Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:00:12,700
We still meet sometimes...
2
00:00:13,340 --> 00:00:16,220
... Bea, Meja and me.
3
00:00:19,300 --> 00:00:22,500
But we never talk about it.
4
00:00:27,100 --> 00:00:29,740
It is a silent agreement.
5
00:00:29,820 --> 00:00:35,380
As if it might never happen
if we don't talk about it.
6
00:00:35,460 --> 00:00:39,020
But deep down we know of course.
7
00:00:56,180 --> 00:00:59,100
Elvira, hurry up now. We are leaving soon.
8
00:00:59,180 --> 00:01:01,540
Are there pillows or
should you bring your own?
9
00:01:01,620 --> 00:01:03,860
There are pillows.
10
00:01:03,940 --> 00:01:07,340
But what if it gets cold?
I have no warm clothes.
11
00:01:07,420 --> 00:01:12,340
There are blankets there
too, you won't freeze.
12
00:01:12,420 --> 00:01:17,100
I should bring food.
What if I get hungry?
13
00:01:17,180 --> 00:01:20,620
Stop worrying.
It will be fun once you are there.
14
00:01:20,700 --> 00:01:24,420
- What if Sibel and I are not allowed to share a
room? - Surely it wouldn't be the whole world?
15
00:01:24,500 --> 00:01:27,940
Yes. In that case, talk to the leaders.
16
00:01:38,540 --> 00:01:42,860
-We are going now.
-Sibel is sick, she can't keep up.
17
00:01:45,100 --> 00:01:49,500
But it will certainly be fun on the
ball, even if you are yourself.
18
00:01:49,580 --> 00:01:52,260
Hello.-Will you, are you ready?
19
00:01:52,340 --> 00:01:56,100
Sibel is sick, so we can't go.
20
00:02:06,220 --> 00:02:09,580
I hope we never arrive.
21
00:02:09,660 --> 00:02:12,740
You will meet new friends there.
22
00:02:15,460 --> 00:02:17,660
Find me...
23
00:02:19,300 --> 00:02:21,140
Find me...
24
00:02:21,220 --> 00:02:25,100
- Do you have a grandmother's ring on you?
-It's not actually grandma anymore.
25
00:02:25,180 --> 00:02:29,380
Don't get rid of it, just. Do you promise?
26
00:02:42,460 --> 00:02:44,740
-Oh my God! -What was that?
27
00:02:44,820 --> 00:02:47,100
I do not know.
28
00:04:00,860 --> 00:04:03,500
Are you coming?
29
00:04:03,580 --> 00:04:06,420
My tummy hurts. We have to go home.
30
00:04:06,500 --> 00:04:11,500
But Elvira, now you have to sharpen
yourself. You are twelve years old.
31
00:04:11,580 --> 00:04:14,820
It's a week, it's great.
32
00:04:18,340 --> 00:04:20,340
Come on.
33
00:04:35,060 --> 00:04:37,540
Here it is.
34
00:04:39,140 --> 00:04:44,820
- Hi, excuse us for being late.
-Hello. You must be Elvira.
35
00:04:44,900 --> 00:04:47,260
Hi. Jennifer.
36
00:04:47,340 --> 00:04:50,220
You're the last one. You can come here.
37
00:04:52,220 --> 00:04:54,620
Have fun now.
38
00:04:59,980 --> 00:05:03,500
You're going to share a room with... Bea.
39
00:05:03,580 --> 00:05:08,220
-No, I'm Meja.
- Then you're Bea.
40
00:05:09,660 --> 00:05:11,700
Come on.
41
00:05:14,020 --> 00:05:16,980
-Bye. -Bye.
42
00:05:18,860 --> 00:05:20,900
-How old are you?
-I'll start at six.
43
00:05:20,980 --> 00:05:23,580
-Me too. -I also.
44
00:05:23,660 --> 00:05:25,860
-Is that the first time
you are on the team? -Yes.
45
00:05:25,940 --> 00:05:28,900
So... we'll see.
46
00:05:28,980 --> 00:05:31,820
You're going to live... here.
47
00:05:31,900 --> 00:05:34,500
In room 207.
48
00:05:39,740 --> 00:05:41,820
So...
49
00:05:44,540 --> 00:05:51,220
Okay. There are quilts.
Pillows may come with someone late.
50
00:05:51,300 --> 00:05:54,460
Otherwise, it's just that you choose a bed.
51
00:06:02,340 --> 00:06:04,380
Damn shit.
52
00:06:05,900 --> 00:06:08,540
Oh shit!
53
00:06:08,620 --> 00:06:10,620
Bear!
54
00:06:22,820 --> 00:06:26,220
-What happened?
-I turned the crane, just.
55
00:06:30,660 --> 00:06:35,220
We have to take in fans and dehumidify the
room. No one will be able to live there.
56
00:06:35,300 --> 00:06:38,300
Is there no other available room?
57
00:06:40,620 --> 00:06:43,660
They are allowed to take room 213.
58
00:06:46,660 --> 00:06:50,380
But it is no longer used.
59
00:06:50,460 --> 00:06:54,460
I saw the key down there,
it's just unlocking.
60
00:07:01,900 --> 00:07:06,380
- It's scary that we should stay in
room 13. - But it's 213, after all.
61
00:07:06,460 --> 00:07:10,700
-But still, it's 13.
-It's just crazy.
62
00:07:10,780 --> 00:07:13,820
Why then do several accidents
happen exactly on the thirteenth?
63
00:07:13,900 --> 00:07:16,940
-Do it? -I read it somewhere.
64
00:07:17,020 --> 00:07:22,340
And my grandmother slipped in the shower
and broke her leg on Friday the thirteenth.
65
00:07:22,420 --> 00:07:24,620
Oh stop it.
66
00:07:24,700 --> 00:07:27,260
I found it.
67
00:07:29,660 --> 00:07:32,300
Let's see.
68
00:07:37,500 --> 00:07:39,980
It seems to be stuck.
69
00:07:51,220 --> 00:07:54,060
I go and get cleaning stuff.
70
00:08:15,980 --> 00:08:19,900
-Check. -Fy...
71
00:08:26,460 --> 00:08:30,060
Come to the collection when you're ready.
72
00:08:37,540 --> 00:08:40,140
Björkudden!
73
00:08:41,580 --> 00:08:46,460
Okay, if you're wondering anything
else, just ask me or Björn.
74
00:08:46,540 --> 00:08:50,060
-Otherwise we'll see you again for lunch.
-No, wait a minute...
75
00:08:50,140 --> 00:08:55,580
-Before you go, we'll take your mobiles.
- Check out the guys over there.
76
00:08:57,340 --> 00:09:02,860
You have mobile time day two,
four and six half an hour after dinner.
77
00:09:02,940 --> 00:09:07,380
If you need to borrow a phone
otherwise, just borrow the call phone.
78
00:09:07,460 --> 00:09:10,060
I have no one... with me.
79
00:09:11,780 --> 00:09:14,540
Okay, have fun.
80
00:09:27,780 --> 00:09:30,900
Who do you think is the cutest?
81
00:09:30,980 --> 00:09:33,700
Isaac, I think. Or Arvid.
82
00:09:33,780 --> 00:09:36,140
Can't you play, right?
83
00:09:36,220 --> 00:09:39,940
I can not choose.
They are both very cute.
84
00:09:40,020 --> 00:09:43,180
I like Kevin. I like his style.
85
00:09:43,260 --> 00:09:46,780
Okay, nod now. Do your stuff.
86
00:09:46,860 --> 00:09:50,220
You, Elvira? Who do you think is the cutest?
87
00:09:50,300 --> 00:09:52,380
Melker! Fit!
88
00:09:53,700 --> 00:09:56,420
I do not know.
89
00:10:18,380 --> 00:10:20,220
But!
90
00:10:22,020 --> 00:10:25,580
Sharpen it! You only get two sausages.
91
00:10:29,260 --> 00:10:32,100
Crap too. I should have met Mejas.
92
00:10:33,780 --> 00:10:38,140
-Here. You can take mine if you want.
-Thanks.
93
00:10:43,260 --> 00:10:47,020
-Can't I get you footed? -Okay.
94
00:10:48,460 --> 00:10:51,620
-And say "koskit". -Koskit.
95
00:10:54,620 --> 00:10:58,500
Once again, it did not turn out well.
And then a little closer.
96
00:11:05,860 --> 00:11:09,420
I didn't bring my camera with me.
It's broken.
97
00:11:09,500 --> 00:11:13,620
-There must be something wrong with the
flash. -Or it's me it's something wrong.
98
00:11:28,380 --> 00:11:31,460
Well, you look like a ghost.
99
00:11:31,540 --> 00:11:36,340
-Do you need help with bed?
-No, the ghost helps me.
100
00:11:37,380 --> 00:11:39,860
Stop.
101
00:11:59,740 --> 00:12:03,540
-What is it? -I feel dizzy.
102
00:12:03,620 --> 00:12:07,380
-You might be afraid of heights?
-No...
103
00:12:07,460 --> 00:12:10,620
But I will probably take the undershoot instead.
104
00:12:45,420 --> 00:12:48,380
Stop it. Stop.
105
00:12:50,940 --> 00:12:53,260
Stop.
106
00:12:58,380 --> 00:13:00,900
- Nice ring you got. -Thanks.
107
00:13:00,980 --> 00:13:05,700
I got it from my grandmother.
She had it when she was my age.
108
00:13:13,260 --> 00:13:16,940
-Good night then. -Good night.
109
00:14:15,300 --> 00:14:19,580
My ring! I'm sure I put
it on the bedside table.
110
00:14:19,660 --> 00:14:23,300
Didn't it just fall down on the floor?
111
00:14:24,780 --> 00:14:27,740
Someone must have taken it.
112
00:14:30,020 --> 00:14:32,780
Who then?
113
00:14:33,980 --> 00:14:38,780
There hasn't been anyone here. Or do
you mean that some of us have taken it?
114
00:14:38,860 --> 00:14:42,340
No, I obviously don't mean that.
115
00:14:43,580 --> 00:14:46,900
I go and brush my teeth.
116
00:14:46,980 --> 00:14:51,060
Kevin!
-He will get back for this!
117
00:14:57,740 --> 00:15:01,540
-When you are no longer there?
- Then help me.
118
00:15:07,580 --> 00:15:10,900
What the hell! Stop!
119
00:15:10,980 --> 00:15:12,900
Stop!
120
00:15:12,980 --> 00:15:15,620
Kevin has been kissing.
121
00:15:17,140 --> 00:15:20,020
Now it's mobile time.
122
00:15:24,820 --> 00:15:28,900
Yes, we have had great fun.
We had a water war today.
123
00:15:28,980 --> 00:15:32,340
What a nice Meja mobile is.
I want one of those.
124
00:15:32,420 --> 00:15:36,820
No, we're not too busy.
No, nobody is sorry.
125
00:15:36,900 --> 00:15:40,580
Although I have done a messy thing today.
126
00:15:40,660 --> 00:15:44,620
But it's secret.
Hope she doesn't get angry.
127
00:15:47,740 --> 00:15:52,500
I know!
It is Meja who has taken my ring.
128
00:15:52,580 --> 00:15:55,300
And I will make a funny revenge.
129
00:16:32,340 --> 00:16:36,540
"I know you took Elvira's ring."
130
00:16:36,620 --> 00:16:41,060
"Leave it right away,
or I'll take something from you."
131
00:16:41,140 --> 00:16:45,180
"The ghost in room 213."
132
00:16:45,260 --> 00:16:51,420
So the guy took the spare can and would
go and get gas for several miles away.
133
00:16:51,500 --> 00:16:55,540
The girlfriend was left alone in
the car listening to the radio.
134
00:16:55,620 --> 00:16:59,220
After a while she heard that it was
knocking on the roof, so she would go out-
135
00:16:59,300 --> 00:17:02,620
and see what it was. And then she saw...
136
00:17:02,700 --> 00:17:04,940
- The revenge is sweet.
- Kevin, stop!
137
00:17:05,020 --> 00:17:08,980
Calm down. Now it is enough for tonight.
138
00:17:09,060 --> 00:17:13,340
Then we thank Arvid for the
last story of the evening.
139
00:17:14,540 --> 00:17:18,500
-I have to tell you one thing first.
-Okay then.
140
00:17:18,580 --> 00:17:21,340
Henny is allowed to finish the evening.
141
00:17:21,420 --> 00:17:25,580
Well, I just wanted to say that my mother
has also been here at Björkudden once.
142
00:17:25,660 --> 00:17:28,580
Long ago, when she was our age.
143
00:17:28,660 --> 00:17:33,820
And every night she woke up with
the door handle twisted down-
144
00:17:33,900 --> 00:17:37,540
and the door slowly opened.
145
00:17:39,060 --> 00:17:43,340
But when she checked out in the
corridor, no one was there.
146
00:17:43,420 --> 00:17:47,980
One night she heard
footsteps and she followed.
147
00:17:48,060 --> 00:17:50,940
She came to a large mirror.
148
00:17:51,020 --> 00:17:54,140
But instead of seeing
themselves in the mirror image-
149
00:17:54,220 --> 00:17:58,940
stood a girl in white
dress staring at her.
150
00:18:00,420 --> 00:18:05,380
Okay, now that's enough for tonight.
-Henny, you must not be scared like that.
151
00:18:05,460 --> 00:18:10,860
We all know that ghosts don't exist.
Or how, Henny?
152
00:18:55,740 --> 00:19:00,020
What scary, that Henny told me.
About that girl.
153
00:19:00,100 --> 00:19:05,900
Mm... It might be Henny's ghost
who has taken your ring, Elvira.
154
00:19:05,980 --> 00:19:08,900
Mm, it seems to be a mischievous ghost.
155
00:19:08,980 --> 00:19:13,660
- Stop it, it's actually not fun. -There
may be a ghost living here in the room.
156
00:19:13,740 --> 00:19:17,660
The ghost in room 213.
157
00:19:17,740 --> 00:19:20,380
Well, I'm scared.
158
00:19:20,460 --> 00:19:23,620
-I think I know what the
ghost looks like. -How?
159
00:19:23,700 --> 00:19:27,620
- A little like a sheet. What?
160
00:19:27,700 --> 00:19:32,140
-I think I know her name too.
-What? The ghost?
161
00:19:32,220 --> 00:19:35,340
- Well, what's the name?
- It starts with M.
162
00:19:35,420 --> 00:19:38,300
-And then? -E...
163
00:19:40,380 --> 00:19:42,620
Me?
164
00:19:43,980 --> 00:19:47,620
Mebel...
165
00:19:47,700 --> 00:19:51,260
Is it a name?
166
00:19:51,340 --> 00:19:54,340
I don't know where I got it from.
167
00:19:57,340 --> 00:20:00,340
Good night, ghost Mebel.
168
00:20:44,500 --> 00:20:48,580
-Bea, what's that?
-There was someone at the door.
169
00:20:50,100 --> 00:20:52,260
Who then?
170
00:20:52,340 --> 00:20:57,020
-You just dreamed. There's nothing here.
- It was somebody.
171
00:20:57,100 --> 00:21:02,140
What are you doing?
It is in the middle of the night.
172
00:21:18,020 --> 00:21:22,620
-Have anyone seen my camera?
What? No.
173
00:21:22,700 --> 00:21:27,260
I'm sure I put it on
the bedside table.
174
00:21:27,340 --> 00:21:31,740
It's my brother.
He will strangle me if it is gone.
175
00:21:40,900 --> 00:21:45,580
-Don't you dare to go into the deep?
- We're on our way out. You see that right?
176
00:21:48,660 --> 00:21:52,740
No, they will go into us.
Hurry, Elvira! Paddle!
177
00:22:01,500 --> 00:22:04,020
Damn it, Kevin!
178
00:22:11,620 --> 00:22:15,540
- Have you seen my cyclop? -No.
179
00:22:17,100 --> 00:22:21,260
-Did you find it, right?
- No, it's gone.
180
00:22:26,420 --> 00:22:30,540
Bea! Bea!
Shit how cruel you are. Fit.
181
00:22:31,660 --> 00:22:34,540
Isn't that yours?
182
00:22:35,780 --> 00:22:40,580
-Bea! Isn't that Elvira's cycle?
-I just borrow it.
183
00:22:43,820 --> 00:22:47,580
Wonder what she has borrowed more.
184
00:22:47,660 --> 00:22:50,260
-Shit. It's Bea, of course.
-What?
185
00:22:50,340 --> 00:22:53,500
Which has taken my camera. And your ring.
186
00:22:53,580 --> 00:22:56,700
Didn't you see how she looked at it?
-It was the ring...
187
00:22:56,780 --> 00:22:59,780
I don't want it to be her
because I really like Bea.
188
00:22:59,860 --> 00:23:02,980
Do you remember that she didn't
have her cellphone with her?
189
00:23:03,060 --> 00:23:06,500
I don't think she has any mobile at all.
And no camera.
190
00:23:06,580 --> 00:23:09,500
She said it had broken.
Clearly lying.
191
00:23:09,580 --> 00:23:15,060
Besides, she is the only one of us
who has not gotten rid of anything.
192
00:23:19,580 --> 00:23:22,660
-What are you talking about?
-Nothing.
193
00:23:28,020 --> 00:23:30,580
- You're talking about Melker, right?
-Just.
194
00:23:30,660 --> 00:23:34,020
He checks you in all the time.
195
00:23:39,980 --> 00:23:42,740
-Can I join you on the
tip round tonight? -Yes.
196
00:23:42,820 --> 00:23:47,260
You could only be two.
They actually said it.
197
00:23:51,700 --> 00:23:56,100
Okay, so be it. Then it's time.
198
00:23:56,180 --> 00:24:01,380
There are twelve questions. Everyone is
1, X, 2. And you can go two and two.
199
00:24:01,460 --> 00:24:06,260
- Where's Bea?
- She felt bad, she's in her room.
200
00:24:06,340 --> 00:24:10,900
Typically she plays sick to be
able to take even more stuff.
201
00:24:10,980 --> 00:24:15,780
Be careful and see where you put your feet.
It gets quite dark in the forest.
202
00:24:15,860 --> 00:24:18,620
-Shit what you will be afraid of.
- But you guys?
203
00:24:18,700 --> 00:24:23,460
But you are girls. Girls are more
cowardly than guys, everyone knows that.
204
00:24:23,540 --> 00:24:27,540
-I promise. It's scientifically proven.
-We shall see.
205
00:24:27,620 --> 00:24:32,900
Are you ready? What? I can not hear.
Are you ready? Okay good luck.
206
00:24:32,980 --> 00:24:38,060
"Scientifically proven." After all,
he is the one who should be careful.
207
00:24:38,140 --> 00:24:42,180
Yes, according to Henny,
this is the worst ghost bullet.
208
00:24:44,780 --> 00:24:48,020
Look, that's the question.
209
00:24:48,100 --> 00:24:53,620
"What year did the Birch Cushion's
Colloquium open? 1930, 1940 or 1950?"
210
00:24:53,700 --> 00:24:56,700
-No clue. -We put X.
211
00:25:08,060 --> 00:25:11,540
"What's the owl?
Cat owl, glasses owl or ghost owl?"
212
00:25:11,620 --> 00:25:14,900
Spökuggla? Fy.
213
00:25:14,980 --> 00:25:17,780
What was that?
214
00:25:17,860 --> 00:25:20,660
It was probably nothing.
215
00:25:20,740 --> 00:25:23,860
But... we have to see what it was.
216
00:25:28,100 --> 00:25:30,940
But there is no question here.
217
00:25:43,500 --> 00:25:47,820
- We're going in.
-No, we're going back.
218
00:25:53,660 --> 00:25:55,620
Come on.
219
00:26:03,260 --> 00:26:07,500
- There's nothing here, we're going.
-But I'll just...
220
00:26:09,940 --> 00:26:12,220
Are you crazy?
You were scaring us to death!
221
00:26:12,300 --> 00:26:15,420
- Who are you joining? -No.
222
00:26:15,500 --> 00:26:19,740
-Or... I go myself.
-What, you can't walk yourself?
223
00:26:21,380 --> 00:26:24,100
You should not be here.
224
00:26:27,500 --> 00:26:32,300
No, there is nothing there. Come on.
225
00:26:35,780 --> 00:26:39,100
- May I get the flashlight.
- I dropped it.
226
00:26:39,180 --> 00:26:42,020
But get it then.
227
00:26:42,140 --> 00:26:43,820
Hello in the cottage!
228
00:26:43,940 --> 00:26:46,820
Boo!
229
00:26:46,900 --> 00:26:51,420
What was it you said?
That thing with "scientifically proven".
230
00:27:10,100 --> 00:27:14,020
I got really scared.
I thought it was crazy inside.
231
00:27:14,100 --> 00:27:19,180
- Not a ghost, then? -No.
I don't believe that.
232
00:27:22,300 --> 00:27:26,660
You, I was glad you thought I was cute.
You are also...
233
00:27:26,740 --> 00:27:30,740
What? What? I did not say that.
234
00:27:30,820 --> 00:27:34,180
But you texted it.
235
00:27:34,260 --> 00:27:37,420
I did not send any text message.
236
00:27:38,660 --> 00:27:43,100
Well... Yes, I may have looked wrong then.
237
00:27:51,300 --> 00:27:55,220
-You'll have to get back because you
scared us. -Oh, how scared we are.
238
00:27:55,300 --> 00:27:57,780
-You will be so sick scared.
-I'm not afraid of anything.
239
00:27:57,860 --> 00:28:03,540
What Henny's mom saw then?
The girl sneaking around at night.
240
00:28:05,340 --> 00:28:09,820
We hope she is not a ghost
who wants to hurt us.
241
00:28:12,260 --> 00:28:15,420
But stop.
242
00:28:15,500 --> 00:28:18,700
Why are all ghosts girls in
white dress and long hair?
243
00:28:18,780 --> 00:28:21,900
What? A ghost might as well be
a guy in wig and white sheets.
244
00:28:21,980 --> 00:28:27,300
-Make a guy ghost then.
-Dracula, Freddy Krueger, and a lot of...
245
00:28:27,380 --> 00:28:32,860
- Girl ghosts there are none.
-Samar in The Ring, Kayako in The Grudge.
246
00:28:32,940 --> 00:28:36,180
Do you watch such films?
Then you can't sleep.
247
00:28:36,260 --> 00:28:40,100
As long as you know they
are not really there.
248
00:28:40,180 --> 00:28:43,940
It was ten minutes late.
249
00:28:44,020 --> 00:28:47,420
In bed with you now. Come on.
250
00:28:57,020 --> 00:29:02,980
Did you hear his explanation?
"Milk's skin." Yes, as if...
251
00:29:05,500 --> 00:29:08,420
Fuck what a fool.
252
00:29:08,500 --> 00:29:12,860
-But so... he's so cute. -Yes.
253
00:29:12,940 --> 00:29:15,980
Kevin, then.
254
00:29:20,580 --> 00:29:24,540
By the way, Melker said I
had a text message for him.
255
00:29:24,620 --> 00:29:28,580
Well, interesting.
What had you written then?
256
00:29:28,660 --> 00:29:31,940
That... that he was cute.
257
00:29:32,020 --> 00:29:35,900
Oh oh oh. Love is in the air!
258
00:29:38,620 --> 00:29:40,540
But stop.
259
00:29:43,260 --> 00:29:47,020
Can you give me my bracelets by the way?
260
00:29:57,180 --> 00:29:59,180
Thanks.
261
00:30:34,700 --> 00:30:39,260
-What is it? -I saw a girl!
262
00:30:39,340 --> 00:30:42,340
Bea, you just dreamed again.
263
00:30:42,420 --> 00:30:48,700
-It was no dream, I saw her.
-But hey. The ghosts do not exist.
264
00:30:49,780 --> 00:30:52,820
-How did she look then?
-Like you.
265
00:30:52,900 --> 00:30:56,620
Like me? But you, maybe I was.
266
00:30:56,700 --> 00:31:01,060
-What are you talking about?
-Mom says I go to sleep sometimes.
267
00:31:01,140 --> 00:31:05,020
No, that's not true. She was red-haired.
268
00:31:05,100 --> 00:31:08,380
You may have found a wig in your sleep as well.
269
00:31:24,380 --> 00:31:26,380
Here we go.
270
00:31:37,500 --> 00:31:40,220
Have any of you seen my pen?
271
00:31:40,300 --> 00:31:44,300
-Is there any of you who saw my pen?
- We actually sing.
272
00:31:46,940 --> 00:31:51,620
- Shouldn't we help her? -But...
she's taken it herself.
273
00:31:51,700 --> 00:31:55,660
-She was really sad.
-Have you heard about crocodile tears?
274
00:32:07,460 --> 00:32:09,860
How can someone just take other people's stuff?
275
00:32:09,940 --> 00:32:14,300
I realize that someone can take Elvira's ring
and my camera. They are worth something.
276
00:32:14,380 --> 00:32:17,380
But what does your pen cost? Type 20 buckle?
277
00:32:18,980 --> 00:32:22,740
A thing can be very worthwhile even
if it does not cost a lot of money.
278
00:32:22,820 --> 00:32:27,980
I got the pen from my aunt a week
before she died, so it means...
279
00:32:37,380 --> 00:32:40,060
Arvid and Sara?
280
00:32:43,420 --> 00:32:47,140
He may not have known
that you like him.
281
00:32:49,300 --> 00:32:53,140
- I'm not feeling well.
I go to the room. -I'm coming with.
282
00:32:53,220 --> 00:32:56,980
I want to be alone for a while.
283
00:32:57,060 --> 00:33:01,180
-Now it's mobile time!
-Are you coming?
284
00:33:14,100 --> 00:33:16,420
What are you doing?
285
00:33:18,300 --> 00:33:22,220
Removes some unwanted
things from my life.
286
00:33:22,300 --> 00:33:24,900
There you go. Away!
287
00:33:24,980 --> 00:33:29,820
And by the way, I think Isaac is the
cutest. I have always liked that.
288
00:33:56,300 --> 00:33:59,540
-Where's my camera?
- Your camera?
289
00:34:00,900 --> 00:34:05,020
"I know you took Elvira's ring. Leave it back,
otherwise I'll take something from you."
290
00:34:05,100 --> 00:34:09,740
- "The ghost in room 213."
-But it was just fun.
291
00:34:09,820 --> 00:34:13,460
-Jättekul. Now you can bring out my camera.
-I haven't taken it.
292
00:34:13,540 --> 00:34:16,940
I sent the text message because
I thought you had taken my ring.
293
00:34:17,020 --> 00:34:20,860
-Why would I have taken your ring?
- I thought it was your bus.
294
00:34:20,940 --> 00:34:24,940
My bus? After all,
it was to get together with Melker.
295
00:34:25,020 --> 00:34:28,180
I texted that he was cute and
wrote that it was from you.
296
00:34:28,260 --> 00:34:30,940
How could you think I
had taken your ring?
297
00:34:31,020 --> 00:34:36,860
-What? You thought it was Bea.
-What? Did you think it was me?
298
00:34:36,940 --> 00:34:40,060
But, like... It's because...
299
00:34:40,140 --> 00:34:44,100
You don't have your own stuff.
Mobile and camera and so on.
300
00:34:44,180 --> 00:34:47,100
And so you are alone in the room all the time.
301
00:34:47,180 --> 00:34:51,900
But it's because I feel like
I'm not allowed to join.
302
00:34:51,980 --> 00:34:55,500
That's not it at all! - Or how, Elvira?
303
00:34:56,900 --> 00:35:01,700
What? Do you think I'm mean to Bea?
In that case, you are just as foolish.
304
00:35:05,900 --> 00:35:09,140
Can't we stop accusing each other?
It's not me who has taken the stuff-
305
00:35:09,220 --> 00:35:12,820
-and I don't think
it's any of you either.
306
00:35:20,860 --> 00:35:22,860
Okay.
307
00:35:39,700 --> 00:35:42,620
What is this?
308
00:35:53,460 --> 00:35:55,300
Elvira, check.
309
00:36:01,540 --> 00:36:06,380
-So things have disappeared during the
nights? -It seems so. One thing every night.
310
00:36:06,460 --> 00:36:10,620
And you are absolutely sure they are gone?
311
00:36:10,700 --> 00:36:13,540
We've been looking everywhere.
312
00:36:15,300 --> 00:36:17,700
Well, what should I do about it?
313
00:36:22,940 --> 00:36:25,900
- Quiet, corner. -Okay!
314
00:36:32,660 --> 00:36:35,900
We have some obvious rules here.
315
00:36:35,980 --> 00:36:40,540
You must not bathe yourself,
do not leave the bull without the leader -
316
00:36:40,620 --> 00:36:43,940
-not sniffing or smoking-
317
00:36:44,020 --> 00:36:48,860
-and of course one must not
take each other's things.
318
00:36:48,940 --> 00:36:53,860
If you break the rules, you run the risk
of going home with immediate effect.
319
00:36:53,940 --> 00:36:58,780
-It can be someone joking. A ghost.
-But it's not very fun, after all.
320
00:37:02,060 --> 00:37:05,300
If anyone knows anything, say it now.
321
00:37:05,380 --> 00:37:09,180
It may be some real thief.
Someone from the outside.
322
00:37:09,260 --> 00:37:12,020
-What is happening? -Check.
323
00:37:14,860 --> 00:37:17,220
The ghost.
324
00:37:18,020 --> 00:37:22,900
No, it's not a ghost.
There are problems with the generator. So.
325
00:37:22,980 --> 00:37:26,380
If it had been someone from the
outside, we would have noticed.
326
00:37:26,460 --> 00:37:29,540
The doors are also locked at night.
327
00:37:29,620 --> 00:37:33,660
So you mean there's someone here?
Any of us?
328
00:37:41,100 --> 00:37:45,260
I count to 50, then I come! Hide you
well, otherwise I'll find you right away.
329
00:37:45,340 --> 00:37:47,900
50, 49, 48...
330
00:37:56,620 --> 00:37:58,860
Then close!
331
00:38:00,700 --> 00:38:02,980
... 3, 2, 1, 0. Now I come!
332
00:38:11,260 --> 00:38:14,900
-What are you doing here?
-Hiding.
333
00:38:17,580 --> 00:38:19,820
Look there.
334
00:38:19,900 --> 00:38:25,260
Eva is my mother. She lived here in
room 213 when she was in the pack.
335
00:38:26,580 --> 00:38:30,620
And that's where it haunted me the most.
336
00:38:30,700 --> 00:38:36,620
-Have you got the tear ulcers yet?
-Here I am. Where are you?
337
00:38:36,700 --> 00:38:40,980
Is there anyone in here? Maybe under the bed?
338
00:38:43,220 --> 00:38:45,740
-It's just me. -Are you playing?
339
00:38:45,820 --> 00:38:48,980
-No. -Can't we say you're in?
340
00:38:49,060 --> 00:38:53,100
-So I found someone anyway.
-Okay.
341
00:39:01,860 --> 00:39:04,860
Mebel and Hjordis...?
342
00:39:04,940 --> 00:39:08,140
Is she right?
343
00:39:35,980 --> 00:39:40,300
-Bea, Meja...
-You can hide here if you want.
344
00:39:58,140 --> 00:40:00,180
You...
345
00:40:00,260 --> 00:40:03,940
It was Meja who sent that text message.
346
00:40:05,380 --> 00:40:08,500
-Yeah... -Also...
347
00:40:08,580 --> 00:40:12,140
Found!
- Look, Meja. Milker and Elvira necklace.
348
00:40:12,220 --> 00:40:14,340
-Stop!
-Are you together now, right?
349
00:40:14,420 --> 00:40:17,060
- We just hid. -Right.
350
00:40:18,300 --> 00:40:21,220
It is so much mosquito, but I have
not received a single mosquito bite.
351
00:40:21,300 --> 00:40:23,460
Neither do I.
352
00:40:23,540 --> 00:40:27,060
-Do you know why you
get mosquito bites? -No.
353
00:40:27,140 --> 00:40:31,500
Neither do I. But it feels
like mosquitoes should like me.
354
00:40:31,580 --> 00:40:34,900
-What was that? -What?
355
00:40:40,660 --> 00:40:42,780
Is there anyone there?
356
00:40:45,700 --> 00:40:48,940
- Girls are so easy to scare.
-You idiot!
357
00:40:49,020 --> 00:40:52,420
-What? You think a ghost takes the stuff.
- We don't do that at all!
358
00:40:52,500 --> 00:40:56,100
-Yes, you do.
You're so scared now. -Stop it!
359
00:40:59,500 --> 00:41:03,620
Obviously it's Kevin. Right?
360
00:41:03,700 --> 00:41:07,780
-Mm, he's teased because he's
in love with Meja. -Oh stop it.
361
00:41:11,180 --> 00:41:14,820
But... yes, it must be.
362
00:41:18,340 --> 00:41:22,220
Charlie, Charlie, are you in the room?
363
00:41:26,100 --> 00:41:30,620
- Was it you who did that?
- No, I didn't do anything.
364
00:41:37,100 --> 00:41:39,660
Sch, now he comes.
365
00:41:47,140 --> 00:41:50,180
We know you're there, Kevin.
366
00:41:51,260 --> 00:41:54,940
- What if it's not Kevin, but the ghost!
- Stop it, Bea.
367
00:42:02,660 --> 00:42:05,060
Bea!
368
00:42:05,140 --> 00:42:08,500
-I'm just kidding.
- Fy, I was really scared.
369
00:42:08,580 --> 00:42:10,460
Shit, what a shame.
370
00:42:10,540 --> 00:42:13,180
Sch, he is.
371
00:42:13,260 --> 00:42:15,260
Come on.
372
00:42:43,020 --> 00:42:45,660
Now I see him.
373
00:42:53,020 --> 00:42:55,620
Kevin...
374
00:43:55,100 --> 00:43:57,700
Find me...
375
00:44:03,260 --> 00:44:05,660
Find me...
376
00:44:28,820 --> 00:44:30,860
Elvira...
377
00:44:30,940 --> 00:44:33,100
Elvira?
378
00:44:35,820 --> 00:44:40,860
-Why didn't you wake us up?
-I just woke up.
379
00:44:40,940 --> 00:44:43,620
When did you change then?
380
00:44:46,020 --> 00:44:48,820
I do not know.
381
00:44:51,500 --> 00:44:54,020
What's that?
382
00:45:03,220 --> 00:45:06,140
It seems to be a letter.
383
00:45:07,340 --> 00:45:10,740
-And it's written with my pen.
-Your purple pen?
384
00:45:10,820 --> 00:45:13,220
What does it say?
385
00:45:14,260 --> 00:45:19,260
"Ask the woman in the red house."
386
00:45:19,340 --> 00:45:22,420
Ask what? And what house?
387
00:45:22,500 --> 00:45:28,300
It looks like...
Look, it's a page from my diary.
388
00:45:28,380 --> 00:45:31,700
"Ask the woman in the red
house." What should that mean?
389
00:45:31,780 --> 00:45:36,180
-Yes, there is no red house here.
-No.
390
00:45:36,260 --> 00:45:38,500
- Or how, Elvira? What?
391
00:45:38,580 --> 00:45:41,500
There are no red houses here.
392
00:45:41,580 --> 00:45:45,340
I've actually seen a red house.
Although it is outside the package.
393
00:45:45,420 --> 00:45:48,220
- Is there a woman there?
-I do not know.
394
00:45:48,300 --> 00:45:51,140
We drove past on the way here.
It looked desolate.
395
00:45:51,220 --> 00:45:54,100
What are you waiting for? Come then.
396
00:46:02,900 --> 00:46:07,420
-I have to talk to you about a thing.
-Let me be.
397
00:46:15,180 --> 00:46:18,140
Where are you going somewhere?
398
00:46:18,220 --> 00:46:20,940
Nowhere. We just walk a bit.
399
00:46:21,020 --> 00:46:26,020
-Yeah, but... wouldn't you build a raft?
-Yes, exactly.
400
00:46:27,980 --> 00:46:32,540
-Yes Yes. Don't just go
outside the area. -No.
401
00:46:57,580 --> 00:47:00,620
Isn't it forbidden to
enter someone else's site?
402
00:47:00,700 --> 00:47:04,460
There is certainly no one here.
It looks completely deserted.
403
00:47:26,060 --> 00:47:28,980
I think we should go back.
404
00:47:29,060 --> 00:47:30,900
-What are you doing? -Hello?
405
00:47:30,980 --> 00:47:34,260
-Hello! - Sorry, we just...
406
00:47:34,340 --> 00:47:39,220
-We just wondered if anyone lived here.
-Yes it does. What do you want?
407
00:47:41,660 --> 00:47:44,340
Can my friend borrow the toilet?
408
00:47:47,380 --> 00:47:51,380
Yes, things are going well.
Just enter, the door is open.
409
00:47:53,820 --> 00:47:57,900
-But I don't have to go to the toilet.
- Look for something suspicious.
410
00:47:59,260 --> 00:48:02,580
-What's your name?
-Heard's my name.
411
00:48:14,740 --> 00:48:18,340
-Do you come from Björkudden?
-Yes.
412
00:48:18,420 --> 00:48:23,100
-Do you go outside the area like this?
-Yes. Or... no, no.
413
00:48:23,180 --> 00:48:27,740
No. In my day there
were very hard rules.
414
00:49:21,980 --> 00:49:24,620
"Hordes and Mebel."
415
00:49:24,700 --> 00:49:27,980
"The birch pillow of 1961."
416
00:49:36,620 --> 00:49:39,460
Where did she go, your friend?
417
00:49:39,540 --> 00:49:43,620
No problem. She is just a
little bad in the stomach.
418
00:49:43,700 --> 00:49:48,940
Well. Yes Yes.
Then I'll probably go and look for it.
419
00:49:49,020 --> 00:49:52,260
No. It's not necessary.
420
00:50:01,580 --> 00:50:05,460
Elvira, hurry up!
We have to go now! Elvira!
421
00:50:05,540 --> 00:50:08,940
-What are you doing up here?
-Sorry.
422
00:50:09,020 --> 00:50:12,580
-What's that? -Hurry up!
423
00:50:14,260 --> 00:50:16,100
Running!
424
00:50:26,260 --> 00:50:30,340
-So there's a Mebel right?
-Yes, it was on the card.
425
00:50:30,420 --> 00:50:33,700
"Mebel and Hjordis in 1961."
426
00:50:34,820 --> 00:50:38,900
- She was red-haired!
- Just like the girl I saw at night.
427
00:50:38,980 --> 00:50:42,100
There was a death ad as well. She's dead!
428
00:50:52,140 --> 00:50:56,260
Where have you been?
Are you already done with the raft?
429
00:50:56,340 --> 00:50:59,620
- We were just out. -Out? Where?
430
00:51:03,140 --> 00:51:05,300
What is it?
431
00:51:05,380 --> 00:51:08,580
Has something happened?
432
00:51:08,660 --> 00:51:11,420
Yes. Or no.
433
00:51:12,900 --> 00:51:16,580
- It's haunting our room.
-Spökar?
434
00:51:16,660 --> 00:51:20,060
She is red-haired. The ghost.
435
00:51:20,140 --> 00:51:24,180
- Is the ghost red-haired?
And her name is Mebel.
436
00:51:24,260 --> 00:51:27,340
How do you know?
Has she introduced herself to you?
437
00:51:27,420 --> 00:51:30,980
- No, but Elvira said so.
-Fast I don't know where I got it from.
438
00:51:33,220 --> 00:51:36,500
Okay. The ghosts do not exist.
439
00:51:36,580 --> 00:51:40,780
You are twelve years old, so you know that too.
440
00:51:54,900 --> 00:51:59,780
- There they are, the infectious.
-We built it ourselves. Where did you go?
441
00:51:59,860 --> 00:52:02,900
Nowhere. -We noticed.
We looked everywhere.
442
00:52:02,980 --> 00:52:05,700
-What are you doing? -Nothing.
443
00:52:05,780 --> 00:52:09,940
So you did nothing nowhere?
-Type.
444
00:52:10,020 --> 00:52:13,620
Come on now, Isaac, we're going to name the raft.
445
00:52:22,780 --> 00:52:25,580
What idiots.
446
00:52:25,660 --> 00:52:28,540
-What do you think?
- So you were anyway ?!
447
00:52:28,620 --> 00:52:31,900
-Ear shit boots, I knew it!
-What? What have we done?
448
00:52:31,980 --> 00:52:34,620
The lost stuff, the door, the letter!
449
00:52:34,700 --> 00:52:37,860
But how did you get with Hjordis on it?
Do you know her?
450
00:52:37,940 --> 00:52:39,940
-What herd? -What letter?
451
00:52:40,020 --> 00:52:44,260
Why else would you name
the raft for Mebel?
452
00:52:45,260 --> 00:52:47,260
Come on.
453
00:53:08,500 --> 00:53:10,260
Well, check it out!
454
00:53:16,060 --> 00:53:19,060
Calm is low now.
455
00:53:19,140 --> 00:53:22,060
What? Be kind to each other.
456
00:53:23,340 --> 00:53:25,580
Corner, what did I say?
457
00:53:25,660 --> 00:53:27,780
It is you.
458
00:53:29,540 --> 00:53:31,540
Have!
459
00:53:37,900 --> 00:53:43,020
You, Jennifer... Is it true
that a girl died here on a suit?
460
00:53:45,060 --> 00:53:49,260
-So it was you?
I suspected that. -What?
461
00:53:49,340 --> 00:53:53,380
Hjordis came and told me that
some girls had been there.
462
00:53:55,580 --> 00:53:57,620
No... Or...
463
00:53:57,700 --> 00:54:01,220
You know you can't leave the area.
464
00:54:01,300 --> 00:54:04,300
Will I be sent home?
465
00:54:08,700 --> 00:54:14,580
We do it like this.
Don't tell anyone this, so...
466
00:54:14,660 --> 00:54:18,420
Then I pretend I don't
know what you did.
467
00:54:18,500 --> 00:54:24,020
Okay? But don't break the rules again,
because then I will have to send you home.
468
00:54:40,340 --> 00:54:44,140
When I was on the team,
I was also in love with a guy.
469
00:54:44,220 --> 00:54:47,340
But I didn't dare say anything either.
470
00:54:47,420 --> 00:54:50,100
Then the bullet was over and I went home.
471
00:54:55,580 --> 00:54:59,500
-Are you okay?
- Hello, a little to the left.
472
00:55:02,220 --> 00:55:04,340
Slight to the right.
473
00:55:04,420 --> 00:55:08,060
Can't you go down now?
- Just a little more.
474
00:55:15,060 --> 00:55:17,820
- Get off now.
-But we will be there soon.
475
00:55:17,900 --> 00:55:21,420
But we can't cope.
476
00:55:21,500 --> 00:55:24,820
No, you know what? I forgot about the cord.
477
00:55:24,900 --> 00:55:28,980
Can anyone imagine downloading it? Elvira?
478
00:55:30,460 --> 00:55:33,060
- It's in the office. -Okay.
479
00:55:45,100 --> 00:55:48,540
-What you are scared of.
-I just wanted to show you something.
480
00:55:48,620 --> 00:55:50,940
-What? - Something secret.
481
00:55:52,820 --> 00:55:56,300
- Was it you who took them?
-No, I can show you if you promise...
482
00:55:56,380 --> 00:56:00,340
... not to tell anyone.
Not even for Meja and Bea.
483
00:56:00,420 --> 00:56:03,180
I promise.
484
00:56:13,380 --> 00:56:16,420
Henny, how did you know
that about the tear ulcers?
485
00:56:16,780 --> 00:56:19,700
My mother said so.
486
00:56:27,420 --> 00:56:30,500
Close the door after you and be quiet.
487
00:56:40,860 --> 00:56:44,060
Here they are. Sit down.
488
00:56:51,380 --> 00:56:54,940
-But it's kittens, after all.
- Cute, huh?
489
00:56:58,660 --> 00:57:01,780
I hid them here so no
one would find them.
490
00:57:01,860 --> 00:57:05,060
- Nobody knows anymore?
-No, I'm afraid if anyone finds them...
491
00:57:05,140 --> 00:57:08,020
... then maybe they'll be killed.
492
00:57:10,500 --> 00:57:15,980
I think you should talk to Jennifer.
She is nice. She can help you.
493
00:57:20,500 --> 00:57:24,140
-Where did you go?
-I would pick up the cord.
494
00:57:24,220 --> 00:57:28,460
-In the woodshed?
-No, I'd just check.
495
00:57:28,540 --> 00:57:31,380
Ah, come on.
496
00:57:31,460 --> 00:57:35,380
-What do you think I should take?
-This. It would fit...
497
00:57:35,460 --> 00:57:38,700
-The? -No, this one.
498
00:57:38,780 --> 00:57:41,340
This one would suit you.
499
00:57:41,420 --> 00:57:45,620
-Don't you feel this pink?
-Otherwise, you can take this.
500
00:57:45,700 --> 00:57:49,580
I think it's actually getting finer.
501
00:57:49,660 --> 00:57:52,900
You can borrow my eyeshadow.
It will match your eyes.
502
00:57:52,980 --> 00:57:54,580
Thanks.
503
00:58:13,020 --> 00:58:16,420
Don't my eyes look completely green now?
504
00:58:16,500 --> 00:58:20,540
No, it must be the light from the lamp.
You look great.
505
00:59:12,180 --> 00:59:17,940
I just wanted to tell you that with Mebel.
We didn't understand why you got so angry.
506
00:59:18,020 --> 00:59:21,340
- We didn't mean anything bad.
-Why did you do that then?
507
00:59:21,420 --> 00:59:25,500
It was because...
We thought our raft was so nice.
508
00:59:25,580 --> 00:59:29,660
So we thought it would be called
as the nicest girl on the bullet.
509
00:59:29,740 --> 00:59:33,420
Then we all felt different.
510
00:59:33,500 --> 00:59:36,820
So we took the first letters of
the names and made it a new name.
511
00:59:36,900 --> 00:59:38,780
So now you know.
512
00:59:38,860 --> 00:59:42,860
Well, Bea, Elvira.
513
00:59:42,940 --> 00:59:45,900
Mebel.
514
00:59:45,980 --> 00:59:49,020
How stupid we are.
515
01:00:43,180 --> 01:00:46,420
-Shall we Dance? -Yes.
516
01:01:13,620 --> 01:01:15,700
-What is it? -Nothing.
517
01:01:20,700 --> 01:01:24,060
Shall we go out?
518
01:01:31,980 --> 01:01:34,980
Did you also see that I looked
different in the mirror?
519
01:01:35,060 --> 01:01:37,380
What? No.
520
01:02:05,700 --> 01:02:08,060
You...
521
01:02:09,580 --> 01:02:12,540
I thought of a thing.
522
01:02:16,180 --> 01:02:18,940
I like you.
523
01:03:16,900 --> 01:03:19,060
Elvira?
524
01:03:23,020 --> 01:03:28,020
-What is it? What are you doing? -Check!
She sits there on Elvira's bed.
525
01:03:28,100 --> 01:03:30,980
Who then?
526
01:03:31,060 --> 01:03:36,180
-It's just Elvira. -But you don't
see the hair? Look at the hair.
527
01:03:39,940 --> 01:03:43,860
Do you see that it is Elvira now? Solid...
528
01:03:43,940 --> 01:03:46,380
What are you doing?
529
01:03:46,460 --> 01:03:51,220
Do you write a diary... in the dark?
530
01:03:51,300 --> 01:03:54,620
-I do not know. -What? You do.
531
01:03:54,700 --> 01:03:57,540
You have the pen in your hand.
532
01:03:59,860 --> 01:04:02,820
Isn't that Bea's pen by the way?
533
01:04:04,220 --> 01:04:06,700
So you were?
534
01:04:11,060 --> 01:04:14,380
"The ring and the camera are in
the woodshed, in a cigar box."
535
01:04:14,460 --> 01:04:19,740
- "Thanks for the loan. Please,
Mebel." -I'm not the one who wrote that.
536
01:04:19,820 --> 01:04:25,500
Do you think this is fun then
you are totally sick of the head.
537
01:04:25,580 --> 01:04:27,780
I must have done it in my sleep.
538
01:04:27,860 --> 01:04:34,500
Did you go to sleepover in your sleep yesterday
too? I saw you when you got the cord.
539
01:04:34,580 --> 01:04:39,060
-But that was a whole other thing.
-Yeah, and what was that?
540
01:04:40,500 --> 01:04:44,580
- I can't say that.
- No, then you would be revealed.
541
01:04:52,340 --> 01:04:58,300
It was Henny. She had found some
kittens and showed them to me.
542
01:04:58,380 --> 01:05:03,500
-Kattungar? -Yes...
They are in a basket in the woodshed.
543
01:05:03,580 --> 01:05:07,060
Then I think we go there. It is best
for you that the kittens are there.
544
01:05:44,300 --> 01:05:46,620
First you go.
545
01:05:54,300 --> 01:05:57,980
Where are they, those kittens?
546
01:06:06,580 --> 01:06:09,860
- They were here. -Sure.
547
01:06:11,780 --> 01:06:13,580
I promise.
548
01:06:13,660 --> 01:06:16,700
-Where's my camera?
-There's a box.
549
01:06:25,180 --> 01:06:27,180
Thief.
550
01:06:27,260 --> 01:06:29,780
Wait, don't go.
551
01:06:36,300 --> 01:06:38,940
But wait...!
552
01:06:50,020 --> 01:06:54,420
-Let me in.
-You can call Björn or Jennifer.
553
01:06:54,500 --> 01:06:59,060
But then they realize that you are running
around at night and snorting stuff.
554
01:06:59,140 --> 01:07:01,940
Or...
555
01:07:02,020 --> 01:07:05,060
... you can download my camera.
556
01:07:06,460 --> 01:07:08,460
Come on.
557
01:09:51,540 --> 01:09:54,340
- Look, she's awake.
-I have solved the mystery.
558
01:09:54,420 --> 01:09:58,780
-What mystery?
-About the ghost and who took our stuff.
559
01:09:58,860 --> 01:10:01,260
It was you.
560
01:10:03,060 --> 01:10:06,580
- Last chance to admit.
- It wasn't me.
561
01:10:06,660 --> 01:10:08,900
As you wish.
562
01:10:32,100 --> 01:10:35,180
- Here's the camera. -Okay...
563
01:10:35,260 --> 01:10:38,780
-Schyst. -What is it with you?
Has something happened?
564
01:10:38,860 --> 01:10:43,060
-Did you see a ghost again?
-There are no ghosts, but a thief.
565
01:10:43,140 --> 01:10:46,420
There is a ghost, of course.
I can prove it.
566
01:10:46,500 --> 01:10:50,540
-You just lied all the time.
-I haven't lied once.
567
01:10:50,620 --> 01:10:54,820
You are the one who accuses everyone all the time.
568
01:10:56,540 --> 01:11:01,060
I did as you said.
I told Jennifer about the kittens-
569
01:11:01,140 --> 01:11:05,460
-and she has found an animal shelter
where they can live. All but one.
570
01:11:05,540 --> 01:11:09,580
-This should stay with me.
-How nice.
571
01:11:09,660 --> 01:11:12,500
I told you.
572
01:11:16,380 --> 01:11:22,700
Should I tell you about the ghost now?
Or maybe I should show you instead...
573
01:11:22,780 --> 01:11:26,220
Shit, did you go down there yourself tonight?
574
01:11:34,220 --> 01:11:37,860
These are journals of the
type a hundred years back.
575
01:11:37,940 --> 01:11:40,860
This one is from 1962.
576
01:11:40,940 --> 01:11:45,980
"The girls in room 213 report
strange noises at night."
577
01:11:46,060 --> 01:11:49,500
"The wristwatch disappeared. The ceiling
light came on in the middle of the night."
578
01:11:51,780 --> 01:11:54,540
And check here.
579
01:12:00,540 --> 01:12:04,060
"The Birch Cushion Column 1985."
580
01:12:04,140 --> 01:12:07,900
"Eva woke up with unexplained
tears on her legs."
581
01:12:07,980 --> 01:12:11,740
Do you remember Henny telling her that
her mother saw a ghost on a column?
582
01:12:11,820 --> 01:12:14,780
Eva is her mother.
583
01:12:16,500 --> 01:12:20,460
"Eva and Gunnel see a red-haired girl
in the hall in the middle of the night."
584
01:12:20,540 --> 01:12:22,900
What's that?
585
01:12:24,620 --> 01:12:29,500
"Tragic death on Björkudden. Yesterday
12-year-old Mebel Andersson was found dead" -
586
01:12:29,580 --> 01:12:34,980
- "at Björkuddens children's colony.
The cause of death is not yet determined" -
587
01:12:35,060 --> 01:12:39,300
- "but everything indicates
that it was a mere accident."
588
01:12:41,860 --> 01:12:43,940
Sorry.
589
01:12:44,220 --> 01:12:47,260
Imagine it was a ghost.
590
01:12:47,340 --> 01:12:52,820
But stop now.
It was just strange meetings.
591
01:12:55,260 --> 01:12:58,900
But everything else?
The door that opened, the letter-
592
01:12:58,980 --> 01:13:03,020
-and the strange image of Elvira?
And the letters that wrote themselves?
593
01:13:03,100 --> 01:13:07,820
-Was it a coincidence too?
- Look here. The picture looks normal now.
594
01:13:07,900 --> 01:13:10,980
You have to send the
pictures of Melker to me.
595
01:13:11,060 --> 01:13:13,740
Absolutely.
596
01:13:14,940 --> 01:13:18,140
What's that?
I haven't recorded any video.
597
01:13:19,500 --> 01:13:22,660
Has anyone filmed with your camera?
598
01:13:40,660 --> 01:13:43,540
It's me!
599
01:13:47,620 --> 01:13:50,940
Thank you for opening room 213.
600
01:13:52,300 --> 01:13:55,180
It has been empty for so many years now.
601
01:13:56,500 --> 01:14:00,380
When you came here it was
like I got to live again.
602
01:14:00,460 --> 01:14:04,300
Thanks to you,
I've had my best week ever.
603
01:14:04,380 --> 01:14:07,660
Hope you enjoyed it too.
604
01:14:12,940 --> 01:14:15,380
Play again.
605
01:14:18,020 --> 01:14:21,820
It's not possible. The video is gone!
606
01:14:35,900 --> 01:14:38,580
Elvira! Your mom is here now!
607
01:14:39,780 --> 01:14:41,940
-Elvira! -I'm coming!
608
01:14:42,020 --> 01:14:46,700
It's been almost a year since it happened.
A very ordinary year.
609
01:14:51,180 --> 01:14:54,580
The only thing that has happened is that
I am not so afraid of being alone anymore.
610
01:14:54,660 --> 01:14:57,900
-Should we...? -Do you mean...?
611
01:14:57,980 --> 01:15:00,260
Yes we do.
612
01:15:11,980 --> 01:15:15,980
Although I should perhaps
be afraid to be alone.
613
01:15:17,620 --> 01:15:21,460
I still think of Mebel sometimes.
614
01:15:21,540 --> 01:15:24,780
I know that Bea and Meja do too.
615
01:15:24,860 --> 01:15:29,020
We know she's there. And waiting.
616
01:15:29,100 --> 01:15:31,780
Find me.
48692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.