --> 01:26:04,567
Why?
562
01:26:05,416 --> 01:26:07,459
Why can't I die?
563
01:26:09,146 --> 01:26:10,224
For my sake.
564
01:26:10,617 --> 01:26:14,754
For the sake of those who
don't want to die, you cannot.
565
01:26:15,131 --> 01:26:17,972
No, you can't die!
566
01:26:19,303 --> 01:26:21,990
Not until the day this world
becomes the eternal land.
567
01:27:21,721 --> 01:27:23,918
Please, give me your immortal body.
568
01:28:12,189 --> 01:28:14,182
Planning:
Kinshirō Kuzui
Kōji Wakamatsu
569
01:28:15,275 --> 01:28:16,845
Screenplay by Mamoru Sasaki
570
01:28:17,007 --> 01:28:18,625
Cinematography by Hideo Itō
571
01:28:20,710 --> 01:28:22,337
Music by Minoru Miki
572
01:29:06,244 --> 01:29:07,868
Cast:
573
01:29:08,557 --> 01:29:10,224
Eiko Matsuda
574
01:29:10,710 --> 01:29:12,326
Atsuko Asano
575
01:29:12,922 --> 01:29:14,526
Osamu Sakuta
576
01:29:14,931 --> 01:29:16,554
Taiji Tonoyama
577
01:29:16,907 --> 01:29:18,562
Keizō Kanie
578
01:29:18,842 --> 01:29:20,495
Eri Kanuma
579
01:29:20,880 --> 01:29:22,507
Yatarō Kitagami
580
01:29:22,861 --> 01:29:24,488
Renji Ishibashi
581
01:29:40,157 --> 01:29:42,318
Directed by Kōji Wakamatsu
582
01:29:42,518 --> 01:29:45,918
Subtitles by nitroblast for ADC
Transcription assistance by quaisnord
41040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.