Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN_KHILAF
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Support Me: https://trakteer.id/sultan_khilaf
3
00:00:50,800 --> 00:00:54,470
"75-3, Nammak-ro, Kiran-gu, Seoul"
4
00:00:59,040 --> 00:01:00,050
Ibu.
5
00:01:01,879 --> 00:01:02,949
Ibu?
6
00:01:12,459 --> 00:01:14,729
"Berganti ke mode protektif."
7
00:02:37,980 --> 00:02:40,350
"Kim Ji Woo, Sersan, Kantor Polisi Moan Seoul"
8
00:02:42,580 --> 00:02:44,519
"Tes AI beta untuk meningkatkan personel"
9
00:02:44,519 --> 00:02:46,320
"Merekrut relawan tambahan untuk Program Implan AI"
10
00:02:47,219 --> 00:02:48,519
"37, 68-gil, Hawon-gu, Seoul, Menara BIC"
11
00:02:50,420 --> 00:02:56,800
"Kedip"
12
00:03:32,130 --> 00:03:33,800
Ya, sudah terkendali.
13
00:03:45,239 --> 00:03:47,309
Kim Ji Woo, apa yang kamu lakukan?
14
00:03:51,950 --> 00:03:53,189
Salah satu dari mereka kabur.
15
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
"Jarak dari tersangka"
16
00:03:54,320 --> 00:03:56,290
Astaga. Kejar dia.
17
00:04:15,309 --> 00:04:16,480
Astaga. Apa ini?
18
00:04:22,610 --> 00:04:24,550
Apa yang terjadi? Kamu kehilangan dia?
19
00:04:30,260 --> 00:04:32,119
"Kecepatan lift, 120m per menit, Perkiraan waktu, 1 menit 25 detik"
20
00:04:33,260 --> 00:04:35,329
"Kecepatan jalan, 22,32 km per jam, Perkiraan waktu, 1 menit 48 detik"
21
00:04:36,090 --> 00:04:37,660
"Kemungkinan penangkapan dalam tiga menit, 82 persen"
22
00:04:41,770 --> 00:04:43,699
Dia tidak pernah mendengarkanku.
23
00:04:44,170 --> 00:04:45,639
"Kecocokan tersangka, 17 persen"
24
00:04:45,639 --> 00:04:48,610
Permisi, Anda melihat pria berseragam petugas kebersihan?
25
00:04:48,610 --> 00:04:49,980
"Menganalisis kredibilitas"
26
00:04:49,980 --> 00:04:51,079
Ke arah sana.
27
00:04:58,819 --> 00:05:00,119
"Kecocokan tersangka, 10 persen"
28
00:05:01,650 --> 00:05:02,650
Maaf.
29
00:05:32,850 --> 00:05:34,989
Pasang itu di atas panggung.
30
00:05:37,090 --> 00:05:38,259
Kita akan segera mulai.
31
00:05:38,259 --> 00:05:39,660
Kamu belum siap?
32
00:05:39,660 --> 00:05:42,290
- Kamu harus fokus.
- Semuanya, bersiaplah.
33
00:05:42,889 --> 00:05:45,329
Ada yang salah di sini.
34
00:05:45,660 --> 00:05:46,699
Permisi.
35
00:05:47,499 --> 00:05:49,530
"Kecocokan tersangka, 11 persen"
36
00:05:49,530 --> 00:05:50,699
Permisi.
37
00:05:50,739 --> 00:05:53,110
Tolong letakkan di sini.
38
00:05:56,210 --> 00:05:58,110
Pak, kamu harus membuat bagian ini tersorot lampu, ya?
39
00:05:58,110 --> 00:05:59,480
- Kelihatannya bagus.
- Tolong jangan berdiri di sana.
40
00:05:59,480 --> 00:06:01,309
Tolong lanjutkan. Maafkan aku.
41
00:06:01,309 --> 00:06:03,280
- Ayolah. Cepatlah.
- Cepat perbaiki.
42
00:06:03,280 --> 00:06:04,780
Tolong hati-hati.
43
00:06:04,949 --> 00:06:07,790
Pak, tolong sesuaikan pencahayaan untuk Bagian C.
44
00:06:07,790 --> 00:06:09,920
- Kami sedang berlatih sekarang.
- Cepat perbaiki.
45
00:06:29,670 --> 00:06:32,639
Permisi. Apa Anda melihat seseorang datang kemari?
46
00:06:32,639 --> 00:06:33,809
Seseorang yang belum pernah Anda lihat.
47
00:06:34,110 --> 00:06:36,920
Tidak, aku tidak melihat siapa pun.
48
00:06:42,920 --> 00:06:45,989
Hei, Kim Ji Woo, apa yang kamu lakukan? Cepatlah.
49
00:06:46,220 --> 00:06:49,360
"Kecocokan tersangka"
50
00:06:49,629 --> 00:06:51,259
Bisakah Anda kembali kemari?
51
00:06:53,069 --> 00:06:57,100
"Kecocokan tersangka"
52
00:06:57,139 --> 00:07:00,509
"Kecocokan tersangka, 74 persen"
53
00:07:03,840 --> 00:07:05,439
Aku akan mendapat masalah jika tidak cepat menyelesaikannya.
54
00:07:12,949 --> 00:07:14,550
"Kecocokan tersangka, 97 persen"
55
00:07:20,389 --> 00:07:22,129
Apa Anda sungguh bekerja di sini...
56
00:07:28,199 --> 00:07:30,439
Hei, Kim Ji Woo. Kim Ji Woo!
57
00:07:33,439 --> 00:07:36,439
Maksud sersan tersayang ini, dia sangat hebat
58
00:07:36,439 --> 00:07:38,610
sampai tidak butuh bantuan dari inteligensi buatan.
59
00:07:38,879 --> 00:07:39,949
Begitukah?
60
00:07:40,350 --> 00:07:41,509
Bukan itu maksudku...
61
00:07:45,550 --> 00:07:49,790
Meski begitu, apa kita budak komputer itu?
62
00:07:49,790 --> 00:07:50,860
"Budak"?
63
00:07:50,860 --> 00:07:53,660
Kalian paham. Jika kita melakukan apa pun yang mereka katakan,
64
00:07:53,660 --> 00:07:56,660
kalian bisa membangun robot dan menggantikan kami dengan mereka.
65
00:07:57,460 --> 00:07:59,929
Mereka tidak akan kehabisan napas dan kehilangan tersangka.
66
00:07:59,929 --> 00:08:03,170
Kamu yang membuat semuanya menjadi sejauh ini. Kamu mempermalukanku?
67
00:08:03,170 --> 00:08:04,199
Kim Ji Woo.
68
00:08:05,040 --> 00:08:08,270
Kamu bisa kehilangan pekerjaan jika terus seperti ini.
69
00:08:10,980 --> 00:08:13,110
Aku mengakui kesalahanku, tapi...
70
00:08:13,110 --> 00:08:14,650
Kamu tidak menginginkan itu, bukan?
71
00:08:16,050 --> 00:08:19,079
Karena itu, kami akan membuat pengecualian,
72
00:08:19,079 --> 00:08:21,119
dan memberimu kesempatan lagi.
73
00:08:21,119 --> 00:08:23,259
Jadi, turutilah kami.
74
00:08:23,559 --> 00:08:27,790
Jika kamu melakukan ini, kami akan memaafkan kesalahanmu.
75
00:08:28,259 --> 00:08:29,360
Apa itu?
76
00:08:31,499 --> 00:08:32,800
Berpasanganlah dengan anak baru.
77
00:08:35,270 --> 00:08:36,939
Astaga, sia-sia aku khawatir.
78
00:08:37,840 --> 00:08:39,670
Kapan anak baru itu mulai bekerja? Hari ini?
79
00:08:39,670 --> 00:08:41,139
Kamu mau bertemu dengan anak baru itu sekarang?
80
00:08:41,639 --> 00:08:42,639
Ya.
81
00:08:43,040 --> 00:08:44,110
Baiklah.
82
00:08:48,379 --> 00:08:49,980
Hei, beri aku akses.
83
00:08:50,780 --> 00:08:53,079
- Kenapa?
- Lakukan saja.
84
00:08:58,559 --> 00:09:01,559
"Kim Ji Woo, Sersan, Kantor Polisi Moan Seoul"
85
00:09:13,309 --> 00:09:14,640
Kepala, bisakah kamu...
86
00:09:15,839 --> 00:09:16,910
Tolong aku...
87
00:09:20,150 --> 00:09:21,179
Apa...
88
00:09:22,510 --> 00:09:24,920
- Kamu baik-baik saja?
- Siapa itu?
89
00:09:24,920 --> 00:09:26,790
Reaksi yang tidak normal telah terdeteksi.
90
00:09:26,790 --> 00:09:27,920
Kurasa sudah terhubung.
91
00:09:27,920 --> 00:09:30,059
Memulai proses optimisasi.
92
00:09:31,459 --> 00:09:33,829
Halo, Sersan Kim Ji Woo.
93
00:09:34,089 --> 00:09:35,189
Apa ini?
94
00:09:35,189 --> 00:09:37,260
- Anak barunya.
- Apa maksudmu?
95
00:09:37,459 --> 00:09:38,660
Ini AI.
96
00:09:39,630 --> 00:09:42,270
Itu... Kamu... Maksudmu, itu?
97
00:09:43,800 --> 00:09:46,870
Kamu melihat sesuatu? Kami tidak bisa melihatnya.
98
00:09:47,240 --> 00:09:49,510
Hanya kamu yang bisa melihatnya karena itu ada di dalam kepalamu.
99
00:09:49,979 --> 00:09:50,979
Apa?
100
00:09:51,109 --> 00:09:53,750
Kamu tahu ada cip yang tertanam di kepala kita selama inisiasi.
101
00:09:57,150 --> 00:09:59,650
Tidak. Aku tidak mau melakukan ini. Keluarkan dari kepalaku sekarang.
102
00:09:59,650 --> 00:10:00,790
Lakukan saja.
103
00:10:01,089 --> 00:10:04,520
Kami tidak menyuruhmu bekerja dengan itu selamanya. Ini uji coba.
104
00:10:04,520 --> 00:10:06,319
Ini akan segera berakhir.
105
00:10:06,319 --> 00:10:09,260
Kenapa? Apa kamu terintimidasi karena bawahanmu komputer?
106
00:10:09,859 --> 00:10:12,829
Bukankah ini... Bukankah ini pelanggaran hak asasi manusia?
107
00:10:12,829 --> 00:10:15,699
Berhenti bicara omong kosong. Kamu mau bersama itu selamanya?
108
00:10:15,699 --> 00:10:18,240
Kamu harus memecahkan kasus jika ingin menyingkirkannya.
109
00:10:27,410 --> 00:10:29,880
Apa ada penampilan tertentu yang kamu suka?
110
00:10:30,380 --> 00:10:31,719
Dengan izin akses darimu,
111
00:10:31,719 --> 00:10:34,990
aku bisa berubah menjadi seseorang dalam ingatanmu.
112
00:10:42,660 --> 00:10:45,859
Mari kita pilih model dasar saja. Haruskah aku menyebutnya "default"?
113
00:10:46,160 --> 00:10:49,199
Ada tiga model untuk setiap jenis kelamin.
114
00:10:49,800 --> 00:10:54,240
Wanita... Tidak, pria... Kupilih nomor satu, bagaimanapun itu.
115
00:10:54,510 --> 00:10:56,839
Pria Satu. Teroptimisasi.
116
00:11:01,880 --> 00:11:04,079
Kamu tidak suka penampilan ini? Kamu mau memeriksa nomor dua?
117
00:11:04,079 --> 00:11:06,650
Lupakan saja. Aku bukannya sedang kencan buta.
118
00:11:06,750 --> 00:11:08,319
Tolong beri aku nama sekarang.
119
00:11:08,650 --> 00:11:10,920
Apa kamu anak anjing? Kenapa aku harus memberimu nama?
120
00:11:11,319 --> 00:11:12,790
Aku akan memanggilmu AI saja.
121
00:11:13,089 --> 00:11:14,630
Model ini punya nama default.
122
00:11:15,790 --> 00:11:18,130
- Apa itu?
- Seo Nang.
123
00:11:18,800 --> 00:11:21,199
- Seo Nang?
- Ya. Seo Nang.
124
00:11:21,770 --> 00:11:23,400
Dewa Pelindung?
125
00:11:25,099 --> 00:11:26,870
Tidak ada yang menggunakan kata itu saat ini.
126
00:11:28,270 --> 00:11:31,079
Tapi itu cocok denganku. Itu soal hal-hal seperti hantu.
127
00:11:31,179 --> 00:11:34,250
Tepatnya, itu berarti dewa yang melindungi manusia.
128
00:11:37,050 --> 00:11:38,920
Aku tidak akan bilang punya kekuatan yang dimiliki dewa,
129
00:11:38,920 --> 00:11:42,490
tapi aku punya berbagai fungsi yang bisa kamu pakai.
130
00:11:42,490 --> 00:11:44,920
Contohnya, bagaimana kalau aku mengemudi?
131
00:11:44,920 --> 00:11:46,790
Aku punya teknologi lebih maju daripada kendaraan otonom...
132
00:11:46,790 --> 00:11:48,760
Tidak. Aku mengendarai mobilku sendiri.
133
00:11:49,760 --> 00:11:51,829
Jangan pernah bilang kamu akan mengemudi lagi.
134
00:12:08,150 --> 00:12:09,979
Dia sungguh seperti hantu.
135
00:12:31,069 --> 00:12:34,170
Astaga. Itu tidak perlu.
136
00:12:34,339 --> 00:12:35,510
Ada rintangan.
137
00:12:36,040 --> 00:12:38,479
Kamu hanya hantu. Yang benar saja.
138
00:12:41,010 --> 00:12:43,250
Kenapa? Apa aku terlihat sudah gila?
139
00:12:43,250 --> 00:12:44,880
Kamu tidak terlihat jauh berbeda dari biasanya.
140
00:12:46,319 --> 00:12:48,849
35.657 kali 54.907.
141
00:12:49,589 --> 00:12:52,589
1.957.818.899.
142
00:12:52,760 --> 00:12:55,790
1 miliar dan 957 juta... Sekitar 1,9 miliar.
143
00:12:55,890 --> 00:12:58,059
Astaga. Apa kamu punya kekuatan super?
144
00:12:58,059 --> 00:13:00,099
Bisakah kamu menghindari peluru dan melompat sangat tinggi?
145
00:13:00,099 --> 00:13:02,900
Bagaimana kamu bahkan bisa lulus ujian polisi?
146
00:13:03,500 --> 00:13:04,900
Jika kamu menginginkan fungsi seperti itu...
147
00:13:04,900 --> 00:13:07,240
Astaga, lupakan saja. Bekerja saja.
148
00:13:08,709 --> 00:13:10,510
Dia bicara dengan siapa?
149
00:13:13,410 --> 00:13:15,949
Nama korban adalah Shin Hye Gyeong. Usianya 27 tahun.
150
00:13:21,020 --> 00:13:22,349
Kapan perkiraan waktu kematiannya?
151
00:13:22,490 --> 00:13:26,160
Sekitar pukul 03.00. Manajer menemukannya saat berpatroli.
152
00:13:26,160 --> 00:13:27,959
Kurasa penyebab kematiannya
153
00:13:27,959 --> 00:13:29,530
retak tengkorak akibat benda tumpul.
154
00:13:29,760 --> 00:13:30,829
Apa ada luka luar lainnya?
155
00:13:30,829 --> 00:13:34,069
Banyak retak di tulang belakang, rusuk, dan pinggul.
156
00:13:34,170 --> 00:13:36,400
Beberapa memar juga, seperti yang bisa kamu lihat.
157
00:13:37,040 --> 00:13:39,170
Seolah-olah dia tertabrak mobil.
158
00:13:40,000 --> 00:13:41,709
Mungkinkah dia punya musuh?
159
00:13:41,709 --> 00:13:44,079
Mengingat bagian yang terluka dan lukanya parah,
160
00:13:44,079 --> 00:13:46,140
ini tidak bisa dianggap kecelakaan mobil.
161
00:13:46,309 --> 00:13:48,679
- Itu metafora.
- Apa katamu?
162
00:13:49,609 --> 00:13:50,620
Bukan apa-apa.
163
00:13:51,150 --> 00:13:53,380
Sudah jelas dia diserang secara brutal.
164
00:13:53,550 --> 00:13:56,349
Tapi jika kamu melihat luka ringan di tangannya,
165
00:13:56,349 --> 00:13:59,319
kemungkinan korban juga memukul penyerang.
166
00:14:02,890 --> 00:14:05,500
Jadi, dia melawan.
167
00:14:07,300 --> 00:14:08,500
Apa senjatanya?
168
00:14:09,030 --> 00:14:10,699
Senjatanya belum ditemukan.
169
00:14:13,400 --> 00:14:15,770
Pada kasus perampokan dan pembunuhan demi uang atau barang berharga...
170
00:14:15,770 --> 00:14:18,109
Tampaknya bukan untuk mengambil uang atau barang berharga, bukan?
171
00:14:18,280 --> 00:14:20,880
Kamu benar. Penyerangnya bahkan tidak menyentuh barang-barangnya.
172
00:14:21,280 --> 00:14:24,219
Tampaknya juga bukan untuk menyerang korban secara seksual.
173
00:14:24,750 --> 00:14:28,250
Begitu rupanya. Aku akan memeriksa rumahnya dahulu.
174
00:14:29,390 --> 00:14:30,459
Ayo pergi.
175
00:14:33,490 --> 00:14:35,859
Kenapa kamu tidak mendengarkan analisisku?
176
00:14:35,859 --> 00:14:39,099
Aku AI generasi ketiga teroptimisasi untuk tugas polisi.
177
00:14:41,300 --> 00:14:42,370
Kamu...
178
00:14:44,170 --> 00:14:45,640
Beraninya kamu membalas...
179
00:14:48,069 --> 00:14:50,309
Aku khawatir itu membuatnya terlihat seperti orang gila.
180
00:14:50,979 --> 00:14:53,010
Maksudku, dia seorang polisi.
181
00:15:10,400 --> 00:15:11,459
"Unit 305"
182
00:15:11,760 --> 00:15:13,699
Apa kode sandinya?
183
00:15:15,800 --> 00:15:18,569
Aku bisa menebak kode sandinya berdasarkan informasi pribadinya.
184
00:15:19,270 --> 00:15:20,270
Apa itu?
185
00:15:20,270 --> 00:15:23,609
Ada kemungkinan 1.651 kode sandi.
186
00:15:33,420 --> 00:15:36,219
Perkiraan waktu untuk membukanya adalah 2,7 detik.
187
00:15:50,270 --> 00:15:52,000
Di mana Shin Hye Gyeong bekerja?
188
00:15:52,140 --> 00:15:54,170
Dia bekerja di Solmaru, perusahaan makanan sehat,
189
00:15:54,170 --> 00:15:56,370
selama sekitar satu setengah tahun.
190
00:15:58,040 --> 00:16:00,280
Solmaru...
191
00:16:04,120 --> 00:16:06,219
Kurasa dia tidak suka produk dari perusahaannya.
192
00:16:07,520 --> 00:16:08,689
Apa itu penting?
193
00:16:09,390 --> 00:16:10,890
Tidak juga.
194
00:16:11,219 --> 00:16:12,660
Biasanya menumpuk.
195
00:16:14,689 --> 00:16:17,030
Kurasa korban suka berolahraga.
196
00:16:17,459 --> 00:16:18,459
Kenapa kamu bilang begitu?
197
00:16:28,910 --> 00:16:32,040
Baiklah. Mari kita lihat seandal apa dia.
198
00:16:48,790 --> 00:16:50,929
Apa kondisimu buruk hari ini?
199
00:16:53,459 --> 00:16:54,569
Kamu butuh bantuan?
200
00:16:54,870 --> 00:16:56,829
"Bagaimana jika mencoba posisi lain?"
201
00:16:56,829 --> 00:16:58,140
Diam!
202
00:16:59,670 --> 00:17:00,670
Astaga.
203
00:17:01,410 --> 00:17:02,910
"Lebih cepat!"
204
00:17:06,010 --> 00:17:10,479
"Skormu untuk hari ini jatuh 33 persen dari kali terakhir."
205
00:17:11,579 --> 00:17:13,920
Bukankah itu berlebihan untuk komputer?
206
00:17:14,420 --> 00:17:15,550
Dia...
207
00:17:15,689 --> 00:17:19,620
Dia lebih dari sekadar maniak olahraga.
208
00:17:23,229 --> 00:17:24,700
Kamu tahu maksudku?
209
00:17:25,460 --> 00:17:26,530
Aku...
210
00:17:28,069 --> 00:17:29,270
Aku andal berolahraga.
211
00:17:42,750 --> 00:17:43,780
Tunggu.
212
00:17:47,089 --> 00:17:48,790
Dia berolahraga keras.
213
00:17:49,149 --> 00:17:50,760
Tapi sepertinya dia sakit.
214
00:17:55,059 --> 00:17:56,059
Apa ini?
215
00:17:56,059 --> 00:17:58,530
Imunosupresan bernama azathioprina,
216
00:17:58,530 --> 00:17:59,530
pereda nyeri bernama tramadol,
217
00:17:59,559 --> 00:18:01,030
dan antibiotik cephalosporin generasi ketiga
218
00:18:01,069 --> 00:18:03,169
yang bernama ceftriaxone. Ini kombinasi dari ketiganya.
219
00:18:03,169 --> 00:18:04,399
Kapan itu digunakan?
220
00:18:04,940 --> 00:18:08,139
Mengingat obat lain yang dia minum,
221
00:18:08,139 --> 00:18:09,240
dia menderita gangguan autoimun
222
00:18:09,240 --> 00:18:11,710
atau menjalani transplantasi organ.
223
00:18:12,139 --> 00:18:13,210
Transplantasi organ?
224
00:18:13,680 --> 00:18:15,879
Kita tidak bisa tahu detailnya untuk saat ini.
225
00:18:29,790 --> 00:18:31,599
Dia tidak punya keluarga, bukan?
226
00:18:33,230 --> 00:18:35,030
Tidak, semuanya sudah tiada.
227
00:18:57,659 --> 00:18:59,020
Kenapa kita di sini lagi?
228
00:18:59,619 --> 00:19:01,589
Karena aku frustrasi, Berandal.
229
00:19:03,659 --> 00:19:04,960
Aku tidak mengerti.
230
00:19:07,669 --> 00:19:11,740
Aku ingin membayangkan seperti apa Shin Hye Gyeong tewas di sini.
231
00:19:12,169 --> 00:19:13,770
Itu sebabnya aku di sini. Mengerti?
232
00:19:14,010 --> 00:19:16,609
Kamu tidak ingin tahu kemampuan apa yang kumiliki?
233
00:19:18,079 --> 00:19:21,180
Kurasa aku akan tahu juga jika bersamamu cukup lama.
234
00:19:24,020 --> 00:19:25,020
Ayolah.
235
00:19:26,220 --> 00:19:27,690
- Hei.
- Ambil ini.
236
00:19:29,089 --> 00:19:30,389
Kemarilah.
237
00:19:33,260 --> 00:19:35,059
- Silakan saja.
- Jangan bicara denganku.
238
00:19:35,059 --> 00:19:37,089
- Aku menghilangkannya lagi.
- Hentikan.
239
00:19:37,089 --> 00:19:38,329
Ada apa?
240
00:19:39,260 --> 00:19:40,730
- Hei.
- Silakan saja.
241
00:19:40,730 --> 00:19:42,800
- Kamu bercanda?
- Ayolah.
242
00:19:42,899 --> 00:19:44,040
Hei, terima kasih.
243
00:19:44,200 --> 00:19:45,240
Kamu yang terbaik.
244
00:19:45,240 --> 00:19:46,800
Bukan untukku. Aku berhenti.
245
00:19:47,040 --> 00:19:48,409
Beri aku satu.
246
00:19:48,869 --> 00:19:50,909
- Ini.
- Aku juga.
247
00:19:53,040 --> 00:19:54,909
Kamu tahu apa ini?
248
00:19:54,909 --> 00:19:56,980
- Apa itu bagus?
- Tunggu.
249
00:20:05,419 --> 00:20:06,460
Astaga.
250
00:20:23,169 --> 00:20:24,180
Astaga...
251
00:20:28,050 --> 00:20:29,149
Dari mana kamu mendapatkan ini?
252
00:20:29,909 --> 00:20:30,980
Lihat ini.
253
00:20:34,690 --> 00:20:35,750
Ini dia.
254
00:20:42,430 --> 00:20:44,329
- Bagaimana?
- Ini keren.
255
00:20:45,500 --> 00:20:46,500
Bagaimana?
256
00:20:46,960 --> 00:20:48,030
Astaga.
257
00:20:49,270 --> 00:20:50,329
Bagaimana?
258
00:20:55,440 --> 00:20:57,879
- Hei, sudah cukup.
- Luar biasa.
259
00:21:02,210 --> 00:21:03,280
Bagaimana?
260
00:21:04,180 --> 00:21:06,649
- Bisakah kamu melihatku?
- Seperti apa?
261
00:21:06,980 --> 00:21:08,589
Hei, kamu bisa merekam ini?
262
00:21:09,349 --> 00:21:10,819
Rekam ini.
263
00:21:13,559 --> 00:21:15,059
- Astaga.
- Mau coba?
264
00:21:24,200 --> 00:21:25,800
Kemarilah.
265
00:21:27,639 --> 00:21:28,909
Apa yang kamu lakukan?
266
00:21:29,240 --> 00:21:31,109
- Apa ini?
- Siapa itu?
267
00:21:32,040 --> 00:21:33,409
Hei, kamu tahu siapa dia?
268
00:21:41,790 --> 00:21:43,750
- Apa yang mereka lakukan?
- Mereka membuat koktail narkoba
269
00:21:43,750 --> 00:21:45,559
untuk menyebabkan reaksi kimia
270
00:21:45,559 --> 00:21:47,260
pada sistem pengiriman obat milik lensa kontak
271
00:21:47,260 --> 00:21:49,960
agar bisa mengalami keabnormalan otak dan penglihatan sementara.
272
00:21:49,960 --> 00:21:51,129
Aku melihatnya di berita.
273
00:21:53,059 --> 00:21:55,129
Kamu akan kehilangan matamu jika terus melakukan ini.
274
00:21:55,730 --> 00:21:56,899
Siapa kamu, Nona?
275
00:21:59,200 --> 00:22:01,109
- Aku polisi.
- Polisi?
276
00:22:02,970 --> 00:22:04,109
Lalu kenapa?
277
00:22:06,710 --> 00:22:08,809
Lensa kontak siapa itu? Apa itu milikmu?
278
00:22:09,450 --> 00:22:10,680
Kamu mencurinya?
279
00:22:11,020 --> 00:22:12,550
Kenapa kamu peduli?
280
00:22:12,879 --> 00:22:14,619
Detektif, aku merasakan bahaya.
281
00:22:24,829 --> 00:22:25,829
- Astaga.
- Luar biasa.
282
00:22:25,829 --> 00:22:27,430
Hei, kamu juga harus mencoba gerakannya.
283
00:22:27,430 --> 00:22:29,270
- Itu mengesankan.
- Dia keren.
284
00:22:31,000 --> 00:22:32,770
Aku melakukan 75 simulasi.
285
00:22:32,770 --> 00:22:34,240
Aku menemukan rute terbaik.
286
00:22:34,669 --> 00:22:35,669
Apa?
287
00:23:30,190 --> 00:23:31,629
Menjalankan simulasi lagi.
288
00:23:32,629 --> 00:23:33,659
Astaga!
289
00:23:34,200 --> 00:23:36,300
- Apa itu tadi?
- Apa itu pistol sungguhan?
290
00:23:36,300 --> 00:23:37,399
Apa aku tertembak?
291
00:23:39,139 --> 00:23:41,909
Kalian tahu komputer menganalisis banyak hal belakangan ini.
292
00:23:42,270 --> 00:23:44,609
Foto wajah kalian sudah dikirim ke kepolisian sektor.
293
00:23:45,180 --> 00:23:46,609
Menurut kalian,
294
00:23:46,609 --> 00:23:48,680
AI akan menyuruhku apa jika ada yang menyerangku?
295
00:23:54,089 --> 00:23:56,149
Ayolah. Kamu mencoba menakuti kami.
296
00:23:56,389 --> 00:23:59,059
Bukankah kecerdasan buatan seharusnya melindungi warga baik?
297
00:23:59,359 --> 00:24:00,659
Apa kalian warga baik?
298
00:24:01,490 --> 00:24:03,359
Haruskah aku memeriksa apakah kalian warga baik?
299
00:24:03,359 --> 00:24:05,099
"Seo Soo Hyun, SMA Saewoon, Heo Sae Na, SMA Saewoon"
300
00:24:05,099 --> 00:24:07,260
Kalian ingin aku membaca fail kalian?
301
00:24:08,629 --> 00:24:11,569
Kenapa kamu berhenti? Ayo. Ini menarik.
302
00:24:14,569 --> 00:24:17,309
Kelas 12-2 SMA Saewoon, nomor 21.
303
00:24:17,309 --> 00:24:18,440
Choi Joo Young.
304
00:24:19,139 --> 00:24:20,710
Jika aku menangkapmu kali ini, Manis,
305
00:24:20,710 --> 00:24:22,550
mereka tidak akan melepaskanmu.
306
00:24:23,950 --> 00:24:25,119
Kamu mau ikut denganku?
307
00:24:26,050 --> 00:24:27,050
Astaga.
308
00:24:27,919 --> 00:24:28,950
Dia memanggilku manis.
309
00:24:37,230 --> 00:24:38,230
Tunggu.
310
00:24:38,859 --> 00:24:40,500
Sesering apa kalian datang ke sini?
311
00:24:45,440 --> 00:24:47,470
Mata Merah, kemarilah.
312
00:24:50,879 --> 00:24:52,440
Ini rekaman lensa kontak cerdasnya.
313
00:24:52,710 --> 00:24:54,980
Hei, kamu takut?
314
00:24:55,079 --> 00:24:56,280
Aku tidak takut.
315
00:24:58,480 --> 00:25:00,819
Mendekatlah.
316
00:25:00,819 --> 00:25:02,419
Jangan ribut-ribut.
317
00:25:14,669 --> 00:25:15,770
Mereka terbang.
318
00:25:17,169 --> 00:25:18,500
Hei, kamu mau ke mana?
319
00:25:22,970 --> 00:25:24,180
Kemari dan lihatlah.
320
00:25:29,250 --> 00:25:30,780
Dia bahkan tidak bergeming.
321
00:25:31,050 --> 00:25:32,379
Apa yang dia lakukan?
322
00:25:32,619 --> 00:25:35,149
Astaga, bagaimana jika dia mati?
323
00:25:35,149 --> 00:25:36,389
Ayo pergi dari sini.
324
00:25:37,220 --> 00:25:40,190
Mereka bukan hanya memakai kontak lensa seperti kita.
325
00:25:41,059 --> 00:25:43,159
Mungkin mereka menaruh sesuatu di kepala mereka seperti aku.
326
00:25:43,159 --> 00:25:45,359
Atau mungkin mereka mengganti beberapa bagian tubuh. Entahlah.
327
00:25:45,359 --> 00:25:47,770
Tapi kemampuan fisik mereka sangat meningkat.
328
00:25:47,970 --> 00:25:50,230
Orang yang membunuh Shin Hye Gyeong merupakan satu masalah.
329
00:25:50,230 --> 00:25:52,000
Tapi aku juga menemukan banyak obat di rumah Shin Hye Gyeong.
330
00:25:52,000 --> 00:25:55,940
Berdasarkan bahannya, kurasa dia menjalani prosedur medis.
331
00:25:56,869 --> 00:26:00,480
Apa ada perusahaan dengan teknologi sibernetik seperti itu di Korea?
332
00:26:00,740 --> 00:26:02,309
Setahu kita tidak ada.
333
00:26:02,309 --> 00:26:05,280
Perusahaan suplemen kesehatan bernama Solmaru itu cangkang.
334
00:26:05,280 --> 00:26:06,349
Tapi lihat ini.
335
00:26:08,290 --> 00:26:11,389
Sejumlah besar uang dikirim ke rekening Shin Hye Gyeong.
336
00:26:12,760 --> 00:26:15,930
Jadi, ada hubungannya dengan dia yang menjadi setengah cyborg?
337
00:26:16,059 --> 00:26:17,829
Fakta bahwa itu belum terungkap
338
00:26:17,829 --> 00:26:20,230
berarti mereka masih dalam proses pengembangan.
339
00:26:21,000 --> 00:26:22,599
Dan itu mungkin sangat berbahaya.
340
00:26:22,829 --> 00:26:26,440
Pembunuhnya tampak seperti dibuat sebagai senjata.
341
00:26:26,540 --> 00:26:30,510
Aku juga berpikir bahwa militer terlibat dalam kasus ini.
342
00:26:31,240 --> 00:26:32,480
Yang mencurigakan adalah
343
00:26:35,180 --> 00:26:39,180
laporan autopsi tidak mengatakan apa pun soal sibernetik.
344
00:26:39,180 --> 00:26:41,020
"Penyebab kematian, fraktur tengkorak akibat benda tumpul"
345
00:26:41,020 --> 00:26:43,649
Itu aneh. Pasti ada sesuatu yang terkait dengan itu.
346
00:26:43,649 --> 00:26:44,819
Benar sekali.
347
00:26:45,659 --> 00:26:48,730
Aneh juga karena acara pemakaman sudah selesai.
348
00:26:49,329 --> 00:26:52,260
Sepertinya ada yang mau mengubur kebenaran tentang kematiannya.
349
00:26:52,500 --> 00:26:53,960
Mengubur kebenarannya?
350
00:26:54,669 --> 00:26:57,839
Detektif, bagaimana kematian bisa dikubur?
351
00:26:59,339 --> 00:27:02,510
Maksudku ada yang mau menyembunyikan kebenaran tentang kematiannya.
352
00:27:02,510 --> 00:27:05,339
- Kamu berbicara denganku?
- Tidak, Pak.
353
00:27:05,510 --> 00:27:07,180
- Begitu rupanya. Silakan.
- Tidak.
354
00:27:10,550 --> 00:27:12,919
Melihat mereka bahkan memalsukan laporan autopsi,
355
00:27:12,919 --> 00:27:15,119
membiarkan atasan tahu soal ini tidak akan menguntungkan kita.
356
00:27:15,849 --> 00:27:18,819
Kita hanya punya bukti tidak langsung.
357
00:27:19,460 --> 00:27:20,790
Kamu punya ide bagus?
358
00:27:21,859 --> 00:27:23,460
Kita harus membawa bukti.
359
00:27:24,030 --> 00:27:27,559
Kepala, kamu punya akses ke informasi rahasia militer?
360
00:27:38,540 --> 00:27:41,450
Ada solusi ilmiah.
361
00:27:44,379 --> 00:27:47,990
Solusi ilmiah apa?
362
00:27:49,119 --> 00:27:51,159
Kecepatan kerjamu menurun
363
00:27:51,159 --> 00:27:53,059
sebanyak 5 persen per menit sejak 13 menit lalu.
364
00:27:53,089 --> 00:27:54,290
Tolong percepat.
365
00:27:57,730 --> 00:28:00,000
Kamu yakin ini satu-satunya cara?
366
00:28:00,800 --> 00:28:02,430
Jika kamu berbohong, aku akan membunuhmu.
367
00:28:02,730 --> 00:28:05,040
Semua kabel data dirancang untuk dikubur di bawah tanah
368
00:28:05,040 --> 00:28:06,399
demi keamanan.
369
00:28:06,440 --> 00:28:08,869
Ini metode ilmiah
370
00:28:08,869 --> 00:28:10,639
memblokir akses dari luar.
371
00:28:11,040 --> 00:28:12,079
Aku tidak bisa.
372
00:28:14,139 --> 00:28:15,409
Biarkan aku istirahat.
373
00:28:20,379 --> 00:28:21,589
Omong-omong,
374
00:28:22,290 --> 00:28:24,859
bagaimana kamu melakukannya?
375
00:28:25,190 --> 00:28:26,389
Apa maksudmu?
376
00:28:26,720 --> 00:28:27,730
Para berandalan itu...
377
00:28:28,760 --> 00:28:32,359
Aku merasa aneh saat berkelahi dengan anak-anak itu.
378
00:28:33,030 --> 00:28:36,169
Aku merasa seperti minum 10 botol minuman berkafeina sekaligus.
379
00:28:36,430 --> 00:28:39,440
Aku hanya meningkatkan kemampuan fisikmu.
380
00:28:43,109 --> 00:28:45,040
Apa aku sungguh punya kekuatan super?
381
00:28:45,040 --> 00:28:47,680
Aku tidak bisa membantumu melakukan apa pun di luar kemampuan manusia
382
00:28:47,680 --> 00:28:50,079
karena aku hanya perangkat lunak, bukan mesin.
383
00:28:50,950 --> 00:28:52,480
Itu jawaban ya atau tidak?
384
00:28:53,319 --> 00:28:54,619
Tapi kenapa kamu tidak mengikuti instruksiku
385
00:28:54,649 --> 00:28:56,050
berdasarkan simulasinya?
386
00:28:59,089 --> 00:29:01,460
Kenapa aku tidak memukuli mereka?
387
00:29:02,930 --> 00:29:06,399
Ini sebabnya aku tidak suka AI. Kamu terlalu sederhana.
388
00:29:07,659 --> 00:29:08,829
Astaga.
389
00:29:11,369 --> 00:29:12,440
Detektif.
390
00:29:13,869 --> 00:29:16,569
Tolong tunjukkan kemampuan manusia.
391
00:29:36,629 --> 00:29:37,960
Sial.
392
00:29:38,859 --> 00:29:41,200
Mari kita lakukan.
393
00:30:37,450 --> 00:30:39,760
- Pastikan temukan informasinya.
- Aku akan segera kembali.
394
00:31:03,710 --> 00:31:05,079
"Chiwoo Industries memiliki teknologi AI berpaten"
395
00:31:05,079 --> 00:31:06,550
"Ini menciptakan prostetika dengan sistem inteligensi buatan"
396
00:31:06,780 --> 00:31:08,319
Chiwoo Industries menciptakan
397
00:31:08,319 --> 00:31:10,720
teknologi sibernetik untuk tujuan militer diam-diam.
398
00:31:10,720 --> 00:31:12,790
Mereka membuat senjata manusia?
399
00:31:13,089 --> 00:31:15,329
Ya. Seperti dugaanmu,...
400
00:31:15,329 --> 00:31:18,359
subjeknya adalah Shin Hye Gyeong dan Kapten Baek Jung.
401
00:31:18,829 --> 00:31:22,270
Baek Jung menjalani prosedur medis untuk meningkatkan kekuatan fisik.
402
00:31:24,540 --> 00:31:27,040
Apa ini? Apa dia sudah gila? Kenapa?
403
00:31:27,040 --> 00:31:30,470
Tepat setelah kemampuan fisik dan inteligensinya mencapai
404
00:31:30,470 --> 00:31:32,010
tingkat tertinggi setelah enam bulan,
405
00:31:32,010 --> 00:31:34,379
dia mulai menunjukkan gejala gangguan psikotik dari kenyataan.
406
00:31:34,379 --> 00:31:36,379
Dia menyebut AI hantu
407
00:31:36,379 --> 00:31:39,050
dan mengatakan hantu akan membunuhnya.
408
00:31:39,550 --> 00:31:42,089
Apa karena itu dia menghancurkan semua AI yang bisa dia temukan?
409
00:31:42,220 --> 00:31:44,020
Itu sebabnya dia membunuh Shin Hye Gyeong?
410
00:31:44,659 --> 00:31:46,960
Itu pasti sesuai dengan rekam medisnya.
411
00:31:47,290 --> 00:31:50,829
Baek Jung membunuh seseorang sepekan setelah dia kabur,
412
00:31:51,960 --> 00:31:54,770
tapi Chiwoo Industries berusaha menutupi kebenaran?
413
00:31:54,899 --> 00:31:58,940
Mereka begitu untuk melindungi teknologi yang mereka buat.
414
00:31:59,040 --> 00:32:02,069
Aku tahu. Tapi ini berlebihan.
415
00:32:02,069 --> 00:32:03,139
Detektif.
416
00:32:03,970 --> 00:32:06,609
Kurasa aku bisa memprediksi target Baek Jung berikutnya.
417
00:32:06,609 --> 00:32:07,609
Siapa itu?
418
00:32:07,609 --> 00:32:08,750
"Pelamar tes Beta, Kim Ji Woo"
419
00:32:14,119 --> 00:32:15,589
Mungkin itu bagus.
420
00:32:15,919 --> 00:32:17,450
Aku tidak mau mati.
421
00:32:17,619 --> 00:32:20,290
Itu bagus karena kita tidak perlu mencarinya.
422
00:32:20,559 --> 00:32:23,129
Apa dia tidak akan menemukanku seperti menemukan Shin Hye Gyeong?
423
00:32:23,359 --> 00:32:26,260
Lagi pula, kamu tidak bisa mati. Kamu dari awal tidak hidup.
424
00:32:26,559 --> 00:32:28,099
Aku hidup.
425
00:32:30,430 --> 00:32:32,240
Kurasa bisa dibilang begitu dari perspektif tertentu.
426
00:32:34,040 --> 00:32:36,409
Jika seseorang membunuhku,
427
00:32:37,510 --> 00:32:39,540
bagaimana perasaanmu?
428
00:32:39,909 --> 00:32:42,409
Hei, pertama-tama, kamu di dalam otakku.
429
00:32:42,409 --> 00:32:44,010
Jadi, jika kamu mati, artinya aku juga mati...
430
00:32:45,720 --> 00:32:46,750
Apa itu?
431
00:32:51,520 --> 00:32:54,829
Kurasa lokasi kita ditemukan saat aku mengakses server.
432
00:32:57,960 --> 00:32:59,000
Apa?
433
00:32:59,859 --> 00:33:00,859
Itu Baek Jung.
434
00:33:28,359 --> 00:33:29,430
Ke mana dia pergi?
435
00:33:47,909 --> 00:33:50,050
Detektif, izinkan aku mengemudi.
436
00:33:50,809 --> 00:33:52,349
Sudah kubilang jangan berkata begitu.
437
00:34:16,109 --> 00:34:20,010
Kamu tidak ingin tahu kemampuan apa yang kumiliki?
438
00:34:24,720 --> 00:34:26,319
Ganti ke mode mengemudi otonom.
439
00:34:47,640 --> 00:34:49,769
Detektif, bertahanlah sebentar lagi.
440
00:35:07,760 --> 00:35:10,589
Kali ini akan baik-baik saja.
441
00:35:33,879 --> 00:35:34,919
Detektif.
442
00:35:35,890 --> 00:35:38,019
Aku bisa menghancurkan Baek Jung sekarang.
443
00:35:42,189 --> 00:35:43,990
Kemungkinan kita menyebabkan Baek Jung mati
444
00:35:44,030 --> 00:35:45,660
akibat tengkorak retak jika melaju lurus ke depan
445
00:35:45,959 --> 00:35:47,229
lebih tinggi dari 98 persen.
446
00:35:58,539 --> 00:36:00,310
Jika kamu ragu untuk melakukan ini,
447
00:36:00,310 --> 00:36:01,709
ada cara lain.
448
00:36:04,109 --> 00:36:07,350
Menjatuhkan Baek Jung, tapi bukan sebagai manusia.
449
00:36:08,620 --> 00:36:09,689
Bagaimana caranya?
450
00:36:10,089 --> 00:36:12,260
Dengan membuatku menyusup ke kepalanya.
451
00:36:12,890 --> 00:36:15,260
Lebih tepatnya, klonaku.
452
00:36:18,760 --> 00:36:21,430
Maksudmu, klonamu akan menjatuhkan inteligensi buatan Baek Jung?
453
00:36:21,729 --> 00:36:23,930
Ya. Jika kita menyerang AI miliknya,
454
00:36:24,499 --> 00:36:25,899
dia akan hancur.
455
00:36:33,939 --> 00:36:35,080
Aku akan memulai proses mencadang.
456
00:36:39,550 --> 00:36:41,620
Apa ini artinya Baek Jung akan punya seseorang yang persis sepertimu?
457
00:36:43,689 --> 00:36:44,689
Begini...
458
00:36:44,959 --> 00:36:47,859
Aku tidak bisa menjamin akan persis seperti aku.
459
00:36:49,160 --> 00:36:51,430
Tapi kita butuh akses untuk masuk ke kepalanya.
460
00:36:51,430 --> 00:36:52,899
Aku akan coba meretasnya.
461
00:36:59,169 --> 00:37:00,539
Memulai simulasi.
462
00:37:11,280 --> 00:37:12,879
- Apa?
- Ayo jalan.
463
00:37:12,879 --> 00:37:13,879
Cepat.
464
00:38:08,709 --> 00:38:09,939
Ternyata kamu juga hantu.
465
00:38:11,169 --> 00:38:12,379
Kamu juga manusia.
466
00:38:12,810 --> 00:38:14,080
Memulai proses peretasan.
467
00:40:41,859 --> 00:40:44,260
Detektif, bertahanlah sebentar lagi.
468
00:41:36,450 --> 00:41:39,019
Inteligensi buatan Baek Jung sudah benar-benar hancur.
469
00:41:39,950 --> 00:41:41,680
Dia akan tetap tidak sadarkan diri untuk sementara waktu.
470
00:41:55,269 --> 00:41:56,930
Kamu baik-baik saja?
471
00:41:59,769 --> 00:42:01,269
Dia lebih baik darimu.
472
00:42:21,319 --> 00:42:22,490
Bagaimana perasaanmu?
473
00:42:25,160 --> 00:42:26,399
Astaga.
474
00:42:28,899 --> 00:42:30,669
Mengenai eksperimen rahasia Chiwoo Industries...
475
00:42:30,669 --> 00:42:32,140
Kudengar satgas telah dibentuk.
476
00:42:32,339 --> 00:42:34,140
Maaf kamu harus melalui semua itu sendirian.
477
00:42:36,109 --> 00:42:37,339
Aku tidak melakukannya sendirian.
478
00:42:37,870 --> 00:42:40,539
Uji coba itu. Kini sudah selesai.
479
00:42:41,979 --> 00:42:43,050
Tiba-tiba?
480
00:42:43,209 --> 00:42:45,680
Mereka sedang menganalisis ulang semua proyek implan AI
481
00:42:46,120 --> 00:42:47,350
karena insiden ini.
482
00:42:47,649 --> 00:42:48,919
Jadi, mereka menghentikannya untuk saat ini.
483
00:42:49,519 --> 00:42:52,220
Lalu apa yang akan terjadi kepadanya?
484
00:42:53,189 --> 00:42:54,319
Dia? Siapa?
485
00:42:55,390 --> 00:42:56,459
Maksudku...
486
00:42:57,859 --> 00:42:59,100
Ke mana dia...
487
00:43:00,229 --> 00:43:01,970
Pertama, beristirahatlah.
488
00:43:02,100 --> 00:43:05,640
Beristirahatlah. Beberapa spesialis akan mampir dan menjemputnya.
489
00:43:05,800 --> 00:43:08,140
Kudengar orang-orang itu ingin menanyakan sesuatu.
490
00:43:09,069 --> 00:43:10,870
- Secepat itu?
- Apa? "Secepat itu"?
491
00:43:12,410 --> 00:43:13,640
Kamu sudah terikat?
492
00:43:13,939 --> 00:43:16,209
Bukankah kamu sempat memintaku menyingkirkannya? Astaga, kamu.
493
00:43:18,850 --> 00:43:20,280
Pokoknya, jaga dirimu baik-baik.
494
00:43:20,879 --> 00:43:22,720
- Aku pergi.
- Baiklah.
495
00:43:33,459 --> 00:43:35,330
Terima kasih. Kamu juga bekerja dengan baik.
496
00:43:36,970 --> 00:43:38,899
Aku punya pertanyaan pribadi.
497
00:43:39,569 --> 00:43:41,740
AI macam apa yang mengajukan pertanyaan pribadi?
498
00:43:42,140 --> 00:43:45,069
Kita akan berpisah. Tidak bisakah kamu menjawab pertanyaanku?
499
00:43:48,280 --> 00:43:49,310
Tentu.
500
00:43:49,950 --> 00:43:51,810
Baiklah, Nang. Tanyakan saja.
501
00:43:51,810 --> 00:43:52,950
Apa pertanyaanmu?
502
00:43:53,220 --> 00:43:54,680
Apa kamu tidak suka hal sederhana?
503
00:43:55,180 --> 00:43:56,220
Apa?
504
00:43:56,450 --> 00:43:59,160
Maksudku AI. Kamu bilang itu terlalu sederhana.
505
00:44:00,660 --> 00:44:01,720
Sederhana...
506
00:44:02,930 --> 00:44:04,160
Bukannya aku tidak menyukainya.
507
00:44:05,530 --> 00:44:07,430
Menurutku itu terlalu tepat.
508
00:44:08,229 --> 00:44:09,870
Tapi bukankah tepat itu hal bagus?
509
00:44:13,140 --> 00:44:17,169
Ibu dan ayahku sudah mengatur sistem mengemudi otomatis
510
00:44:17,169 --> 00:44:20,240
agar aku dilindungi pertama di kursi belakang jika terjadi kecelakaan.
511
00:44:21,080 --> 00:44:22,479
Dan sistemnya
512
00:44:23,379 --> 00:44:25,379
tepat mengikuti perintah itu tanpa ragu
513
00:44:25,379 --> 00:44:26,979
dalam sekejap.
514
00:44:27,819 --> 00:44:29,019
Itu sudah seharusnya.
515
00:44:31,649 --> 00:44:33,890
Tapi menjadi satu-satunya yang selamat dari kecelakaan itu...
516
00:44:38,660 --> 00:44:40,229
Itu bukan sesuatu yang bisa membuatku senang.
517
00:44:49,709 --> 00:44:50,939
Jangan cemaskan aku.
518
00:44:51,410 --> 00:44:53,839
Apa-apaan ini? Kenapa aku mencemaskanmu?
519
00:44:54,280 --> 00:44:57,180
Ayolah. Kudengar kamu bertanya kepadanya ke mana aku akan dikirim.
520
00:44:59,379 --> 00:45:02,589
Tanpa manusia, kami tidak bisa dimaterialisasi ke dunia nyata.
521
00:45:02,990 --> 00:45:04,789
Begitu meninggalkanmu,
522
00:45:05,120 --> 00:45:07,720
aku hanya akan ada sebagai data di cakram.
523
00:45:08,189 --> 00:45:10,359
Seperti puluhan ribu swafoto buruk yang belum kamu hapus
524
00:45:10,359 --> 00:45:12,300
hanya karena kamu tidak mau repot.
525
00:45:16,669 --> 00:45:17,700
Sungguh?
526
00:45:43,430 --> 00:45:45,999
Inteligensi buatan yang dipasang sudah dihapus sepenuhnya.
527
00:45:46,459 --> 00:45:50,069
Kami sudah melakukan beberapa tes, dan semuanya tampak baik-baik saja.
528
00:45:51,499 --> 00:45:54,200
Ada yang ingin kamu katakan?
529
00:45:54,370 --> 00:45:56,970
Tentang yang kamu alami setelah implantasi AI.
530
00:46:04,450 --> 00:46:07,280
"Aku Ji Woo, itu namaku"
531
00:46:08,680 --> 00:46:11,620
Kamu yang suka teh susu. Aku tidak suka. Itu terlalu pahit.
532
00:46:11,620 --> 00:46:14,359
Astaga. Kata orang yang minum tiga cangkir.
533
00:46:14,789 --> 00:46:15,830
Benarkah?
534
00:46:16,390 --> 00:46:19,899
Mereka terus menawarkan teh alih-alih makanan.
535
00:46:23,569 --> 00:46:25,539
Piggy pasti juga lapar.
536
00:46:27,169 --> 00:46:28,240
Ji Woo.
537
00:46:29,039 --> 00:46:32,780
Saat sampai di rumah, mau pesan piza keju, kesukaanmu?
538
00:47:09,050 --> 00:47:12,479
Detektif, tidurmu nyenyak?
539
00:47:12,950 --> 00:47:15,249
Aku ingin memberimu hadiah perpisahan,
540
00:47:15,519 --> 00:47:17,289
tapi hadiah mahal akan membuatmu tidak nyaman.
541
00:47:17,919 --> 00:47:21,660
Jadi, aku menemukan ingatan ini di antara semua datamu.
542
00:47:22,330 --> 00:47:24,859
Aku langsung melakukannya tanpa meminta izin.
543
00:47:25,330 --> 00:47:28,200
Kita sudah cukup dekat, jadi, aku yakin kamu akan mengerti.
544
00:47:28,870 --> 00:47:31,370
Sejujurnya, aku tidak yakin
545
00:47:31,970 --> 00:47:33,569
kamu akan menyukai hadiah ini atau tidak.
546
00:47:35,100 --> 00:47:38,039
Mungkinkah aku punya ide lebih baik jika kita diizinkan
547
00:47:39,180 --> 00:47:40,580
menghabiskan lebih banyak waktu bersama?
548
00:48:10,269 --> 00:48:12,810
Terus terang, menurutku semua yang datang kemari adalah seniman.
549
00:48:13,810 --> 00:48:14,839
Bukankah begitu?
550
00:48:22,319 --> 00:48:24,789
Anda tidak perlu membuat sesuatu dengan tangan sebagai seniman.
551
00:48:28,019 --> 00:48:29,560
Kita semua menciptakan karya seni di dalam hati kita
552
00:48:30,030 --> 00:48:32,729
sepanjang hidup. Lagi pula, begitulah hidup.
553
00:48:41,399 --> 00:48:42,569
Omong-omong,
554
00:48:44,140 --> 00:48:45,939
ini tidak terlihat asli.
555
00:48:47,839 --> 00:48:49,749
Sepertinya Anda tertarik dengan seni.
556
00:48:59,789 --> 00:49:02,330
"Choi Go Eun"
557
00:49:02,760 --> 00:49:04,129
"Ahn Min Young"
558
00:49:07,030 --> 00:49:08,129
"Kim Ju Yeon"
559
00:49:14,100 --> 00:49:17,140
Dilihat dari tanggal kunjungan dan pola transaksi,
560
00:49:17,470 --> 00:49:20,280
tampaknya karya autentik juga menghilang di masa lalu.
561
00:49:21,039 --> 00:49:24,280
Musim panas lalu. Sekitar tanggal 15 bulan lalu.
562
00:49:25,649 --> 00:49:26,919
Dan Jumat lalu juga.
563
00:49:28,649 --> 00:49:30,720
Anda cenayang?
564
00:49:32,560 --> 00:49:33,789
Tidak.
565
00:49:34,359 --> 00:49:37,089
Omong-omong, apa Anda biasanya menyelidiki kasus sendiri?
566
00:49:37,530 --> 00:49:41,359
Bukankah detektif biasanya berpasangan dengan orang lain?
567
00:49:43,999 --> 00:49:45,839
Harus kuakui,
568
00:49:49,370 --> 00:49:50,669
dua orang jelas lebih baik daripada satu orang.
569
00:50:05,450 --> 00:50:08,160
"Seo Nang"
570
00:50:45,459 --> 00:50:48,399
"SF8"
571
00:50:48,810 --> 00:50:51,350
Tinggal tujuh hari lagi
sampai hari kiamat.
572
00:50:51,350 --> 00:50:52,380
"Seminggu sebelum hari kiamat"
573
00:50:53,980 --> 00:50:55,020
Membekukan!
574
00:50:55,020 --> 00:50:56,549
Kenapa kamu menyelinap kedalam
rumah kosong itu?
575
00:50:56,549 --> 00:51:00,060
Orang yang tinggal dalam
rumah itu memiliki kekuatan Supernatural.
576
00:51:00,589 --> 00:51:02,489
Sepertinya ini bukan
pertama kalinya untukmu.
577
00:51:02,730 --> 00:51:04,630
Katanya aku memiliki kemampuan
578
00:51:04,630 --> 00:51:06,659
yang bisa membuat orang yang kucintai
tidak akan pernah bisa melupakanku.
579
00:51:06,659 --> 00:51:08,060
"Baby It's Over Outside"
40393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.