All language subtitles for SF8 ep 4.NEXT.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN_KHILAF 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Support Me: https://trakteer.id/sultan_khilaf 3 00:00:50,800 --> 00:00:54,470 "75-3, Nammak-ro, Kiran-gu, Seoul" 4 00:00:59,040 --> 00:01:00,050 Ibu. 5 00:01:01,879 --> 00:01:02,949 Ibu? 6 00:01:12,459 --> 00:01:14,729 "Berganti ke mode protektif." 7 00:02:37,980 --> 00:02:40,350 "Kim Ji Woo, Sersan, Kantor Polisi Moan Seoul" 8 00:02:42,580 --> 00:02:44,519 "Tes AI beta untuk meningkatkan personel" 9 00:02:44,519 --> 00:02:46,320 "Merekrut relawan tambahan untuk Program Implan AI" 10 00:02:47,219 --> 00:02:48,519 "37, 68-gil, Hawon-gu, Seoul, Menara BIC" 11 00:02:50,420 --> 00:02:56,800 "Kedip" 12 00:03:32,130 --> 00:03:33,800 Ya, sudah terkendali. 13 00:03:45,239 --> 00:03:47,309 Kim Ji Woo, apa yang kamu lakukan? 14 00:03:51,950 --> 00:03:53,189 Salah satu dari mereka kabur. 15 00:03:53,320 --> 00:03:54,320 "Jarak dari tersangka" 16 00:03:54,320 --> 00:03:56,290 Astaga. Kejar dia. 17 00:04:15,309 --> 00:04:16,480 Astaga. Apa ini? 18 00:04:22,610 --> 00:04:24,550 Apa yang terjadi? Kamu kehilangan dia? 19 00:04:30,260 --> 00:04:32,119 "Kecepatan lift, 120m per menit, Perkiraan waktu, 1 menit 25 detik" 20 00:04:33,260 --> 00:04:35,329 "Kecepatan jalan, 22,32 km per jam, Perkiraan waktu, 1 menit 48 detik" 21 00:04:36,090 --> 00:04:37,660 "Kemungkinan penangkapan dalam tiga menit, 82 persen" 22 00:04:41,770 --> 00:04:43,699 Dia tidak pernah mendengarkanku. 23 00:04:44,170 --> 00:04:45,639 "Kecocokan tersangka, 17 persen" 24 00:04:45,639 --> 00:04:48,610 Permisi, Anda melihat pria berseragam petugas kebersihan? 25 00:04:48,610 --> 00:04:49,980 "Menganalisis kredibilitas" 26 00:04:49,980 --> 00:04:51,079 Ke arah sana. 27 00:04:58,819 --> 00:05:00,119 "Kecocokan tersangka, 10 persen" 28 00:05:01,650 --> 00:05:02,650 Maaf. 29 00:05:32,850 --> 00:05:34,989 Pasang itu di atas panggung. 30 00:05:37,090 --> 00:05:38,259 Kita akan segera mulai. 31 00:05:38,259 --> 00:05:39,660 Kamu belum siap? 32 00:05:39,660 --> 00:05:42,290 - Kamu harus fokus. - Semuanya, bersiaplah. 33 00:05:42,889 --> 00:05:45,329 Ada yang salah di sini. 34 00:05:45,660 --> 00:05:46,699 Permisi. 35 00:05:47,499 --> 00:05:49,530 "Kecocokan tersangka, 11 persen" 36 00:05:49,530 --> 00:05:50,699 Permisi. 37 00:05:50,739 --> 00:05:53,110 Tolong letakkan di sini. 38 00:05:56,210 --> 00:05:58,110 Pak, kamu harus membuat bagian ini tersorot lampu, ya? 39 00:05:58,110 --> 00:05:59,480 - Kelihatannya bagus. - Tolong jangan berdiri di sana. 40 00:05:59,480 --> 00:06:01,309 Tolong lanjutkan. Maafkan aku. 41 00:06:01,309 --> 00:06:03,280 - Ayolah. Cepatlah. - Cepat perbaiki. 42 00:06:03,280 --> 00:06:04,780 Tolong hati-hati. 43 00:06:04,949 --> 00:06:07,790 Pak, tolong sesuaikan pencahayaan untuk Bagian C. 44 00:06:07,790 --> 00:06:09,920 - Kami sedang berlatih sekarang. - Cepat perbaiki. 45 00:06:29,670 --> 00:06:32,639 Permisi. Apa Anda melihat seseorang datang kemari? 46 00:06:32,639 --> 00:06:33,809 Seseorang yang belum pernah Anda lihat. 47 00:06:34,110 --> 00:06:36,920 Tidak, aku tidak melihat siapa pun. 48 00:06:42,920 --> 00:06:45,989 Hei, Kim Ji Woo, apa yang kamu lakukan? Cepatlah. 49 00:06:46,220 --> 00:06:49,360 "Kecocokan tersangka" 50 00:06:49,629 --> 00:06:51,259 Bisakah Anda kembali kemari? 51 00:06:53,069 --> 00:06:57,100 "Kecocokan tersangka" 52 00:06:57,139 --> 00:07:00,509 "Kecocokan tersangka, 74 persen" 53 00:07:03,840 --> 00:07:05,439 Aku akan mendapat masalah jika tidak cepat menyelesaikannya. 54 00:07:12,949 --> 00:07:14,550 "Kecocokan tersangka, 97 persen" 55 00:07:20,389 --> 00:07:22,129 Apa Anda sungguh bekerja di sini... 56 00:07:28,199 --> 00:07:30,439 Hei, Kim Ji Woo. Kim Ji Woo! 57 00:07:33,439 --> 00:07:36,439 Maksud sersan tersayang ini, dia sangat hebat 58 00:07:36,439 --> 00:07:38,610 sampai tidak butuh bantuan dari inteligensi buatan. 59 00:07:38,879 --> 00:07:39,949 Begitukah? 60 00:07:40,350 --> 00:07:41,509 Bukan itu maksudku... 61 00:07:45,550 --> 00:07:49,790 Meski begitu, apa kita budak komputer itu? 62 00:07:49,790 --> 00:07:50,860 "Budak"? 63 00:07:50,860 --> 00:07:53,660 Kalian paham. Jika kita melakukan apa pun yang mereka katakan, 64 00:07:53,660 --> 00:07:56,660 kalian bisa membangun robot dan menggantikan kami dengan mereka. 65 00:07:57,460 --> 00:07:59,929 Mereka tidak akan kehabisan napas dan kehilangan tersangka. 66 00:07:59,929 --> 00:08:03,170 Kamu yang membuat semuanya menjadi sejauh ini. Kamu mempermalukanku? 67 00:08:03,170 --> 00:08:04,199 Kim Ji Woo. 68 00:08:05,040 --> 00:08:08,270 Kamu bisa kehilangan pekerjaan jika terus seperti ini. 69 00:08:10,980 --> 00:08:13,110 Aku mengakui kesalahanku, tapi... 70 00:08:13,110 --> 00:08:14,650 Kamu tidak menginginkan itu, bukan? 71 00:08:16,050 --> 00:08:19,079 Karena itu, kami akan membuat pengecualian, 72 00:08:19,079 --> 00:08:21,119 dan memberimu kesempatan lagi. 73 00:08:21,119 --> 00:08:23,259 Jadi, turutilah kami. 74 00:08:23,559 --> 00:08:27,790 Jika kamu melakukan ini, kami akan memaafkan kesalahanmu. 75 00:08:28,259 --> 00:08:29,360 Apa itu? 76 00:08:31,499 --> 00:08:32,800 Berpasanganlah dengan anak baru. 77 00:08:35,270 --> 00:08:36,939 Astaga, sia-sia aku khawatir. 78 00:08:37,840 --> 00:08:39,670 Kapan anak baru itu mulai bekerja? Hari ini? 79 00:08:39,670 --> 00:08:41,139 Kamu mau bertemu dengan anak baru itu sekarang? 80 00:08:41,639 --> 00:08:42,639 Ya. 81 00:08:43,040 --> 00:08:44,110 Baiklah. 82 00:08:48,379 --> 00:08:49,980 Hei, beri aku akses. 83 00:08:50,780 --> 00:08:53,079 - Kenapa? - Lakukan saja. 84 00:08:58,559 --> 00:09:01,559 "Kim Ji Woo, Sersan, Kantor Polisi Moan Seoul" 85 00:09:13,309 --> 00:09:14,640 Kepala, bisakah kamu... 86 00:09:15,839 --> 00:09:16,910 Tolong aku... 87 00:09:20,150 --> 00:09:21,179 Apa... 88 00:09:22,510 --> 00:09:24,920 - Kamu baik-baik saja? - Siapa itu? 89 00:09:24,920 --> 00:09:26,790 Reaksi yang tidak normal telah terdeteksi. 90 00:09:26,790 --> 00:09:27,920 Kurasa sudah terhubung. 91 00:09:27,920 --> 00:09:30,059 Memulai proses optimisasi. 92 00:09:31,459 --> 00:09:33,829 Halo, Sersan Kim Ji Woo. 93 00:09:34,089 --> 00:09:35,189 Apa ini? 94 00:09:35,189 --> 00:09:37,260 - Anak barunya. - Apa maksudmu? 95 00:09:37,459 --> 00:09:38,660 Ini AI. 96 00:09:39,630 --> 00:09:42,270 Itu... Kamu... Maksudmu, itu? 97 00:09:43,800 --> 00:09:46,870 Kamu melihat sesuatu? Kami tidak bisa melihatnya. 98 00:09:47,240 --> 00:09:49,510 Hanya kamu yang bisa melihatnya karena itu ada di dalam kepalamu. 99 00:09:49,979 --> 00:09:50,979 Apa? 100 00:09:51,109 --> 00:09:53,750 Kamu tahu ada cip yang tertanam di kepala kita selama inisiasi. 101 00:09:57,150 --> 00:09:59,650 Tidak. Aku tidak mau melakukan ini. Keluarkan dari kepalaku sekarang. 102 00:09:59,650 --> 00:10:00,790 Lakukan saja. 103 00:10:01,089 --> 00:10:04,520 Kami tidak menyuruhmu bekerja dengan itu selamanya. Ini uji coba. 104 00:10:04,520 --> 00:10:06,319 Ini akan segera berakhir. 105 00:10:06,319 --> 00:10:09,260 Kenapa? Apa kamu terintimidasi karena bawahanmu komputer? 106 00:10:09,859 --> 00:10:12,829 Bukankah ini... Bukankah ini pelanggaran hak asasi manusia? 107 00:10:12,829 --> 00:10:15,699 Berhenti bicara omong kosong. Kamu mau bersama itu selamanya? 108 00:10:15,699 --> 00:10:18,240 Kamu harus memecahkan kasus jika ingin menyingkirkannya. 109 00:10:27,410 --> 00:10:29,880 Apa ada penampilan tertentu yang kamu suka? 110 00:10:30,380 --> 00:10:31,719 Dengan izin akses darimu, 111 00:10:31,719 --> 00:10:34,990 aku bisa berubah menjadi seseorang dalam ingatanmu. 112 00:10:42,660 --> 00:10:45,859 Mari kita pilih model dasar saja. Haruskah aku menyebutnya "default"? 113 00:10:46,160 --> 00:10:49,199 Ada tiga model untuk setiap jenis kelamin. 114 00:10:49,800 --> 00:10:54,240 Wanita... Tidak, pria... Kupilih nomor satu, bagaimanapun itu. 115 00:10:54,510 --> 00:10:56,839 Pria Satu. Teroptimisasi. 116 00:11:01,880 --> 00:11:04,079 Kamu tidak suka penampilan ini? Kamu mau memeriksa nomor dua? 117 00:11:04,079 --> 00:11:06,650 Lupakan saja. Aku bukannya sedang kencan buta. 118 00:11:06,750 --> 00:11:08,319 Tolong beri aku nama sekarang. 119 00:11:08,650 --> 00:11:10,920 Apa kamu anak anjing? Kenapa aku harus memberimu nama? 120 00:11:11,319 --> 00:11:12,790 Aku akan memanggilmu AI saja. 121 00:11:13,089 --> 00:11:14,630 Model ini punya nama default. 122 00:11:15,790 --> 00:11:18,130 - Apa itu? - Seo Nang. 123 00:11:18,800 --> 00:11:21,199 - Seo Nang? - Ya. Seo Nang. 124 00:11:21,770 --> 00:11:23,400 Dewa Pelindung? 125 00:11:25,099 --> 00:11:26,870 Tidak ada yang menggunakan kata itu saat ini. 126 00:11:28,270 --> 00:11:31,079 Tapi itu cocok denganku. Itu soal hal-hal seperti hantu. 127 00:11:31,179 --> 00:11:34,250 Tepatnya, itu berarti dewa yang melindungi manusia. 128 00:11:37,050 --> 00:11:38,920 Aku tidak akan bilang punya kekuatan yang dimiliki dewa, 129 00:11:38,920 --> 00:11:42,490 tapi aku punya berbagai fungsi yang bisa kamu pakai. 130 00:11:42,490 --> 00:11:44,920 Contohnya, bagaimana kalau aku mengemudi? 131 00:11:44,920 --> 00:11:46,790 Aku punya teknologi lebih maju daripada kendaraan otonom... 132 00:11:46,790 --> 00:11:48,760 Tidak. Aku mengendarai mobilku sendiri. 133 00:11:49,760 --> 00:11:51,829 Jangan pernah bilang kamu akan mengemudi lagi. 134 00:12:08,150 --> 00:12:09,979 Dia sungguh seperti hantu. 135 00:12:31,069 --> 00:12:34,170 Astaga. Itu tidak perlu. 136 00:12:34,339 --> 00:12:35,510 Ada rintangan. 137 00:12:36,040 --> 00:12:38,479 Kamu hanya hantu. Yang benar saja. 138 00:12:41,010 --> 00:12:43,250 Kenapa? Apa aku terlihat sudah gila? 139 00:12:43,250 --> 00:12:44,880 Kamu tidak terlihat jauh berbeda dari biasanya. 140 00:12:46,319 --> 00:12:48,849 35.657 kali 54.907. 141 00:12:49,589 --> 00:12:52,589 1.957.818.899. 142 00:12:52,760 --> 00:12:55,790 1 miliar dan 957 juta... Sekitar 1,9 miliar. 143 00:12:55,890 --> 00:12:58,059 Astaga. Apa kamu punya kekuatan super? 144 00:12:58,059 --> 00:13:00,099 Bisakah kamu menghindari peluru dan melompat sangat tinggi? 145 00:13:00,099 --> 00:13:02,900 Bagaimana kamu bahkan bisa lulus ujian polisi? 146 00:13:03,500 --> 00:13:04,900 Jika kamu menginginkan fungsi seperti itu... 147 00:13:04,900 --> 00:13:07,240 Astaga, lupakan saja. Bekerja saja. 148 00:13:08,709 --> 00:13:10,510 Dia bicara dengan siapa? 149 00:13:13,410 --> 00:13:15,949 Nama korban adalah Shin Hye Gyeong. Usianya 27 tahun. 150 00:13:21,020 --> 00:13:22,349 Kapan perkiraan waktu kematiannya? 151 00:13:22,490 --> 00:13:26,160 Sekitar pukul 03.00. Manajer menemukannya saat berpatroli. 152 00:13:26,160 --> 00:13:27,959 Kurasa penyebab kematiannya 153 00:13:27,959 --> 00:13:29,530 retak tengkorak akibat benda tumpul. 154 00:13:29,760 --> 00:13:30,829 Apa ada luka luar lainnya? 155 00:13:30,829 --> 00:13:34,069 Banyak retak di tulang belakang, rusuk, dan pinggul. 156 00:13:34,170 --> 00:13:36,400 Beberapa memar juga, seperti yang bisa kamu lihat. 157 00:13:37,040 --> 00:13:39,170 Seolah-olah dia tertabrak mobil. 158 00:13:40,000 --> 00:13:41,709 Mungkinkah dia punya musuh? 159 00:13:41,709 --> 00:13:44,079 Mengingat bagian yang terluka dan lukanya parah, 160 00:13:44,079 --> 00:13:46,140 ini tidak bisa dianggap kecelakaan mobil. 161 00:13:46,309 --> 00:13:48,679 - Itu metafora. - Apa katamu? 162 00:13:49,609 --> 00:13:50,620 Bukan apa-apa. 163 00:13:51,150 --> 00:13:53,380 Sudah jelas dia diserang secara brutal. 164 00:13:53,550 --> 00:13:56,349 Tapi jika kamu melihat luka ringan di tangannya, 165 00:13:56,349 --> 00:13:59,319 kemungkinan korban juga memukul penyerang. 166 00:14:02,890 --> 00:14:05,500 Jadi, dia melawan. 167 00:14:07,300 --> 00:14:08,500 Apa senjatanya? 168 00:14:09,030 --> 00:14:10,699 Senjatanya belum ditemukan. 169 00:14:13,400 --> 00:14:15,770 Pada kasus perampokan dan pembunuhan demi uang atau barang berharga... 170 00:14:15,770 --> 00:14:18,109 Tampaknya bukan untuk mengambil uang atau barang berharga, bukan? 171 00:14:18,280 --> 00:14:20,880 Kamu benar. Penyerangnya bahkan tidak menyentuh barang-barangnya. 172 00:14:21,280 --> 00:14:24,219 Tampaknya juga bukan untuk menyerang korban secara seksual. 173 00:14:24,750 --> 00:14:28,250 Begitu rupanya. Aku akan memeriksa rumahnya dahulu. 174 00:14:29,390 --> 00:14:30,459 Ayo pergi. 175 00:14:33,490 --> 00:14:35,859 Kenapa kamu tidak mendengarkan analisisku? 176 00:14:35,859 --> 00:14:39,099 Aku AI generasi ketiga teroptimisasi untuk tugas polisi. 177 00:14:41,300 --> 00:14:42,370 Kamu... 178 00:14:44,170 --> 00:14:45,640 Beraninya kamu membalas... 179 00:14:48,069 --> 00:14:50,309 Aku khawatir itu membuatnya terlihat seperti orang gila. 180 00:14:50,979 --> 00:14:53,010 Maksudku, dia seorang polisi. 181 00:15:10,400 --> 00:15:11,459 "Unit 305" 182 00:15:11,760 --> 00:15:13,699 Apa kode sandinya? 183 00:15:15,800 --> 00:15:18,569 Aku bisa menebak kode sandinya berdasarkan informasi pribadinya. 184 00:15:19,270 --> 00:15:20,270 Apa itu? 185 00:15:20,270 --> 00:15:23,609 Ada kemungkinan 1.651 kode sandi. 186 00:15:33,420 --> 00:15:36,219 Perkiraan waktu untuk membukanya adalah 2,7 detik. 187 00:15:50,270 --> 00:15:52,000 Di mana Shin Hye Gyeong bekerja? 188 00:15:52,140 --> 00:15:54,170 Dia bekerja di Solmaru, perusahaan makanan sehat, 189 00:15:54,170 --> 00:15:56,370 selama sekitar satu setengah tahun. 190 00:15:58,040 --> 00:16:00,280 Solmaru... 191 00:16:04,120 --> 00:16:06,219 Kurasa dia tidak suka produk dari perusahaannya. 192 00:16:07,520 --> 00:16:08,689 Apa itu penting? 193 00:16:09,390 --> 00:16:10,890 Tidak juga. 194 00:16:11,219 --> 00:16:12,660 Biasanya menumpuk. 195 00:16:14,689 --> 00:16:17,030 Kurasa korban suka berolahraga. 196 00:16:17,459 --> 00:16:18,459 Kenapa kamu bilang begitu? 197 00:16:28,910 --> 00:16:32,040 Baiklah. Mari kita lihat seandal apa dia. 198 00:16:48,790 --> 00:16:50,929 Apa kondisimu buruk hari ini? 199 00:16:53,459 --> 00:16:54,569 Kamu butuh bantuan? 200 00:16:54,870 --> 00:16:56,829 "Bagaimana jika mencoba posisi lain?" 201 00:16:56,829 --> 00:16:58,140 Diam! 202 00:16:59,670 --> 00:17:00,670 Astaga. 203 00:17:01,410 --> 00:17:02,910 "Lebih cepat!" 204 00:17:06,010 --> 00:17:10,479 "Skormu untuk hari ini jatuh 33 persen dari kali terakhir." 205 00:17:11,579 --> 00:17:13,920 Bukankah itu berlebihan untuk komputer? 206 00:17:14,420 --> 00:17:15,550 Dia... 207 00:17:15,689 --> 00:17:19,620 Dia lebih dari sekadar maniak olahraga. 208 00:17:23,229 --> 00:17:24,700 Kamu tahu maksudku? 209 00:17:25,460 --> 00:17:26,530 Aku... 210 00:17:28,069 --> 00:17:29,270 Aku andal berolahraga. 211 00:17:42,750 --> 00:17:43,780 Tunggu. 212 00:17:47,089 --> 00:17:48,790 Dia berolahraga keras. 213 00:17:49,149 --> 00:17:50,760 Tapi sepertinya dia sakit. 214 00:17:55,059 --> 00:17:56,059 Apa ini? 215 00:17:56,059 --> 00:17:58,530 Imunosupresan bernama azathioprina, 216 00:17:58,530 --> 00:17:59,530 pereda nyeri bernama tramadol, 217 00:17:59,559 --> 00:18:01,030 dan antibiotik cephalosporin generasi ketiga 218 00:18:01,069 --> 00:18:03,169 yang bernama ceftriaxone. Ini kombinasi dari ketiganya. 219 00:18:03,169 --> 00:18:04,399 Kapan itu digunakan? 220 00:18:04,940 --> 00:18:08,139 Mengingat obat lain yang dia minum, 221 00:18:08,139 --> 00:18:09,240 dia menderita gangguan autoimun 222 00:18:09,240 --> 00:18:11,710 atau menjalani transplantasi organ. 223 00:18:12,139 --> 00:18:13,210 Transplantasi organ? 224 00:18:13,680 --> 00:18:15,879 Kita tidak bisa tahu detailnya untuk saat ini. 225 00:18:29,790 --> 00:18:31,599 Dia tidak punya keluarga, bukan? 226 00:18:33,230 --> 00:18:35,030 Tidak, semuanya sudah tiada. 227 00:18:57,659 --> 00:18:59,020 Kenapa kita di sini lagi? 228 00:18:59,619 --> 00:19:01,589 Karena aku frustrasi, Berandal. 229 00:19:03,659 --> 00:19:04,960 Aku tidak mengerti. 230 00:19:07,669 --> 00:19:11,740 Aku ingin membayangkan seperti apa Shin Hye Gyeong tewas di sini. 231 00:19:12,169 --> 00:19:13,770 Itu sebabnya aku di sini. Mengerti? 232 00:19:14,010 --> 00:19:16,609 Kamu tidak ingin tahu kemampuan apa yang kumiliki? 233 00:19:18,079 --> 00:19:21,180 Kurasa aku akan tahu juga jika bersamamu cukup lama. 234 00:19:24,020 --> 00:19:25,020 Ayolah. 235 00:19:26,220 --> 00:19:27,690 - Hei. - Ambil ini. 236 00:19:29,089 --> 00:19:30,389 Kemarilah. 237 00:19:33,260 --> 00:19:35,059 - Silakan saja. - Jangan bicara denganku. 238 00:19:35,059 --> 00:19:37,089 - Aku menghilangkannya lagi. - Hentikan. 239 00:19:37,089 --> 00:19:38,329 Ada apa? 240 00:19:39,260 --> 00:19:40,730 - Hei. - Silakan saja. 241 00:19:40,730 --> 00:19:42,800 - Kamu bercanda? - Ayolah. 242 00:19:42,899 --> 00:19:44,040 Hei, terima kasih. 243 00:19:44,200 --> 00:19:45,240 Kamu yang terbaik. 244 00:19:45,240 --> 00:19:46,800 Bukan untukku. Aku berhenti. 245 00:19:47,040 --> 00:19:48,409 Beri aku satu. 246 00:19:48,869 --> 00:19:50,909 - Ini. - Aku juga. 247 00:19:53,040 --> 00:19:54,909 Kamu tahu apa ini? 248 00:19:54,909 --> 00:19:56,980 - Apa itu bagus? - Tunggu. 249 00:20:05,419 --> 00:20:06,460 Astaga. 250 00:20:23,169 --> 00:20:24,180 Astaga... 251 00:20:28,050 --> 00:20:29,149 Dari mana kamu mendapatkan ini? 252 00:20:29,909 --> 00:20:30,980 Lihat ini. 253 00:20:34,690 --> 00:20:35,750 Ini dia. 254 00:20:42,430 --> 00:20:44,329 - Bagaimana? - Ini keren. 255 00:20:45,500 --> 00:20:46,500 Bagaimana? 256 00:20:46,960 --> 00:20:48,030 Astaga. 257 00:20:49,270 --> 00:20:50,329 Bagaimana? 258 00:20:55,440 --> 00:20:57,879 - Hei, sudah cukup. - Luar biasa. 259 00:21:02,210 --> 00:21:03,280 Bagaimana? 260 00:21:04,180 --> 00:21:06,649 - Bisakah kamu melihatku? - Seperti apa? 261 00:21:06,980 --> 00:21:08,589 Hei, kamu bisa merekam ini? 262 00:21:09,349 --> 00:21:10,819 Rekam ini. 263 00:21:13,559 --> 00:21:15,059 - Astaga. - Mau coba? 264 00:21:24,200 --> 00:21:25,800 Kemarilah. 265 00:21:27,639 --> 00:21:28,909 Apa yang kamu lakukan? 266 00:21:29,240 --> 00:21:31,109 - Apa ini? - Siapa itu? 267 00:21:32,040 --> 00:21:33,409 Hei, kamu tahu siapa dia? 268 00:21:41,790 --> 00:21:43,750 - Apa yang mereka lakukan? - Mereka membuat koktail narkoba 269 00:21:43,750 --> 00:21:45,559 untuk menyebabkan reaksi kimia 270 00:21:45,559 --> 00:21:47,260 pada sistem pengiriman obat milik lensa kontak 271 00:21:47,260 --> 00:21:49,960 agar bisa mengalami keabnormalan otak dan penglihatan sementara. 272 00:21:49,960 --> 00:21:51,129 Aku melihatnya di berita. 273 00:21:53,059 --> 00:21:55,129 Kamu akan kehilangan matamu jika terus melakukan ini. 274 00:21:55,730 --> 00:21:56,899 Siapa kamu, Nona? 275 00:21:59,200 --> 00:22:01,109 - Aku polisi. - Polisi? 276 00:22:02,970 --> 00:22:04,109 Lalu kenapa? 277 00:22:06,710 --> 00:22:08,809 Lensa kontak siapa itu? Apa itu milikmu? 278 00:22:09,450 --> 00:22:10,680 Kamu mencurinya? 279 00:22:11,020 --> 00:22:12,550 Kenapa kamu peduli? 280 00:22:12,879 --> 00:22:14,619 Detektif, aku merasakan bahaya. 281 00:22:24,829 --> 00:22:25,829 - Astaga. - Luar biasa. 282 00:22:25,829 --> 00:22:27,430 Hei, kamu juga harus mencoba gerakannya. 283 00:22:27,430 --> 00:22:29,270 - Itu mengesankan. - Dia keren. 284 00:22:31,000 --> 00:22:32,770 Aku melakukan 75 simulasi. 285 00:22:32,770 --> 00:22:34,240 Aku menemukan rute terbaik. 286 00:22:34,669 --> 00:22:35,669 Apa? 287 00:23:30,190 --> 00:23:31,629 Menjalankan simulasi lagi. 288 00:23:32,629 --> 00:23:33,659 Astaga! 289 00:23:34,200 --> 00:23:36,300 - Apa itu tadi? - Apa itu pistol sungguhan? 290 00:23:36,300 --> 00:23:37,399 Apa aku tertembak? 291 00:23:39,139 --> 00:23:41,909 Kalian tahu komputer menganalisis banyak hal belakangan ini. 292 00:23:42,270 --> 00:23:44,609 Foto wajah kalian sudah dikirim ke kepolisian sektor. 293 00:23:45,180 --> 00:23:46,609 Menurut kalian, 294 00:23:46,609 --> 00:23:48,680 AI akan menyuruhku apa jika ada yang menyerangku? 295 00:23:54,089 --> 00:23:56,149 Ayolah. Kamu mencoba menakuti kami. 296 00:23:56,389 --> 00:23:59,059 Bukankah kecerdasan buatan seharusnya melindungi warga baik? 297 00:23:59,359 --> 00:24:00,659 Apa kalian warga baik? 298 00:24:01,490 --> 00:24:03,359 Haruskah aku memeriksa apakah kalian warga baik? 299 00:24:03,359 --> 00:24:05,099 "Seo Soo Hyun, SMA Saewoon, Heo Sae Na, SMA Saewoon" 300 00:24:05,099 --> 00:24:07,260 Kalian ingin aku membaca fail kalian? 301 00:24:08,629 --> 00:24:11,569 Kenapa kamu berhenti? Ayo. Ini menarik. 302 00:24:14,569 --> 00:24:17,309 Kelas 12-2 SMA Saewoon, nomor 21. 303 00:24:17,309 --> 00:24:18,440 Choi Joo Young. 304 00:24:19,139 --> 00:24:20,710 Jika aku menangkapmu kali ini, Manis, 305 00:24:20,710 --> 00:24:22,550 mereka tidak akan melepaskanmu. 306 00:24:23,950 --> 00:24:25,119 Kamu mau ikut denganku? 307 00:24:26,050 --> 00:24:27,050 Astaga. 308 00:24:27,919 --> 00:24:28,950 Dia memanggilku manis. 309 00:24:37,230 --> 00:24:38,230 Tunggu. 310 00:24:38,859 --> 00:24:40,500 Sesering apa kalian datang ke sini? 311 00:24:45,440 --> 00:24:47,470 Mata Merah, kemarilah. 312 00:24:50,879 --> 00:24:52,440 Ini rekaman lensa kontak cerdasnya. 313 00:24:52,710 --> 00:24:54,980 Hei, kamu takut? 314 00:24:55,079 --> 00:24:56,280 Aku tidak takut. 315 00:24:58,480 --> 00:25:00,819 Mendekatlah. 316 00:25:00,819 --> 00:25:02,419 Jangan ribut-ribut. 317 00:25:14,669 --> 00:25:15,770 Mereka terbang. 318 00:25:17,169 --> 00:25:18,500 Hei, kamu mau ke mana? 319 00:25:22,970 --> 00:25:24,180 Kemari dan lihatlah. 320 00:25:29,250 --> 00:25:30,780 Dia bahkan tidak bergeming. 321 00:25:31,050 --> 00:25:32,379 Apa yang dia lakukan? 322 00:25:32,619 --> 00:25:35,149 Astaga, bagaimana jika dia mati? 323 00:25:35,149 --> 00:25:36,389 Ayo pergi dari sini. 324 00:25:37,220 --> 00:25:40,190 Mereka bukan hanya memakai kontak lensa seperti kita. 325 00:25:41,059 --> 00:25:43,159 Mungkin mereka menaruh sesuatu di kepala mereka seperti aku. 326 00:25:43,159 --> 00:25:45,359 Atau mungkin mereka mengganti beberapa bagian tubuh. Entahlah. 327 00:25:45,359 --> 00:25:47,770 Tapi kemampuan fisik mereka sangat meningkat. 328 00:25:47,970 --> 00:25:50,230 Orang yang membunuh Shin Hye Gyeong merupakan satu masalah. 329 00:25:50,230 --> 00:25:52,000 Tapi aku juga menemukan banyak obat di rumah Shin Hye Gyeong. 330 00:25:52,000 --> 00:25:55,940 Berdasarkan bahannya, kurasa dia menjalani prosedur medis. 331 00:25:56,869 --> 00:26:00,480 Apa ada perusahaan dengan teknologi sibernetik seperti itu di Korea? 332 00:26:00,740 --> 00:26:02,309 Setahu kita tidak ada. 333 00:26:02,309 --> 00:26:05,280 Perusahaan suplemen kesehatan bernama Solmaru itu cangkang. 334 00:26:05,280 --> 00:26:06,349 Tapi lihat ini. 335 00:26:08,290 --> 00:26:11,389 Sejumlah besar uang dikirim ke rekening Shin Hye Gyeong. 336 00:26:12,760 --> 00:26:15,930 Jadi, ada hubungannya dengan dia yang menjadi setengah cyborg? 337 00:26:16,059 --> 00:26:17,829 Fakta bahwa itu belum terungkap 338 00:26:17,829 --> 00:26:20,230 berarti mereka masih dalam proses pengembangan. 339 00:26:21,000 --> 00:26:22,599 Dan itu mungkin sangat berbahaya. 340 00:26:22,829 --> 00:26:26,440 Pembunuhnya tampak seperti dibuat sebagai senjata. 341 00:26:26,540 --> 00:26:30,510 Aku juga berpikir bahwa militer terlibat dalam kasus ini. 342 00:26:31,240 --> 00:26:32,480 Yang mencurigakan adalah 343 00:26:35,180 --> 00:26:39,180 laporan autopsi tidak mengatakan apa pun soal sibernetik. 344 00:26:39,180 --> 00:26:41,020 "Penyebab kematian, fraktur tengkorak akibat benda tumpul" 345 00:26:41,020 --> 00:26:43,649 Itu aneh. Pasti ada sesuatu yang terkait dengan itu. 346 00:26:43,649 --> 00:26:44,819 Benar sekali. 347 00:26:45,659 --> 00:26:48,730 Aneh juga karena acara pemakaman sudah selesai. 348 00:26:49,329 --> 00:26:52,260 Sepertinya ada yang mau mengubur kebenaran tentang kematiannya. 349 00:26:52,500 --> 00:26:53,960 Mengubur kebenarannya? 350 00:26:54,669 --> 00:26:57,839 Detektif, bagaimana kematian bisa dikubur? 351 00:26:59,339 --> 00:27:02,510 Maksudku ada yang mau menyembunyikan kebenaran tentang kematiannya. 352 00:27:02,510 --> 00:27:05,339 - Kamu berbicara denganku? - Tidak, Pak. 353 00:27:05,510 --> 00:27:07,180 - Begitu rupanya. Silakan. - Tidak. 354 00:27:10,550 --> 00:27:12,919 Melihat mereka bahkan memalsukan laporan autopsi, 355 00:27:12,919 --> 00:27:15,119 membiarkan atasan tahu soal ini tidak akan menguntungkan kita. 356 00:27:15,849 --> 00:27:18,819 Kita hanya punya bukti tidak langsung. 357 00:27:19,460 --> 00:27:20,790 Kamu punya ide bagus? 358 00:27:21,859 --> 00:27:23,460 Kita harus membawa bukti. 359 00:27:24,030 --> 00:27:27,559 Kepala, kamu punya akses ke informasi rahasia militer? 360 00:27:38,540 --> 00:27:41,450 Ada solusi ilmiah. 361 00:27:44,379 --> 00:27:47,990 Solusi ilmiah apa? 362 00:27:49,119 --> 00:27:51,159 Kecepatan kerjamu menurun 363 00:27:51,159 --> 00:27:53,059 sebanyak 5 persen per menit sejak 13 menit lalu. 364 00:27:53,089 --> 00:27:54,290 Tolong percepat. 365 00:27:57,730 --> 00:28:00,000 Kamu yakin ini satu-satunya cara? 366 00:28:00,800 --> 00:28:02,430 Jika kamu berbohong, aku akan membunuhmu. 367 00:28:02,730 --> 00:28:05,040 Semua kabel data dirancang untuk dikubur di bawah tanah 368 00:28:05,040 --> 00:28:06,399 demi keamanan. 369 00:28:06,440 --> 00:28:08,869 Ini metode ilmiah 370 00:28:08,869 --> 00:28:10,639 memblokir akses dari luar. 371 00:28:11,040 --> 00:28:12,079 Aku tidak bisa. 372 00:28:14,139 --> 00:28:15,409 Biarkan aku istirahat. 373 00:28:20,379 --> 00:28:21,589 Omong-omong, 374 00:28:22,290 --> 00:28:24,859 bagaimana kamu melakukannya? 375 00:28:25,190 --> 00:28:26,389 Apa maksudmu? 376 00:28:26,720 --> 00:28:27,730 Para berandalan itu... 377 00:28:28,760 --> 00:28:32,359 Aku merasa aneh saat berkelahi dengan anak-anak itu. 378 00:28:33,030 --> 00:28:36,169 Aku merasa seperti minum 10 botol minuman berkafeina sekaligus. 379 00:28:36,430 --> 00:28:39,440 Aku hanya meningkatkan kemampuan fisikmu. 380 00:28:43,109 --> 00:28:45,040 Apa aku sungguh punya kekuatan super? 381 00:28:45,040 --> 00:28:47,680 Aku tidak bisa membantumu melakukan apa pun di luar kemampuan manusia 382 00:28:47,680 --> 00:28:50,079 karena aku hanya perangkat lunak, bukan mesin. 383 00:28:50,950 --> 00:28:52,480 Itu jawaban ya atau tidak? 384 00:28:53,319 --> 00:28:54,619 Tapi kenapa kamu tidak mengikuti instruksiku 385 00:28:54,649 --> 00:28:56,050 berdasarkan simulasinya? 386 00:28:59,089 --> 00:29:01,460 Kenapa aku tidak memukuli mereka? 387 00:29:02,930 --> 00:29:06,399 Ini sebabnya aku tidak suka AI. Kamu terlalu sederhana. 388 00:29:07,659 --> 00:29:08,829 Astaga. 389 00:29:11,369 --> 00:29:12,440 Detektif. 390 00:29:13,869 --> 00:29:16,569 Tolong tunjukkan kemampuan manusia. 391 00:29:36,629 --> 00:29:37,960 Sial. 392 00:29:38,859 --> 00:29:41,200 Mari kita lakukan. 393 00:30:37,450 --> 00:30:39,760 - Pastikan temukan informasinya. - Aku akan segera kembali. 394 00:31:03,710 --> 00:31:05,079 "Chiwoo Industries memiliki teknologi AI berpaten" 395 00:31:05,079 --> 00:31:06,550 "Ini menciptakan prostetika dengan sistem inteligensi buatan" 396 00:31:06,780 --> 00:31:08,319 Chiwoo Industries menciptakan 397 00:31:08,319 --> 00:31:10,720 teknologi sibernetik untuk tujuan militer diam-diam. 398 00:31:10,720 --> 00:31:12,790 Mereka membuat senjata manusia? 399 00:31:13,089 --> 00:31:15,329 Ya. Seperti dugaanmu,... 400 00:31:15,329 --> 00:31:18,359 subjeknya adalah Shin Hye Gyeong dan Kapten Baek Jung. 401 00:31:18,829 --> 00:31:22,270 Baek Jung menjalani prosedur medis untuk meningkatkan kekuatan fisik. 402 00:31:24,540 --> 00:31:27,040 Apa ini? Apa dia sudah gila? Kenapa? 403 00:31:27,040 --> 00:31:30,470 Tepat setelah kemampuan fisik dan inteligensinya mencapai 404 00:31:30,470 --> 00:31:32,010 tingkat tertinggi setelah enam bulan, 405 00:31:32,010 --> 00:31:34,379 dia mulai menunjukkan gejala gangguan psikotik dari kenyataan. 406 00:31:34,379 --> 00:31:36,379 Dia menyebut AI hantu 407 00:31:36,379 --> 00:31:39,050 dan mengatakan hantu akan membunuhnya. 408 00:31:39,550 --> 00:31:42,089 Apa karena itu dia menghancurkan semua AI yang bisa dia temukan? 409 00:31:42,220 --> 00:31:44,020 Itu sebabnya dia membunuh Shin Hye Gyeong? 410 00:31:44,659 --> 00:31:46,960 Itu pasti sesuai dengan rekam medisnya. 411 00:31:47,290 --> 00:31:50,829 Baek Jung membunuh seseorang sepekan setelah dia kabur, 412 00:31:51,960 --> 00:31:54,770 tapi Chiwoo Industries berusaha menutupi kebenaran? 413 00:31:54,899 --> 00:31:58,940 Mereka begitu untuk melindungi teknologi yang mereka buat. 414 00:31:59,040 --> 00:32:02,069 Aku tahu. Tapi ini berlebihan. 415 00:32:02,069 --> 00:32:03,139 Detektif. 416 00:32:03,970 --> 00:32:06,609 Kurasa aku bisa memprediksi target Baek Jung berikutnya. 417 00:32:06,609 --> 00:32:07,609 Siapa itu? 418 00:32:07,609 --> 00:32:08,750 "Pelamar tes Beta, Kim Ji Woo" 419 00:32:14,119 --> 00:32:15,589 Mungkin itu bagus. 420 00:32:15,919 --> 00:32:17,450 Aku tidak mau mati. 421 00:32:17,619 --> 00:32:20,290 Itu bagus karena kita tidak perlu mencarinya. 422 00:32:20,559 --> 00:32:23,129 Apa dia tidak akan menemukanku seperti menemukan Shin Hye Gyeong? 423 00:32:23,359 --> 00:32:26,260 Lagi pula, kamu tidak bisa mati. Kamu dari awal tidak hidup. 424 00:32:26,559 --> 00:32:28,099 Aku hidup. 425 00:32:30,430 --> 00:32:32,240 Kurasa bisa dibilang begitu dari perspektif tertentu. 426 00:32:34,040 --> 00:32:36,409 Jika seseorang membunuhku, 427 00:32:37,510 --> 00:32:39,540 bagaimana perasaanmu? 428 00:32:39,909 --> 00:32:42,409 Hei, pertama-tama, kamu di dalam otakku. 429 00:32:42,409 --> 00:32:44,010 Jadi, jika kamu mati, artinya aku juga mati... 430 00:32:45,720 --> 00:32:46,750 Apa itu? 431 00:32:51,520 --> 00:32:54,829 Kurasa lokasi kita ditemukan saat aku mengakses server. 432 00:32:57,960 --> 00:32:59,000 Apa? 433 00:32:59,859 --> 00:33:00,859 Itu Baek Jung. 434 00:33:28,359 --> 00:33:29,430 Ke mana dia pergi? 435 00:33:47,909 --> 00:33:50,050 Detektif, izinkan aku mengemudi. 436 00:33:50,809 --> 00:33:52,349 Sudah kubilang jangan berkata begitu. 437 00:34:16,109 --> 00:34:20,010 Kamu tidak ingin tahu kemampuan apa yang kumiliki? 438 00:34:24,720 --> 00:34:26,319 Ganti ke mode mengemudi otonom. 439 00:34:47,640 --> 00:34:49,769 Detektif, bertahanlah sebentar lagi. 440 00:35:07,760 --> 00:35:10,589 Kali ini akan baik-baik saja. 441 00:35:33,879 --> 00:35:34,919 Detektif. 442 00:35:35,890 --> 00:35:38,019 Aku bisa menghancurkan Baek Jung sekarang. 443 00:35:42,189 --> 00:35:43,990 Kemungkinan kita menyebabkan Baek Jung mati 444 00:35:44,030 --> 00:35:45,660 akibat tengkorak retak jika melaju lurus ke depan 445 00:35:45,959 --> 00:35:47,229 lebih tinggi dari 98 persen. 446 00:35:58,539 --> 00:36:00,310 Jika kamu ragu untuk melakukan ini, 447 00:36:00,310 --> 00:36:01,709 ada cara lain. 448 00:36:04,109 --> 00:36:07,350 Menjatuhkan Baek Jung, tapi bukan sebagai manusia. 449 00:36:08,620 --> 00:36:09,689 Bagaimana caranya? 450 00:36:10,089 --> 00:36:12,260 Dengan membuatku menyusup ke kepalanya. 451 00:36:12,890 --> 00:36:15,260 Lebih tepatnya, klonaku. 452 00:36:18,760 --> 00:36:21,430 Maksudmu, klonamu akan menjatuhkan inteligensi buatan Baek Jung? 453 00:36:21,729 --> 00:36:23,930 Ya. Jika kita menyerang AI miliknya, 454 00:36:24,499 --> 00:36:25,899 dia akan hancur. 455 00:36:33,939 --> 00:36:35,080 Aku akan memulai proses mencadang. 456 00:36:39,550 --> 00:36:41,620 Apa ini artinya Baek Jung akan punya seseorang yang persis sepertimu? 457 00:36:43,689 --> 00:36:44,689 Begini... 458 00:36:44,959 --> 00:36:47,859 Aku tidak bisa menjamin akan persis seperti aku. 459 00:36:49,160 --> 00:36:51,430 Tapi kita butuh akses untuk masuk ke kepalanya. 460 00:36:51,430 --> 00:36:52,899 Aku akan coba meretasnya. 461 00:36:59,169 --> 00:37:00,539 Memulai simulasi. 462 00:37:11,280 --> 00:37:12,879 - Apa? - Ayo jalan. 463 00:37:12,879 --> 00:37:13,879 Cepat. 464 00:38:08,709 --> 00:38:09,939 Ternyata kamu juga hantu. 465 00:38:11,169 --> 00:38:12,379 Kamu juga manusia. 466 00:38:12,810 --> 00:38:14,080 Memulai proses peretasan. 467 00:40:41,859 --> 00:40:44,260 Detektif, bertahanlah sebentar lagi. 468 00:41:36,450 --> 00:41:39,019 Inteligensi buatan Baek Jung sudah benar-benar hancur. 469 00:41:39,950 --> 00:41:41,680 Dia akan tetap tidak sadarkan diri untuk sementara waktu. 470 00:41:55,269 --> 00:41:56,930 Kamu baik-baik saja? 471 00:41:59,769 --> 00:42:01,269 Dia lebih baik darimu. 472 00:42:21,319 --> 00:42:22,490 Bagaimana perasaanmu? 473 00:42:25,160 --> 00:42:26,399 Astaga. 474 00:42:28,899 --> 00:42:30,669 Mengenai eksperimen rahasia Chiwoo Industries... 475 00:42:30,669 --> 00:42:32,140 Kudengar satgas telah dibentuk. 476 00:42:32,339 --> 00:42:34,140 Maaf kamu harus melalui semua itu sendirian. 477 00:42:36,109 --> 00:42:37,339 Aku tidak melakukannya sendirian. 478 00:42:37,870 --> 00:42:40,539 Uji coba itu. Kini sudah selesai. 479 00:42:41,979 --> 00:42:43,050 Tiba-tiba? 480 00:42:43,209 --> 00:42:45,680 Mereka sedang menganalisis ulang semua proyek implan AI 481 00:42:46,120 --> 00:42:47,350 karena insiden ini. 482 00:42:47,649 --> 00:42:48,919 Jadi, mereka menghentikannya untuk saat ini. 483 00:42:49,519 --> 00:42:52,220 Lalu apa yang akan terjadi kepadanya? 484 00:42:53,189 --> 00:42:54,319 Dia? Siapa? 485 00:42:55,390 --> 00:42:56,459 Maksudku... 486 00:42:57,859 --> 00:42:59,100 Ke mana dia... 487 00:43:00,229 --> 00:43:01,970 Pertama, beristirahatlah. 488 00:43:02,100 --> 00:43:05,640 Beristirahatlah. Beberapa spesialis akan mampir dan menjemputnya. 489 00:43:05,800 --> 00:43:08,140 Kudengar orang-orang itu ingin menanyakan sesuatu. 490 00:43:09,069 --> 00:43:10,870 - Secepat itu? - Apa? "Secepat itu"? 491 00:43:12,410 --> 00:43:13,640 Kamu sudah terikat? 492 00:43:13,939 --> 00:43:16,209 Bukankah kamu sempat memintaku menyingkirkannya? Astaga, kamu. 493 00:43:18,850 --> 00:43:20,280 Pokoknya, jaga dirimu baik-baik. 494 00:43:20,879 --> 00:43:22,720 - Aku pergi. - Baiklah. 495 00:43:33,459 --> 00:43:35,330 Terima kasih. Kamu juga bekerja dengan baik. 496 00:43:36,970 --> 00:43:38,899 Aku punya pertanyaan pribadi. 497 00:43:39,569 --> 00:43:41,740 AI macam apa yang mengajukan pertanyaan pribadi? 498 00:43:42,140 --> 00:43:45,069 Kita akan berpisah. Tidak bisakah kamu menjawab pertanyaanku? 499 00:43:48,280 --> 00:43:49,310 Tentu. 500 00:43:49,950 --> 00:43:51,810 Baiklah, Nang. Tanyakan saja. 501 00:43:51,810 --> 00:43:52,950 Apa pertanyaanmu? 502 00:43:53,220 --> 00:43:54,680 Apa kamu tidak suka hal sederhana? 503 00:43:55,180 --> 00:43:56,220 Apa? 504 00:43:56,450 --> 00:43:59,160 Maksudku AI. Kamu bilang itu terlalu sederhana. 505 00:44:00,660 --> 00:44:01,720 Sederhana... 506 00:44:02,930 --> 00:44:04,160 Bukannya aku tidak menyukainya. 507 00:44:05,530 --> 00:44:07,430 Menurutku itu terlalu tepat. 508 00:44:08,229 --> 00:44:09,870 Tapi bukankah tepat itu hal bagus? 509 00:44:13,140 --> 00:44:17,169 Ibu dan ayahku sudah mengatur sistem mengemudi otomatis 510 00:44:17,169 --> 00:44:20,240 agar aku dilindungi pertama di kursi belakang jika terjadi kecelakaan. 511 00:44:21,080 --> 00:44:22,479 Dan sistemnya 512 00:44:23,379 --> 00:44:25,379 tepat mengikuti perintah itu tanpa ragu 513 00:44:25,379 --> 00:44:26,979 dalam sekejap. 514 00:44:27,819 --> 00:44:29,019 Itu sudah seharusnya. 515 00:44:31,649 --> 00:44:33,890 Tapi menjadi satu-satunya yang selamat dari kecelakaan itu... 516 00:44:38,660 --> 00:44:40,229 Itu bukan sesuatu yang bisa membuatku senang. 517 00:44:49,709 --> 00:44:50,939 Jangan cemaskan aku. 518 00:44:51,410 --> 00:44:53,839 Apa-apaan ini? Kenapa aku mencemaskanmu? 519 00:44:54,280 --> 00:44:57,180 Ayolah. Kudengar kamu bertanya kepadanya ke mana aku akan dikirim. 520 00:44:59,379 --> 00:45:02,589 Tanpa manusia, kami tidak bisa dimaterialisasi ke dunia nyata. 521 00:45:02,990 --> 00:45:04,789 Begitu meninggalkanmu, 522 00:45:05,120 --> 00:45:07,720 aku hanya akan ada sebagai data di cakram. 523 00:45:08,189 --> 00:45:10,359 Seperti puluhan ribu swafoto buruk yang belum kamu hapus 524 00:45:10,359 --> 00:45:12,300 hanya karena kamu tidak mau repot. 525 00:45:16,669 --> 00:45:17,700 Sungguh? 526 00:45:43,430 --> 00:45:45,999 Inteligensi buatan yang dipasang sudah dihapus sepenuhnya. 527 00:45:46,459 --> 00:45:50,069 Kami sudah melakukan beberapa tes, dan semuanya tampak baik-baik saja. 528 00:45:51,499 --> 00:45:54,200 Ada yang ingin kamu katakan? 529 00:45:54,370 --> 00:45:56,970 Tentang yang kamu alami setelah implantasi AI. 530 00:46:04,450 --> 00:46:07,280 "Aku Ji Woo, itu namaku" 531 00:46:08,680 --> 00:46:11,620 Kamu yang suka teh susu. Aku tidak suka. Itu terlalu pahit. 532 00:46:11,620 --> 00:46:14,359 Astaga. Kata orang yang minum tiga cangkir. 533 00:46:14,789 --> 00:46:15,830 Benarkah? 534 00:46:16,390 --> 00:46:19,899 Mereka terus menawarkan teh alih-alih makanan. 535 00:46:23,569 --> 00:46:25,539 Piggy pasti juga lapar. 536 00:46:27,169 --> 00:46:28,240 Ji Woo. 537 00:46:29,039 --> 00:46:32,780 Saat sampai di rumah, mau pesan piza keju, kesukaanmu? 538 00:47:09,050 --> 00:47:12,479 Detektif, tidurmu nyenyak? 539 00:47:12,950 --> 00:47:15,249 Aku ingin memberimu hadiah perpisahan, 540 00:47:15,519 --> 00:47:17,289 tapi hadiah mahal akan membuatmu tidak nyaman. 541 00:47:17,919 --> 00:47:21,660 Jadi, aku menemukan ingatan ini di antara semua datamu. 542 00:47:22,330 --> 00:47:24,859 Aku langsung melakukannya tanpa meminta izin. 543 00:47:25,330 --> 00:47:28,200 Kita sudah cukup dekat, jadi, aku yakin kamu akan mengerti. 544 00:47:28,870 --> 00:47:31,370 Sejujurnya, aku tidak yakin 545 00:47:31,970 --> 00:47:33,569 kamu akan menyukai hadiah ini atau tidak. 546 00:47:35,100 --> 00:47:38,039 Mungkinkah aku punya ide lebih baik jika kita diizinkan 547 00:47:39,180 --> 00:47:40,580 menghabiskan lebih banyak waktu bersama? 548 00:48:10,269 --> 00:48:12,810 Terus terang, menurutku semua yang datang kemari adalah seniman. 549 00:48:13,810 --> 00:48:14,839 Bukankah begitu? 550 00:48:22,319 --> 00:48:24,789 Anda tidak perlu membuat sesuatu dengan tangan sebagai seniman. 551 00:48:28,019 --> 00:48:29,560 Kita semua menciptakan karya seni di dalam hati kita 552 00:48:30,030 --> 00:48:32,729 sepanjang hidup. Lagi pula, begitulah hidup. 553 00:48:41,399 --> 00:48:42,569 Omong-omong, 554 00:48:44,140 --> 00:48:45,939 ini tidak terlihat asli. 555 00:48:47,839 --> 00:48:49,749 Sepertinya Anda tertarik dengan seni. 556 00:48:59,789 --> 00:49:02,330 "Choi Go Eun" 557 00:49:02,760 --> 00:49:04,129 "Ahn Min Young" 558 00:49:07,030 --> 00:49:08,129 "Kim Ju Yeon" 559 00:49:14,100 --> 00:49:17,140 Dilihat dari tanggal kunjungan dan pola transaksi, 560 00:49:17,470 --> 00:49:20,280 tampaknya karya autentik juga menghilang di masa lalu. 561 00:49:21,039 --> 00:49:24,280 Musim panas lalu. Sekitar tanggal 15 bulan lalu. 562 00:49:25,649 --> 00:49:26,919 Dan Jumat lalu juga. 563 00:49:28,649 --> 00:49:30,720 Anda cenayang? 564 00:49:32,560 --> 00:49:33,789 Tidak. 565 00:49:34,359 --> 00:49:37,089 Omong-omong, apa Anda biasanya menyelidiki kasus sendiri? 566 00:49:37,530 --> 00:49:41,359 Bukankah detektif biasanya berpasangan dengan orang lain? 567 00:49:43,999 --> 00:49:45,839 Harus kuakui, 568 00:49:49,370 --> 00:49:50,669 dua orang jelas lebih baik daripada satu orang. 569 00:50:05,450 --> 00:50:08,160 "Seo Nang" 570 00:50:45,459 --> 00:50:48,399 "SF8" 571 00:50:48,810 --> 00:50:51,350 Tinggal tujuh hari lagi sampai hari kiamat. 572 00:50:51,350 --> 00:50:52,380 "Seminggu sebelum hari kiamat" 573 00:50:53,980 --> 00:50:55,020 Membekukan! 574 00:50:55,020 --> 00:50:56,549 Kenapa kamu menyelinap kedalam rumah kosong itu? 575 00:50:56,549 --> 00:51:00,060 Orang yang tinggal dalam rumah itu memiliki kekuatan Supernatural. 576 00:51:00,589 --> 00:51:02,489 Sepertinya ini bukan pertama kalinya untukmu. 577 00:51:02,730 --> 00:51:04,630 Katanya aku memiliki kemampuan 578 00:51:04,630 --> 00:51:06,659 yang bisa membuat orang yang kucintai tidak akan pernah bisa melupakanku. 579 00:51:06,659 --> 00:51:08,060 "Baby It's Over Outside" 40393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.