All language subtitles for Rogue City_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,708 --> 00:03:02,250 THREE WEEKS EARLIER 2 00:03:06,125 --> 00:03:07,083 Out! 3 00:05:01,958 --> 00:05:04,541 BAUMETTES PRISON 4 00:05:17,208 --> 00:05:18,333 Are you Vronski? 5 00:05:21,041 --> 00:05:23,583 Is that your real name or did you steal it from Tolstoy? 6 00:05:25,666 --> 00:05:26,791 Have you read Tolstoy? 7 00:05:27,208 --> 00:05:31,291 I didn't like it when Anna Karenina jumped under the train. 8 00:05:32,750 --> 00:05:36,166 I didn't like that she killed herself for that motherfucking officer. 9 00:05:36,250 --> 00:05:38,583 She didn't kill herself for him. 10 00:05:38,666 --> 00:05:42,208 She did it because she abandoned her son and her husband. 11 00:05:42,291 --> 00:05:45,125 -It's not the same. -Sure, that's your take on it. 12 00:05:46,333 --> 00:05:48,375 For me, he's still a motherfucker. 13 00:05:48,458 --> 00:05:50,625 That means you're named after a motherfucker. 14 00:05:54,750 --> 00:05:57,000 You could do something for me. 15 00:06:01,125 --> 00:06:03,875 My wife's in the hospital with terminal cancer. 16 00:06:04,458 --> 00:06:08,000 I put in two visit requests, but the damn judge rejected them. 17 00:06:08,833 --> 00:06:10,541 My wife is everything to me. 18 00:06:11,166 --> 00:06:13,791 You can take me to that rathole to die, 19 00:06:13,875 --> 00:06:15,916 as I have plenty of time to serve. 20 00:06:16,791 --> 00:06:19,666 Or we can stop by the hospital so I can say goodbye. 21 00:06:20,666 --> 00:06:21,625 Your call. 22 00:06:35,583 --> 00:06:36,875 Where's the hospital? 23 00:07:14,916 --> 00:07:16,625 I won't ask you to uncuff me. 24 00:07:17,291 --> 00:07:19,041 Five minutes. I'm coming too. 25 00:07:55,583 --> 00:07:56,500 Angelina. 26 00:08:00,083 --> 00:08:01,125 It's me. 27 00:08:03,125 --> 00:08:04,000 Paul. 28 00:08:27,166 --> 00:08:28,583 I don't have much time. 29 00:08:30,583 --> 00:08:33,541 The cops are waiting for me. I'm being transferred. 30 00:08:38,500 --> 00:08:39,957 I wanted to say goodbye. 31 00:08:47,291 --> 00:08:48,958 Help me go, Paul. 32 00:08:54,000 --> 00:08:54,958 Do it. 33 00:08:56,041 --> 00:08:57,166 I beg you. 34 00:08:59,750 --> 00:09:01,041 I'm in too much pain. 35 00:09:09,666 --> 00:09:11,833 I want you to be the last thing I see. 36 00:09:38,791 --> 00:09:40,375 I can't let you do that. 37 00:09:45,666 --> 00:09:47,083 Wait in the hallway. 38 00:09:49,208 --> 00:09:50,125 Please. 39 00:10:16,416 --> 00:10:17,250 I love you. 40 00:10:22,000 --> 00:10:23,833 You're the light of my life. 41 00:11:01,666 --> 00:11:02,500 Thank you. 42 00:11:54,791 --> 00:11:57,166 I'm starving. How about pizza at Dédé's? 43 00:11:57,708 --> 00:11:59,375 I can't. I got my kid. 44 00:11:59,458 --> 00:12:02,250 -Big Max, you got plans? -I'm gonna bang your wife. 45 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 Do you know what she likes? 46 00:12:06,916 --> 00:12:08,708 That's my deodorant! Give it back! 47 00:12:10,791 --> 00:12:11,916 Here. 48 00:12:12,000 --> 00:12:14,083 Is that why your armpits smell like his balls? 49 00:12:14,166 --> 00:12:15,250 What did you say? 50 00:12:17,666 --> 00:12:18,958 You are all assholes! 51 00:12:19,041 --> 00:12:21,666 Don't forget the party tomorrow for the new chief. 52 00:12:22,166 --> 00:12:24,583 We're not highly regarded, so please dress up. 53 00:12:25,166 --> 00:12:26,250 What's he like? 54 00:12:27,208 --> 00:12:28,708 Doesn't like our type. 55 00:12:29,458 --> 00:12:33,166 Another guy who's just gonna piss us off. Do you know his name? 56 00:12:33,875 --> 00:12:34,791 Leonetti. 57 00:12:35,958 --> 00:12:38,208 Ange Leonetti, one of my old crime squad bosses. 58 00:12:40,666 --> 00:12:42,916 Did he put that stick up your ass? 59 00:12:44,208 --> 00:12:47,375 At least you won't fuck up like you did today. 60 00:12:48,083 --> 00:12:50,208 You deviated from the planned route. 61 00:12:51,541 --> 00:12:54,666 Maranzano arrived on time at the prison as planned. 62 00:12:55,166 --> 00:12:56,916 There were no incidents. 63 00:12:58,250 --> 00:13:00,000 There's no reason to make a fuss. 64 00:13:00,083 --> 00:13:02,666 Did you know they found his wife dead in her bed? 65 00:13:03,416 --> 00:13:05,541 Right after you left. 66 00:13:11,250 --> 00:13:12,541 What are you implying? 67 00:13:13,916 --> 00:13:15,166 Nothing at all. 68 00:13:15,916 --> 00:13:18,041 If you say you were with them 69 00:13:18,125 --> 00:13:20,916 and she died of natural causes, I'll let it go. 70 00:13:23,041 --> 00:13:24,875 It's all in my report, Costa. 71 00:13:25,375 --> 00:13:28,458 If you've got any requests, go ask your pal Leonetti. 72 00:13:33,416 --> 00:13:37,125 And next time, use the right locker room. This one's men-only. 73 00:13:43,500 --> 00:13:46,875 Big balls and tiny brains. The men's locker room indeed. 74 00:13:47,833 --> 00:13:48,833 The real deal. 75 00:14:19,750 --> 00:14:21,750 -Hi, Eugène! -Hey, kiddo! 76 00:14:44,958 --> 00:14:47,000 If something bad happened to me… 77 00:14:48,166 --> 00:14:50,416 if I ended up paralyzed in bed… 78 00:14:52,583 --> 00:14:54,958 and asked you to pull the plug, what would you do? 79 00:14:57,125 --> 00:15:00,083 -Why do you ask? -Just tell me. What would you do? 80 00:15:10,583 --> 00:15:11,625 I don't know. 81 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 In the meantime… 82 00:15:17,208 --> 00:15:19,291 I have other plans for you tonight. 83 00:15:27,208 --> 00:15:31,208 I'd also like to thank the Mayor of Marseille 84 00:15:31,791 --> 00:15:32,916 and the prefect 85 00:15:33,458 --> 00:15:37,333 for joining us to celebrate such an important event, 86 00:15:37,416 --> 00:15:40,750 a new police chief in our city. 87 00:15:41,583 --> 00:15:45,875 A city we adore, but one that's very dangerous, as we all know. 88 00:15:46,458 --> 00:15:49,541 I also want to thank everyone at the Anti-Gang Squad 89 00:15:50,250 --> 00:15:53,500 and Anti-Robbery Squad. I'm proud to be their chief 90 00:15:53,583 --> 00:15:57,083 and proud of their results in fighting drug trafficking 91 00:15:57,166 --> 00:15:58,791 and organized crime. 92 00:15:59,375 --> 00:16:00,875 A round of applause! 93 00:16:05,083 --> 00:16:07,583 And now, please give a warm welcome 94 00:16:07,666 --> 00:16:10,000 to the man we all came to see tonight. 95 00:16:10,708 --> 00:16:12,333 He's an extraordinary cop 96 00:16:12,416 --> 00:16:14,375 and of unparalleled integrity. 97 00:16:14,458 --> 00:16:17,708 Our new Inter-Regional Director of the Judiciary Police, 98 00:16:17,791 --> 00:16:19,833 Mr. Ange Leonetti. 99 00:16:22,250 --> 00:16:23,125 Thank you. 100 00:16:25,708 --> 00:16:27,458 -You've had enough. -Back off. 101 00:16:28,500 --> 00:16:29,791 -Enough. -Stop it! 102 00:16:31,291 --> 00:16:34,791 -Fuck off. -I never claimed to be a good cop, 103 00:16:34,875 --> 00:16:36,375 and I don't know any. 104 00:16:37,833 --> 00:16:39,875 I just know men who are fairly brave, 105 00:16:40,458 --> 00:16:41,583 fairly skilled, 106 00:16:42,541 --> 00:16:44,250 fairly perceptive… 107 00:16:45,458 --> 00:16:48,333 who have one and only goal… 108 00:16:49,541 --> 00:16:50,750 the public good. 109 00:16:52,666 --> 00:16:54,750 And they do their job 110 00:16:54,833 --> 00:16:57,958 while respecting what I call the three-H rule. 111 00:16:59,291 --> 00:17:00,208 Humility. 112 00:17:01,291 --> 00:17:02,166 Honor. 113 00:17:02,833 --> 00:17:03,666 Honesty. 114 00:17:24,415 --> 00:17:25,750 Look at those… 115 00:17:26,708 --> 00:17:28,958 Look at those Arabaccia. 116 00:17:31,041 --> 00:17:32,875 Fucking sons of goats. 117 00:17:34,041 --> 00:17:36,041 When the other scum arrives, we strike. 118 00:17:37,958 --> 00:17:39,666 -What if he doesn't? -He will. 119 00:17:45,833 --> 00:17:47,708 You should take Sacha home. 120 00:17:48,958 --> 00:17:51,291 When was your last evening together? 121 00:17:51,375 --> 00:17:54,458 Why? This is her daily routine. Fucking alcoholic! 122 00:17:58,125 --> 00:18:00,291 Who's that hottie with them? See? 123 00:18:05,083 --> 00:18:06,166 My daughter. 124 00:18:07,041 --> 00:18:10,833 She just graduated top of her class in the Officer Program, 125 00:18:11,875 --> 00:18:15,166 and tomorrow she'll start at the Anti-Robbery Squad. 126 00:18:15,750 --> 00:18:17,583 She'll be your colleague. 127 00:18:22,000 --> 00:18:23,041 As for you, 128 00:18:23,125 --> 00:18:27,833 listen to your chief's advice and deal with your wife, 129 00:18:27,916 --> 00:18:30,833 so this kind of situation never happens again. 130 00:18:35,166 --> 00:18:39,833 "Poverty and disgrace come to him who ignores instruction, 131 00:18:39,916 --> 00:18:43,416 but whoever heeds reproof 132 00:18:43,500 --> 00:18:45,958 is honored." 133 00:18:47,000 --> 00:18:48,458 That's from the Bible. 134 00:18:49,041 --> 00:18:50,250 Book of Proverbs. 135 00:19:01,083 --> 00:19:05,333 Arrogance is the weakness of leaders. We're all in the same boat. 136 00:19:05,416 --> 00:19:08,291 When a boss says hello by quoting the Bible and code of conduct, 137 00:19:08,375 --> 00:19:10,416 I'm not sure we all fit in the boat. 138 00:19:12,375 --> 00:19:13,958 I'm off. What time tomorrow? 139 00:19:14,041 --> 00:19:16,000 Outdoor briefing at 7:30 a.m. 140 00:19:16,083 --> 00:19:19,166 -Leonetti wants to examine the troops. -At seven? 141 00:19:19,250 --> 00:19:22,666 Why not at five then? Does the motherfucker sleep? 142 00:19:23,250 --> 00:19:25,416 No. He doesn't sleep, smoke, or drink. 143 00:19:28,666 --> 00:19:30,125 Motherfucker's on time. 144 00:19:59,333 --> 00:20:00,333 Let's go! 145 00:20:13,458 --> 00:20:15,916 -How's it going? -Don't forget you owe me! 146 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 Move! 147 00:20:37,375 --> 00:20:38,458 Move! 148 00:21:09,916 --> 00:21:11,708 There are cops everywhere! 149 00:21:11,791 --> 00:21:14,375 We have to leave! Forget it, damn it! 150 00:21:27,666 --> 00:21:29,791 -Where's Sergio? -He was shot. 151 00:22:18,000 --> 00:22:20,875 Nine dead, four wounded, two in critical condition. 152 00:22:21,416 --> 00:22:25,666 Larbi and Farid Benzaoui were among the victims. You get the picture. 153 00:22:26,208 --> 00:22:27,208 Any witnesses? 154 00:22:27,750 --> 00:22:29,000 No one's talking. 155 00:22:30,625 --> 00:22:31,666 Why is he here? 156 00:22:32,416 --> 00:22:34,583 -Who is he? -Sergio Rizzo. 157 00:22:34,666 --> 00:22:36,041 From the Bastiani clan. 158 00:22:37,250 --> 00:22:40,125 He claims he was in the bar when it happened. 159 00:22:40,208 --> 00:22:41,416 Do you know him? 160 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 Yeah. 161 00:22:51,208 --> 00:22:52,958 Why were you in an Arab bar, Rizzo? 162 00:22:53,666 --> 00:22:55,625 Not your typical hangout. 163 00:22:56,166 --> 00:22:57,000 I had a date. 164 00:22:58,416 --> 00:23:00,500 -With who? -Some chick. 165 00:23:01,833 --> 00:23:03,875 -Name? -What's it to you? 166 00:23:03,958 --> 00:23:06,375 We have 48 hours to talk about it. 167 00:23:07,000 --> 00:23:10,875 -Is he well enough to be questioned? -Who told you to talk to him? 168 00:23:11,375 --> 00:23:14,083 This is for the Anti-Robbery and Crime Squad. 169 00:23:14,166 --> 00:23:15,750 I will question him. 170 00:23:16,333 --> 00:23:18,583 You're only allowed to listen. 171 00:23:25,708 --> 00:23:29,458 Don't you worry. We'll call you if we need to tilt at windmills. 172 00:23:29,541 --> 00:23:30,750 Go take a walk. 173 00:23:31,333 --> 00:23:32,291 Clown. 174 00:23:41,000 --> 00:23:41,958 I don't care. 175 00:23:42,041 --> 00:23:44,375 -You got two hours to get me out. -Or else? 176 00:23:44,458 --> 00:23:47,958 You'll get to sing in the shower in Baumettes, and not alone. 177 00:23:50,333 --> 00:23:54,666 I was chilling at the bar. I was shot. Put that in your stupid report. 178 00:23:54,750 --> 00:23:58,333 What about the witnesses? Where are they, moron? 179 00:23:58,416 --> 00:23:59,375 What witnesses? 180 00:23:59,916 --> 00:24:02,000 There were none. They all ran like chickens! 181 00:24:04,166 --> 00:24:06,041 Do you know the proverb that says, 182 00:24:06,625 --> 00:24:09,541 "Shaving donkeys is a waste of soap and time"? 183 00:24:10,791 --> 00:24:12,791 I'm not here to clean up your shit. 184 00:24:13,541 --> 00:24:14,458 Do as I say. 185 00:24:15,458 --> 00:24:17,625 Or I'll spill everything I know. 186 00:24:18,625 --> 00:24:19,625 Got it? 187 00:24:26,750 --> 00:24:27,625 Tell me. 188 00:24:28,666 --> 00:24:30,250 Are you right or left-handed? 189 00:24:31,250 --> 00:24:33,958 -Who the fuck cares? -Shut up and answer me. 190 00:24:35,916 --> 00:24:37,083 Right-handed. Why? 191 00:24:40,083 --> 00:24:41,333 What's wrong with you? 192 00:24:44,375 --> 00:24:46,583 Fuck, wait! Stay away from me! 193 00:24:56,583 --> 00:24:59,541 Everything will be fine. Just relax. 194 00:25:31,083 --> 00:25:34,666 CRIME SQUAD ANTI-GANG SQUAD - ANTI-ROBBERY SQUAD 195 00:25:54,166 --> 00:25:55,000 Care to explain? 196 00:25:56,958 --> 00:25:58,875 All we have is Costa's version. 197 00:25:59,625 --> 00:26:01,791 Rizzo asked to go piss, Costa uncuffed him, 198 00:26:01,875 --> 00:26:04,208 Rizzo jumped on him to grab his gun. 199 00:26:04,291 --> 00:26:06,583 They fought. The gun just went off. 200 00:26:10,000 --> 00:26:11,166 Can we talk? 201 00:26:12,083 --> 00:26:12,916 This way. 202 00:26:38,291 --> 00:26:39,208 Why are you here? 203 00:26:44,916 --> 00:26:47,833 Only you knew we'd be at the New Club. Who talked? 204 00:26:50,666 --> 00:26:52,541 Leave her alone. 205 00:26:52,625 --> 00:26:54,666 We're gonna start by fucking your wife. 206 00:26:54,750 --> 00:26:57,541 -Sosa, go for it. Fuck her! -No, don't! 207 00:26:57,625 --> 00:27:00,041 -Then we'll cut off her fingers. -Don't. 208 00:27:00,125 --> 00:27:03,416 If you don't tell us everything, we'll rip her eyes out. 209 00:27:03,500 --> 00:27:04,750 I don't know! 210 00:27:04,833 --> 00:27:07,416 There are other cops working for them. 211 00:27:07,500 --> 00:27:08,875 How did they know? 212 00:27:08,958 --> 00:27:11,375 Don't do that! Stop! 213 00:27:11,458 --> 00:27:13,166 -Stop! -Shut up, bitch! 214 00:27:13,708 --> 00:27:15,500 -Stop! -Shut your face! 215 00:27:15,583 --> 00:27:17,333 Stop! Don't do that! 216 00:27:17,416 --> 00:27:20,333 Okay! I've got a tip for you! A big one! 217 00:27:20,416 --> 00:27:23,250 A huge one. Six hundred kilos of cocaine. 218 00:27:23,333 --> 00:27:24,708 It's Bastiani's deal. 219 00:27:25,625 --> 00:27:26,958 I swear it's true. 220 00:27:27,666 --> 00:27:29,083 Worth four million. 221 00:27:29,166 --> 00:27:30,708 It's a serious tip. 222 00:27:33,416 --> 00:27:34,291 Let her go. 223 00:27:35,416 --> 00:27:36,500 No second chances. 224 00:27:37,291 --> 00:27:39,791 If it's not true, I'll kill you. 225 00:27:46,375 --> 00:27:48,291 Sosa, let her go! 226 00:27:53,125 --> 00:27:54,083 Motherfuckers. 227 00:28:12,958 --> 00:28:15,041 Have you known Costa for very long? 228 00:28:16,291 --> 00:28:19,958 He's a veteran and has been in this division for over 20 years. 229 00:28:20,041 --> 00:28:22,875 Marseille born and bred. A Marseille cop. 230 00:28:24,000 --> 00:28:26,208 He's not my friend, but he's a good cop. 231 00:28:26,291 --> 00:28:28,916 Impeccable record, excellent stats. 232 00:28:32,125 --> 00:28:33,250 What about Vronski? 233 00:28:33,833 --> 00:28:36,458 What about him? He was out when it happened. 234 00:28:37,791 --> 00:28:39,208 I'm just gathering info. 235 00:28:43,083 --> 00:28:45,583 We've been friends for over 20 years, Major De Vrindt. 236 00:28:45,666 --> 00:28:49,625 We spent more time talking in stakeout cars than fucking our women. 237 00:28:50,791 --> 00:28:53,166 So I know about the two of you. 238 00:28:54,208 --> 00:28:57,833 You're here to find out about a thug who died in here, 239 00:28:57,916 --> 00:29:01,333 not to piss off an ex over a sexual affair turned sour. 240 00:29:01,416 --> 00:29:02,583 Do we agree? 241 00:29:06,375 --> 00:29:10,291 I deal with my sexual affairs in private, Captain Campana. 242 00:29:11,166 --> 00:29:12,791 The rest, I do as usual. 243 00:29:12,875 --> 00:29:15,375 I ask whatever I want to whomever I want. 244 00:29:19,166 --> 00:29:21,166 Especially in this situation. 245 00:29:22,041 --> 00:29:22,916 Meaning? 246 00:29:24,166 --> 00:29:26,750 Your troops have been under surveillance 247 00:29:26,833 --> 00:29:29,125 by our services for over three months. 248 00:29:31,875 --> 00:29:34,000 Sources say some agents 249 00:29:34,083 --> 00:29:37,333 from the Anti-Gang and Anti-Robbery Squads 250 00:29:37,875 --> 00:29:41,291 have been supplying top-secret information 251 00:29:41,375 --> 00:29:44,208 to a handful of big-time gangsters. 252 00:29:46,041 --> 00:29:47,083 Mostly Corsicans. 253 00:29:49,416 --> 00:29:53,458 They use the info to regain control of drug trafficking 254 00:29:54,000 --> 00:29:57,041 and to eliminate their rivals on the North Side. 255 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 Given the gangland warfare 256 00:30:02,208 --> 00:30:04,958 and the number of petty thugs killed recently, 257 00:30:05,791 --> 00:30:09,833 you understand why our chiefs take this very seriously. 258 00:30:11,583 --> 00:30:14,083 That's bullshit. We don't leak information. 259 00:30:18,000 --> 00:30:19,833 That's up to the investigation. 260 00:30:24,208 --> 00:30:26,916 It seems the killers entered with one goal in mind. 261 00:30:27,000 --> 00:30:27,916 That is… 262 00:30:29,291 --> 00:30:31,791 the Larbi brothers, Saïd, and Youssef, 263 00:30:32,458 --> 00:30:34,083 and Farid Benzaoui. 264 00:30:34,833 --> 00:30:38,958 Three thugs with rap sheets that include robbery, violence, and drug trafficking. 265 00:30:39,041 --> 00:30:41,500 They were met just before the attack 266 00:30:41,583 --> 00:30:45,625 by three cohorts who escaped without being shot. 267 00:30:48,041 --> 00:30:52,583 Franck Nadal, another known criminal, specializing in racketeering, robbery, 268 00:30:52,666 --> 00:30:55,333 and now a big-shot drug trafficker 269 00:30:55,416 --> 00:30:58,750 in the Félix Pyat projects on the North Side. 270 00:31:00,291 --> 00:31:03,000 Thierry Sosa, his right-hand man, and… 271 00:31:03,750 --> 00:31:06,125 Sosa's babe, 272 00:31:06,208 --> 00:31:09,958 Michèle Ngock Yango, a Black girl and total psycho. 273 00:31:10,791 --> 00:31:12,166 Our goal now is, one, 274 00:31:12,250 --> 00:31:15,041 locate and neutralize Nadal and his two cohorts. 275 00:31:15,125 --> 00:31:18,250 Two, identify their contacts and possible enemies. 276 00:31:18,333 --> 00:31:21,041 Three, and this is for our Anti-Robbery pals, 277 00:31:21,125 --> 00:31:24,208 locate the Mercedes SUV used in the attack. 278 00:31:24,750 --> 00:31:28,416 Our psycho-killers probably burnt it, but who knows? 279 00:31:29,458 --> 00:31:32,000 This obviously must be resolved ASAP. 280 00:31:32,083 --> 00:31:36,333 The chief calls me every 10 minutes. The prefect is shitting bricks. 281 00:31:36,416 --> 00:31:40,166 And the press is badmouthing us. Not to mention… 282 00:31:41,208 --> 00:31:43,333 Rizzo's death on our premises. 283 00:31:44,541 --> 00:31:46,041 How's that going, Costa? 284 00:31:46,416 --> 00:31:48,916 Did De Vrindt and her dogs validate your deposition? 285 00:31:49,000 --> 00:31:51,875 -They are waiting for the autopsy results. -Good. 286 00:31:53,333 --> 00:31:55,333 One last thing. For internal reasons, 287 00:31:55,416 --> 00:31:58,208 there will be no vacation time and days off as of today. 288 00:31:58,291 --> 00:31:59,791 Until further notice. 289 00:32:01,041 --> 00:32:04,125 The order has come from the top. 290 00:32:04,208 --> 00:32:05,208 Okay? 291 00:32:06,125 --> 00:32:08,791 Any questions? You're dismissed. Thank you. 292 00:32:16,166 --> 00:32:19,500 Damn it, what a pain! As if we didn't work hard enough. 293 00:32:20,333 --> 00:32:22,625 -It's because of this prick. -What? 294 00:32:22,708 --> 00:32:24,291 What's your problem? 295 00:32:24,375 --> 00:32:26,916 -Are you talking to me? -What? 296 00:32:27,000 --> 00:32:29,625 Come here! Come on then! Let go of me! 297 00:32:29,708 --> 00:32:31,416 Let me fuck him up. 298 00:32:31,500 --> 00:32:32,791 Hey! Beat it! 299 00:32:32,875 --> 00:32:35,500 Come on. Move your ass! 300 00:32:35,958 --> 00:32:37,291 Let's go get a drink. 301 00:32:37,875 --> 00:32:39,166 Forget it. 302 00:32:49,291 --> 00:32:50,625 You don't understand. 303 00:32:50,708 --> 00:32:52,875 De Vrindt wasn't sent by chance. 304 00:32:53,583 --> 00:32:55,250 She's here to fuck with us. 305 00:32:56,541 --> 00:32:58,125 I just wanted to warn you. 306 00:32:58,958 --> 00:33:02,583 -I didn't interrogate Rizzo. -It's bigger than that. 307 00:33:03,958 --> 00:33:06,708 She's investigating cops who might be leaking info. 308 00:33:07,750 --> 00:33:11,541 They've been tracking us for months to weed out the rats. 309 00:33:12,833 --> 00:33:15,375 They've got no leads yet, but it looks bad. 310 00:33:19,791 --> 00:33:21,375 I shouldn't tell you this. 311 00:33:25,625 --> 00:33:29,000 But if you know something, you must tell me. 312 00:33:29,708 --> 00:33:31,583 Who do you think I am, Georges? 313 00:33:32,875 --> 00:33:34,750 Even if I did, I'd keep quiet. 314 00:33:35,666 --> 00:33:37,916 And if I did, I'd deal with it myself. 315 00:33:38,000 --> 00:33:40,833 I don't need internal affairs fucking it up. 316 00:33:41,375 --> 00:33:42,208 Okay. 317 00:33:43,583 --> 00:33:44,875 And what about Rizzo? 318 00:33:45,958 --> 00:33:46,916 Want my opinion? 319 00:33:47,833 --> 00:33:49,750 No one wants to know the truth. 320 00:33:50,375 --> 00:33:53,250 We need to know why Rizzo was at the New Club. 321 00:33:53,708 --> 00:33:57,333 Try getting info from the autopsy. Maybe it'll give us a lead. 322 00:33:59,416 --> 00:34:02,541 And you should get some rest. You look tired, tense. 323 00:34:02,625 --> 00:34:04,000 It makes you say crap. 324 00:34:23,458 --> 00:34:25,000 -Wait. -No. Don't answer! 325 00:34:25,083 --> 00:34:25,958 Hold on… 326 00:34:27,791 --> 00:34:28,875 It's headquarters. 327 00:34:28,958 --> 00:34:31,458 -Damn it, don't they ever fuck? -No, never. 328 00:34:46,875 --> 00:34:49,041 -You called? -Sorry to call so late. 329 00:34:49,125 --> 00:34:51,333 -I got the autopsy results. -Shoot. 330 00:34:51,416 --> 00:34:54,791 The coroner found a large bruise on the thorax. 331 00:34:55,250 --> 00:34:59,166 He said it was an impact wound from a gunshot. 332 00:34:59,708 --> 00:35:01,708 -So? -So? 333 00:35:01,791 --> 00:35:04,750 Ever seen a guy wear a bulletproof vest to a bar? 334 00:35:04,833 --> 00:35:06,541 Rizzo was bullshitting you. 335 00:35:06,625 --> 00:35:09,458 If he had a vest on, he was part of what went down. 336 00:35:10,291 --> 00:35:12,541 Thanks. Talk to you later. 337 00:36:41,458 --> 00:36:42,416 Hey, Max! 338 00:36:43,166 --> 00:36:45,208 Can you help us after you're done flirting? 339 00:36:45,291 --> 00:36:48,416 There's two of you for three sardines! I'm busy here. 340 00:36:49,041 --> 00:36:51,541 What's wrong with my sardines? Don't you like them? 341 00:36:51,625 --> 00:36:53,541 Your sardines are perfect, Eugène. 342 00:36:53,625 --> 00:36:56,666 But they remind me of the ones from three weeks ago. 343 00:36:57,458 --> 00:36:59,875 I caught them this morning, moron! 344 00:36:59,958 --> 00:37:04,250 When you're my age, we'll see if you'll wake up at 5 a.m. to go fishing! 345 00:37:04,791 --> 00:37:08,000 I only wake up at five for big fish. When's the next one? 346 00:37:09,666 --> 00:37:13,750 The lab got a print off Rizzo's gun. They're looking for matches now. 347 00:37:13,833 --> 00:37:15,958 You got my prints in your thing? 348 00:37:16,041 --> 00:37:18,125 Why? Are you hiding something? 349 00:37:18,208 --> 00:37:20,375 Oh, kiddo, you don't know anything. 350 00:37:20,458 --> 00:37:22,625 I was a badass when you were still in diapers. 351 00:37:26,125 --> 00:37:27,875 Hey, Sacha's not doing good. 352 00:37:27,958 --> 00:37:29,708 You should talk to her. 353 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 You okay, Sacha? 354 00:37:51,041 --> 00:37:52,666 I'm leaving Will, Richard. 355 00:38:02,833 --> 00:38:05,500 I held on for the kids. I can't do it anymore. 356 00:38:12,083 --> 00:38:13,708 I should've listened to my dad. 357 00:38:14,291 --> 00:38:16,708 "Never marry an asshole or a cop." 358 00:38:17,666 --> 00:38:19,375 And I married an asshole cop. 359 00:38:24,666 --> 00:38:25,750 Have you told him? 360 00:38:27,500 --> 00:38:28,416 Not yet. 361 00:38:36,458 --> 00:38:37,500 Take care of him. 362 00:38:38,000 --> 00:38:39,375 He's going to need you. 363 00:38:41,041 --> 00:38:41,875 I promise. 364 00:38:44,458 --> 00:38:45,625 Go on, answer it. 365 00:38:52,125 --> 00:38:52,958 Yeah? 366 00:38:57,666 --> 00:38:59,833 Okay. Thanks, see you later. 367 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 I'll join you in a bit. 368 00:39:15,375 --> 00:39:17,375 We found a match. Got a name. 369 00:39:18,041 --> 00:39:19,083 Victor Scanga. 370 00:39:20,958 --> 00:39:22,500 "…thy kingdom come, 371 00:39:23,375 --> 00:39:25,208 thy will be done, 372 00:39:25,291 --> 00:39:27,291 on earth, as in heaven. 373 00:39:28,416 --> 00:39:30,875 Give us this day our daily bread, 374 00:39:31,750 --> 00:39:33,500 and forgive us our trespasses, 375 00:39:34,041 --> 00:39:36,833 as we forgive those who trespass against us, 376 00:39:37,916 --> 00:39:40,166 and lead us not into temptation, 377 00:39:40,833 --> 00:39:42,416 but deliver us from evil. 378 00:39:43,750 --> 00:39:46,458 For thine is the kingdom, 379 00:39:46,833 --> 00:39:48,791 the power, and the glory, 380 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 forever and ever." 381 00:39:51,916 --> 00:39:53,750 -Amen. -Amen. 382 00:39:56,416 --> 00:39:57,916 If you don't mind, 383 00:39:58,583 --> 00:40:01,166 we'll have a moment of silence 384 00:40:01,875 --> 00:40:02,708 for Sergio. 385 00:41:13,791 --> 00:41:14,833 Victor Scanga? 386 00:41:16,375 --> 00:41:18,583 Captain Vronski, Marseille Anti-Gang. 387 00:41:19,958 --> 00:41:22,291 Please follow us without making a fuss. 388 00:41:22,375 --> 00:41:24,291 You can wait for me outside. 389 00:41:24,375 --> 00:41:26,208 -I'm a little busy. -I can see. 390 00:41:27,000 --> 00:41:28,750 Don't do anything stupid. 391 00:41:31,041 --> 00:41:32,916 Blood in church is bad luck, right? 392 00:42:02,208 --> 00:42:05,000 You come to my friend's funeral? You're shameless. 393 00:42:06,875 --> 00:42:08,416 This is not right. 394 00:42:08,500 --> 00:42:09,708 Not right. 395 00:42:10,458 --> 00:42:13,000 You know what we say? "He who lays a hand on my people 396 00:42:13,083 --> 00:42:16,166 should protect his people." You've been warned. 397 00:42:20,541 --> 00:42:21,541 Get going. 398 00:42:22,000 --> 00:42:22,833 -Go on. -Go on. 399 00:42:38,250 --> 00:42:39,416 See you soon. 400 00:42:49,041 --> 00:42:51,833 We found your prints on the gun used by Rizzo. 401 00:42:51,916 --> 00:42:53,458 Say what you want, 402 00:42:54,291 --> 00:42:55,833 you're going to Baumettes. 403 00:42:57,416 --> 00:43:01,041 Given the havoc you wreaked, the judges will be heavy-handed. 404 00:43:08,500 --> 00:43:09,583 Who were you with? 405 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 I said I wasn't there. 406 00:43:12,000 --> 00:43:13,541 What about your prints? 407 00:43:13,625 --> 00:43:14,708 I don't know. 408 00:43:16,083 --> 00:43:17,625 That won't help your case. 409 00:43:17,708 --> 00:43:20,875 That night, I was out drinking with friends. 410 00:43:20,958 --> 00:43:24,416 -At the 13 Coins Bistro. Ask the owner. -Screw your alibi. 411 00:43:25,333 --> 00:43:27,875 Your prints mean you're complicit in nine murders. 412 00:43:28,458 --> 00:43:31,750 That's a life sentence. Isn't that too much for a few drinks? 413 00:43:38,375 --> 00:43:41,916 I didn't know about the killing. I just supplied the guns. 414 00:43:45,000 --> 00:43:46,916 -And? -And what? 415 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 -If I talk, I die. -You'll die in jail. 416 00:43:49,625 --> 00:43:51,625 Outside, you might have a chance. 417 00:43:55,208 --> 00:43:56,291 You don't get it. 418 00:43:56,375 --> 00:43:59,083 The victims have friends who are behind bars. 419 00:44:01,541 --> 00:44:03,291 You'll have to avoid the showers. 420 00:44:09,416 --> 00:44:10,416 Can I have one? 421 00:44:35,833 --> 00:44:37,916 What do I get if I give you a name? 422 00:44:38,458 --> 00:44:40,791 You go home and read your kid a bedtime story. 423 00:44:42,208 --> 00:44:43,583 You have my word. 424 00:44:54,375 --> 00:44:55,583 Matéo Maranzano. 425 00:44:56,333 --> 00:44:57,500 He bought my guns. 426 00:44:59,375 --> 00:45:00,916 -The Old Man's son? -Yeah. 427 00:45:03,875 --> 00:45:05,458 I hope you know what you're doing. 428 00:45:09,041 --> 00:45:11,791 If a guy fucks your wife behind your back, what do you do? 429 00:45:12,958 --> 00:45:14,208 You either kill him, 430 00:45:14,916 --> 00:45:16,750 or you make him eat his shit. 431 00:45:17,791 --> 00:45:19,458 Fuck that motherfucker. 432 00:45:31,375 --> 00:45:32,208 Police! 433 00:45:39,500 --> 00:45:40,500 Move! 434 00:45:43,125 --> 00:45:44,375 He's on the run! 435 00:45:56,875 --> 00:45:57,708 Police! 436 00:46:05,041 --> 00:46:06,250 Drop your gun! 437 00:46:11,791 --> 00:46:13,125 Don't move! 438 00:46:13,208 --> 00:46:14,458 Don't move! 439 00:46:14,541 --> 00:46:16,125 -Freeze! -I'm unarmed. 440 00:46:16,208 --> 00:46:17,208 Step back! 441 00:46:18,083 --> 00:46:19,541 -Drop the gun! -Okay! 442 00:46:19,625 --> 00:46:22,250 On your knees, damn it! 443 00:46:42,833 --> 00:46:45,625 Maranzano's death will lead to reprisals. 444 00:46:46,166 --> 00:46:47,458 By his accomplices 445 00:46:48,166 --> 00:46:50,083 and especially his family. 446 00:46:50,166 --> 00:46:51,666 I mean, his father. 447 00:46:53,625 --> 00:46:55,833 Paul Maranzano, a.k.a. the Old Man. 448 00:46:56,583 --> 00:46:59,583 Those who don't know him, he's the former leader of the Valincos. 449 00:47:00,708 --> 00:47:02,666 He is in Arles Penitentiary 450 00:47:03,250 --> 00:47:05,791 for gang killings against the Bastianis. 451 00:47:06,291 --> 00:47:09,750 Joseph Bastiani and Santou Bastiani, a.k.a. Fatso. 452 00:47:15,666 --> 00:47:17,666 For reasons still unknown, 453 00:47:17,750 --> 00:47:20,750 Matéo Maranzano broke ties with his father 454 00:47:21,625 --> 00:47:23,500 and joined the Bastiani clan. 455 00:47:24,791 --> 00:47:27,708 All we know is that Matéo Maranzano was pressured 456 00:47:27,791 --> 00:47:29,666 and threatened by Franck Nadal. 457 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 This explains why the Bastianis were at the New Club 458 00:47:32,958 --> 00:47:34,916 to help him and get rid of the problem. 459 00:47:35,458 --> 00:47:37,041 What about Scanga? 460 00:47:38,041 --> 00:47:39,333 He's playing both sides. 461 00:47:40,083 --> 00:47:42,875 He's the Bastianis' associate and Nadal's whore. 462 00:47:43,583 --> 00:47:47,708 He went full kamikaze only after he heard Matéo was fucking his wife. 463 00:47:48,208 --> 00:47:50,500 He tried fucking the Bastianis, who knew about it. 464 00:47:51,791 --> 00:47:53,416 Why did you release him? 465 00:47:54,833 --> 00:47:56,083 We made a deal. 466 00:48:00,458 --> 00:48:04,750 Since when do cops make deals with guys involved in nine deaths? 467 00:48:08,041 --> 00:48:11,750 What about the other members? Do we have any leads on them? 468 00:48:12,333 --> 00:48:14,958 We were counting on Matéo Maranzano for that. 469 00:48:15,750 --> 00:48:18,250 We know he hung out with Antoine Fragaglia, 470 00:48:19,000 --> 00:48:21,458 another known criminal, and Joseph Bastiani. 471 00:48:22,125 --> 00:48:25,125 The truth is, they could be the other shooters, 472 00:48:25,208 --> 00:48:26,458 but we have no proof. 473 00:48:26,958 --> 00:48:29,541 -Where are they? -On a business trip, supposedly. 474 00:48:30,208 --> 00:48:32,583 -And the older brother? -He has a solid alibi. 475 00:48:33,166 --> 00:48:34,958 But chances are he ordered it. 476 00:48:36,291 --> 00:48:38,416 -Is he the clan leader? -No. 477 00:48:39,458 --> 00:48:42,791 The mother is. Catarina Bastiani. She runs everything. 478 00:48:57,416 --> 00:48:58,916 Those Bastiani fuckers! 479 00:48:59,625 --> 00:49:03,333 Just lock up the old lady. At her age, she'll end up talking. 480 00:49:04,125 --> 00:49:06,291 She's not your typical woman. 481 00:49:07,000 --> 00:49:09,458 Fifteen years ago, she did four years in solitary 482 00:49:09,541 --> 00:49:13,458 to protect her husband's involvement in a crime. Never said a word. 483 00:49:14,166 --> 00:49:16,375 I doubt she'd talk in 48 hours. 484 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 Hey, guys. 485 00:49:19,791 --> 00:49:21,750 If he fucks her, we're screwed. 486 00:49:21,833 --> 00:49:23,208 But he will fuck her! 487 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 He will fuck her. 488 00:49:25,416 --> 00:49:28,791 Don't let him drink too much. We know how that ends. 489 00:49:29,875 --> 00:49:32,083 Here. I'm leaving. 490 00:49:32,166 --> 00:49:33,875 -See you tomorrow. -See you. 491 00:49:37,250 --> 00:49:39,125 Will, you should go home. 492 00:49:40,416 --> 00:49:41,583 What for? 493 00:49:53,291 --> 00:49:54,125 What? 494 00:50:04,833 --> 00:50:06,750 Are you here to check up on us? 495 00:50:09,041 --> 00:50:10,791 There's nothing here, Katia. 496 00:50:12,291 --> 00:50:13,500 We have our methods… 497 00:50:14,291 --> 00:50:15,541 adapted to this city. 498 00:50:16,458 --> 00:50:18,083 So far, they've worked just fine. 499 00:50:19,333 --> 00:50:20,583 I can see that. 500 00:50:21,208 --> 00:50:23,958 Eleven deaths in three days. You'll have to explain. 501 00:50:26,583 --> 00:50:28,916 -Can I buy you a drink? -No, I'm going home. 502 00:50:29,750 --> 00:50:30,958 Why are you scared? 503 00:50:38,250 --> 00:50:41,666 Who do you think tipped off the Corsicans about the New Club? 504 00:50:44,250 --> 00:50:46,375 Nadal avoids showing up in public. 505 00:50:46,458 --> 00:50:50,166 He sets up last-minute meetings at places only he knows. 506 00:50:51,416 --> 00:50:54,208 If the Corsicans showed up, it means they got a tip. 507 00:50:59,458 --> 00:51:00,875 Sorry, I can't help you. 508 00:51:54,250 --> 00:51:55,416 Stop it! 509 00:52:01,083 --> 00:52:02,333 Where are we going? 510 00:52:02,916 --> 00:52:04,000 Wherever you want. 511 00:52:05,125 --> 00:52:06,125 Wherever I want? 512 00:52:17,541 --> 00:52:19,500 -Here then. -Okay. 513 00:52:32,458 --> 00:52:34,375 -You okay? -Yeah. 514 00:53:11,416 --> 00:53:14,375 He's drunk. But I think you already know that. 515 00:53:14,458 --> 00:53:15,875 What the fuck happened? 516 00:53:16,875 --> 00:53:21,375 A BMW SUV, two guys inside. Seems they shot at him for no reason. 517 00:53:22,375 --> 00:53:24,875 -Did he recognize them? -He says he didn't. 518 00:53:25,833 --> 00:53:28,625 Not only is he fired, he now risks going prison. 519 00:53:29,666 --> 00:53:31,166 What did Leonetti say? 520 00:53:31,250 --> 00:53:33,458 He's in Paris meeting the minister. 521 00:53:33,541 --> 00:53:35,541 He was briefed and is on his way. 522 00:53:36,208 --> 00:53:40,125 Deal with him. I'm tired of his bullshit. I'm beat. Need to rest. 523 00:53:49,708 --> 00:53:51,916 It's not my fault, Richard. I swear. 524 00:53:54,375 --> 00:53:56,083 -Who were they? -I don't know. 525 00:53:56,166 --> 00:53:58,583 They shot at us. I didn't see anything. 526 00:54:04,791 --> 00:54:05,833 I need your help. 527 00:54:07,916 --> 00:54:10,208 Don't worry, pal. It'll be fine. 528 00:54:11,791 --> 00:54:14,375 Excuse me. I need to draw his blood. 529 00:54:14,458 --> 00:54:15,583 You know the drill. 530 00:54:16,875 --> 00:54:18,875 Can we do it inside? 531 00:54:18,958 --> 00:54:20,083 Yeah, sure. 532 00:54:33,333 --> 00:54:34,250 Take my blood. 533 00:54:37,250 --> 00:54:38,125 I can't do that. 534 00:54:39,250 --> 00:54:40,291 I said take mine. 535 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 Hélène… 536 00:54:45,000 --> 00:54:46,041 he'll go to jail. 537 00:55:24,000 --> 00:55:27,791 What you did is shameful, Captain Vronski. 538 00:55:29,125 --> 00:55:31,583 I heard about your skills in donating blood. 539 00:55:32,083 --> 00:55:36,041 You'll join your friend Kapelian before the Disciplinary Board, 540 00:55:36,125 --> 00:55:39,333 which will convene within the next 48 hours. 541 00:55:40,125 --> 00:55:43,833 And count on me to sway the board members 542 00:55:43,916 --> 00:55:47,291 to make sure your punishment is severe. 543 00:55:49,125 --> 00:55:52,250 You're lucky my daughter was not harmed. 544 00:56:19,875 --> 00:56:21,375 Do you need something? 545 00:56:22,208 --> 00:56:23,583 Does Vronski live here? 546 00:56:24,250 --> 00:56:25,458 We got a message for him. 547 00:56:26,416 --> 00:56:29,166 Tell him to back off and mind his own business. 548 00:56:30,208 --> 00:56:31,208 He'll understand. 549 00:56:33,708 --> 00:56:34,583 Boy or girl? 550 00:56:38,583 --> 00:56:39,583 Get out of here. 551 00:56:39,666 --> 00:56:40,916 If we have to come back… 552 00:56:42,125 --> 00:56:45,375 we'll cut your belly and throw your kid to the fish, whore. 553 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 Understood? 554 00:56:55,625 --> 00:56:59,708 "One by one, they disappeared, only leaving as proof of their presence 555 00:56:59,791 --> 00:57:02,583 a big black circle burnt in the clearing." 556 00:57:03,250 --> 00:57:05,666 -There? -Yep. 557 00:57:05,916 --> 00:57:07,791 -Where is it? -In wolf heaven. 558 00:57:08,666 --> 00:57:10,875 "Traces of ash in the November mist. 559 00:57:11,458 --> 00:57:13,958 The fire died, but the wolves still live." 560 00:57:29,708 --> 00:57:31,916 What do we do now that you got fired? 561 00:57:33,458 --> 00:57:37,208 The mortgage, car payments, tuition, everything. What now? 562 00:57:38,958 --> 00:57:41,666 -Did you think about that? -I haven't been fired yet. 563 00:57:44,041 --> 00:57:47,750 All of this for a whore you couldn't even fuck! Asshole! 564 00:57:48,625 --> 00:57:49,833 The kids are asleep. 565 00:57:50,583 --> 00:57:53,458 What do you care about the kids? You're never here! 566 00:57:57,958 --> 00:58:01,666 Did you tell the kids you ratted on a friend to save your ass? 567 00:58:02,666 --> 00:58:05,416 You're a piece of shit, Kapelian! A fucking rat! 568 00:58:05,500 --> 00:58:08,125 -They'll all know you squealed. -Shut up! 569 00:58:08,750 --> 00:58:11,250 -You'll be homeless, you moron! -Shut up! 570 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 Shut up! 571 00:58:38,416 --> 00:58:39,500 Who were they? 572 00:58:44,208 --> 00:58:45,750 Richard, answer me. 573 00:58:46,500 --> 00:58:49,166 Thugs. They like to intimidate people. 574 00:58:50,125 --> 00:58:51,083 Not an answer. 575 00:58:52,250 --> 00:58:55,250 -They won't come back. I promise. -What will you do? 576 00:59:04,875 --> 00:59:08,291 -Yeah? -Kapelian ratted to the board. 577 00:59:08,875 --> 00:59:11,250 He spilled the beans for a plea deal. 578 00:59:12,208 --> 00:59:15,791 That means you're gonna pay. You have to lay low for a while. 579 00:59:16,791 --> 00:59:19,750 Given your service record, I calmed Leonetti down. 580 00:59:20,333 --> 00:59:22,750 I got you a six-month suspension 581 00:59:22,833 --> 00:59:24,958 with a 30-percent pay cut. 582 00:59:25,916 --> 00:59:29,750 Enjoy tanning your ass on your boat. It's now or never. 583 00:59:31,375 --> 00:59:33,083 Richard, did you hear me? 584 00:59:34,208 --> 00:59:35,458 Bastiani's guys came here. 585 00:59:37,500 --> 00:59:38,708 They threatened Zoé. 586 00:59:40,583 --> 00:59:42,666 All the more reason to sail away. 587 00:59:57,333 --> 00:59:58,250 So? 588 01:00:00,791 --> 01:00:01,708 This one. 589 01:00:03,583 --> 01:00:04,666 And him. 590 01:00:12,541 --> 01:00:13,666 Are you sure? 591 01:00:15,458 --> 01:00:17,458 You don't forget scum like that. 592 01:00:19,166 --> 01:00:21,000 They tried to rape me, Georges. 593 01:01:47,500 --> 01:01:49,291 Sorry about your son, Paul. 594 01:01:52,041 --> 01:01:53,958 Give me the name of the snitch. 595 01:01:54,541 --> 01:01:57,958 I'll thank you with a great tip. A huge drug delivery. 596 01:01:58,041 --> 01:02:00,875 Besides that, Bastiani's fucking head on a platter. 597 01:02:03,041 --> 01:02:04,250 You know his name. 598 01:02:04,916 --> 01:02:06,333 I want you to say it. 599 01:02:14,833 --> 01:02:16,416 Old Man ratting is weird. 600 01:02:17,333 --> 01:02:19,375 Not like him. Sure it's not a decoy? 601 01:02:21,083 --> 01:02:22,791 I gave him Scanga in exchange. 602 01:02:23,625 --> 01:02:24,458 Are you crazy? 603 01:02:24,541 --> 01:02:27,416 If we succeed, we get the Bastianis and restore our reputation. 604 01:02:30,208 --> 01:02:31,458 And what's your plan? 605 01:02:35,208 --> 01:02:38,875 Two speedboats loaded with 600 kg each. Four men per boat. 606 01:02:38,958 --> 01:02:41,333 Bastiani and his men will be at the pickup location. 607 01:02:42,875 --> 01:02:46,416 Unloading will take place at Braméou Creek, at Saint-Cyr-sur-Mer. 608 01:02:47,000 --> 01:02:49,083 -Are you sure about the date? -Why? 609 01:02:49,666 --> 01:02:51,458 Did I ever fail you? 610 01:02:54,375 --> 01:02:55,791 If you lie, you know the price. 611 01:02:58,333 --> 01:02:59,291 Now get lost. 612 01:03:02,750 --> 01:03:03,791 Beat it. 613 01:03:27,750 --> 01:03:28,791 It's done. 614 01:03:51,166 --> 01:03:52,208 You okay, son? 615 01:03:53,750 --> 01:03:55,500 How was school? Got a snack? 616 01:03:56,333 --> 01:03:57,250 No snack? 617 01:03:57,958 --> 01:03:59,000 No snack. 618 01:04:00,500 --> 01:04:01,958 Please, don't! 619 01:04:02,041 --> 01:04:04,208 Please don't. Not here, don't! 620 01:04:08,166 --> 01:04:11,416 -Don't die a coward in front of your son. -No! 621 01:04:12,000 --> 01:04:13,791 The Old Man says hi, asshole! 622 01:04:24,583 --> 01:04:28,041 At 4:40 p.m. this afternoon, a known criminal 623 01:04:28,125 --> 01:04:31,958 was murdered on François Moisson street in Marseille's historic city center. 624 01:04:32,041 --> 01:04:35,875 Witnesses say he was killed in front of his 7-year-old son 625 01:04:35,958 --> 01:04:38,375 as they were leaving the boy's school. 626 01:04:38,458 --> 01:04:43,375 The killers then fled on a black T-Max scooter. 627 01:04:49,791 --> 01:04:51,791 We will keep you informed… 628 01:04:59,500 --> 01:05:00,666 What car is that? 629 01:05:00,750 --> 01:05:02,583 Oh, I borrowed it from the impound lot. 630 01:05:02,666 --> 01:05:04,958 It's got fake plates and everything we need. 631 01:05:06,750 --> 01:05:08,000 No personal weapons. 632 01:05:09,875 --> 01:05:11,208 Help yourselves. 633 01:05:19,875 --> 01:05:23,000 -Where'd you get these? -They were seized in a raid. 634 01:05:31,041 --> 01:05:32,708 You look extremely tired. 635 01:05:33,583 --> 01:05:35,041 You sure you can manage? 636 01:05:35,125 --> 01:05:36,958 Yes. Can we talk, please? 637 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 Later, Will. 638 01:06:33,916 --> 01:06:35,416 Quickly! Hurry up! 639 01:06:38,958 --> 01:06:39,958 Here, take it. 640 01:06:52,416 --> 01:06:54,583 Sosa? They've got too many weapons. 641 01:06:55,083 --> 01:06:59,125 Let the boats take the money. We'll nab the Bastianis with the dope. 642 01:06:59,666 --> 01:07:00,625 Copy that. 643 01:07:35,083 --> 01:07:36,458 What the fuck is this? 644 01:07:37,458 --> 01:07:38,750 -Franck. -Police! 645 01:07:57,750 --> 01:07:59,666 I'll get the Cayenne. Cover me! 646 01:07:59,750 --> 01:08:00,750 Go! 647 01:08:04,208 --> 01:08:05,208 Get down! 648 01:08:06,583 --> 01:08:08,083 Zach, fuck! 649 01:08:08,666 --> 01:08:09,666 Zach! 650 01:08:11,916 --> 01:08:12,875 Move! 651 01:08:13,625 --> 01:08:16,250 Let's beat it! They're taking the boats! 652 01:08:20,707 --> 01:08:21,707 Fuck! 653 01:08:24,082 --> 01:08:25,250 Let's go. 654 01:08:28,750 --> 01:08:29,957 Get in the car! 655 01:08:45,416 --> 01:08:46,500 Puta nacha! 656 01:09:10,416 --> 01:09:12,666 You're gonna make it, Zach. Hold on. 657 01:10:40,250 --> 01:10:41,333 Why are you here? 658 01:10:41,833 --> 01:10:44,916 -I need your help, Hélène. -The blood test wasn't enough? 659 01:10:45,000 --> 01:10:46,708 Wait, please. 660 01:10:47,666 --> 01:10:49,958 My colleague is bleeding in my car. 661 01:10:50,041 --> 01:10:52,125 -Take him to the hospital. -I can't. 662 01:10:56,375 --> 01:10:57,791 Help me. 663 01:11:02,291 --> 01:11:03,291 Bring him in. 664 01:11:22,708 --> 01:11:26,875 The bullet pierced his throat. No vital organs were injured. 665 01:11:27,666 --> 01:11:31,583 I stopped the bleeding and treated the wound, but he lost a lot of blood. 666 01:11:32,166 --> 01:11:33,375 He needs to rest. 667 01:11:37,000 --> 01:11:38,625 How long will he stay here? 668 01:11:43,041 --> 01:11:45,041 What mess did you get into now? 669 01:11:58,625 --> 01:11:59,541 Eugène! 670 01:12:02,166 --> 01:12:03,541 Hide this in your hold. 671 01:12:05,625 --> 01:12:06,833 What's in it? 672 01:12:07,875 --> 01:12:08,708 No questions. 673 01:12:11,000 --> 01:12:12,541 As long as it's not drugs. 674 01:12:14,416 --> 01:12:19,000 According to preliminary intel, the shootout claimed many lives 675 01:12:19,083 --> 01:12:22,791 and was payback for gang killings between some drug dealers. 676 01:12:22,875 --> 01:12:26,875 According to a witness who lives on the heights of Braméou Creek, 677 01:12:27,458 --> 01:12:31,833 several individuals who fled the shootout scene managed to get away 678 01:12:31,916 --> 01:12:35,666 onboard a black speedboat with a powerful engine. 679 01:12:35,750 --> 01:12:39,375 The said speedboat was found completely burnt 680 01:12:39,458 --> 01:12:42,916 30 minutes away from the scene, at Baie des Singes beach… 681 01:12:43,000 --> 01:12:44,916 Did you know Campana's trying to reach you? 682 01:12:49,208 --> 01:12:51,000 You weren't answering, so he called me. 683 01:12:54,541 --> 01:12:55,750 Why would I answer? 684 01:12:57,208 --> 01:12:58,541 That shootout? 685 01:12:59,166 --> 01:13:01,750 -What shootout? -The one all over the news. 686 01:13:07,666 --> 01:13:10,041 Don't make me ask. I know it was you. 687 01:13:10,125 --> 01:13:12,291 Then why didn't you tell Campana? 688 01:13:16,375 --> 01:13:17,541 He's expecting you. 689 01:13:41,416 --> 01:13:42,875 You never answer my calls? 690 01:13:45,166 --> 01:13:46,083 Where were you? 691 01:13:47,500 --> 01:13:48,333 Hey! 692 01:13:50,958 --> 01:13:52,125 What do we have? 693 01:13:54,333 --> 01:13:58,000 We ID'd two victims. Antoine Fragaglia and Bastien Nicoli, 694 01:13:58,583 --> 01:14:00,416 both affiliated with the Bastianis. 695 01:14:01,375 --> 01:14:02,375 And the others? 696 01:14:03,000 --> 01:14:05,541 Not in our files. Apparently Spanish. 697 01:14:06,083 --> 01:14:10,458 We took their prints and sent pictures to Interpol. We're waiting to hear back. 698 01:14:11,208 --> 01:14:15,125 We also found a burnt speedboat at Baie des Singes beach. 699 01:14:16,166 --> 01:14:19,541 Probably used by the culprits to escape this clusterfuck. 700 01:14:19,625 --> 01:14:20,708 And that Range Rover? 701 01:14:21,875 --> 01:14:23,125 Stolen, fake plates. 702 01:14:25,416 --> 01:14:28,750 But we found tire tracks from an SUV that might be a Cayenne. 703 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 You have carte blanche. 704 01:14:31,416 --> 01:14:34,583 -You suspended me, remember? -This shooting was the last straw. 705 01:14:34,666 --> 01:14:36,583 Leonetti wants everyone on it. 706 01:14:37,583 --> 01:14:38,708 You lucked out. 707 01:14:40,750 --> 01:14:41,625 What's that? 708 01:14:42,916 --> 01:14:44,291 The icing on the cake. 709 01:14:45,291 --> 01:14:47,625 One victim was an undercover cop. 710 01:14:49,791 --> 01:14:51,416 They must be from his unit. 711 01:15:38,708 --> 01:15:42,208 -Major Costa speaking. -You tried to fuck me over again? 712 01:15:42,625 --> 01:15:44,541 You're going to die! 713 01:15:44,625 --> 01:15:48,458 You, your wife, and kids are all going down, you bastard! I will-- 714 01:16:13,125 --> 01:16:14,083 Got a minute? 715 01:16:16,541 --> 01:16:18,750 The watch on the beach. Ring a bell? 716 01:16:19,625 --> 01:16:20,541 Motherfucker! 717 01:16:21,625 --> 01:16:23,458 I want half of your take. 718 01:16:23,541 --> 01:16:25,041 Or I'll tell De Vrindt. 719 01:16:25,666 --> 01:16:29,166 Let's go straight to Leonetti! How does that sound, shitbag? 720 01:16:29,791 --> 01:16:30,708 Leonetti? 721 01:16:31,291 --> 01:16:32,166 Go ahead! 722 01:16:33,000 --> 01:16:33,875 Leonetti! 723 01:16:34,375 --> 01:16:36,833 He's in this up to his neck, you moron! 724 01:16:40,125 --> 01:16:41,041 Go on, hit me. 725 01:16:44,875 --> 01:16:49,500 I've been working for him for years. I do all his shit, all his shady meetings. 726 01:16:51,125 --> 01:16:54,250 The Bastianis have him by the balls. I've no idea why. 727 01:16:54,750 --> 01:16:57,750 He covers for them, tips them off about operations. 728 01:16:59,208 --> 01:17:00,250 How about that? 729 01:17:02,041 --> 01:17:03,500 The drop-off on the beach? 730 01:17:04,416 --> 01:17:05,833 He gave me the info. 731 01:17:06,833 --> 01:17:10,333 Since I'd already dealt with Nadal, Leonetti had the idea 732 01:17:10,916 --> 01:17:12,708 of using me to tip him off, 733 01:17:13,625 --> 01:17:15,958 hoping he'd get rid of those assholes. 734 01:17:17,958 --> 01:17:19,208 You know the rest. 735 01:17:23,916 --> 01:17:25,875 Now Nadal thinks I betrayed him. 736 01:17:26,916 --> 01:17:28,458 He's gonna try to kill me. 737 01:17:29,041 --> 01:17:32,541 -You need the money so you can run? -None of your business. 738 01:17:33,000 --> 01:17:34,416 I do as I see fit. 739 01:17:36,083 --> 01:17:37,000 As for you, 740 01:17:37,750 --> 01:17:40,291 either you share the loot, or I talk. 741 01:17:40,916 --> 01:17:41,833 Got it? 742 01:17:47,625 --> 01:17:49,583 You'll get your money, asshole. 743 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 You'll get it… 744 01:17:52,458 --> 01:17:54,458 after you contact Nadal for me. 745 01:17:55,750 --> 01:17:56,625 We'll see. 746 01:18:10,500 --> 01:18:13,125 Franck Di Stephano was a police captain 747 01:18:13,208 --> 01:18:16,916 at Narcotics for 12 years and was in charge of undercover ops. 748 01:18:17,541 --> 01:18:18,666 As such, 749 01:18:18,750 --> 01:18:22,416 he infiltrated a network of Spanish traffickers 750 01:18:22,500 --> 01:18:24,541 involved with Corsican gangsters 751 01:18:24,625 --> 01:18:27,833 based in Marseille, including the Bastiani brothers. 752 01:18:28,791 --> 01:18:32,166 He was killed last night on a mission 753 01:18:32,250 --> 01:18:36,375 with other members of the squad found dead at the beach. 754 01:18:37,500 --> 01:18:38,875 So I'm asking you 755 01:18:38,958 --> 01:18:42,833 to remain at our colleagues' disposal to facilitate the search 756 01:18:43,500 --> 01:18:44,666 and, hopefully, 757 01:18:44,750 --> 01:18:48,583 to quickly neutralize those responsible for this crime. 758 01:18:49,416 --> 01:18:54,291 Captain Campana will liaise between you and the agents under Captain Jankovic… 759 01:18:55,750 --> 01:19:00,375 deputy head of the Narcotics Bureau and head of their Special Ops. 760 01:19:02,583 --> 01:19:03,916 That's it for now. 761 01:19:04,000 --> 01:19:04,958 Dismissed. 762 01:19:26,458 --> 01:19:28,000 We couldn't have known, Max. 763 01:19:30,083 --> 01:19:31,541 They shot at us first. 764 01:19:32,375 --> 01:19:34,208 Did you see the Bureau guys? 765 01:19:34,708 --> 01:19:36,416 They'll never give them up. 766 01:19:37,166 --> 01:19:39,333 We'll end up behind bars for sure. 767 01:19:40,583 --> 01:19:42,375 Wait for ballistics. 768 01:19:43,041 --> 01:19:45,250 -Maybe a Corsican shot him. -So what? 769 01:19:45,875 --> 01:19:48,708 We're all in it deep. This time, we're gonna pay. 770 01:19:49,833 --> 01:19:51,291 A cop's dead. 771 01:19:55,291 --> 01:19:57,416 Let's raid Bastiani's place. 772 01:19:58,083 --> 01:20:00,041 We'll plant the guns we used. 773 01:20:00,625 --> 01:20:03,500 We put it all on him. If he talks, no one will believe him. 774 01:20:06,125 --> 01:20:09,125 It's too risky. There were two guys in the Cayenne. 775 01:20:09,875 --> 01:20:13,708 If they both say they saw four masked cops with armbands, 776 01:20:14,291 --> 01:20:16,791 a judge will push the investigation deeper. 777 01:20:17,666 --> 01:20:19,083 What now? We kill them? 778 01:20:22,833 --> 01:20:24,000 Any news from Will? 779 01:20:24,750 --> 01:20:27,958 No. His wife hasn't seen him, and he's not answering his phone. 780 01:20:29,833 --> 01:20:32,041 Try his usual hangouts. Find him. 781 01:20:32,875 --> 01:20:34,041 I'll check on Zach. 782 01:20:34,833 --> 01:20:36,375 We'll touch base tonight. 783 01:20:38,041 --> 01:20:38,916 See you later. 784 01:21:13,583 --> 01:21:14,583 Why are you here? 785 01:21:15,333 --> 01:21:17,125 Why won't you pick up? 786 01:21:18,833 --> 01:21:21,041 -What do you wanna drink? -Nothing. 787 01:21:22,833 --> 01:21:25,916 -I'm not drinking. -A drink for Big Max! 788 01:21:26,000 --> 01:21:27,333 Anti-gang super cop. 789 01:21:28,041 --> 01:21:29,000 Anti-gangbang! 790 01:21:30,791 --> 01:21:32,416 Did you bring my money? 791 01:21:35,000 --> 01:21:37,583 We can leave with a million each. But we-- 792 01:21:37,666 --> 01:21:39,541 You're drunk. 793 01:21:40,500 --> 01:21:42,500 Let go of me! 794 01:22:49,416 --> 01:22:50,625 Any way out of this? 795 01:22:51,208 --> 01:22:52,041 No idea. 796 01:22:55,666 --> 01:22:57,291 What did you tell everyone? 797 01:22:57,875 --> 01:22:59,708 You had trouble with your daughter. 798 01:23:03,625 --> 01:23:05,416 Hélène told me about the cop. 799 01:23:06,791 --> 01:23:09,291 Even if we make it, we'll never get over that. 800 01:23:11,416 --> 01:23:13,958 It was a mess, Zach. We couldn't have known. 801 01:23:15,458 --> 01:23:17,291 I'll take full responsibility. 802 01:23:18,791 --> 01:23:20,166 I'm not asking you to. 803 01:23:21,750 --> 01:23:23,250 What's everyone saying? 804 01:23:23,333 --> 01:23:24,541 Everyone's on edge. 805 01:23:26,041 --> 01:23:27,041 Narcs are on our ass. 806 01:23:35,125 --> 01:23:35,958 Go on. 807 01:23:41,666 --> 01:23:42,708 Okay, thanks. 808 01:23:44,500 --> 01:23:45,833 It was ballistics. 809 01:23:46,708 --> 01:23:49,250 They ID'd the bullet that killed the cop. 810 01:23:50,875 --> 01:23:52,041 A 9mm Parabellum. 811 01:23:54,708 --> 01:23:56,708 The only 9mm we used was Will's. 812 01:24:27,625 --> 01:24:29,458 I gotta piss, then we go. Okay? 813 01:24:43,875 --> 01:24:47,541 BALLISTICS CALLED. IT WAS THE GUN WILL USED. 814 01:24:47,625 --> 01:24:50,375 CALL AS SOON AS YOU CAN. 815 01:25:18,000 --> 01:25:19,250 De Vrindt to HQ. 816 01:25:19,333 --> 01:25:23,000 Armed attack, 29 Chancel Street. I'm at the scene. Send backup. 817 01:28:31,458 --> 01:28:33,500 Let me explain what went down. 818 01:28:34,291 --> 01:28:35,833 You and your mad-dog crew 819 01:28:36,500 --> 01:28:39,666 intervened unofficially on a drug deal, 820 01:28:39,750 --> 01:28:41,833 on a tip from an unknown source. 821 01:28:42,666 --> 01:28:43,750 Things went south. 822 01:28:44,291 --> 01:28:45,833 Gunfire was exchanged. 823 01:28:45,916 --> 01:28:48,708 You ran off with the loot, and your wounded man, 824 01:28:48,791 --> 01:28:51,416 you entrusted him to your friend, Dr. Litvak. 825 01:28:52,125 --> 01:28:54,166 For reasons yet unknown, 826 01:28:54,250 --> 01:28:55,291 the Bastianis… 827 01:28:56,375 --> 01:28:57,750 figured out it was you. 828 01:28:58,875 --> 01:29:01,958 They went to the doctor's place to make Damato talk. 829 01:29:04,833 --> 01:29:06,625 Now the question is, 830 01:29:07,333 --> 01:29:08,458 where's the money? 831 01:29:11,500 --> 01:29:12,333 Yeah? 832 01:29:26,208 --> 01:29:28,041 They found Costa and his wife. 833 01:29:28,750 --> 01:29:31,500 Murdered, in their home. 834 01:30:34,833 --> 01:30:36,541 Is what Jankovic said true? 835 01:30:37,916 --> 01:30:40,625 What do you think? You're no dumber than him. 836 01:30:41,666 --> 01:30:42,875 Why didn't you tell me? 837 01:30:45,333 --> 01:30:46,375 To what end? 838 01:30:47,250 --> 01:30:49,041 You'd be in this mess with us. 839 01:30:50,750 --> 01:30:53,250 What did you do with the guns you used? 840 01:30:53,333 --> 01:30:54,291 I hid them. 841 01:30:55,583 --> 01:30:56,458 And the money? 842 01:30:57,250 --> 01:30:59,333 Why? How much do you want to shut up? 843 01:31:07,125 --> 01:31:08,000 Forgive me. 844 01:31:15,000 --> 01:31:16,958 Nanou and I were lovers. 845 01:31:20,666 --> 01:31:22,541 She confided in me recently. 846 01:31:25,583 --> 01:31:29,041 Costa was wheeling and dealing with Nadal. He killed them. 847 01:31:29,125 --> 01:31:30,125 I'm sure of it. 848 01:31:33,000 --> 01:31:36,000 I tried to whack him, but the motherfucker vanished, 849 01:31:36,833 --> 01:31:38,083 as you know. 850 01:31:41,916 --> 01:31:42,750 Fuck. 851 01:31:45,083 --> 01:31:46,500 She didn't deserve this. 852 01:31:54,291 --> 01:31:55,500 I know where he is. 853 01:31:59,333 --> 01:32:01,041 I got the contact and the money. 854 01:32:03,666 --> 01:32:05,416 We can lure him in and kill him. 855 01:32:11,416 --> 01:32:12,750 Just you and I, Georges. 856 01:32:27,500 --> 01:32:29,416 I brought this. It's yours, right? 857 01:32:30,916 --> 01:32:33,583 Would've been a shame if they found it in Costa's office. 858 01:32:37,875 --> 01:32:38,708 Thanks. 859 01:32:41,166 --> 01:32:43,083 I overheard you in the locker room. 860 01:32:44,958 --> 01:32:46,958 I heard the stuff about my father. 861 01:32:50,750 --> 01:32:54,125 Don't believe the rumors. Costa was trying to save his own ass. 862 01:33:00,291 --> 01:33:02,166 Read this. It might change your mind. 863 01:33:03,125 --> 01:33:07,041 Major Costa's memoirs. Dates, hours, payments. It's all there. 864 01:33:07,583 --> 01:33:09,583 It was in his drawer with the watch. 865 01:34:06,166 --> 01:34:07,000 Stop. 866 01:34:07,750 --> 01:34:08,583 Arms up. 867 01:34:16,916 --> 01:34:18,166 Okay, go inside. 868 01:34:26,333 --> 01:34:27,291 Jesus, fuck. 869 01:34:28,208 --> 01:34:30,916 You see so many corpses, why not marry a coffin? 870 01:34:31,500 --> 01:34:32,833 Why are you here? 871 01:34:33,583 --> 01:34:35,166 I want to speak to Catarina. 872 01:34:35,250 --> 01:34:38,458 She's mourning a child the cops stole from her. 873 01:34:39,541 --> 01:34:41,041 I suggest you leave… 874 01:34:42,791 --> 01:34:46,000 before I feed your eyes and balls to my dogs. 875 01:34:47,666 --> 01:34:51,291 Killing a cop in front of 30 guests is bad for business. 876 01:34:52,791 --> 01:34:53,708 Think it over. 877 01:34:55,666 --> 01:34:57,875 Your guests are not all friends, Fatso. 878 01:34:57,958 --> 01:34:59,166 Don't call me Fatso. 879 01:35:00,416 --> 01:35:03,458 Some would love to see you in jail and steal your business. 880 01:35:06,875 --> 01:35:09,833 -Why do you wanna see her? -To propose a deal. 881 01:35:11,583 --> 01:35:13,208 Costa spoke to me before he died. 882 01:35:14,916 --> 01:35:17,958 We know he played all sides. That's why he's dead. 883 01:35:19,625 --> 01:35:21,708 I found a notebook in his belongings. 884 01:35:23,041 --> 01:35:25,916 He wrote down every operation he did for you. 885 01:35:26,541 --> 01:35:28,250 From the very beginning. 886 01:35:29,500 --> 01:35:33,166 Dates, hours, meetings, drop-offs, phone taps, payoffs. It's all there. 887 01:35:35,333 --> 01:35:36,166 So? 888 01:35:37,125 --> 01:35:39,041 One of the guys killed at the creek… 889 01:35:40,125 --> 01:35:41,458 was an undercover cop. 890 01:35:47,750 --> 01:35:51,750 Now, narcs are involved, and they're gonna hit hard. 891 01:35:55,666 --> 01:35:58,625 Do you know what happens if they get the notebook? 892 01:35:59,458 --> 01:36:02,041 Raids, blocked accounts, arrests, custody, prison. 893 01:36:02,125 --> 01:36:04,250 No lawyer will get you off the hook. 894 01:36:08,125 --> 01:36:09,125 What do you propose? 895 01:36:10,000 --> 01:36:11,291 I'll give you the notebook. 896 01:36:12,500 --> 01:36:16,250 In return, you give me the dirt on Leonetti and stop blackmailing him. 897 01:36:17,208 --> 01:36:20,791 I'll nab Nadal for the murders, so you'll have time to clean house. 898 01:36:21,791 --> 01:36:23,000 Burn what you must. 899 01:36:24,166 --> 01:36:25,875 Then you lay low in Corsica. 900 01:36:26,500 --> 01:36:27,958 When do we get the money? 901 01:36:28,041 --> 01:36:28,875 Never. 902 01:36:30,333 --> 01:36:34,166 That's the price for eliminating Nadal. But I'll give you the notebook. 903 01:36:42,375 --> 01:36:44,250 Go get the file, please. 904 01:37:00,416 --> 01:37:03,666 Do you know the only difference between you and me? 905 01:37:06,125 --> 01:37:07,500 A police badge. 906 01:37:59,500 --> 01:38:00,875 -Yeah? -Nadal? 907 01:38:00,958 --> 01:38:01,958 Who's this? 908 01:38:02,875 --> 01:38:04,833 The cop who fucked you over the other night. 909 01:38:05,333 --> 01:38:06,750 Braméou Creek, remember? 910 01:38:07,833 --> 01:38:09,708 Who gave you my number, asshole? 911 01:38:09,791 --> 01:38:13,333 Meet me at 6 p.m. The usual spot. I'm taking over for Costa. 912 01:38:13,916 --> 01:38:17,041 I'll bring your money and answer your questions. Be on time. 913 01:39:09,666 --> 01:39:12,375 -Who's he? -Did you think I'd come alone? 914 01:39:16,041 --> 01:39:17,708 First the money, then we talk. 915 01:39:30,458 --> 01:39:31,833 -The other one? -In the trunk. 916 01:39:32,458 --> 01:39:35,375 First one is to show you. The second, if we agree. 917 01:39:40,250 --> 01:39:41,416 Clever dude. 918 01:40:02,666 --> 01:40:04,250 Hands on the wheel. 919 01:40:16,041 --> 01:40:17,375 What the fuck is this? 920 01:40:19,375 --> 01:40:21,291 My money was stolen with this gun? 921 01:40:22,750 --> 01:40:25,208 I heard you killed one of your own. Is that true? 922 01:40:26,291 --> 01:40:28,708 A dead cop means one less prick. 923 01:40:34,833 --> 01:40:37,916 You got balls, but I'm not sure I wanna do business with you. 924 01:40:40,083 --> 01:40:42,916 How do I know you're not a scumbag like Costa? 925 01:40:43,916 --> 01:40:45,958 He squealed as we fucked his wife. 926 01:42:30,166 --> 01:42:31,041 Here. 927 01:42:33,375 --> 01:42:34,291 What is this? 928 01:42:45,541 --> 01:42:46,958 You know what to do now. 929 01:43:13,750 --> 01:43:15,083 When did the lies start? 930 01:43:17,625 --> 01:43:20,750 Would you rather see that on the front pages? 931 01:43:22,375 --> 01:43:25,000 I'd rather you have stayed the cop I admired. 932 01:43:26,708 --> 01:43:27,625 Who is she? 933 01:43:34,375 --> 01:43:36,375 The wife of a thug I locked up. 934 01:43:39,041 --> 01:43:41,750 The Bastianis found out and trapped me. 935 01:43:41,833 --> 01:43:43,625 They blackmailed me, 936 01:43:43,708 --> 01:43:45,541 threatened to tell her husband. 937 01:43:46,041 --> 01:43:46,916 Which meant… 938 01:43:48,083 --> 01:43:50,750 not only my death, but yours too. 939 01:43:52,500 --> 01:43:53,666 I had no choice. 940 01:44:02,208 --> 01:44:04,375 And Mom? Was she alive during this? 941 01:44:21,041 --> 01:44:25,000 We can now say, based on the comparison tests 942 01:44:25,083 --> 01:44:29,958 performed on the guns found in the car belonging to Nadal and his accomplices 943 01:44:30,041 --> 01:44:33,458 in the industrial zone where they were killed, 944 01:44:33,541 --> 01:44:37,000 that the guns are the same weapons used at Braméou Creek 945 01:44:37,083 --> 01:44:41,041 on the night Captain Di Stefano lost his life. 946 01:44:42,083 --> 01:44:44,833 We consider them responsible 947 01:44:44,916 --> 01:44:47,750 for ambushing the drug traffickers, 948 01:44:47,833 --> 01:44:50,625 who went there to make a transaction. 949 01:44:51,416 --> 01:44:54,541 So they are the origin of the incident 950 01:44:54,625 --> 01:44:56,708 that cost our colleague's life. 951 01:44:56,791 --> 01:45:01,000 Rumor has it that some anti-gang officers were involved in the shootout. 952 01:45:01,083 --> 01:45:04,375 I am referring to Lieutenant Kapelian's tragic suicide. 953 01:45:04,458 --> 01:45:05,916 I have no comments about that. 954 01:45:06,000 --> 01:45:09,083 Can you tell us more about the murder of Major Costa and his wife? 955 01:45:09,166 --> 01:45:13,625 DNA tests from the crime scene should allow us to quickly discover 956 01:45:13,708 --> 01:45:17,500 the identity of whoever committed the crime. 957 01:45:18,958 --> 01:45:20,000 Thank you. 958 01:45:20,083 --> 01:45:21,958 Commissioner, please! 959 01:45:22,708 --> 01:45:24,583 One question, please! 960 01:45:24,666 --> 01:45:26,666 Commissioner, one more question! 961 01:45:27,291 --> 01:45:28,416 Please! 962 01:45:31,041 --> 01:45:33,416 You won't get off so easily, Campana. 963 01:45:33,500 --> 01:45:35,125 You and your thugs. 964 01:45:37,041 --> 01:45:38,250 Take my word for it. 965 01:46:15,625 --> 01:46:16,500 How are you? 966 01:46:21,500 --> 01:46:22,625 I came to thank you. 967 01:46:25,500 --> 01:46:27,625 What you did for Zach and Hélène was brave. 968 01:46:30,750 --> 01:46:33,541 -What are you going to do? -Leave. 969 01:46:33,625 --> 01:46:35,291 Try and forget this shit. 970 01:46:35,916 --> 01:46:37,000 How about the others? 971 01:46:38,500 --> 01:46:40,083 They keep their jobs. 972 01:46:42,541 --> 01:46:44,583 -No charges or sanctions? -No. 973 01:46:46,208 --> 01:46:47,416 Leonetti promised. 974 01:46:48,916 --> 01:46:49,875 Care to explain? 975 01:46:53,166 --> 01:46:54,291 You'll figure it out. 976 01:47:03,625 --> 01:47:04,500 Kiddo! 977 01:47:05,583 --> 01:47:07,291 Didn't you forget something? 978 01:47:10,375 --> 01:47:12,416 Keep it. Share it with Zach and Max. 979 01:47:12,500 --> 01:47:13,958 I don't want your old underwear. 980 01:47:15,583 --> 01:47:16,958 Gonna miss you, Eugène. 981 01:47:17,500 --> 01:47:18,625 Take care. 982 01:47:19,208 --> 01:47:20,791 Take good care of her. 983 01:47:22,041 --> 01:47:22,916 Don't worry. 984 01:47:23,458 --> 01:47:24,375 Bye, Eugène! 985 01:49:58,208 --> 01:49:59,250 No! 67148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.