All language subtitles for Riviera.S03E03.WEBRip.SBS.AU
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,400
(Georgina) Do you know
how much this is worth?
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,720
A quarter of a million, max.
3
00:00:03,920 --> 00:00:06,120
So why would Harewood
or anyone else for that matter,
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,680
be willing to pay
so much more for it?
5
00:00:07,880 --> 00:00:11,160
My brother Cesar filled me in
on your adventures in Venice.
6
00:00:11,360 --> 00:00:12,800
Hello again.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,640
- Cut him down.
- The rosary first.
8
00:00:14,880 --> 00:00:18,680
(Alex)
Your son killed my art dealer
and now he's taking hostages?
9
00:00:18,880 --> 00:00:22,640
Your election campaign is costing me
enough without any more dead bodies.
10
00:00:22,840 --> 00:00:26,280
(crowd chanting)
Justicia! Justicia! Justicia!
11
00:00:26,480 --> 00:00:28,120
(speaks in Spanish)
12
00:00:28,320 --> 00:00:30,520
(yells in Spanish)
13
00:00:30,720 --> 00:00:32,840
(speaks in Spanish)
14
00:00:39,920 --> 00:00:41,960
(Daphne)
I don't think she's here
for anything to do with us.
15
00:00:42,160 --> 00:00:43,400
(Nico)
But you don't know that.
16
00:00:43,600 --> 00:00:45,280
You're sentimental
and sloppy!
17
00:00:45,480 --> 00:00:47,600
Stay away from her,
she's no good for you.
18
00:00:47,800 --> 00:00:50,280
Since last year,
nothing has been...
19
00:00:50,480 --> 00:00:51,960
the same after what Nico did.
20
00:00:52,200 --> 00:00:53,680
(Daphne)
I'm not going to let him
ruin our friendship.
21
00:00:53,880 --> 00:00:54,680
Doesn't this look cozy?
22
00:00:54,880 --> 00:00:56,400
- Nico...
- Don't get up.
23
00:00:56,640 --> 00:00:59,760
(Daphne)
I don't know why I listen
to him, he's so paranoid.
24
00:00:59,960 --> 00:01:02,040
It's like I'm carrying
this secret.
25
00:01:02,240 --> 00:01:03,600
And if I open up,
even just a little bit,
26
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
I'm scared it's all
going to come out.
27
00:01:06,000 --> 00:01:08,720
(Georgina) One day, everything is
gonna come crashing down around you,
28
00:01:08,920 --> 00:01:10,360
and I will be there to watch.
29
00:01:10,560 --> 00:01:11,800
I look forward to it.
30
00:01:33,840 --> 00:01:35,360
Hold this!
31
00:01:43,640 --> 00:01:44,680
Daphne!
32
00:01:44,920 --> 00:01:46,280
- (gasps)
- It's okay, it's okay,
it's okay...
33
00:01:46,480 --> 00:01:49,360
(coughs)
I don't... I don't...
34
00:01:51,200 --> 00:01:54,440
(Gabriel)
It's okay. Hold on to me.
35
00:01:54,640 --> 00:01:55,960
You're doing okay.
36
00:01:56,160 --> 00:01:59,520
All right, let's get
you out of here.
37
00:02:00,920 --> 00:02:03,160
Here we are.
There's steps.
38
00:02:03,360 --> 00:02:04,960
Up you go.
39
00:02:05,160 --> 00:02:06,640
Have you got it?
40
00:02:14,880 --> 00:02:16,080
Are you all right?
41
00:02:16,280 --> 00:02:18,640
- Are you okay? Sure?
- I'm okay.
42
00:02:21,000 --> 00:02:22,440
Right.
43
00:02:23,040 --> 00:02:25,600
Are you okay?
What is going on?
44
00:02:27,240 --> 00:02:28,880
It's Nico.
45
00:02:29,080 --> 00:02:32,240
He makes me feel
so worthless.
46
00:02:33,680 --> 00:02:36,920
I can't keep living
like this anymore.
47
00:02:38,760 --> 00:02:41,320
You have to help me
get away.
48
00:02:42,880 --> 00:02:45,240
- I'm sorry I can't do that...
- Georgina, please!
49
00:02:45,440 --> 00:02:49,200
Daphne, no one can do that, but you.
50
00:02:54,480 --> 00:02:57,880
# You and I are cut
from the same ice
51
00:02:58,080 --> 00:03:01,600
# Sincerity made us
the perfect heist
52
00:03:01,800 --> 00:03:05,520
# Burning all the gold
to sapphire skies
53
00:03:05,720 --> 00:03:09,120
# But the breeze is cold
and in paradise
54
00:03:09,320 --> 00:03:12,720
# I can feel the whispers
in the street
55
00:03:12,920 --> 00:03:16,400
# Every night I shiver
in my sleep
56
00:03:16,600 --> 00:03:22,200
# No reality
'cause it's all a dream
57
00:03:23,560 --> 00:03:25,600
# Was it love?
It was wild
58
00:03:25,800 --> 00:03:27,160
# Brought me to my knees
59
00:03:27,360 --> 00:03:29,440
# Sparking fires,
Sparring wars
60
00:03:29,640 --> 00:03:30,760
# With expensive things
61
00:03:30,960 --> 00:03:34,000
# I tiptoe
right round my baby
62
00:03:34,200 --> 00:03:37,760
# All this world
is mad, mad crazy
63
00:03:37,960 --> 00:03:40,080
# Was it love?
It was wild
64
00:03:40,280 --> 00:03:41,920
# Brought me to my knees
65
00:03:42,120 --> 00:03:44,280
# Sparking fires,
sparring wars
66
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
# With expensive things
67
00:03:45,680 --> 00:03:48,640
# I tiptoe
right round my baby
68
00:03:48,840 --> 00:03:53,280
# All this world
is mad, mad crazy. #
69
00:04:13,000 --> 00:04:15,240
(Nico)
Is that really necessary?
70
00:04:16,280 --> 00:04:18,720
Please don't start, Nico.
71
00:04:19,880 --> 00:04:21,000
So what, I'm expected
to sit back
72
00:04:21,200 --> 00:04:23,480
while you drink
yourself into oblivion?
73
00:04:23,680 --> 00:04:29,120
Have you ever stopped to ask yourself
why I'm drinking?
74
00:04:30,080 --> 00:04:31,200
Because you love
nothing more
75
00:04:31,400 --> 00:04:33,000
than to be
the center of attention.
76
00:04:33,200 --> 00:04:35,240
I'm just trying to
look after you Daphne,
77
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
as clearly you can't
look after yourself.
78
00:04:36,920 --> 00:04:39,240
And this is
the thanks that I get?
79
00:04:40,400 --> 00:04:43,360
You really believe that,
don't you?
80
00:04:43,560 --> 00:04:46,440
You riding in on your
white stallion to rescue me?
81
00:04:46,640 --> 00:04:50,240
I'm not prepared to talk to you
while you're in this state.
82
00:04:54,600 --> 00:04:55,640
(sighs)
83
00:04:55,840 --> 00:04:58,000
Look... Why don't you do
what the doctor suggested.
84
00:04:58,200 --> 00:05:00,360
Take one of these and try
and pull yourself together?
85
00:05:00,560 --> 00:05:01,840
So what?
86
00:05:02,040 --> 00:05:05,640
You can numb me into submission now,
is that it?
87
00:05:05,840 --> 00:05:07,840
(Cesar)
Room for one more?
88
00:05:10,240 --> 00:05:12,560
I'm taking Daphne home.
89
00:05:12,760 --> 00:05:15,600
Oh, come on,
what are you talking about?
90
00:05:15,800 --> 00:05:17,280
She's drunk.
91
00:05:17,480 --> 00:05:20,440
"She" can speak
for herself.
92
00:05:20,640 --> 00:05:22,320
Come on.
93
00:05:22,520 --> 00:05:24,920
The party's only over
when I say it is.
94
00:05:31,480 --> 00:05:34,400
(electronic dance music plays)
95
00:05:43,880 --> 00:05:46,280
You don't like
your brother much, do you?
96
00:05:46,480 --> 00:05:48,040
I love him
with all my heart.
97
00:05:48,240 --> 00:05:50,440
He's the other
part of me.
98
00:05:51,520 --> 00:05:54,160
He just... scares me.
99
00:05:54,360 --> 00:05:56,800
What did you say?
100
00:05:58,040 --> 00:06:00,160
I said I want
to get fucked up.
101
00:06:00,360 --> 00:06:02,320
Okay...
102
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
Whoo-hoo-hoo!
103
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
Yes! Wow!
104
00:06:06,960 --> 00:06:08,560
(door closes)
105
00:06:14,400 --> 00:06:15,680
(Gabriel)
Do you know what?
106
00:06:15,920 --> 00:06:19,120
I- I'd probably
throw myself in the pool
if Nico was my brother.
107
00:06:19,320 --> 00:06:20,720
Mmm.
108
00:06:20,920 --> 00:06:22,960
Do you know what
Saint Tropez needs?
109
00:06:25,640 --> 00:06:27,440
A proper kebab shop.
110
00:06:27,640 --> 00:06:28,600
Why don't you open one?
111
00:06:28,800 --> 00:06:31,520
It's never too late to find
something you're good at.
112
00:06:31,720 --> 00:06:33,120
(typing)
113
00:06:34,200 --> 00:06:36,120
(Gabriel groans)
114
00:06:38,240 --> 00:06:40,280
You remind me
of Margaret Thatcher.
115
00:06:41,480 --> 00:06:42,480
Wow.
116
00:06:42,680 --> 00:06:44,880
I'm hoping that's because
she never slept.
117
00:06:45,080 --> 00:06:47,680
Yeah, and she wasn't
keen on Argentineans either.
118
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
(Georgina)
Cesar wasn't lying.
119
00:06:49,600 --> 00:06:51,120
His dad is the mayor
of Buenos Aires.
120
00:06:51,320 --> 00:06:54,080
He's running
a re-election campaign.
121
00:06:54,280 --> 00:06:57,560
And how's it
working for him?
122
00:06:57,760 --> 00:06:59,240
Not good.
This article says
123
00:06:59,440 --> 00:07:01,400
that a kid named
Tomas Castillo
124
00:07:01,600 --> 00:07:02,840
was found dead in the slums
125
00:07:03,040 --> 00:07:05,480
and there's protests
all over the city.
126
00:07:05,680 --> 00:07:08,400
They're saying it was
a cover-up by the mayor.
127
00:07:09,240 --> 00:07:10,320
Listen to this...
128
00:07:10,520 --> 00:07:13,040
the guy leading
the protests is a priest,
129
00:07:13,240 --> 00:07:14,520
named Enrique Romero.
130
00:07:14,720 --> 00:07:18,600
The same Enrique who hid
the note in the rosary?
131
00:07:18,800 --> 00:07:21,320
- Maybe?
- Maybe.
132
00:07:21,520 --> 00:07:26,480
What I can't figure out is how does
Alex Harewood fit into all of this.
133
00:07:27,000 --> 00:07:28,240
But you think she does?
134
00:07:28,440 --> 00:07:29,360
She has to.
135
00:07:29,560 --> 00:07:31,880
It doesn't make sense otherwise.
136
00:08:30,880 --> 00:08:33,480
(phone rings)
137
00:08:45,200 --> 00:08:48,120
(phone continues ringing)
138
00:08:55,120 --> 00:08:56,440
(Daphne on recording)
Hi, this is Daphne.
139
00:08:56,640 --> 00:08:59,120
I'm so sorry I can't come
to the phone right now.
140
00:09:12,360 --> 00:09:14,720
(door opens, closes)
141
00:09:22,200 --> 00:09:25,080
(Nico) I've been looking
all over for you.
142
00:09:25,680 --> 00:09:26,960
Why is your phone
switched off?
143
00:09:27,160 --> 00:09:29,840
Please don't make this any harder
than it has to be.
144
00:09:31,520 --> 00:09:33,360
Ah, so that's it?
145
00:09:34,600 --> 00:09:36,600
You were gonna leave
without saying goodbye?
146
00:09:36,800 --> 00:09:38,880
I just need some time
for myself.
147
00:09:40,040 --> 00:09:42,000
And where are you
going to go?
148
00:09:42,200 --> 00:09:45,160
Dario's invited me to stay
with his family in Buenos Aires.
149
00:09:45,880 --> 00:09:48,240
Why, I could come
with you.
150
00:09:52,120 --> 00:09:55,560
What, so what, you can't even
look at me now?
151
00:10:12,400 --> 00:10:14,480
I need you, Daphne.
152
00:10:16,880 --> 00:10:18,360
We need each other.
153
00:10:22,760 --> 00:10:24,600
I'm sorry.
154
00:10:25,760 --> 00:10:27,640
You don't have to apologize.
155
00:10:29,360 --> 00:10:31,680
I'm always gonna
be here for you.
156
00:11:01,600 --> 00:11:02,480
(turns radio on)
157
00:11:02,680 --> 00:11:05,640
(opera music plays)
158
00:11:19,400 --> 00:11:24,080
(muffled scream)
159
00:11:48,920 --> 00:11:51,800
It's always been
the two of us, Daphne.
160
00:11:52,000 --> 00:11:54,520
And that's how
it has to stay.
161
00:12:02,120 --> 00:12:04,840
(indistinct chatter)
162
00:12:06,840 --> 00:12:08,760
(Gabriel) Hey.
163
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
Un caf serr et deux
pains au chocolat, s'il vous plait.
164
00:12:13,640 --> 00:12:15,480
- Oui, Je vous apporte
ca tout de suite.
- Merci.
165
00:12:15,680 --> 00:12:16,480
Deux?
166
00:12:16,680 --> 00:12:19,040
What? I've been through
an ordeal.
167
00:12:19,240 --> 00:12:20,880
I have looked into
every company
168
00:12:21,080 --> 00:12:22,680
that Alex Harewood
has even lent her name to.
169
00:12:22,880 --> 00:12:25,440
Not one has an obvious
link to Argentina
170
00:12:25,640 --> 00:12:26,960
or the Alsina-Suarez.
171
00:12:27,160 --> 00:12:29,640
Okay, but if she put some money
into his election campaign,
172
00:12:29,840 --> 00:12:31,520
then there's gonna be some
records of it somewhere.
173
00:12:31,720 --> 00:12:33,120
Not if she doesn't want
people to find out.
174
00:12:33,320 --> 00:12:35,320
I'm sure there's some way
to do that under the radar.
175
00:12:35,560 --> 00:12:38,440
(Gabriel)
But why would you
keep it quiet?
176
00:12:39,680 --> 00:12:41,360
Merci.
177
00:12:41,560 --> 00:12:43,880
I'm gonna talk to Cesar.
178
00:12:44,080 --> 00:12:45,360
I don't think that's
a very good idea, is it?
179
00:12:45,560 --> 00:12:47,360
What's the worst
that could happen?
180
00:12:47,560 --> 00:12:50,320
(laughs) Where do you want me
to start? He...
181
00:12:50,560 --> 00:12:52,600
(Georgina)
No, no, no. I mean,
if we do it in public.
182
00:12:52,800 --> 00:12:55,600
He's not going to be
at the Byblos pool with an AK-47.
183
00:12:55,800 --> 00:12:59,640
Come on. I know you want
answers just as much as I do.
184
00:13:00,200 --> 00:13:02,360
What are you...?
(grunts)
185
00:13:08,600 --> 00:13:10,240
Sir.
186
00:13:15,560 --> 00:13:16,600
I didn't order this.
187
00:13:16,800 --> 00:13:19,120
(Georgina)
No... we did.
188
00:13:20,920 --> 00:13:21,840
That was
a big party yesterday.
189
00:13:22,040 --> 00:13:23,360
We figured you could use
a little hair of the dog.
190
00:13:23,560 --> 00:13:25,320
While you're drinking it,
you can tell us about
191
00:13:25,520 --> 00:13:27,880
your father's dealings
with Alex Harewood.
192
00:13:29,040 --> 00:13:30,400
All I hear is noise.
193
00:13:30,600 --> 00:13:32,480
What's the deal
with the rosary?
194
00:13:33,280 --> 00:13:34,920
It's a gift.
195
00:13:35,120 --> 00:13:36,000
For who?
196
00:13:36,200 --> 00:13:37,280
I'm guessing the Pope.
197
00:13:37,480 --> 00:13:40,520
He's gonna need a miracle
if he's gonna win this election.
198
00:13:40,720 --> 00:13:42,240
(chuckles)
199
00:13:42,440 --> 00:13:43,360
That's really funny.
200
00:13:43,560 --> 00:13:46,240
Tomas Castillo's
not laughing, is he?
201
00:13:50,720 --> 00:13:51,760
Fake news.
202
00:13:51,960 --> 00:13:54,320
Okay. I'm gonna lay out
what I think is going on,
203
00:13:54,520 --> 00:13:57,800
and you can just nod
if it's the truth, all right?
204
00:13:58,000 --> 00:14:00,560
Alex Harewood's bankrolling
your dad's campaign.
205
00:14:00,760 --> 00:14:03,920
And he needed that rosary
to silence the priest.
206
00:14:04,120 --> 00:14:06,840
And all of this is tied up
in that boy's death.
207
00:14:07,040 --> 00:14:08,840
Is that right?
208
00:14:11,000 --> 00:14:12,840
(sighs)
209
00:14:15,920 --> 00:14:18,760
It only seemed like yesterday
210
00:14:18,960 --> 00:14:22,600
that you were begging me
not to kill you.
211
00:14:29,280 --> 00:14:30,480
(Daphne)
Georgina?
212
00:14:30,680 --> 00:14:32,640
Do you have a moment?
213
00:14:35,360 --> 00:14:37,920
(Georgina)
I'm not done with you.
214
00:14:39,680 --> 00:14:40,920
I'm so glad I caught you.
215
00:14:41,120 --> 00:14:43,120
Listen, uh, do you have
time for lunch?
216
00:14:43,320 --> 00:14:44,200
(Georgina) Uh...
217
00:14:44,400 --> 00:14:47,120
Please. Please?
I...I need to talk to you.
218
00:14:48,000 --> 00:14:50,200
Do you know, just text me
when you're done.
219
00:14:50,400 --> 00:14:52,600
Okay. I'll meet you
in the lobby.
220
00:14:52,800 --> 00:14:54,280
Okay.
221
00:14:55,360 --> 00:14:57,680
D'you know what
I don't understand?
222
00:14:57,920 --> 00:15:01,640
Why is your brother
in Buenos Aires
and you're still here?
223
00:15:06,440 --> 00:15:08,840
Is he worried that
you're gonna fuck up
224
00:15:09,040 --> 00:15:11,360
your dad's election
campaign even more?
225
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
Stay away from my family.
226
00:15:15,200 --> 00:15:16,480
Yeah, or what?
227
00:15:18,480 --> 00:15:22,560
I would hate to see that pretty face
of yours all cut up.
228
00:16:18,720 --> 00:16:20,240
Okay.
229
00:16:36,440 --> 00:16:38,240
(speaks in Spanish)
230
00:16:39,360 --> 00:16:41,280
(speaks in Spanish)
231
00:17:39,200 --> 00:17:40,640
Senora?
232
00:17:46,200 --> 00:17:47,960
Hi Victor.
233
00:17:48,160 --> 00:17:50,000
(speaks in Spanish)
234
00:17:50,200 --> 00:17:51,880
Gracias.
235
00:18:03,920 --> 00:18:05,400
(gasps)
236
00:20:04,360 --> 00:20:05,840
(grunts)
237
00:20:15,200 --> 00:20:18,000
I've been thinking a lot
about what you said to me
238
00:20:18,200 --> 00:20:20,160
and it made me realize
just how similar we are.
239
00:20:20,400 --> 00:20:22,480
- Oh, yeah?
- I mean we both had
someone that we love
240
00:20:22,680 --> 00:20:24,520
snatched from us.
Not that I'm...
241
00:20:24,720 --> 00:20:26,440
comparing my divorce
to what happened to you.
242
00:20:26,640 --> 00:20:28,480
What's important is that
we're both...
243
00:20:28,680 --> 00:20:30,000
survivors, aren't we?
244
00:20:30,200 --> 00:20:31,240
Yeah, I suppose...
245
00:20:31,440 --> 00:20:33,480
And it doesn't matter
what the world throws at us
246
00:20:33,680 --> 00:20:36,040
because we're strong enough
to find a way through it.
247
00:20:36,240 --> 00:20:38,000
Mm, but I wouldn't
call myself a survivor.
248
00:20:38,200 --> 00:20:39,880
I... I made my own choices.
249
00:20:40,080 --> 00:20:42,640
Okay, but you managed
to break free from all that.
250
00:20:42,840 --> 00:20:43,960
That baggage.
251
00:20:44,160 --> 00:20:46,640
Yes, because I made a choice...
252
00:20:46,840 --> 00:20:48,960
to live in the present
253
00:20:49,160 --> 00:20:51,000
and not get stuck in the past.
254
00:20:51,200 --> 00:20:53,360
(Daphne)
Yeah, that's what I want.
255
00:20:53,560 --> 00:20:58,880
I need to know that there
is a way... through this.
256
00:21:00,200 --> 00:21:02,360
Did something happen?
257
00:21:03,080 --> 00:21:05,960
Could you please try
and get the waiter's attention?
258
00:21:06,160 --> 00:21:07,520
I'm positively ravenous.
259
00:21:07,720 --> 00:21:11,400
- Daphne, what is going on?
- It's nothing.
260
00:21:13,360 --> 00:21:14,760
Nico did that to you?
261
00:21:14,960 --> 00:21:18,040
Because if that's what you
mean by "We're survivors,"
262
00:21:18,240 --> 00:21:21,600
it doesn't make you a survivor,
it makes you a victim.
263
00:21:28,720 --> 00:21:30,640
I need your help.
264
00:21:43,760 --> 00:21:45,640
Give me your key.
265
00:22:05,680 --> 00:22:07,480
Where is he?
266
00:22:07,680 --> 00:22:09,280
In his bedroom.
267
00:22:12,640 --> 00:22:14,480
Nico! Get out here!
268
00:22:16,040 --> 00:22:18,040
He won't answer you.
269
00:22:34,480 --> 00:22:36,560
Did you do this?
270
00:22:47,720 --> 00:22:49,640
- I have to get out of here.
- You can't leave.
271
00:22:49,840 --> 00:22:53,320
Please, please, you said
that I had to do something!
272
00:22:53,520 --> 00:22:55,000
I didn't say,
273
00:22:55,200 --> 00:22:57,560
"Go stick a knife
in his chest!"
274
00:23:31,920 --> 00:23:34,000
(speaks in Spanish)
275
00:23:34,200 --> 00:23:36,000
(speaks in Spanish)
276
00:23:38,440 --> 00:23:40,200
(all cheer)
277
00:23:48,960 --> 00:23:51,800
("Preacher Man" playing)
278
00:24:01,880 --> 00:24:04,760
# Preacher man go tell me
279
00:24:06,720 --> 00:24:10,560
# Where his body lies
280
00:24:12,520 --> 00:24:14,000
(speaks in Spanish)
281
00:24:14,200 --> 00:24:17,440
# Sitting down by
the river now, child
282
00:24:17,640 --> 00:24:20,840
# Left him there to die
283
00:24:23,480 --> 00:24:28,040
# One by one we tumble
284
00:24:28,840 --> 00:24:33,000
# One by one we fall
285
00:24:40,320 --> 00:24:43,400
# I would fix us all
286
00:24:44,040 --> 00:24:47,800
# 'Cause I believe in a world
287
00:24:48,000 --> 00:24:49,800
(thumping)
288
00:24:50,000 --> 00:24:53,200
(rapid thumping)
289
00:24:55,440 --> 00:24:59,280
# And I'm so tired of seein'
290
00:24:59,480 --> 00:25:03,400
# Every good man gone
291
00:25:27,720 --> 00:25:29,520
(speaks in Spanish)
292
00:25:30,040 --> 00:25:30,920
Fuck.
293
00:25:31,120 --> 00:25:34,480
# Take me to that river
294
00:25:35,960 --> 00:25:40,120
# Lay me by his side
295
00:25:41,920 --> 00:25:46,640
# Let the water wash me clean,
now, honey
296
00:25:46,840 --> 00:25:50,320
# A man done stole my pride
297
00:25:52,560 --> 00:25:57,160
# I have seen the darkness
298
00:25:58,480 --> 00:26:01,520
# Lord knows I've seen the light
299
00:26:03,680 --> 00:26:05,760
# Don't recall the Lord
300
00:26:05,960 --> 00:26:09,080
# Sayin' there's a difference
301
00:26:09,280 --> 00:26:12,480
# If you're Black or White
302
00:26:12,680 --> 00:26:14,600
(hard knocking at door)
303
00:26:23,640 --> 00:26:24,920
Sometimes...
304
00:26:25,120 --> 00:26:27,720
people push us too far.
305
00:26:27,920 --> 00:26:30,960
And our only choice...
306
00:26:31,160 --> 00:26:32,920
is to fight back.
307
00:27:00,040 --> 00:27:03,920
When was the last time
the maid cleaned your room?
308
00:27:05,600 --> 00:27:07,520
Daphne. Answer me.
309
00:27:07,720 --> 00:27:10,480
- I don't know.
- Think!
310
00:27:10,680 --> 00:27:13,320
Um, yesterday afternoon.
311
00:27:13,560 --> 00:27:15,920
- (knocking on door)
- (Gabriel) Georgina.
Are you in there?
312
00:27:17,040 --> 00:27:18,600
Fuck!
313
00:27:19,280 --> 00:27:20,400
(knock at door)
314
00:27:20,600 --> 00:27:22,280
- (Gabriel) Georgina?
- Um, I'll be right there.
315
00:27:22,480 --> 00:27:24,520
- (Daphne) What are you doing?
- If I don't answer,
316
00:27:24,720 --> 00:27:26,520
he's going to know
that something is wrong.
317
00:27:27,840 --> 00:27:28,800
(knocking)
318
00:27:29,000 --> 00:27:30,720
Gabriel, I'm kind of
busy right now.
319
00:27:30,920 --> 00:27:31,960
What do you want?
320
00:27:32,160 --> 00:27:33,880
(Gabriel) We need to get
the hell out of Dodge.
321
00:27:34,080 --> 00:27:35,880
What are you talking about?
322
00:27:36,080 --> 00:27:37,400
(Gabriel)
Okay. Don't be mad
323
00:27:37,600 --> 00:27:39,880
but I- I've run into
a...a bit of bother.
324
00:27:40,080 --> 00:27:42,960
Well whatever it is,
I'm sure that you can...
325
00:27:43,160 --> 00:27:44,400
figure it out on your own.
326
00:27:44,640 --> 00:27:46,320
(Gabriel)
Yeah, I don't think you
quite understand
327
00:27:46,520 --> 00:27:49,280
the severity of the situation.
328
00:27:50,360 --> 00:27:52,480
I'm sorry, I can't really
deal with this right now.
329
00:27:52,680 --> 00:27:54,240
I'll call you later.
330
00:27:54,440 --> 00:27:56,480
(Gabriel)
It's Cesar!
331
00:28:06,360 --> 00:28:08,560
Here. Go lay low at the apartment
until I get back.
332
00:28:08,760 --> 00:28:11,720
Okay, so what is the matter?
Is it Daphne?
333
00:28:11,920 --> 00:28:13,160
Please just leave?
334
00:28:13,360 --> 00:28:14,840
What the fuck is going on?
335
00:28:15,040 --> 00:28:17,360
Honestly, it is nothing
for you to worry about.
336
00:28:17,560 --> 00:28:21,200
Go wait at the apartment and I will
be back as soon as I can.
337
00:28:21,400 --> 00:28:23,040
OK, but promise me
that you'll...
338
00:28:23,240 --> 00:28:24,720
I promise!
339
00:28:50,120 --> 00:28:52,360
(groaning)
340
00:28:59,000 --> 00:29:00,880
(speaks in Spanish)
341
00:29:01,080 --> 00:29:03,040
(speaks in Spanish)
342
00:29:29,480 --> 00:29:31,200
(chuckles)
343
00:29:32,160 --> 00:29:34,080
(speaks in Spanish)
344
00:31:37,040 --> 00:31:38,880
(door opens)
345
00:31:40,960 --> 00:31:42,760
Where's Nico's car?
346
00:31:42,960 --> 00:31:45,160
Um, hotel car park.
347
00:31:45,360 --> 00:31:48,280
And what about
the service elevator?
348
00:31:48,480 --> 00:31:51,640
Um, end of the corridor.
349
00:31:57,160 --> 00:31:58,680
You know what to do.
350
00:31:58,880 --> 00:32:00,240
Yeah.
351
00:32:24,560 --> 00:32:26,840
(smoke alarm rings)
352
00:32:30,400 --> 00:32:32,840
(indistinct chatter)
353
00:32:55,440 --> 00:32:57,080
(grunts)
354
00:33:04,480 --> 00:33:06,560
What do I do now?
355
00:33:06,560 --> 00:33:10,040
You go back into that hotel
as if nothing has changed.
356
00:33:10,040 --> 00:33:14,080
Go and get drunk with Cesar,
do whatever.
357
00:33:14,200 --> 00:33:15,560
If anyone asks,
358
00:33:15,560 --> 00:33:18,400
Nico left as soon
as that fire alarm went off.
359
00:33:19,640 --> 00:33:20,960
Don't try and call me.
360
00:33:20,960 --> 00:33:23,080
And if you see me
on the street,
361
00:33:23,080 --> 00:33:25,280
you walk straight past.
362
00:33:25,400 --> 00:33:27,200
Do you understand?
363
00:33:32,800 --> 00:33:34,440
Daphne...
364
00:33:34,720 --> 00:33:37,400
what did you think
was gonna happen?
365
00:33:40,680 --> 00:33:44,080
You and I can never
see each other again.
366
00:33:48,360 --> 00:33:51,680
I used to wonder
how Nico felt,
367
00:33:51,680 --> 00:33:54,800
waking up every day
knowing what he did.
368
00:33:54,800 --> 00:33:58,000
And now I'm going
to know, aren't I?
369
00:33:59,080 --> 00:34:01,280
I'm gonna feel it, too.
370
00:34:06,600 --> 00:34:09,520
I can't do this on my own.
371
00:34:16,480 --> 00:34:18,560
You don't have a choice.
372
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
What's this?
373
00:34:59,600 --> 00:35:01,400
Itinerary for Argentina.
374
00:35:01,400 --> 00:35:04,520
And everything you might want to know
about Georgina Ryland.
375
00:35:04,840 --> 00:35:08,720
Nico Eltham helped
fill in some of the gaps.
376
00:35:09,040 --> 00:35:11,080
He might be useful to us.
377
00:35:11,960 --> 00:35:13,880
Her mother's
psychiatric history
378
00:35:13,880 --> 00:35:15,840
makes for
interesting reading.
379
00:37:54,600 --> 00:37:56,160
(sighs)
380
00:37:56,280 --> 00:37:57,840
What's the deal with Cesar?
381
00:37:57,840 --> 00:38:00,240
Doesn't he know when
to let up?
382
00:38:00,240 --> 00:38:02,560
Uh, yeah,
I...I might've...
383
00:38:02,560 --> 00:38:05,240
slashed his tire.
384
00:38:05,360 --> 00:38:07,160
Right. Of course you did.
385
00:38:07,160 --> 00:38:10,560
Cause that's the world that
we're operating in now, isn't it?
386
00:38:10,560 --> 00:38:14,480
Are you gonna tell me
what was going on in that hotel room?
387
00:38:14,480 --> 00:38:16,920
I have to get out
of these clothes.
388
00:38:17,040 --> 00:38:19,320
Did something happen
with Daphne?
389
00:38:19,320 --> 00:38:21,560
Believe me, you do
not want to know.
390
00:38:21,560 --> 00:38:24,120
What's that... What's that
supposed to mean?
391
00:38:24,360 --> 00:38:25,920
If something happened,
392
00:38:25,920 --> 00:38:27,600
then we can
sort it out together.
393
00:38:27,600 --> 00:38:29,480
Sort out what?
There's nothing to sort out.
394
00:38:29,480 --> 00:38:32,560
(chuckles)
I know when you're lying to me.
395
00:38:32,560 --> 00:38:34,560
For fuck's sake,
just drop it.
396
00:38:34,680 --> 00:38:36,600
So...so is this how it works?
397
00:38:36,600 --> 00:38:39,400
Our...our so-called
partnership?
398
00:38:39,520 --> 00:38:41,720
I'm...I'm not gonna do this.
Not today.
399
00:38:41,720 --> 00:38:44,120
When would you like
to talk about it?
400
00:38:44,120 --> 00:38:46,800
Or...or is it only ever
on your terms?
401
00:38:46,800 --> 00:38:48,120
And don't say
'so-called partnership'.
402
00:38:48,120 --> 00:38:49,400
You know that
you're important to me.
403
00:38:49,400 --> 00:38:51,400
Well, then
why are you lying to me!?
404
00:38:53,280 --> 00:38:55,760
"Knowledge is power,"
you said.
405
00:38:55,760 --> 00:38:58,720
But it seems that you're quite happy
to leave me in the dark,
406
00:38:58,720 --> 00:39:00,080
if it suits you.
407
00:39:00,080 --> 00:39:02,640
- Where are you going?
- I'm gonna get some answers,
408
00:39:02,640 --> 00:39:05,120
because I'm clearly
gonna get nothing from you.
409
00:39:06,640 --> 00:39:09,040
- (door closes)
- Fuck!
410
00:39:21,640 --> 00:39:24,320
(vacuuming)
411
00:39:31,080 --> 00:39:32,680
Daphne?!
412
00:39:39,840 --> 00:39:41,720
(Gabriel speaks in French)
413
00:39:41,880 --> 00:39:43,560
(speaks in French)
414
00:39:57,040 --> 00:39:59,400
(Marie) Madame Harewood
is busy right now. I'm so sorry.
415
00:39:59,400 --> 00:40:00,960
(Georgina) I don't give a fuck
what she's doing!
416
00:40:00,960 --> 00:40:02,240
I need to speak with her.
417
00:40:02,240 --> 00:40:04,400
Marie, Marie.
It's okay, I'll deal with this.
418
00:40:04,400 --> 00:40:06,800
I need to
talk to Alex.
419
00:40:06,800 --> 00:40:08,480
Alex is on
a conference call.
420
00:40:08,800 --> 00:40:11,160
Fine. I can wait.
421
00:40:13,280 --> 00:40:16,480
Marie, make Miss Ryland
comfortable on the terrace.
422
00:40:16,480 --> 00:40:19,200
I'll go and see
if Alex has finished her call.
423
00:40:21,120 --> 00:40:22,840
Please.
424
00:40:32,480 --> 00:40:34,720
(Ellen) Cesar called earlier.
425
00:40:34,840 --> 00:40:39,200
Georgina and Gabriel have been asking
questions about Tomas Castillo
426
00:40:39,200 --> 00:40:43,280
and now she's turned up here
demanding to speak with you.
427
00:40:47,200 --> 00:40:48,880
(Alex)
You know what to do.
428
00:40:50,160 --> 00:40:53,000
Let's hope it's not too late.
429
00:40:53,000 --> 00:40:55,040
The election is in a matter of days
430
00:40:55,040 --> 00:40:57,400
and we've wasted
so much time already.
431
00:40:58,320 --> 00:41:00,040
Now get out.
432
00:41:16,840 --> 00:41:20,360
Georgina.
What a pleasant surprise.
433
00:41:20,920 --> 00:41:23,040
I want to know
what's going on.
434
00:41:24,480 --> 00:41:27,480
(Alex) Your tenacity...
435
00:41:27,480 --> 00:41:29,480
it's impressive.
436
00:41:29,480 --> 00:41:31,760
But it will be your downfall.
437
00:41:31,880 --> 00:41:36,240
I know that Victor Alsina-Suarez
covered up that boy's death.
438
00:41:36,240 --> 00:41:38,040
And you've done
everything you can
439
00:41:38,040 --> 00:41:39,760
to make sure
that nobody knows
440
00:41:39,760 --> 00:41:42,720
you're bankrolling
his campaign.
441
00:41:42,720 --> 00:41:44,160
Why is that?
442
00:41:44,160 --> 00:41:46,360
I admire your desire
for justice, Georgina,
443
00:41:46,360 --> 00:41:48,520
I really do.
444
00:41:48,520 --> 00:41:50,240
But I fear you may have...
445
00:41:50,240 --> 00:41:52,760
overstepped the mark somewhat.
446
00:41:52,880 --> 00:41:56,360
Trust me.
I'm just getting started.
447
00:41:56,720 --> 00:41:58,440
You and your friend
should learn to stay
448
00:41:58,440 --> 00:42:00,800
out of things that
don't concern you.
449
00:42:00,800 --> 00:42:03,480
I'm just really sorry
it's had to come to this.
450
00:42:03,480 --> 00:42:04,680
Ah!
451
00:42:04,680 --> 00:42:06,920
Get the fuck off me!
452
00:42:09,080 --> 00:42:11,560
(gasps)
453
00:42:40,920 --> 00:42:42,240
# Was it love? It was wild
454
00:42:42,240 --> 00:42:43,920
# Brought me to my knees
455
00:42:43,920 --> 00:42:46,280
# Sparking fires, sparring wars
456
00:42:46,280 --> 00:42:48,120
# With expensive things
457
00:42:48,120 --> 00:42:51,800
# I tiptoe right round my baby
458
00:42:51,800 --> 00:42:55,560
# All this world is mad, mad crazy. #
30496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.