All language subtitles for Rum.213.20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:12,700 We still meet sometimes... 2 00:00:13,340 --> 00:00:16,220 ... Bea, Meja and me. 3 00:00:19,300 --> 00:00:22,500 But we never talk about it. 4 00:00:27,100 --> 00:00:29,740 It is a silent agreement. 5 00:00:29,820 --> 00:00:35,380 As if it might never happen if we don't talk about it. 6 00:00:35,460 --> 00:00:39,020 But deep down we know of course. 7 00:00:56,180 --> 00:00:59,100 Elvira, hurry up now. We are leaving soon. 8 00:00:59,180 --> 00:01:01,540 Are there pillows or should you bring your own? 9 00:01:01,620 --> 00:01:03,860 There are pillows. 10 00:01:03,940 --> 00:01:07,340 But what if it gets cold? I have no warm clothes. 11 00:01:07,420 --> 00:01:12,340 There are blankets there too, you won't freeze. 12 00:01:12,420 --> 00:01:17,100 I should bring food. What if I get hungry? 13 00:01:17,180 --> 00:01:20,620 Stop worrying. It will be fun once you are there. 14 00:01:20,700 --> 00:01:24,420 - What if Sibel and I are not allowed to share a room? - Surely it wouldn't be the whole world? 15 00:01:24,500 --> 00:01:27,940 Yes. In that case, talk to the leaders. 16 00:01:38,540 --> 00:01:42,860 -We are going now. -Sibel is sick, she can't keep up. 17 00:01:45,100 --> 00:01:49,500 But it will certainly be fun on the ball, even if you are yourself. 18 00:01:49,580 --> 00:01:52,260 Hello.-Will you, are you ready? 19 00:01:52,340 --> 00:01:56,100 Sibel is sick, so we can't go. 20 00:02:06,220 --> 00:02:09,580 I hope we never arrive. 21 00:02:09,660 --> 00:02:12,740 You will meet new friends there. 22 00:02:15,460 --> 00:02:17,660 Find me... 23 00:02:19,300 --> 00:02:21,140 Find me... 24 00:02:21,220 --> 00:02:25,100 - Do you have a grandmother's ring on you? -It's not actually grandma anymore. 25 00:02:25,180 --> 00:02:29,380 Don't get rid of it, just. Do you promise? 26 00:02:42,460 --> 00:02:44,740 -Oh my God! -What was that? 27 00:02:44,820 --> 00:02:47,100 I do not know. 28 00:04:00,860 --> 00:04:03,500 Are you coming? 29 00:04:03,580 --> 00:04:06,420 My tummy hurts. We have to go home. 30 00:04:06,500 --> 00:04:11,500 But Elvira, now you have to sharpen yourself. You are twelve years old. 31 00:04:11,580 --> 00:04:14,820 It's a week, it's great. 32 00:04:18,340 --> 00:04:20,340 Come on. 33 00:04:35,060 --> 00:04:37,540 Here it is. 34 00:04:39,140 --> 00:04:44,820 - Hi, excuse us for being late. -Hello. You must be Elvira. 35 00:04:44,900 --> 00:04:47,260 Hi. Jennifer. 36 00:04:47,340 --> 00:04:50,220 You're the last one. You can come here. 37 00:04:52,220 --> 00:04:54,620 Have fun now. 38 00:04:59,980 --> 00:05:03,500 You're going to share a room with... Bea. 39 00:05:03,580 --> 00:05:08,220 -No, I'm Meja. - Then you're Bea. 40 00:05:09,660 --> 00:05:11,700 Come on. 41 00:05:14,020 --> 00:05:16,980 -Bye. -Bye. 42 00:05:18,860 --> 00:05:20,900 -How old are you? -I'll start at six. 43 00:05:20,980 --> 00:05:23,580 -Me too. -I also. 44 00:05:23,660 --> 00:05:25,860 -Is that the first time you are on the team? -Yes. 45 00:05:25,940 --> 00:05:28,900 So... we'll see. 46 00:05:28,980 --> 00:05:31,820 You're going to live... here. 47 00:05:31,900 --> 00:05:34,500 In room 207. 48 00:05:39,740 --> 00:05:41,820 So... 49 00:05:44,540 --> 00:05:51,220 Okay. There are quilts. Pillows may come with someone late. 50 00:05:51,300 --> 00:05:54,460 Otherwise, it's just that you choose a bed. 51 00:06:02,340 --> 00:06:04,380 Damn shit. 52 00:06:05,900 --> 00:06:08,540 Oh shit! 53 00:06:08,620 --> 00:06:10,620 Bear! 54 00:06:22,820 --> 00:06:26,220 -What happened? -I turned the crane, just. 55 00:06:30,660 --> 00:06:35,220 We have to take in fans and dehumidify the room. No one will be able to live there. 56 00:06:35,300 --> 00:06:38,300 Is there no other available room? 57 00:06:40,620 --> 00:06:43,660 They are allowed to take room 213. 58 00:06:46,660 --> 00:06:50,380 But it is no longer used. 59 00:06:50,460 --> 00:06:54,460 I saw the key down there, it's just unlocking. 60 00:07:01,900 --> 00:07:06,380 - It's scary that we should stay in room 13. - But it's 213, after all. 61 00:07:06,460 --> 00:07:10,700 -But still, it's 13. -It's just crazy. 62 00:07:10,780 --> 00:07:13,820 Why then do several accidents happen exactly on the thirteenth? 63 00:07:13,900 --> 00:07:16,940 -Do it? -I read it somewhere. 64 00:07:17,020 --> 00:07:22,340 And my grandmother slipped in the shower and broke her leg on Friday the thirteenth. 65 00:07:22,420 --> 00:07:24,620 Oh stop it. 66 00:07:24,700 --> 00:07:27,260 I found it. 67 00:07:29,660 --> 00:07:32,300 Let's see. 68 00:07:37,500 --> 00:07:39,980 It seems to be stuck. 69 00:07:51,220 --> 00:07:54,060 I go and get cleaning stuff. 70 00:08:15,980 --> 00:08:19,900 -Check. -Fy... 71 00:08:26,460 --> 00:08:30,060 Come to the collection when you're ready. 72 00:08:37,540 --> 00:08:40,140 Björkudden! 73 00:08:41,580 --> 00:08:46,460 Okay, if you're wondering anything else, just ask me or Björn. 74 00:08:46,540 --> 00:08:50,060 -Otherwise we'll see you again for lunch. -No, wait a minute... 75 00:08:50,140 --> 00:08:55,580 -Before you go, we'll take your mobiles. - Check out the guys over there. 76 00:08:57,340 --> 00:09:02,860 You have mobile time day two, four and six half an hour after dinner. 77 00:09:02,940 --> 00:09:07,380 If you need to borrow a phone otherwise, just borrow the call phone. 78 00:09:07,460 --> 00:09:10,060 I have no one... with me. 79 00:09:11,780 --> 00:09:14,540 Okay, have fun. 80 00:09:27,780 --> 00:09:30,900 Who do you think is the cutest? 81 00:09:30,980 --> 00:09:33,700 Isaac, I think. Or Arvid. 82 00:09:33,780 --> 00:09:36,140 Can't you play, right? 83 00:09:36,220 --> 00:09:39,940 I can not choose. They are both very cute. 84 00:09:40,020 --> 00:09:43,180 I like Kevin. I like his style. 85 00:09:43,260 --> 00:09:46,780 Okay, nod now. Do your stuff. 86 00:09:46,860 --> 00:09:50,220 You, Elvira? Who do you think is the cutest? 87 00:09:50,300 --> 00:09:52,380 Melker! Fit! 88 00:09:53,700 --> 00:09:56,420 I do not know. 89 00:10:18,380 --> 00:10:20,220 But! 90 00:10:22,020 --> 00:10:25,580 Sharpen it! You only get two sausages. 91 00:10:29,260 --> 00:10:32,100 Crap too. I should have met Mejas. 92 00:10:33,780 --> 00:10:38,140 -Here. You can take mine if you want. -Thanks. 93 00:10:43,260 --> 00:10:47,020 -Can't I get you footed? -Okay. 94 00:10:48,460 --> 00:10:51,620 -And say "koskit". -Koskit. 95 00:10:54,620 --> 00:10:58,500 Once again, it did not turn out well. And then a little closer. 96 00:11:05,860 --> 00:11:09,420 I didn't bring my camera with me. It's broken. 97 00:11:09,500 --> 00:11:13,620 -There must be something wrong with the flash. -Or it's me it's something wrong. 98 00:11:28,380 --> 00:11:31,460 Well, you look like a ghost. 99 00:11:31,540 --> 00:11:36,340 -Do you need help with bed? -No, the ghost helps me. 100 00:11:37,380 --> 00:11:39,860 Stop. 101 00:11:59,740 --> 00:12:03,540 -What is it? -I feel dizzy. 102 00:12:03,620 --> 00:12:07,380 -You might be afraid of heights? -No... 103 00:12:07,460 --> 00:12:10,620 But I will probably take the undershoot instead. 104 00:12:45,420 --> 00:12:48,380 Stop it. Stop. 105 00:12:50,940 --> 00:12:53,260 Stop. 106 00:12:58,380 --> 00:13:00,900 - Nice ring you got. -Thanks. 107 00:13:00,980 --> 00:13:05,700 I got it from my grandmother. She had it when she was my age. 108 00:13:13,260 --> 00:13:16,940 -Good night then. -Good night. 109 00:14:15,300 --> 00:14:19,580 My ring! I'm sure I put it on the bedside table. 110 00:14:19,660 --> 00:14:23,300 Didn't it just fall down on the floor? 111 00:14:24,780 --> 00:14:27,740 Someone must have taken it. 112 00:14:30,020 --> 00:14:32,780 Who then? 113 00:14:33,980 --> 00:14:38,780 There hasn't been anyone here. Or do you mean that some of us have taken it? 114 00:14:38,860 --> 00:14:42,340 No, I obviously don't mean that. 115 00:14:43,580 --> 00:14:46,900 I go and brush my teeth. 116 00:14:46,980 --> 00:14:51,060 Kevin! -He will get back for this! 117 00:14:57,740 --> 00:15:01,540 -When you are no longer there? - Then help me. 118 00:15:07,580 --> 00:15:10,900 What the hell! Stop! 119 00:15:10,980 --> 00:15:12,900 Stop! 120 00:15:12,980 --> 00:15:15,620 Kevin has been kissing. 121 00:15:17,140 --> 00:15:20,020 Now it's mobile time. 122 00:15:24,820 --> 00:15:28,900 Yes, we have had great fun. We had a water war today. 123 00:15:28,980 --> 00:15:32,340 What a nice Meja mobile is. I want one of those. 124 00:15:32,420 --> 00:15:36,820 No, we're not too busy. No, nobody is sorry. 125 00:15:36,900 --> 00:15:40,580 Although I have done a messy thing today. 126 00:15:40,660 --> 00:15:44,620 But it's secret. Hope she doesn't get angry. 127 00:15:47,740 --> 00:15:52,500 I know! It is Meja who has taken my ring. 128 00:15:52,580 --> 00:15:55,300 And I will make a funny revenge. 129 00:16:32,340 --> 00:16:36,540 "I know you took Elvira's ring." 130 00:16:36,620 --> 00:16:41,060 "Leave it right away, or I'll take something from you." 131 00:16:41,140 --> 00:16:45,180 "The ghost in room 213." 132 00:16:45,260 --> 00:16:51,420 So the guy took the spare can and would go and get gas for several miles away. 133 00:16:51,500 --> 00:16:55,540 The girlfriend was left alone in the car listening to the radio. 134 00:16:55,620 --> 00:16:59,220 After a while she heard that it was knocking on the roof, so she would go out- 135 00:16:59,300 --> 00:17:02,620 and see what it was. And then she saw... 136 00:17:02,700 --> 00:17:04,940 - The revenge is sweet. - Kevin, stop! 137 00:17:05,020 --> 00:17:08,980 Calm down. Now it is enough for tonight. 138 00:17:09,060 --> 00:17:13,340 Then we thank Arvid for the last story of the evening. 139 00:17:14,540 --> 00:17:18,500 -I have to tell you one thing first. -Okay then. 140 00:17:18,580 --> 00:17:21,340 Henny is allowed to finish the evening. 141 00:17:21,420 --> 00:17:25,580 Well, I just wanted to say that my mother has also been here at Björkudden once. 142 00:17:25,660 --> 00:17:28,580 Long ago, when she was our age. 143 00:17:28,660 --> 00:17:33,820 And every night she woke up with the door handle twisted down- 144 00:17:33,900 --> 00:17:37,540 and the door slowly opened. 145 00:17:39,060 --> 00:17:43,340 But when she checked out in the corridor, no one was there. 146 00:17:43,420 --> 00:17:47,980 One night she heard footsteps and she followed. 147 00:17:48,060 --> 00:17:50,940 She came to a large mirror. 148 00:17:51,020 --> 00:17:54,140 But instead of seeing themselves in the mirror image- 149 00:17:54,220 --> 00:17:58,940 stood a girl in white dress staring at her. 150 00:18:00,420 --> 00:18:05,380 Okay, now that's enough for tonight. -Henny, you must not be scared like that. 151 00:18:05,460 --> 00:18:10,860 We all know that ghosts don't exist. Or how, Henny? 152 00:18:55,740 --> 00:19:00,020 What scary, that Henny told me. About that girl. 153 00:19:00,100 --> 00:19:05,900 Mm... It might be Henny's ghost who has taken your ring, Elvira. 154 00:19:05,980 --> 00:19:08,900 Mm, it seems to be a mischievous ghost. 155 00:19:08,980 --> 00:19:13,660 - Stop it, it's actually not fun. -There may be a ghost living here in the room. 156 00:19:13,740 --> 00:19:17,660 The ghost in room 213. 157 00:19:17,740 --> 00:19:20,380 Well, I'm scared. 158 00:19:20,460 --> 00:19:23,620 -I think I know what the ghost looks like. -How? 159 00:19:23,700 --> 00:19:27,620 - A little like a sheet. What? 160 00:19:27,700 --> 00:19:32,140 -I think I know her name too. -What? The ghost? 161 00:19:32,220 --> 00:19:35,340 - Well, what's the name? - It starts with M. 162 00:19:35,420 --> 00:19:38,300 -And then? -E... 163 00:19:40,380 --> 00:19:42,620 Me? 164 00:19:43,980 --> 00:19:47,620 Mebel... 165 00:19:47,700 --> 00:19:51,260 Is it a name? 166 00:19:51,340 --> 00:19:54,340 I don't know where I got it from. 167 00:19:57,340 --> 00:20:00,340 Good night, ghost Mebel. 168 00:20:44,500 --> 00:20:48,580 -Bea, what's that? -There was someone at the door. 169 00:20:50,100 --> 00:20:52,260 Who then? 170 00:20:52,340 --> 00:20:57,020 -You just dreamed. There's nothing here. - It was somebody. 171 00:20:57,100 --> 00:21:02,140 What are you doing? It is in the middle of the night. 172 00:21:18,020 --> 00:21:22,620 -Have anyone seen my camera? What? No. 173 00:21:22,700 --> 00:21:27,260 I'm sure I put it on the bedside table. 174 00:21:27,340 --> 00:21:31,740 It's my brother. He will strangle me if it is gone. 175 00:21:40,900 --> 00:21:45,580 -Don't you dare to go into the deep? - We're on our way out. You see that right? 176 00:21:48,660 --> 00:21:52,740 No, they will go into us. Hurry, Elvira! Paddle! 177 00:22:01,500 --> 00:22:04,020 Damn it, Kevin! 178 00:22:11,620 --> 00:22:15,540 - Have you seen my cyclop? -No. 179 00:22:17,100 --> 00:22:21,260 -Did you find it, right? - No, it's gone. 180 00:22:26,420 --> 00:22:30,540 Bea! Bea! Shit how cruel you are. Fit. 181 00:22:31,660 --> 00:22:34,540 Isn't that yours? 182 00:22:35,780 --> 00:22:40,580 -Bea! Isn't that Elvira's cycle? -I just borrow it. 183 00:22:43,820 --> 00:22:47,580 Wonder what she has borrowed more. 184 00:22:47,660 --> 00:22:50,260 -Shit. It's Bea, of course. -What? 185 00:22:50,340 --> 00:22:53,500 Which has taken my camera. And your ring. 186 00:22:53,580 --> 00:22:56,700 Didn't you see how she looked at it? -It was the ring... 187 00:22:56,780 --> 00:22:59,780 I don't want it to be her because I really like Bea. 188 00:22:59,860 --> 00:23:02,980 Do you remember that she didn't have her cellphone with her? 189 00:23:03,060 --> 00:23:06,500 I don't think she has any mobile at all. And no camera. 190 00:23:06,580 --> 00:23:09,500 She said it had broken. Clearly lying. 191 00:23:09,580 --> 00:23:15,060 Besides, she is the only one of us who has not gotten rid of anything. 192 00:23:19,580 --> 00:23:22,660 -What are you talking about? -Nothing. 193 00:23:28,020 --> 00:23:30,580 - You're talking about Melker, right? -Just. 194 00:23:30,660 --> 00:23:34,020 He checks you in all the time. 195 00:23:39,980 --> 00:23:42,740 -Can I join you on the tip round tonight? -Yes. 196 00:23:42,820 --> 00:23:47,260 You could only be two. They actually said it. 197 00:23:51,700 --> 00:23:56,100 Okay, so be it. Then it's time. 198 00:23:56,180 --> 00:24:01,380 There are twelve questions. Everyone is 1, X, 2. And you can go two and two. 199 00:24:01,460 --> 00:24:06,260 - Where's Bea? - She felt bad, she's in her room. 200 00:24:06,340 --> 00:24:10,900 Typically she plays sick to be able to take even more stuff. 201 00:24:10,980 --> 00:24:15,780 Be careful and see where you put your feet. It gets quite dark in the forest. 202 00:24:15,860 --> 00:24:18,620 -Shit what you will be afraid of. - But you guys? 203 00:24:18,700 --> 00:24:23,460 But you are girls. Girls are more cowardly than guys, everyone knows that. 204 00:24:23,540 --> 00:24:27,540 -I promise. It's scientifically proven. -We shall see. 205 00:24:27,620 --> 00:24:32,900 Are you ready? What? I can not hear. Are you ready? Okay good luck. 206 00:24:32,980 --> 00:24:38,060 "Scientifically proven." After all, he is the one who should be careful. 207 00:24:38,140 --> 00:24:42,180 Yes, according to Henny, this is the worst ghost bullet. 208 00:24:44,780 --> 00:24:48,020 Look, that's the question. 209 00:24:48,100 --> 00:24:53,620 "What year did the Birch Cushion's Colloquium open? 1930, 1940 or 1950?" 210 00:24:53,700 --> 00:24:56,700 -No clue. -We put X. 211 00:25:08,060 --> 00:25:11,540 "What's the owl? Cat owl, glasses owl or ghost owl?" 212 00:25:11,620 --> 00:25:14,900 Spökuggla? Fy. 213 00:25:14,980 --> 00:25:17,780 What was that? 214 00:25:17,860 --> 00:25:20,660 It was probably nothing. 215 00:25:20,740 --> 00:25:23,860 But... we have to see what it was. 216 00:25:28,100 --> 00:25:30,940 But there is no question here. 217 00:25:43,500 --> 00:25:47,820 - We're going in. -No, we're going back. 218 00:25:53,660 --> 00:25:55,620 Come on. 219 00:26:03,260 --> 00:26:07,500 - There's nothing here, we're going. -But I'll just... 220 00:26:09,940 --> 00:26:12,220 Are you crazy? You were scaring us to death! 221 00:26:12,300 --> 00:26:15,420 - Who are you joining? -No. 222 00:26:15,500 --> 00:26:19,740 -Or... I go myself. -What, you can't walk yourself? 223 00:26:21,380 --> 00:26:24,100 You should not be here. 224 00:26:27,500 --> 00:26:32,300 No, there is nothing there. Come on. 225 00:26:35,780 --> 00:26:39,100 - May I get the flashlight. - I dropped it. 226 00:26:39,180 --> 00:26:42,020 But get it then. 227 00:26:42,140 --> 00:26:43,820 Hello in the cottage! 228 00:26:43,940 --> 00:26:46,820 Boo! 229 00:26:46,900 --> 00:26:51,420 What was it you said? That thing with "scientifically proven". 230 00:27:10,100 --> 00:27:14,020 I got really scared. I thought it was crazy inside. 231 00:27:14,100 --> 00:27:19,180 - Not a ghost, then? -No. I don't believe that. 232 00:27:22,300 --> 00:27:26,660 You, I was glad you thought I was cute. You are also... 233 00:27:26,740 --> 00:27:30,740 What? What? I did not say that. 234 00:27:30,820 --> 00:27:34,180 But you texted it. 235 00:27:34,260 --> 00:27:37,420 I did not send any text message. 236 00:27:38,660 --> 00:27:43,100 Well... Yes, I may have looked wrong then. 237 00:27:51,300 --> 00:27:55,220 -You'll have to get back because you scared us. -Oh, how scared we are. 238 00:27:55,300 --> 00:27:57,780 -You will be so sick scared. -I'm not afraid of anything. 239 00:27:57,860 --> 00:28:03,540 What Henny's mom saw then? The girl sneaking around at night. 240 00:28:05,340 --> 00:28:09,820 We hope she is not a ghost who wants to hurt us. 241 00:28:12,260 --> 00:28:15,420 But stop. 242 00:28:15,500 --> 00:28:18,700 Why are all ghosts girls in white dress and long hair? 243 00:28:18,780 --> 00:28:21,900 What? A ghost might as well be a guy in wig and white sheets. 244 00:28:21,980 --> 00:28:27,300 -Make a guy ghost then. -Dracula, Freddy Krueger, and a lot of... 245 00:28:27,380 --> 00:28:32,860 - Girl ghosts there are none. -Samar in The Ring, Kayako in The Grudge. 246 00:28:32,940 --> 00:28:36,180 Do you watch such films? Then you can't sleep. 247 00:28:36,260 --> 00:28:40,100 As long as you know they are not really there. 248 00:28:40,180 --> 00:28:43,940 It was ten minutes late. 249 00:28:44,020 --> 00:28:47,420 In bed with you now. Come on. 250 00:28:57,020 --> 00:29:02,980 Did you hear his explanation? "Milk's skin." Yes, as if... 251 00:29:05,500 --> 00:29:08,420 Fuck what a fool. 252 00:29:08,500 --> 00:29:12,860 -But so... he's so cute. -Yes. 253 00:29:12,940 --> 00:29:15,980 Kevin, then. 254 00:29:20,580 --> 00:29:24,540 By the way, Melker said I had a text message for him. 255 00:29:24,620 --> 00:29:28,580 Well, interesting. What had you written then? 256 00:29:28,660 --> 00:29:31,940 That... that he was cute. 257 00:29:32,020 --> 00:29:35,900 Oh oh oh. Love is in the air! 258 00:29:38,620 --> 00:29:40,540 But stop. 259 00:29:43,260 --> 00:29:47,020 Can you give me my bracelets by the way? 260 00:29:57,180 --> 00:29:59,180 Thanks. 261 00:30:34,700 --> 00:30:39,260 -What is it? -I saw a girl! 262 00:30:39,340 --> 00:30:42,340 Bea, you just dreamed again. 263 00:30:42,420 --> 00:30:48,700 -It was no dream, I saw her. -But hey. The ghosts do not exist. 264 00:30:49,780 --> 00:30:52,820 -How did she look then? -Like you. 265 00:30:52,900 --> 00:30:56,620 Like me? But you, maybe I was. 266 00:30:56,700 --> 00:31:01,060 -What are you talking about? -Mom says I go to sleep sometimes. 267 00:31:01,140 --> 00:31:05,020 No, that's not true. She was red-haired. 268 00:31:05,100 --> 00:31:08,380 You may have found a wig in your sleep as well. 269 00:31:24,380 --> 00:31:26,380 Here we go. 270 00:31:37,500 --> 00:31:40,220 Have any of you seen my pen? 271 00:31:40,300 --> 00:31:44,300 -Is there any of you who saw my pen? - We actually sing. 272 00:31:46,940 --> 00:31:51,620 - Shouldn't we help her? -But... she's taken it herself. 273 00:31:51,700 --> 00:31:55,660 -She was really sad. -Have you heard about crocodile tears? 274 00:32:07,460 --> 00:32:09,860 How can someone just take other people's stuff? 275 00:32:09,940 --> 00:32:14,300 I realize that someone can take Elvira's ring and my camera. They are worth something. 276 00:32:14,380 --> 00:32:17,380 But what does your pen cost? Type 20 buckle? 277 00:32:18,980 --> 00:32:22,740 A thing can be very worthwhile even if it does not cost a lot of money. 278 00:32:22,820 --> 00:32:27,980 I got the pen from my aunt a week before she died, so it means... 279 00:32:37,380 --> 00:32:40,060 Arvid and Sara? 280 00:32:43,420 --> 00:32:47,140 He may not have known that you like him. 281 00:32:49,300 --> 00:32:53,140 - I'm not feeling well. I go to the room. -I'm coming with. 282 00:32:53,220 --> 00:32:56,980 I want to be alone for a while. 283 00:32:57,060 --> 00:33:01,180 -Now it's mobile time! -Are you coming? 284 00:33:14,100 --> 00:33:16,420 What are you doing? 285 00:33:18,300 --> 00:33:22,220 Removes some unwanted things from my life. 286 00:33:22,300 --> 00:33:24,900 There you go. Away! 287 00:33:24,980 --> 00:33:29,820 And by the way, I think Isaac is the cutest. I have always liked that. 288 00:33:56,300 --> 00:33:59,540 -Where's my camera? - Your camera? 289 00:34:00,900 --> 00:34:05,020 "I know you took Elvira's ring. Leave it back, otherwise I'll take something from you." 290 00:34:05,100 --> 00:34:09,740 - "The ghost in room 213." -But it was just fun. 291 00:34:09,820 --> 00:34:13,460 -Jättekul. Now you can bring out my camera. -I haven't taken it. 292 00:34:13,540 --> 00:34:16,940 I sent the text message because I thought you had taken my ring. 293 00:34:17,020 --> 00:34:20,860 -Why would I have taken your ring? - I thought it was your bus. 294 00:34:20,940 --> 00:34:24,940 My bus? After all, it was to get together with Melker. 295 00:34:25,020 --> 00:34:28,180 I texted that he was cute and wrote that it was from you. 296 00:34:28,260 --> 00:34:30,940 How could you think I had taken your ring? 297 00:34:31,020 --> 00:34:36,860 -What? You thought it was Bea. -What? Did you think it was me? 298 00:34:36,940 --> 00:34:40,060 But, like... It's because... 299 00:34:40,140 --> 00:34:44,100 You don't have your own stuff. Mobile and camera and so on. 300 00:34:44,180 --> 00:34:47,100 And so you are alone in the room all the time. 301 00:34:47,180 --> 00:34:51,900 But it's because I feel like I'm not allowed to join. 302 00:34:51,980 --> 00:34:55,500 That's not it at all! - Or how, Elvira? 303 00:34:56,900 --> 00:35:01,700 What? Do you think I'm mean to Bea? In that case, you are just as foolish. 304 00:35:05,900 --> 00:35:09,140 Can't we stop accusing each other? It's not me who has taken the stuff- 305 00:35:09,220 --> 00:35:12,820 -and I don't think it's any of you either. 306 00:35:20,860 --> 00:35:22,860 Okay. 307 00:35:39,700 --> 00:35:42,620 What is this? 308 00:35:53,460 --> 00:35:55,300 Elvira, check. 309 00:36:01,540 --> 00:36:06,380 -So things have disappeared during the nights? -It seems so. One thing every night. 310 00:36:06,460 --> 00:36:10,620 And you are absolutely sure they are gone? 311 00:36:10,700 --> 00:36:13,540 We've been looking everywhere. 312 00:36:15,300 --> 00:36:17,700 Well, what should I do about it? 313 00:36:22,940 --> 00:36:25,900 - Quiet, corner. -Okay! 314 00:36:32,660 --> 00:36:35,900 We have some obvious rules here. 315 00:36:35,980 --> 00:36:40,540 You must not bathe yourself, do not leave the bull without the leader - 316 00:36:40,620 --> 00:36:43,940 -not sniffing or smoking- 317 00:36:44,020 --> 00:36:48,860 -and of course one must not take each other's things. 318 00:36:48,940 --> 00:36:53,860 If you break the rules, you run the risk of going home with immediate effect. 319 00:36:53,940 --> 00:36:58,780 -It can be someone joking. A ghost. -But it's not very fun, after all. 320 00:37:02,060 --> 00:37:05,300 If anyone knows anything, say it now. 321 00:37:05,380 --> 00:37:09,180 It may be some real thief. Someone from the outside. 322 00:37:09,260 --> 00:37:12,020 -What is happening? -Check. 323 00:37:14,860 --> 00:37:17,220 The ghost. 324 00:37:18,020 --> 00:37:22,900 No, it's not a ghost. There are problems with the generator. So. 325 00:37:22,980 --> 00:37:26,380 If it had been someone from the outside, we would have noticed. 326 00:37:26,460 --> 00:37:29,540 The doors are also locked at night. 327 00:37:29,620 --> 00:37:33,660 So you mean there's someone here? Any of us? 328 00:37:41,100 --> 00:37:45,260 I count to 50, then I come! Hide you well, otherwise I'll find you right away. 329 00:37:45,340 --> 00:37:47,900 50, 49, 48... 330 00:37:56,620 --> 00:37:58,860 Then close! 331 00:38:00,700 --> 00:38:02,980 ... 3, 2, 1, 0. Now I come! 332 00:38:11,260 --> 00:38:14,900 -What are you doing here? -Hiding. 333 00:38:17,580 --> 00:38:19,820 Look there. 334 00:38:19,900 --> 00:38:25,260 Eva is my mother. She lived here in room 213 when she was in the pack. 335 00:38:26,580 --> 00:38:30,620 And that's where it haunted me the most. 336 00:38:30,700 --> 00:38:36,620 -Have you got the tear ulcers yet? -Here I am. Where are you? 337 00:38:36,700 --> 00:38:40,980 Is there anyone in here? Maybe under the bed? 338 00:38:43,220 --> 00:38:45,740 -It's just me. -Are you playing? 339 00:38:45,820 --> 00:38:48,980 -No. -Can't we say you're in? 340 00:38:49,060 --> 00:38:53,100 -So I found someone anyway. -Okay. 341 00:39:01,860 --> 00:39:04,860 Mebel and Hjordis...? 342 00:39:04,940 --> 00:39:08,140 Is she right? 343 00:39:35,980 --> 00:39:40,300 -Bea, Meja... -You can hide here if you want. 344 00:39:58,140 --> 00:40:00,180 You... 345 00:40:00,260 --> 00:40:03,940 It was Meja who sent that text message. 346 00:40:05,380 --> 00:40:08,500 -Yeah... -Also... 347 00:40:08,580 --> 00:40:12,140 Found! - Look, Meja. Milker and Elvira necklace. 348 00:40:12,220 --> 00:40:14,340 -Stop! -Are you together now, right? 349 00:40:14,420 --> 00:40:17,060 - We just hid. -Right. 350 00:40:18,300 --> 00:40:21,220 It is so much mosquito, but I have not received a single mosquito bite. 351 00:40:21,300 --> 00:40:23,460 Neither do I. 352 00:40:23,540 --> 00:40:27,060 -Do you know why you get mosquito bites? -No. 353 00:40:27,140 --> 00:40:31,500 Neither do I. But it feels like mosquitoes should like me. 354 00:40:31,580 --> 00:40:34,900 -What was that? -What? 355 00:40:40,660 --> 00:40:42,780 Is there anyone there? 356 00:40:45,700 --> 00:40:48,940 - Girls are so easy to scare. -You idiot! 357 00:40:49,020 --> 00:40:52,420 -What? You think a ghost takes the stuff. - We don't do that at all! 358 00:40:52,500 --> 00:40:56,100 -Yes, you do. You're so scared now. -Stop it! 359 00:40:59,500 --> 00:41:03,620 Obviously it's Kevin. Right? 360 00:41:03,700 --> 00:41:07,780 -Mm, he's teased because he's in love with Meja. -Oh stop it. 361 00:41:11,180 --> 00:41:14,820 But... yes, it must be. 362 00:41:18,340 --> 00:41:22,220 Charlie, Charlie, are you in the room? 363 00:41:26,100 --> 00:41:30,620 - Was it you who did that? - No, I didn't do anything. 364 00:41:37,100 --> 00:41:39,660 Sch, now he comes. 365 00:41:47,140 --> 00:41:50,180 We know you're there, Kevin. 366 00:41:51,260 --> 00:41:54,940 - What if it's not Kevin, but the ghost! - Stop it, Bea. 367 00:42:02,660 --> 00:42:05,060 Bea! 368 00:42:05,140 --> 00:42:08,500 -I'm just kidding. - Fy, I was really scared. 369 00:42:08,580 --> 00:42:10,460 Shit, what a shame. 370 00:42:10,540 --> 00:42:13,180 Sch, he is. 371 00:42:13,260 --> 00:42:15,260 Come on. 372 00:42:43,020 --> 00:42:45,660 Now I see him. 373 00:42:53,020 --> 00:42:55,620 Kevin... 374 00:43:55,100 --> 00:43:57,700 Find me... 375 00:44:03,260 --> 00:44:05,660 Find me... 376 00:44:28,820 --> 00:44:30,860 Elvira... 377 00:44:30,940 --> 00:44:33,100 Elvira? 378 00:44:35,820 --> 00:44:40,860 -Why didn't you wake us up? -I just woke up. 379 00:44:40,940 --> 00:44:43,620 When did you change then? 380 00:44:46,020 --> 00:44:48,820 I do not know. 381 00:44:51,500 --> 00:44:54,020 What's that? 382 00:45:03,220 --> 00:45:06,140 It seems to be a letter. 383 00:45:07,340 --> 00:45:10,740 -And it's written with my pen. -Your purple pen? 384 00:45:10,820 --> 00:45:13,220 What does it say? 385 00:45:14,260 --> 00:45:19,260 "Ask the woman in the red house." 386 00:45:19,340 --> 00:45:22,420 Ask what? And what house? 387 00:45:22,500 --> 00:45:28,300 It looks like... Look, it's a page from my diary. 388 00:45:28,380 --> 00:45:31,700 "Ask the woman in the red house." What should that mean? 389 00:45:31,780 --> 00:45:36,180 -Yes, there is no red house here. -No. 390 00:45:36,260 --> 00:45:38,500 - Or how, Elvira? What? 391 00:45:38,580 --> 00:45:41,500 There are no red houses here. 392 00:45:41,580 --> 00:45:45,340 I've actually seen a red house. Although it is outside the package. 393 00:45:45,420 --> 00:45:48,220 - Is there a woman there? -I do not know. 394 00:45:48,300 --> 00:45:51,140 We drove past on the way here. It looked desolate. 395 00:45:51,220 --> 00:45:54,100 What are you waiting for? Come then. 396 00:46:02,900 --> 00:46:07,420 -I have to talk to you about a thing. -Let me be. 397 00:46:15,180 --> 00:46:18,140 Where are you going somewhere? 398 00:46:18,220 --> 00:46:20,940 Nowhere. We just walk a bit. 399 00:46:21,020 --> 00:46:26,020 -Yeah, but... wouldn't you build a raft? -Yes, exactly. 400 00:46:27,980 --> 00:46:32,540 -Yes Yes. Don't just go outside the area. -No. 401 00:46:57,580 --> 00:47:00,620 Isn't it forbidden to enter someone else's site? 402 00:47:00,700 --> 00:47:04,460 There is certainly no one here. It looks completely deserted. 403 00:47:26,060 --> 00:47:28,980 I think we should go back. 404 00:47:29,060 --> 00:47:30,900 -What are you doing? -Hello? 405 00:47:30,980 --> 00:47:34,260 -Hello! - Sorry, we just... 406 00:47:34,340 --> 00:47:39,220 -We just wondered if anyone lived here. -Yes it does. What do you want? 407 00:47:41,660 --> 00:47:44,340 Can my friend borrow the toilet? 408 00:47:47,380 --> 00:47:51,380 Yes, things are going well. Just enter, the door is open. 409 00:47:53,820 --> 00:47:57,900 -But I don't have to go to the toilet. - Look for something suspicious. 410 00:47:59,260 --> 00:48:02,580 -What's your name? -Heard's my name. 411 00:48:14,740 --> 00:48:18,340 -Do you come from Björkudden? -Yes. 412 00:48:18,420 --> 00:48:23,100 -Do you go outside the area like this? -Yes. Or... no, no. 413 00:48:23,180 --> 00:48:27,740 No. In my day there were very hard rules. 414 00:49:21,980 --> 00:49:24,620 "Hordes and Mebel." 415 00:49:24,700 --> 00:49:27,980 "The birch pillow of 1961." 416 00:49:36,620 --> 00:49:39,460 Where did she go, your friend? 417 00:49:39,540 --> 00:49:43,620 No problem. She is just a little bad in the stomach. 418 00:49:43,700 --> 00:49:48,940 Well. Yes Yes. Then I'll probably go and look for it. 419 00:49:49,020 --> 00:49:52,260 No. It's not necessary. 420 00:50:01,580 --> 00:50:05,460 Elvira, hurry up! We have to go now! Elvira! 421 00:50:05,540 --> 00:50:08,940 -What are you doing up here? -Sorry. 422 00:50:09,020 --> 00:50:12,580 -What's that? -Hurry up! 423 00:50:14,260 --> 00:50:16,100 Running! 424 00:50:26,260 --> 00:50:30,340 -So there's a Mebel right? -Yes, it was on the card. 425 00:50:30,420 --> 00:50:33,700 "Mebel and Hjordis in 1961." 426 00:50:34,820 --> 00:50:38,900 - She was red-haired! - Just like the girl I saw at night. 427 00:50:38,980 --> 00:50:42,100 There was a death ad as well. She's dead! 428 00:50:52,140 --> 00:50:56,260 Where have you been? Are you already done with the raft? 429 00:50:56,340 --> 00:50:59,620 - We were just out. -Out? Where? 430 00:51:03,140 --> 00:51:05,300 What is it? 431 00:51:05,380 --> 00:51:08,580 Has something happened? 432 00:51:08,660 --> 00:51:11,420 Yes. Or no. 433 00:51:12,900 --> 00:51:16,580 - It's haunting our room. -Spökar? 434 00:51:16,660 --> 00:51:20,060 She is red-haired. The ghost. 435 00:51:20,140 --> 00:51:24,180 - Is the ghost red-haired? And her name is Mebel. 436 00:51:24,260 --> 00:51:27,340 How do you know? Has she introduced herself to you? 437 00:51:27,420 --> 00:51:30,980 - No, but Elvira said so. -Fast I don't know where I got it from. 438 00:51:33,220 --> 00:51:36,500 Okay. The ghosts do not exist. 439 00:51:36,580 --> 00:51:40,780 You are twelve years old, so you know that too. 440 00:51:54,900 --> 00:51:59,780 - There they are, the infectious. -We built it ourselves. Where did you go? 441 00:51:59,860 --> 00:52:02,900 Nowhere. -We noticed. We looked everywhere. 442 00:52:02,980 --> 00:52:05,700 -What are you doing? -Nothing. 443 00:52:05,780 --> 00:52:09,940 So you did nothing nowhere? -Type. 444 00:52:10,020 --> 00:52:13,620 Come on now, Isaac, we're going to name the raft. 445 00:52:22,780 --> 00:52:25,580 What idiots. 446 00:52:25,660 --> 00:52:28,540 -What do you think? - So you were anyway ?! 447 00:52:28,620 --> 00:52:31,900 -Ear shit boots, I knew it! -What? What have we done? 448 00:52:31,980 --> 00:52:34,620 The lost stuff, the door, the letter! 449 00:52:34,700 --> 00:52:37,860 But how did you get with Hjordis on it? Do you know her? 450 00:52:37,940 --> 00:52:39,940 -What herd? -What letter? 451 00:52:40,020 --> 00:52:44,260 Why else would you name the raft for Mebel? 452 00:52:45,260 --> 00:52:47,260 Come on. 453 00:53:08,500 --> 00:53:10,260 Well, check it out! 454 00:53:16,060 --> 00:53:19,060 Calm is low now. 455 00:53:19,140 --> 00:53:22,060 What? Be kind to each other. 456 00:53:23,340 --> 00:53:25,580 Corner, what did I say? 457 00:53:25,660 --> 00:53:27,780 It is you. 458 00:53:29,540 --> 00:53:31,540 Have! 459 00:53:37,900 --> 00:53:43,020 You, Jennifer... Is it true that a girl died here on a suit? 460 00:53:45,060 --> 00:53:49,260 -So it was you? I suspected that. -What? 461 00:53:49,340 --> 00:53:53,380 Hjordis came and told me that some girls had been there. 462 00:53:55,580 --> 00:53:57,620 No... Or... 463 00:53:57,700 --> 00:54:01,220 You know you can't leave the area. 464 00:54:01,300 --> 00:54:04,300 Will I be sent home? 465 00:54:08,700 --> 00:54:14,580 We do it like this. Don't tell anyone this, so... 466 00:54:14,660 --> 00:54:18,420 Then I pretend I don't know what you did. 467 00:54:18,500 --> 00:54:24,020 Okay? But don't break the rules again, because then I will have to send you home. 468 00:54:40,340 --> 00:54:44,140 When I was on the team, I was also in love with a guy. 469 00:54:44,220 --> 00:54:47,340 But I didn't dare say anything either. 470 00:54:47,420 --> 00:54:50,100 Then the bullet was over and I went home. 471 00:54:55,580 --> 00:54:59,500 -Are you okay? - Hello, a little to the left. 472 00:55:02,220 --> 00:55:04,340 Slight to the right. 473 00:55:04,420 --> 00:55:08,060 Can't you go down now? - Just a little more. 474 00:55:15,060 --> 00:55:17,820 - Get off now. -But we will be there soon. 475 00:55:17,900 --> 00:55:21,420 But we can't cope. 476 00:55:21,500 --> 00:55:24,820 No, you know what? I forgot about the cord. 477 00:55:24,900 --> 00:55:28,980 Can anyone imagine downloading it? Elvira? 478 00:55:30,460 --> 00:55:33,060 - It's in the office. -Okay. 479 00:55:45,100 --> 00:55:48,540 -What you are scared of. -I just wanted to show you something. 480 00:55:48,620 --> 00:55:50,940 -What? - Something secret. 481 00:55:52,820 --> 00:55:56,300 - Was it you who took them? -No, I can show you if you promise... 482 00:55:56,380 --> 00:56:00,340 ... not to tell anyone. Not even for Meja and Bea. 483 00:56:00,420 --> 00:56:03,180 I promise. 484 00:56:13,380 --> 00:56:16,420 Henny, how did you know that about the tear ulcers? 485 00:56:16,780 --> 00:56:19,700 My mother said so. 486 00:56:27,420 --> 00:56:30,500 Close the door after you and be quiet. 487 00:56:40,860 --> 00:56:44,060 Here they are. Sit down. 488 00:56:51,380 --> 00:56:54,940 -But it's kittens, after all. - Cute, huh? 489 00:56:58,660 --> 00:57:01,780 I hid them here so no one would find them. 490 00:57:01,860 --> 00:57:05,060 - Nobody knows anymore? -No, I'm afraid if anyone finds them... 491 00:57:05,140 --> 00:57:08,020 ... then maybe they'll be killed. 492 00:57:10,500 --> 00:57:15,980 I think you should talk to Jennifer. She is nice. She can help you. 493 00:57:20,500 --> 00:57:24,140 -Where did you go? -I would pick up the cord. 494 00:57:24,220 --> 00:57:28,460 -In the woodshed? -No, I'd just check. 495 00:57:28,540 --> 00:57:31,380 Ah, come on. 496 00:57:31,460 --> 00:57:35,380 -What do you think I should take? -This. It would fit... 497 00:57:35,460 --> 00:57:38,700 -The? -No, this one. 498 00:57:38,780 --> 00:57:41,340 This one would suit you. 499 00:57:41,420 --> 00:57:45,620 -Don't you feel this pink? -Otherwise, you can take this. 500 00:57:45,700 --> 00:57:49,580 I think it's actually getting finer. 501 00:57:49,660 --> 00:57:52,900 You can borrow my eyeshadow. It will match your eyes. 502 00:57:52,980 --> 00:57:54,580 Thanks. 503 00:58:13,020 --> 00:58:16,420 Don't my eyes look completely green now? 504 00:58:16,500 --> 00:58:20,540 No, it must be the light from the lamp. You look great. 505 00:59:12,180 --> 00:59:17,940 I just wanted to tell you that with Mebel. We didn't understand why you got so angry. 506 00:59:18,020 --> 00:59:21,340 - We didn't mean anything bad. -Why did you do that then? 507 00:59:21,420 --> 00:59:25,500 It was because... We thought our raft was so nice. 508 00:59:25,580 --> 00:59:29,660 So we thought it would be called as the nicest girl on the bullet. 509 00:59:29,740 --> 00:59:33,420 Then we all felt different. 510 00:59:33,500 --> 00:59:36,820 So we took the first letters of the names and made it a new name. 511 00:59:36,900 --> 00:59:38,780 So now you know. 512 00:59:38,860 --> 00:59:42,860 Well, Bea, Elvira. 513 00:59:42,940 --> 00:59:45,900 Mebel. 514 00:59:45,980 --> 00:59:49,020 How stupid we are. 515 01:00:43,180 --> 01:00:46,420 -Shall we Dance? -Yes. 516 01:01:13,620 --> 01:01:15,700 -What is it? -Nothing. 517 01:01:20,700 --> 01:01:24,060 Shall we go out? 518 01:01:31,980 --> 01:01:34,980 Did you also see that I looked different in the mirror? 519 01:01:35,060 --> 01:01:37,380 What? No. 520 01:02:05,700 --> 01:02:08,060 You... 521 01:02:09,580 --> 01:02:12,540 I thought of a thing. 522 01:02:16,180 --> 01:02:18,940 I like you. 523 01:03:16,900 --> 01:03:19,060 Elvira? 524 01:03:23,020 --> 01:03:28,020 -What is it? What are you doing? -Check! She sits there on Elvira's bed. 525 01:03:28,100 --> 01:03:30,980 Who then? 526 01:03:31,060 --> 01:03:36,180 -It's just Elvira. -But you don't see the hair? Look at the hair. 527 01:03:39,940 --> 01:03:43,860 Do you see that it is Elvira now? Solid... 528 01:03:43,940 --> 01:03:46,380 What are you doing? 529 01:03:46,460 --> 01:03:51,220 Do you write a diary... in the dark? 530 01:03:51,300 --> 01:03:54,620 -I do not know. -What? You do. 531 01:03:54,700 --> 01:03:57,540 You have the pen in your hand. 532 01:03:59,860 --> 01:04:02,820 Isn't that Bea's pen by the way? 533 01:04:04,220 --> 01:04:06,700 So you were? 534 01:04:11,060 --> 01:04:14,380 "The ring and the camera are in the woodshed, in a cigar box." 535 01:04:14,460 --> 01:04:19,740 - "Thanks for the loan. Please, Mebel." -I'm not the one who wrote that. 536 01:04:19,820 --> 01:04:25,500 Do you think this is fun then you are totally sick of the head. 537 01:04:25,580 --> 01:04:27,780 I must have done it in my sleep. 538 01:04:27,860 --> 01:04:34,500 Did you go to sleepover in your sleep yesterday too? I saw you when you got the cord. 539 01:04:34,580 --> 01:04:39,060 -But that was a whole other thing. -Yeah, and what was that? 540 01:04:40,500 --> 01:04:44,580 - I can't say that. - No, then you would be revealed. 541 01:04:52,340 --> 01:04:58,300 It was Henny. She had found some kittens and showed them to me. 542 01:04:58,380 --> 01:05:03,500 -Kattungar? -Yes... They are in a basket in the woodshed. 543 01:05:03,580 --> 01:05:07,060 Then I think we go there. It is best for you that the kittens are there. 544 01:05:44,300 --> 01:05:46,620 First you go. 545 01:05:54,300 --> 01:05:57,980 Where are they, those kittens? 546 01:06:06,580 --> 01:06:09,860 - They were here. -Sure. 547 01:06:11,780 --> 01:06:13,580 I promise. 548 01:06:13,660 --> 01:06:16,700 -Where's my camera? -There's a box. 549 01:06:25,180 --> 01:06:27,180 Thief. 550 01:06:27,260 --> 01:06:29,780 Wait, don't go. 551 01:06:36,300 --> 01:06:38,940 But wait...! 552 01:06:50,020 --> 01:06:54,420 -Let me in. -You can call Björn or Jennifer. 553 01:06:54,500 --> 01:06:59,060 But then they realize that you are running around at night and snorting stuff. 554 01:06:59,140 --> 01:07:01,940 Or... 555 01:07:02,020 --> 01:07:05,060 ... you can download my camera. 556 01:07:06,460 --> 01:07:08,460 Come on. 557 01:09:51,540 --> 01:09:54,340 - Look, she's awake. -I have solved the mystery. 558 01:09:54,420 --> 01:09:58,780 -What mystery? -About the ghost and who took our stuff. 559 01:09:58,860 --> 01:10:01,260 It was you. 560 01:10:03,060 --> 01:10:06,580 - Last chance to admit. - It wasn't me. 561 01:10:06,660 --> 01:10:08,900 As you wish. 562 01:10:32,100 --> 01:10:35,180 - Here's the camera. -Okay... 563 01:10:35,260 --> 01:10:38,780 -Schyst. -What is it with you? Has something happened? 564 01:10:38,860 --> 01:10:43,060 -Did you see a ghost again? -There are no ghosts, but a thief. 565 01:10:43,140 --> 01:10:46,420 There is a ghost, of course. I can prove it. 566 01:10:46,500 --> 01:10:50,540 -You just lied all the time. -I haven't lied once. 567 01:10:50,620 --> 01:10:54,820 You are the one who accuses everyone all the time. 568 01:10:56,540 --> 01:11:01,060 I did as you said. I told Jennifer about the kittens- 569 01:11:01,140 --> 01:11:05,460 -and she has found an animal shelter where they can live. All but one. 570 01:11:05,540 --> 01:11:09,580 -This should stay with me. -How nice. 571 01:11:09,660 --> 01:11:12,500 I told you. 572 01:11:16,380 --> 01:11:22,700 Should I tell you about the ghost now? Or maybe I should show you instead... 573 01:11:22,780 --> 01:11:26,220 Shit, did you go down there yourself tonight? 574 01:11:34,220 --> 01:11:37,860 These are journals of the type a hundred years back. 575 01:11:37,940 --> 01:11:40,860 This one is from 1962. 576 01:11:40,940 --> 01:11:45,980 "The girls in room 213 report strange noises at night." 577 01:11:46,060 --> 01:11:49,500 "The wristwatch disappeared. The ceiling light came on in the middle of the night." 578 01:11:51,780 --> 01:11:54,540 And check here. 579 01:12:00,540 --> 01:12:04,060 "The Birch Cushion Column 1985." 580 01:12:04,140 --> 01:12:07,900 "Eva woke up with unexplained tears on her legs." 581 01:12:07,980 --> 01:12:11,740 Do you remember Henny telling her that her mother saw a ghost on a column? 582 01:12:11,820 --> 01:12:14,780 Eva is her mother. 583 01:12:16,500 --> 01:12:20,460 "Eva and Gunnel see a red-haired girl in the hall in the middle of the night." 584 01:12:20,540 --> 01:12:22,900 What's that? 585 01:12:24,620 --> 01:12:29,500 "Tragic death on Björkudden. Yesterday 12-year-old Mebel Andersson was found dead" - 586 01:12:29,580 --> 01:12:34,980 - "at Björkuddens children's colony. The cause of death is not yet determined" - 587 01:12:35,060 --> 01:12:39,300 - "but everything indicates that it was a mere accident." 588 01:12:41,860 --> 01:12:43,940 Sorry. 589 01:12:44,220 --> 01:12:47,260 Imagine it was a ghost. 590 01:12:47,340 --> 01:12:52,820 But stop now. It was just strange meetings. 591 01:12:55,260 --> 01:12:58,900 But everything else? The door that opened, the letter- 592 01:12:58,980 --> 01:13:03,020 -and the strange image of Elvira? And the letters that wrote themselves? 593 01:13:03,100 --> 01:13:07,820 -Was it a coincidence too? - Look here. The picture looks normal now. 594 01:13:07,900 --> 01:13:10,980 You have to send the pictures of Melker to me. 595 01:13:11,060 --> 01:13:13,740 Absolutely. 596 01:13:14,940 --> 01:13:18,140 What's that? I haven't recorded any video. 597 01:13:19,500 --> 01:13:22,660 Has anyone filmed with your camera? 598 01:13:40,660 --> 01:13:43,540 It's me! 599 01:13:47,620 --> 01:13:50,940 Thank you for opening room 213. 600 01:13:52,300 --> 01:13:55,180 It has been empty for so many years now. 601 01:13:56,500 --> 01:14:00,380 When you came here it was like I got to live again. 602 01:14:00,460 --> 01:14:04,300 Thanks to you, I've had my best week ever. 603 01:14:04,380 --> 01:14:07,660 Hope you enjoyed it too. 604 01:14:12,940 --> 01:14:15,380 Play again. 605 01:14:18,020 --> 01:14:21,820 It's not possible. The video is gone! 606 01:14:35,900 --> 01:14:38,580 Elvira! Your mom is here now! 607 01:14:39,780 --> 01:14:41,940 -Elvira! -I'm coming! 608 01:14:42,020 --> 01:14:46,700 It's been almost a year since it happened. A very ordinary year. 609 01:14:51,180 --> 01:14:54,580 The only thing that has happened is that I am not so afraid of being alone anymore. 610 01:14:54,660 --> 01:14:57,900 -Should we...? -Do you mean...? 611 01:14:57,980 --> 01:15:00,260 Yes we do. 612 01:15:11,980 --> 01:15:15,980 Although I should perhaps be afraid to be alone. 613 01:15:17,620 --> 01:15:21,460 I still think of Mebel sometimes. 614 01:15:21,540 --> 01:15:24,780 I know that Bea and Meja do too. 615 01:15:24,860 --> 01:15:29,020 We know she's there. And waiting. 616 01:15:29,100 --> 01:15:31,780 Find me. 48692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.