All language subtitles for Riviera.S03E01.WEBRip.SBS.AU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,520 I'm not saying that what I did was right. 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,840 It wasn't. 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,280 I just think that I had soaked up 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,560 all the things that my mother had said to me. 5 00:00:09,760 --> 00:00:12,040 The things that she did. 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,960 And because I'd never dealt with it, 7 00:00:15,160 --> 00:00:17,200 it began to seep in, 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,560 like an infection. 9 00:00:20,640 --> 00:00:23,120 And when I was under attack, that's where I went, 10 00:00:23,320 --> 00:00:26,320 to her reactions, to her version of me. 11 00:00:28,400 --> 00:00:29,720 Mm-hm. 12 00:00:31,960 --> 00:00:33,240 You don't think so? 13 00:00:35,640 --> 00:00:36,880 How's your sleep? 14 00:00:36,960 --> 00:00:38,160 Good. 15 00:00:38,240 --> 00:00:39,440 Better. 16 00:00:39,520 --> 00:00:41,600 No more nightmares? 17 00:00:41,680 --> 00:00:43,160 Terrors? 18 00:00:43,240 --> 00:00:44,800 No. 19 00:00:44,880 --> 00:00:47,000 And the erm... 20 00:00:47,080 --> 00:00:48,600 Little girl? 21 00:00:48,680 --> 00:00:50,840 Do you still dream about her? 22 00:00:50,920 --> 00:00:53,960 Not since the fire, no. 23 00:00:54,040 --> 00:00:56,360 What do you think happened to her? 24 00:00:56,440 --> 00:00:57,400 I think... 25 00:00:58,920 --> 00:01:00,760 I think she's free. 26 00:01:00,840 --> 00:01:02,160 Hm. 27 00:01:02,240 --> 00:01:03,920 Mm-hm. 28 00:01:07,960 --> 00:01:10,160 You know that's really annoying. 29 00:01:10,240 --> 00:01:15,120 It's not a question, it's not a comment, it's just, a noise. 30 00:01:18,760 --> 00:01:20,280 Mm-hm. 31 00:01:25,960 --> 00:01:30,640 I'm sorry, you can't smoke in here. 32 00:01:30,720 --> 00:01:32,480 I don't smoke. 33 00:01:32,560 --> 00:01:34,520 Ms Clios. 34 00:01:34,600 --> 00:01:39,320 Ryland, it's Georgina Ryland. 35 00:01:39,400 --> 00:01:40,760 Mm-hm. 36 00:01:42,920 --> 00:01:44,520 I'd say that's time. 37 00:03:37,960 --> 00:03:42,440 Art restitution is not about the cash value of a piece of canvas. 38 00:03:42,520 --> 00:03:45,440 It's about righting the wrongs of the past. 39 00:03:45,520 --> 00:03:46,840 Justice. 40 00:03:46,920 --> 00:03:48,360 Legacy. 41 00:03:48,440 --> 00:03:49,400 Truth. 42 00:03:51,520 --> 00:03:54,880 It's about finding the missing link in a family's history, 43 00:03:54,960 --> 00:03:56,640 or a community. 44 00:03:56,720 --> 00:03:58,520 Sometimes even an entire culture. 45 00:03:58,600 --> 00:04:02,680 We can't re-write history, but we can uncover the truth... 46 00:04:04,120 --> 00:04:05,920 (FIRESTARTER PLAYS) 47 00:04:10,840 --> 00:04:12,520 That's a good one. 48 00:04:12,600 --> 00:04:15,600 Let's see if you're laughing when I set fire to the college bar. 49 00:04:17,520 --> 00:04:21,040 OK. That's all for today, phones off next time. 50 00:04:30,160 --> 00:04:33,200 I thought you handled that very well. 51 00:04:33,280 --> 00:04:36,200 Yeah, well we're not allowed to hit them anymore. 52 00:04:36,280 --> 00:04:38,520 (LAUGHS) Hi. Gabriel Hirsch. 53 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 I know who you are. 54 00:04:40,280 --> 00:04:42,520 It should be me listening to you talk about restitution, 55 00:04:42,600 --> 00:04:43,760 not the other way round. 56 00:04:43,840 --> 00:04:46,360 No, god, no, no. I, I hate young people. 57 00:04:46,440 --> 00:04:50,320 Lucky bastards. And what's that saying, 'Those who can't, teach'? 58 00:04:50,400 --> 00:04:51,360 Thanks. 59 00:04:51,440 --> 00:04:54,040 No, but that's the point. I think you can. 60 00:04:54,120 --> 00:04:55,680 I'm on the books here myself. 61 00:04:55,760 --> 00:04:59,160 I'm, erm, an Associate Fellow or some bollocks, I don't know. 62 00:04:59,240 --> 00:05:00,960 Plays well with the Americans, anyway. 63 00:05:01,040 --> 00:05:02,960 I couldn't believe it when I saw your name. 64 00:05:03,040 --> 00:05:05,440 They are very lucky to have you. 65 00:05:05,520 --> 00:05:07,320 Well, I enjoy it. 66 00:05:07,400 --> 00:05:08,520 Do you? 67 00:05:10,160 --> 00:05:12,840 I heard about the Vermeer that you got back. 68 00:05:12,920 --> 00:05:15,160 That's...impressive. 69 00:05:15,240 --> 00:05:18,280 Look the point is, I, I've got leads on a cache of similar 70 00:05:18,360 --> 00:05:20,560 items taken from a Dutch family in '44. 71 00:05:20,640 --> 00:05:22,120 And I could use someone like you. 72 00:05:22,200 --> 00:05:23,960 You know both sides of the game. 73 00:05:24,040 --> 00:05:28,280 You, you've got access to places that I'm probably barred from now. 74 00:05:28,360 --> 00:05:30,440 I think we'd make a good team. 75 00:05:31,480 --> 00:05:35,840 I'm flattered, but last year was pretty intense for me. 76 00:05:35,920 --> 00:05:37,240 The fire? 77 00:05:38,640 --> 00:05:40,280 The fire. 78 00:05:40,360 --> 00:05:42,160 So I'm happy to take a backseat. 79 00:05:42,240 --> 00:05:44,240 And I don't think you really want someone like me 80 00:05:44,320 --> 00:05:45,760 with all the rumours flying around. 81 00:05:45,840 --> 00:05:47,880 Yeah, but that's all bullshit. 82 00:05:47,960 --> 00:05:50,600 Anyone who's followed your career knows how much you care about art, 83 00:05:50,680 --> 00:05:53,400 you would never do something like that. 84 00:05:54,920 --> 00:05:55,880 Would you? 85 00:05:58,040 --> 00:05:59,480 Of course I wouldn't. 86 00:06:02,680 --> 00:06:03,800 Look, I appreciate the offer but... 87 00:06:03,880 --> 00:06:05,440 No, now come on, come on, come on, come on. 88 00:06:05,520 --> 00:06:08,840 It's like you said - restitution is a chance to put things right, 89 00:06:08,920 --> 00:06:10,200 to get justice. 90 00:06:12,000 --> 00:06:15,360 And what's more fun than fucking over old Nazis? 91 00:06:54,760 --> 00:06:56,400 Hmm. 92 00:06:58,640 --> 00:07:00,280 Hmmm. 93 00:07:00,360 --> 00:07:02,240 Easy. We're working. 94 00:07:05,440 --> 00:07:07,680 Oh, we can do this in our sleep. 95 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 Do you want one last look at the prize? 96 00:07:12,600 --> 00:07:15,680 I think I can spot a Picasso when I see one. 97 00:07:34,040 --> 00:07:35,000 Wow. 98 00:07:40,200 --> 00:07:41,160 Good evening. 99 00:07:53,720 --> 00:07:58,000 Georgina Clios, where have you been hiding? 100 00:07:58,080 --> 00:08:00,280 I pulled her out of rehab. 101 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Luca, this is my 'friend' Gabriel. 102 00:08:02,840 --> 00:08:05,320 Enchanted. Are you a collector too? 103 00:08:05,400 --> 00:08:06,760 Er... 104 00:08:06,840 --> 00:08:09,120 Comedian. Currently out of work. 105 00:08:09,200 --> 00:08:11,640 Well, please, enjoy my party. 106 00:08:11,720 --> 00:08:15,600 And erm, if you want to know the price of anything, 107 00:08:15,680 --> 00:08:17,600 don't hesitate to ask. 108 00:08:17,680 --> 00:08:21,040 Oh, Luca, it's Ryland now. 109 00:08:21,120 --> 00:08:23,720 My name, Georgina Ryland. 110 00:08:23,800 --> 00:08:28,960 As long as you're still spending Clios money, you're welcome. 111 00:08:30,720 --> 00:08:32,560 Er, shall we take a look around? 112 00:08:32,640 --> 00:08:33,600 Yeah. 113 00:08:40,440 --> 00:08:48,080 Do you, do you ever think about keeping the name, Clios? 114 00:08:48,160 --> 00:08:50,080 Just for work. 115 00:08:50,160 --> 00:08:52,120 That's not who I am anymore. 116 00:08:53,640 --> 00:08:54,840 I know but... 117 00:08:56,360 --> 00:08:58,000 It opens doors. 118 00:09:02,400 --> 00:09:05,320 You want my name to help you open that door? 119 00:09:18,240 --> 00:09:20,520 Any sign of it? 120 00:09:20,600 --> 00:09:22,280 No. You? 121 00:09:22,360 --> 00:09:25,040 No Picasso but, he does have a couple of Klees that might be 122 00:09:25,120 --> 00:09:27,680 worth looking into when we get back. 123 00:09:27,760 --> 00:09:29,000 What's that? 124 00:09:29,080 --> 00:09:30,400 Fuck knows. 125 00:09:30,480 --> 00:09:32,000 It's not really his thing, is it? 126 00:09:32,080 --> 00:09:34,440 We should probably search the rest of the house before he starts 127 00:09:34,520 --> 00:09:36,440 to notice that we're missing. 128 00:09:36,520 --> 00:09:38,160 Yeah, you're right. 129 00:09:38,240 --> 00:09:41,440 We should split up, cover more ground. 130 00:09:57,400 --> 00:09:58,560 No, thank you. 131 00:10:31,520 --> 00:10:34,440 I see you've found my latest acquisition. 132 00:10:35,960 --> 00:10:37,440 It's beautiful. 133 00:10:37,520 --> 00:10:41,600 An Austrian dealer I know ran into some financial trouble. 134 00:10:41,680 --> 00:10:43,640 I was happy to take it off his hands. 135 00:10:43,720 --> 00:10:45,160 And it's genuine? 136 00:10:46,880 --> 00:10:48,440 Look at it. 137 00:10:48,520 --> 00:10:51,360 And I have the paperwork to prove it. 138 00:10:51,440 --> 00:10:53,560 Are you sure that's clean? 139 00:10:53,640 --> 00:10:55,080 It can be. 140 00:10:57,200 --> 00:10:58,840 Fantastic, I'll take it. 141 00:11:00,760 --> 00:11:05,000 Well, I'll be happy to negotiate a price. 142 00:11:05,080 --> 00:11:07,560 Oh, I wasn't thinking of paying for it. 143 00:11:09,360 --> 00:11:11,160 What, you didn't hear? 144 00:11:12,280 --> 00:11:14,760 I'm in restitution now. 145 00:11:14,840 --> 00:11:18,560 We have a client with a very credible claim that this piece 146 00:11:18,640 --> 00:11:25,720 was taken from her grandfather by a Lieutenant Thomas Reus in 1944. 147 00:11:31,760 --> 00:11:32,920 No, no. 148 00:11:33,000 --> 00:11:35,160 It was sold to Reus. See, here. 149 00:11:35,240 --> 00:11:37,520 Yeah, but at gunpoint, 150 00:11:37,600 --> 00:11:40,280 which was common for forced sales at the time. 151 00:11:40,360 --> 00:11:41,880 You cannot prove that. 152 00:11:41,960 --> 00:11:45,040 Well, according to the unedited provenance, it was sold almost 153 00:11:45,120 --> 00:11:49,000 immediately after to a dealer named Lowe at a much higher price. 154 00:11:51,600 --> 00:11:52,880 You can't do this. 155 00:11:52,960 --> 00:11:55,800 There's a court order in there. 156 00:11:55,880 --> 00:11:58,000 I'm sure you couldn't have known the history of the piece, 157 00:11:58,080 --> 00:12:01,120 or you wouldn't have had it on display. 158 00:12:01,200 --> 00:12:03,920 And I trust that you'd be more than happy to let your guests know 159 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 that you do not support what happened during The Holocaust. 160 00:12:15,440 --> 00:12:16,880 Great. 161 00:12:16,960 --> 00:12:19,920 I'll send the Restitution Team by first thing in the morning. 162 00:12:27,720 --> 00:12:29,480 Very nicely done. 163 00:12:29,560 --> 00:12:32,120 Well, no one saw that coming. 164 00:12:32,200 --> 00:12:34,400 Hi? Hello. 165 00:12:34,480 --> 00:12:35,800 Ellen Swann. 166 00:12:35,880 --> 00:12:37,440 Gabriel Hirsch. Hi. 167 00:12:40,280 --> 00:12:43,640 Er, Georgina Ryland. Different surnames, not married. 168 00:12:43,720 --> 00:12:46,520 Don't even like each other. 169 00:12:46,600 --> 00:12:48,680 So, are you police? 170 00:12:48,760 --> 00:12:51,440 Or Interpol? 171 00:12:51,520 --> 00:12:55,920 No, we're art restitution, erm... Is 'experts' too strong? 172 00:12:56,000 --> 00:12:58,240 Yeah, no, I'm gonna go with experts. 173 00:12:58,320 --> 00:12:59,800 And were you targeting Mr Aliperti? 174 00:12:59,880 --> 00:13:01,920 No, no, we just follow the work, 175 00:13:02,000 --> 00:13:04,680 but it helps to know who the players are. 176 00:13:04,760 --> 00:13:07,360 Er, well, I could tell you all about it over a drink 177 00:13:07,440 --> 00:13:09,440 if you're interested? 178 00:13:09,520 --> 00:13:12,240 That sounds lovely, but I'm here on business. 179 00:13:12,320 --> 00:13:14,400 It was nice to meet you both. 180 00:13:14,480 --> 00:13:15,680 And you. 181 00:13:18,160 --> 00:13:19,800 What? 182 00:13:33,960 --> 00:13:35,400 Hey. 183 00:13:52,680 --> 00:13:54,240 Everything all right? 184 00:13:55,520 --> 00:13:56,920 Yes, of course. 185 00:14:02,240 --> 00:14:06,680 Well, this is, this is better than marking essays in shitty London, isn't it? 186 00:14:06,760 --> 00:14:08,000 (CHUCKLES) 187 00:14:08,080 --> 00:14:09,960 Yeah, I guess I could get used to it. 188 00:14:10,040 --> 00:14:11,960 (DOGS BARK) 189 00:14:12,040 --> 00:14:13,600 I don't like the sound of that. 190 00:14:13,680 --> 00:14:15,240 What? The barking dogs? 191 00:14:17,040 --> 00:14:19,400 Your friend could be a bit of a sore loser. 192 00:14:19,480 --> 00:14:21,280 Luca? Please. 193 00:14:21,360 --> 00:14:23,240 Let's get out of here, come on. 194 00:14:37,680 --> 00:14:39,240 Shit. Come on. 195 00:14:39,320 --> 00:14:41,000 Wait, wait, wait. Hold on. 196 00:14:41,080 --> 00:14:43,000 Wait, wait. 197 00:14:43,080 --> 00:14:44,440 Come on! 198 00:14:48,160 --> 00:14:49,720 Come on. 199 00:15:16,080 --> 00:15:18,200 Shit! Go! 200 00:16:08,840 --> 00:16:10,360 What do you want? 201 00:16:36,920 --> 00:16:38,040 Oh, fuck! 202 00:16:53,440 --> 00:16:54,560 No! 203 00:16:58,880 --> 00:17:00,280 Come on, come on, come on. 204 00:17:18,960 --> 00:17:20,480 Run! 205 00:17:20,560 --> 00:17:21,520 Ru... 206 00:17:43,120 --> 00:17:44,440 Georgina? 207 00:17:46,520 --> 00:17:48,080 Georgina? 208 00:17:48,160 --> 00:17:49,840 Check his pockets. 209 00:17:49,920 --> 00:17:50,960 Help me. 210 00:17:51,040 --> 00:17:52,520 Are you OK? 211 00:17:52,600 --> 00:17:54,000 There was a chase. 212 00:17:54,080 --> 00:17:58,400 He came after us, there was a struggle, it was self-defence. 213 00:17:58,480 --> 00:18:00,600 Yeah, you don't have to justify yourself to me. 214 00:18:00,680 --> 00:18:02,480 You did what you had to do. OK? 215 00:18:05,000 --> 00:18:08,600 He was speaking Spanish, not Italian. 216 00:18:08,680 --> 00:18:12,200 He kept saying, "Give it to me." 217 00:18:12,280 --> 00:18:14,920 Well, he...give what to him? 218 00:18:15,000 --> 00:18:16,040 What...? 219 00:18:17,440 --> 00:18:18,760 Let's put him into the water. 220 00:18:57,640 --> 00:19:00,040 We missed happy hour. 221 00:19:00,120 --> 00:19:02,640 This is in Spanish too. 222 00:19:02,720 --> 00:19:04,640 There's no saved contacts. 223 00:19:04,720 --> 00:19:07,320 I don't think he's one of Luca's guys. 224 00:19:10,120 --> 00:19:12,360 Most people would be freaking out at this point? 225 00:19:12,440 --> 00:19:15,240 I'm sure it'll hit me later. 226 00:19:20,800 --> 00:19:23,360 It was a nice shot by the way. 227 00:19:25,520 --> 00:19:26,600 Beginner's luck. 228 00:19:28,320 --> 00:19:30,680 What about you? You seemed pretty calm. 229 00:19:30,760 --> 00:19:31,720 Really? 230 00:19:33,120 --> 00:19:34,080 I shat myself. 231 00:19:39,120 --> 00:19:41,280 So what do we do now? 232 00:19:41,360 --> 00:19:47,520 I think we just cut and run, just get the fuck out of Venice. 233 00:19:47,600 --> 00:19:51,800 Do you really think that something like this is just gonna go away? 234 00:19:51,880 --> 00:19:54,800 Er, well, maybe not, but we can. 235 00:19:56,360 --> 00:19:57,320 OK? 236 00:19:58,840 --> 00:19:59,960 OK. 237 00:20:03,000 --> 00:20:04,240 You saved my life. 238 00:20:06,440 --> 00:20:08,600 If we were Samurai, 239 00:20:08,680 --> 00:20:13,040 I'd have to do anything you wanted for the rest of my life. 240 00:20:14,960 --> 00:20:18,000 How good are you at laundry? 241 00:20:19,600 --> 00:20:21,240 What is...that's it? 242 00:20:31,160 --> 00:20:32,120 Shit. 243 00:20:42,640 --> 00:20:44,280 They're not here. 244 00:20:44,360 --> 00:20:46,840 Oh, you think they're gonna come back? 245 00:20:46,920 --> 00:20:47,880 They're gone. 246 00:20:49,120 --> 00:20:51,600 This is supposed to be discreet. 247 00:20:51,680 --> 00:20:53,160 Let me handle it. 248 00:22:47,320 --> 00:22:51,280 Ellen Swann is Chief of Staff to Alexandra Harewood. 249 00:22:51,360 --> 00:22:53,040 Tech billionaire. 250 00:22:53,120 --> 00:22:54,640 She's at Les Voiles in Saint-Tropez. 251 00:22:54,720 --> 00:22:57,040 So, why is her Chief of Staff and God knows who else 252 00:22:57,120 --> 00:22:58,560 looking for us? 253 00:22:58,640 --> 00:23:00,320 Look. 254 00:23:01,880 --> 00:23:05,640 Look, I know that you want to figure out what we're up against, 255 00:23:05,720 --> 00:23:09,280 but I think we've been through enough today. 256 00:23:09,360 --> 00:23:14,800 Let's stick with Plan A, get our stuff in the morning, 257 00:23:14,880 --> 00:23:16,640 get back on home turf. 258 00:23:19,960 --> 00:23:21,320 I'll take the couch. 259 00:23:32,880 --> 00:23:33,840 Georgina? 260 00:23:34,920 --> 00:23:35,880 Yeah? 261 00:23:38,400 --> 00:23:40,720 I am so sorry that we've ended up here. 262 00:24:01,800 --> 00:24:04,400 Their names are Gabriel Hirsch and Georgina Ryland. 263 00:24:04,480 --> 00:24:07,440 He's art restitution, she's got history. 264 00:24:10,800 --> 00:24:12,320 What kind of history? 265 00:24:12,400 --> 00:24:14,200 I've sent you the details. 266 00:24:16,080 --> 00:24:17,800 Do the Argentinians know? 267 00:24:19,280 --> 00:24:22,440 Yes, I've instructed Cesar to leave it to me. 268 00:24:25,560 --> 00:24:27,360 And how are you? 269 00:24:27,440 --> 00:24:28,400 Disappointed. 270 00:24:30,440 --> 00:24:31,400 Alex? 271 00:24:32,680 --> 00:24:33,640 Yes. 272 00:24:34,920 --> 00:24:36,280 I'll get it back. 273 00:24:53,640 --> 00:24:54,800 Fuck! 274 00:27:05,920 --> 00:27:07,040 Hey. Hey. 275 00:27:09,200 --> 00:27:10,160 Where is it? 276 00:27:14,240 --> 00:27:15,760 It doesn't make any sense. 277 00:27:15,840 --> 00:27:18,080 Luca's guys were chasing us, 278 00:27:18,160 --> 00:27:21,760 even though he knew he didn't have a leg to stand on with the Picasso. 279 00:27:21,840 --> 00:27:23,080 What does he want? 280 00:27:26,520 --> 00:27:27,720 Georgina... 281 00:27:27,800 --> 00:27:30,440 The dead guy wanted something too, something that you took. 282 00:27:30,520 --> 00:27:32,240 - Where is it? - I can explain. 283 00:27:32,320 --> 00:27:33,840 (MUTTERS) 284 00:27:33,920 --> 00:27:35,840 No, no. 285 00:27:45,080 --> 00:27:47,000 What the hell have you done? 286 00:29:18,840 --> 00:29:20,080 We are supposed to do what's right. 287 00:29:20,160 --> 00:29:22,480 We're supposed to put things back where they belong. 288 00:29:22,560 --> 00:29:25,560 Luca is one of the biggest fences in Europe. 289 00:29:25,640 --> 00:29:26,800 Do you think it belongs to him? 290 00:29:26,880 --> 00:29:28,560 It doesn't belong to you. 291 00:29:29,680 --> 00:29:32,720 Look, I just... I saw it and I just picked it up. 292 00:29:32,800 --> 00:29:34,600 I killed for this. 293 00:29:36,280 --> 00:29:37,320 I know. 294 00:29:37,400 --> 00:29:39,840 And all of that 'it's gonna be fine' bullshit, 295 00:29:39,920 --> 00:29:41,800 that was you just covering your arse. No. 296 00:29:41,880 --> 00:29:43,920 I should've seen it, you didn't even finish your drink. 297 00:29:44,000 --> 00:29:46,080 I hope it was worth it. 298 00:29:46,160 --> 00:29:48,360 No, no, no, no. No. No. No. 299 00:29:48,440 --> 00:29:50,840 Georgina, I am, I am, I am so sorry. 300 00:29:50,920 --> 00:29:53,160 I didn't mean for any of this to happen, 301 00:29:53,240 --> 00:29:56,560 but we are in it together, all right? 302 00:29:56,640 --> 00:29:58,480 And I'm, I'm, I'm gonna get us out. 303 00:29:58,560 --> 00:29:59,760 How? 304 00:29:59,840 --> 00:30:02,600 We, we, we can dump it, walk away. 305 00:30:02,680 --> 00:30:04,840 They came looking for us at our hotel. 306 00:30:04,920 --> 00:30:07,520 You think this is just gonna stop? 307 00:30:07,600 --> 00:30:08,800 Well, we could give it back. 308 00:30:08,880 --> 00:30:11,520 To who, the guy I just shot? 309 00:30:31,240 --> 00:30:33,360 Look, I've been in worse situations. 310 00:30:33,440 --> 00:30:34,880 There's always a way out. 311 00:30:51,320 --> 00:30:52,600 What's that? 312 00:30:54,760 --> 00:30:55,720 It's a note. 313 00:30:58,520 --> 00:30:59,760 It's more Spanish. 314 00:31:00,960 --> 00:31:02,280 Marguerite. 315 00:31:02,360 --> 00:31:05,040 You're always in my heart. 316 00:31:05,120 --> 00:31:08,920 With you for all eternity, Enrique. 317 00:31:10,000 --> 00:31:11,800 It looks like emeralds and diamonds. 318 00:31:11,880 --> 00:31:15,120 Yeah, I thought it was probably German? 319 00:31:15,200 --> 00:31:16,160 Maybe French. 320 00:31:16,240 --> 00:31:18,080 Is there a safe in here? 321 00:31:18,160 --> 00:31:19,680 Yeah, in the wardrobe. 322 00:31:24,040 --> 00:31:25,440 (SAFE BEEPS) 323 00:31:27,280 --> 00:31:28,360 What's that, your birthday? 324 00:31:28,440 --> 00:31:30,400 It's one-two-fuck-you. 325 00:31:30,480 --> 00:31:32,400 You're gonna have to work a lot harder than that. 326 00:32:38,920 --> 00:32:40,320 Georgina? 327 00:32:40,400 --> 00:32:41,720 (COUGHS) 328 00:32:43,560 --> 00:32:44,920 Georgina? 329 00:33:00,880 --> 00:33:03,120 (PHONE RINGS) 330 00:33:07,920 --> 00:33:08,880 Hello? 331 00:33:08,960 --> 00:33:10,440 Where are you? 332 00:33:10,520 --> 00:33:12,480 I'm going to see Luca. 333 00:33:12,560 --> 00:33:16,160 He's a dealer, I'll cut him a deal so we can be in the clear. 334 00:33:16,240 --> 00:33:18,680 OK, well give me, give me five minutes 335 00:33:18,760 --> 00:33:20,960 and I'll, I'll catch up with you. 336 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 No. 337 00:33:22,160 --> 00:33:24,480 No, you go to the hotel, I'll meet you there. 338 00:33:24,560 --> 00:33:25,560 OK. 339 00:33:25,640 --> 00:33:28,240 Gabriel, I'm trusting you. 340 00:33:33,200 --> 00:33:34,240 Yeah, OK. 341 00:33:55,520 --> 00:33:56,480 Luca? 342 00:35:21,880 --> 00:35:23,400 Hi, Georgina? 343 00:35:23,480 --> 00:35:24,880 Luca's dead. 344 00:35:24,960 --> 00:35:26,320 What? 345 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 He's been shot. 346 00:35:28,720 --> 00:35:29,680 Fff... 347 00:35:30,840 --> 00:35:32,840 Are you, are you ok? 348 00:35:32,920 --> 00:35:34,040 Yeah. 349 00:35:34,120 --> 00:35:35,240 Where are you? 350 00:35:35,320 --> 00:35:37,080 I'm on the way to the hotel, like you said. 351 00:35:37,160 --> 00:35:40,040 Keep going, we need our passports. 352 00:35:40,120 --> 00:35:41,400 (CREAKING) 353 00:35:41,480 --> 00:35:42,600 Hey, hello? 354 00:35:43,960 --> 00:35:45,160 Georgina? 355 00:35:45,240 --> 00:35:46,280 Talk to me. 356 00:35:46,360 --> 00:35:47,760 I think there's someone else here. 357 00:35:47,840 --> 00:35:49,640 Well, then get the fuck out. 358 00:35:49,720 --> 00:35:51,880 Now, please, please, don't take any risks, 359 00:35:51,960 --> 00:35:54,280 just get yourself out of there. 360 00:35:54,360 --> 00:35:55,720 - Gabriel? - Yeah? What? 361 00:35:55,800 --> 00:35:57,200 Shut the fuck up! 362 00:35:57,280 --> 00:35:58,440 (LINE DISCONNECTS) 363 00:36:31,640 --> 00:36:32,640 Fuck! 364 00:36:39,440 --> 00:36:40,720 Fuck! 365 00:37:32,800 --> 00:37:34,520 You like to dance, huh? 366 00:37:35,920 --> 00:37:42,120 In Argentina, the man leads and the woman follows. 367 00:37:49,720 --> 00:37:51,120 Fuck! 368 00:37:59,640 --> 00:38:01,320 Bitch. 369 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 Fuck! 370 00:38:07,200 --> 00:38:10,280 (PHONE RINGS) 371 00:38:10,360 --> 00:38:11,360 Hi, Georgina. 372 00:38:11,440 --> 00:38:13,160 It's ok. I'm fine. 373 00:38:13,240 --> 00:38:15,240 Just meet me in the lobby. 374 00:38:16,720 --> 00:38:18,160 Oh, thank fuck for that. 375 00:38:26,080 --> 00:38:27,040 Oh, fuck. 376 00:38:39,720 --> 00:38:41,720 You've got something that belongs to me. 377 00:38:59,000 --> 00:39:01,040 (PHONE RINGS) 378 00:40:21,600 --> 00:40:22,960 Gabriel? 379 00:40:39,080 --> 00:40:40,960 Hi, you've reached Gabriel's phone. 380 00:40:41,040 --> 00:40:43,520 I'm not here right now, leave a message. 381 00:41:54,560 --> 00:41:55,960 (PHONE RINGS) 382 00:42:01,320 --> 00:42:03,880 Gabriel, what the fuck, what happened? 383 00:42:03,960 --> 00:42:05,640 It's a long story. 384 00:42:05,720 --> 00:42:08,920 Er, I'm kind of in, in Saint Tropez. 385 00:42:09,000 --> 00:42:10,800 Saint Tropez? 386 00:42:10,880 --> 00:42:11,960 Yeah. 387 00:42:12,040 --> 00:42:14,960 Look, Georgina, I know the, erm, the South of France is the last 388 00:42:15,040 --> 00:42:16,920 place that you want to come to right now but... 389 00:42:17,000 --> 00:42:18,840 What are you talking about? 390 00:42:18,920 --> 00:42:19,920 Are you OK? 391 00:42:20,000 --> 00:42:24,080 Erm, I need you to bring the Rosary here, quickly. 392 00:42:24,160 --> 00:42:26,440 Why? 393 00:42:26,520 --> 00:42:27,880 What is going on? 394 00:42:27,960 --> 00:42:29,800 I, I can't really talk right now, but I... 395 00:42:29,880 --> 00:42:32,280 I need your help, OK? 396 00:42:32,360 --> 00:42:33,520 Please? 397 00:42:50,760 --> 00:42:55,760 (YELLING OUTSIDE) 24852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.