All language subtitles for Riviera s03e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,296 --> 00:00:02,298 Do you know how much this is worth? 2 00:00:02,304 --> 00:00:03,796 A quarter of a million, max. 3 00:00:03,805 --> 00:00:06,005 So why would Harewood or anyone else for that matter, 4 00:00:06,011 --> 00:00:07,759 be willing to pay so much more for it? 5 00:00:07,765 --> 00:00:11,045 My brother Cesar filled me in on your adventures in Venice. 6 00:00:11,245 --> 00:00:12,685 Hello again. 7 00:00:12,885 --> 00:00:14,953 - Cut him down. - The rosary first. 8 00:00:15,197 --> 00:00:18,997 Your son killed my art dealer and now he's taking hostages? 9 00:00:19,003 --> 00:00:20,679 Your election campaign is costing me 10 00:00:20,685 --> 00:00:22,615 enough without any more dead bodies. 11 00:00:22,963 --> 00:00:26,403 Justicia! Justicia! Justicia! 12 00:00:39,972 --> 00:00:42,310 I don't think she's here for anything to do with us. 13 00:00:42,316 --> 00:00:43,556 But you don't know that. 14 00:00:43,562 --> 00:00:45,466 You're sentimental and sloppy! 15 00:00:45,472 --> 00:00:47,592 Stay away from her, she's no good for you. 16 00:00:48,026 --> 00:00:50,385 Since last year, nothing has been... 17 00:00:50,391 --> 00:00:51,949 The same after what Nico did. 18 00:00:51,955 --> 00:00:53,679 I'm not going to let him ruin our friendship. 19 00:00:53,685 --> 00:00:55,107 Doesn't this look cozy? 20 00:00:55,113 --> 00:00:56,633 - Nico... - Don't get up. 21 00:00:56,639 --> 00:00:59,546 I don't know why I listen to him, he's so paranoid. 22 00:00:59,552 --> 00:01:02,213 It's like I'm carrying this secret. 23 00:01:02,219 --> 00:01:03,925 And if I open up, even just a little bit, 24 00:01:03,931 --> 00:01:05,931 I'm scared it's all going to come out. 25 00:01:05,937 --> 00:01:07,371 One day, everything is 26 00:01:07,377 --> 00:01:09,022 gonna come crashing down around you, 27 00:01:09,028 --> 00:01:10,553 and I will be there to watch. 28 00:01:10,559 --> 00:01:12,265 I look forward to it. 29 00:01:33,488 --> 00:01:35,008 Hold this! 30 00:01:43,639 --> 00:01:44,679 Daphne! 31 00:01:44,685 --> 00:01:46,045 It's okay, it's okay, it's okay... 32 00:01:46,051 --> 00:01:48,931 I don't... I don't... 33 00:01:50,824 --> 00:01:54,064 It's okay. Hold on to me. 34 00:01:54,318 --> 00:01:55,638 You're doing okay. 35 00:01:56,159 --> 00:01:59,519 All right, let's get you out of here. 36 00:02:00,607 --> 00:02:03,159 Here we are. There's steps. 37 00:02:03,165 --> 00:02:04,765 Up you go. 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,826 Have you got it? 39 00:02:14,879 --> 00:02:16,079 Are you all right? 40 00:02:16,085 --> 00:02:18,639 - Are you okay? Sure? - I'm okay. 41 00:02:20,546 --> 00:02:21,986 Right. 42 00:02:23,039 --> 00:02:25,599 Are you okay? What is going on? 43 00:02:27,028 --> 00:02:28,668 It's Nico. 44 00:02:29,079 --> 00:02:32,239 He makes me feel so worthless. 45 00:02:33,679 --> 00:02:36,919 I can't keep living like this anymore. 46 00:02:38,759 --> 00:02:41,319 You have to help me get away. 47 00:02:42,879 --> 00:02:45,894 - I'm sorry I can't do that... - Georgina, please! 48 00:02:45,900 --> 00:02:49,660 Daphne, no one can do that, but you. 49 00:03:50,981 --> 00:03:54,061 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 50 00:04:12,806 --> 00:04:15,046 Is that really necessary? 51 00:04:15,671 --> 00:04:18,111 Please don't start, Nico. 52 00:04:19,862 --> 00:04:21,370 So what, I'm expected to sit back 53 00:04:21,376 --> 00:04:23,480 while you drink yourself into oblivion? 54 00:04:24,118 --> 00:04:28,700 Have you ever stopped to ask yourself why I'm drinking? 55 00:04:29,216 --> 00:04:31,006 Because you love nothing more 56 00:04:31,012 --> 00:04:32,612 than to be the center of attention. 57 00:04:33,006 --> 00:04:34,964 I'm just trying to look after you Daphne, 58 00:04:34,970 --> 00:04:36,580 as clearly you can't look after yourself. 59 00:04:36,586 --> 00:04:38,906 And this is the thanks that I get? 60 00:04:40,206 --> 00:04:43,166 You really believe that, don't you? 61 00:04:43,464 --> 00:04:46,666 You riding in on your white stallion to rescue me? 62 00:04:46,672 --> 00:04:50,272 I'm not prepared to talk to you while you're in this state. 63 00:04:55,646 --> 00:04:58,264 Look... Why don't you do what the doctor suggested. 64 00:04:58,270 --> 00:05:00,484 Take one of these and try and pull yourself together? 65 00:05:00,490 --> 00:05:01,770 So what? 66 00:05:01,863 --> 00:05:05,463 You can numb me into submission now, is that it? 67 00:05:05,663 --> 00:05:07,663 Room for one more? 68 00:05:10,063 --> 00:05:12,383 I'm taking Daphne home. 69 00:05:12,389 --> 00:05:14,994 Oh, come on, what are you talking about? 70 00:05:15,000 --> 00:05:16,480 She's drunk. 71 00:05:16,721 --> 00:05:19,681 "She" can speak for herself. 72 00:05:20,221 --> 00:05:21,901 Come on. 73 00:05:22,343 --> 00:05:24,743 The party's only over when I say it is. 74 00:05:43,703 --> 00:05:46,491 You don't like your brother much, do you? 75 00:05:46,497 --> 00:05:48,510 I love him with all my heart. 76 00:05:48,516 --> 00:05:50,716 He's the other part of me. 77 00:05:51,343 --> 00:05:53,983 He just... scares me. 78 00:05:53,989 --> 00:05:56,429 What did you say? 79 00:05:57,863 --> 00:05:59,983 I said I want to get fucked up. 80 00:06:00,183 --> 00:06:02,143 Okay... 81 00:06:02,561 --> 00:06:04,441 Whoo-hoo-hoo! 82 00:06:04,447 --> 00:06:06,287 Yes! Wow! 83 00:06:13,777 --> 00:06:15,057 Do you know what? 84 00:06:15,063 --> 00:06:18,263 I, I'd probably throw myself in the pool if Nico was my brother. 85 00:06:18,863 --> 00:06:20,263 Mmm. 86 00:06:20,463 --> 00:06:22,832 Do you know what Saint-Tropez needs? 87 00:06:25,409 --> 00:06:27,435 A proper kebab shop. 88 00:06:27,685 --> 00:06:28,975 Why don't you open one? 89 00:06:28,981 --> 00:06:31,701 It's never too late to find something you're good at. 90 00:06:38,428 --> 00:06:40,468 You remind me of Margaret Thatcher. 91 00:06:41,263 --> 00:06:42,263 Wow. 92 00:06:42,463 --> 00:06:44,663 I'm hoping that's because she never slept. 93 00:06:44,669 --> 00:06:47,269 Yeah, and she wasn't keen on Argentineans either. 94 00:06:47,663 --> 00:06:49,183 Cesar wasn't lying. 95 00:06:49,189 --> 00:06:51,485 His dad is the mayor of Buenos Aires. 96 00:06:51,491 --> 00:06:54,251 He's running a re-election campaign. 97 00:06:54,257 --> 00:06:56,761 And how's it working for him? 98 00:06:57,441 --> 00:06:58,528 Not good. 99 00:06:58,534 --> 00:07:01,377 This article says that a kid named Tomas Castillo 100 00:07:01,383 --> 00:07:03,011 was found dead in the slums 101 00:07:03,017 --> 00:07:05,457 and there's protests all over the city. 102 00:07:05,463 --> 00:07:08,183 They're saying it was a cover-up by the mayor. 103 00:07:08,706 --> 00:07:10,103 Listen to this... 104 00:07:10,606 --> 00:07:13,126 The guy leading the protests is a priest, 105 00:07:13,132 --> 00:07:14,953 named Enrique Romero. 106 00:07:14,959 --> 00:07:18,577 The same Enrique who hid the note in the rosary? 107 00:07:18,583 --> 00:07:20,643 - Maybe? - Maybe. 108 00:07:22,081 --> 00:07:24,640 What I can't figure out is how does Alex Harewood 109 00:07:24,646 --> 00:07:26,273 fit into all of this. 110 00:07:26,484 --> 00:07:28,023 But you think she does? 111 00:07:28,029 --> 00:07:29,337 She has to. 112 00:07:29,343 --> 00:07:31,663 It doesn't make sense otherwise. 113 00:08:54,903 --> 00:08:56,417 Hi, this is Daphne. 114 00:08:56,423 --> 00:08:59,776 I'm so sorry I can't come to the phone right now. 115 00:09:21,983 --> 00:09:24,863 I've been looking all over for you. 116 00:09:25,463 --> 00:09:26,937 Why is your phone switched off? 117 00:09:26,943 --> 00:09:29,623 Please don't make this any harder than it has to be. 118 00:09:31,052 --> 00:09:32,892 Ah, so that's it? 119 00:09:34,577 --> 00:09:36,577 You were gonna leave without saying goodbye? 120 00:09:36,583 --> 00:09:38,663 I just need some time for myself. 121 00:09:39,823 --> 00:09:41,783 And where are you going to go? 122 00:09:41,983 --> 00:09:44,943 Dario's invited me to stay with his family in Buenos Aires. 123 00:09:45,663 --> 00:09:48,023 Why, I could come with you. 124 00:09:51,903 --> 00:09:55,343 What, so what, you can't even look at me now? 125 00:10:12,183 --> 00:10:14,263 I need you, Daphne. 126 00:10:16,663 --> 00:10:18,143 We need each other. 127 00:10:22,543 --> 00:10:24,383 I'm sorry. 128 00:10:25,543 --> 00:10:27,423 You don't have to apologize. 129 00:10:29,548 --> 00:10:31,868 I'm always gonna be here for you. 130 00:11:48,703 --> 00:11:51,583 It's always been the two of us, Daphne. 131 00:11:51,783 --> 00:11:54,303 And that's how it has to stay. 132 00:12:06,623 --> 00:12:08,543 Hey. 133 00:12:10,945 --> 00:12:13,746 Un caf serr et deux pains au chocolat, s'il vous plait. 134 00:12:13,752 --> 00:12:15,845 - Oui, Je vous apporte ca tout de suite. - Merci. 135 00:12:15,851 --> 00:12:16,910 Deux? 136 00:12:16,916 --> 00:12:19,126 What? I've been through an ordeal. 137 00:12:19,217 --> 00:12:20,857 I have looked into every company 138 00:12:20,863 --> 00:12:23,177 that Alex Harewood has even lent her name to. 139 00:12:23,183 --> 00:12:25,743 Not one has an obvious link to Argentina 140 00:12:25,749 --> 00:12:27,272 or the Alsina-Suarez. 141 00:12:27,278 --> 00:12:29,983 Okay, but if she put some money into his election campaign, 142 00:12:29,989 --> 00:12:32,230 then there's gonna be some records of it somewhere. 143 00:12:32,236 --> 00:12:34,251 Not if she doesn't want people to find out. 144 00:12:34,257 --> 00:12:36,257 I'm sure there's some way to do that under the radar. 145 00:12:36,263 --> 00:12:38,532 But why would you keep it quiet? 146 00:12:39,282 --> 00:12:40,962 Merci. 147 00:12:41,466 --> 00:12:43,786 I'm gonna talk to Cesar. 148 00:12:44,010 --> 00:12:46,070 I don't think that's a very good idea, is it? 149 00:12:46,076 --> 00:12:47,776 What's the worst that could happen? 150 00:12:47,782 --> 00:12:51,070 Where do you want me to start? He... 151 00:12:51,076 --> 00:12:53,255 No, no, no. I mean, if we do it in public. 152 00:12:53,261 --> 00:12:56,061 He's not going to be at the Byblos pool with an AK-47. 153 00:12:56,067 --> 00:12:59,907 Come on. I know you want answers just as much as I do. 154 00:13:00,318 --> 00:13:02,478 What are you...? 155 00:13:08,170 --> 00:13:09,810 Sir. 156 00:13:14,900 --> 00:13:16,827 I didn't order this. 157 00:13:16,833 --> 00:13:19,153 No... we did. 158 00:13:20,806 --> 00:13:22,356 That was a big party yesterday. 159 00:13:22,362 --> 00:13:24,070 We figured you could use a little hair of the dog. 160 00:13:24,076 --> 00:13:25,836 While you're drinking it, you can tell us about 161 00:13:25,842 --> 00:13:28,202 your father's dealings with Alex Harewood. 162 00:13:28,427 --> 00:13:30,415 All I hear is noise. 163 00:13:30,421 --> 00:13:32,301 What's the deal with the rosary? 164 00:13:33,225 --> 00:13:34,865 It's a gift. 165 00:13:35,065 --> 00:13:36,139 For who? 166 00:13:36,145 --> 00:13:37,769 I'm guessing the Pope. 167 00:13:37,808 --> 00:13:40,659 He's gonna need a miracle if he's gonna win this election. 168 00:13:42,385 --> 00:13:43,920 That's really funny. 169 00:13:43,926 --> 00:13:46,606 Tomas Castillo's not laughing, is he? 170 00:13:50,531 --> 00:13:51,571 Fake news. 171 00:13:52,099 --> 00:13:54,459 Okay. I'm gonna lay out what I think is going on, 172 00:13:54,465 --> 00:13:57,745 and you can just nod if it's the truth, all right? 173 00:13:58,139 --> 00:14:00,699 Alex Harewood's bankrolling your dad's campaign. 174 00:14:00,705 --> 00:14:03,865 And he needed that rosary to silence the priest. 175 00:14:04,259 --> 00:14:06,979 And all of this is tied up in that boy's death. 176 00:14:06,985 --> 00:14:08,785 Is that right? 177 00:14:15,865 --> 00:14:18,705 It only seemed like yesterday 178 00:14:19,193 --> 00:14:22,833 that you were begging me not to kill you. 179 00:14:29,225 --> 00:14:30,425 Georgina? 180 00:14:30,625 --> 00:14:32,585 Do you have a moment? 181 00:14:35,305 --> 00:14:37,865 I'm not done with you. 182 00:14:39,414 --> 00:14:41,178 I'm so glad I caught you. 183 00:14:41,184 --> 00:14:43,205 Listen, uh, do you have time for lunch? 184 00:14:43,211 --> 00:14:44,218 Uh... 185 00:14:44,224 --> 00:14:46,944 Please. Please? I... I need to talk to you. 186 00:14:48,333 --> 00:14:50,533 Do you know, just text me when you're done. 187 00:14:50,836 --> 00:14:53,625 - Okay. I'll meet you in the lobby. - Okay. 188 00:14:55,305 --> 00:14:57,625 D'you know what I don't understand? 189 00:14:58,528 --> 00:15:02,070 Why is your brother in Buenos Aires and you're still here? 190 00:15:06,773 --> 00:15:09,173 Is he worried that you're gonna fuck up 191 00:15:09,179 --> 00:15:11,499 your dad's election campaign even more? 192 00:15:11,505 --> 00:15:14,690 Stay away from my family. 193 00:15:14,988 --> 00:15:16,268 Yeah, or what? 194 00:15:18,745 --> 00:15:22,825 I would hate to see that pretty face of yours all cut up. 195 00:16:24,164 --> 00:16:25,684 Okay. 196 00:17:44,904 --> 00:17:46,344 Senora? 197 00:17:51,825 --> 00:17:53,585 Hi Victor. 198 00:17:56,273 --> 00:17:57,584 Gracias. 199 00:20:21,504 --> 00:20:24,304 I've been thinking a lot about what you said to me 200 00:20:24,310 --> 00:20:26,155 and it made me realize just how similar we are. 201 00:20:26,161 --> 00:20:27,171 Oh, yeah? 202 00:20:27,177 --> 00:20:29,208 I mean we both had someone that we love 203 00:20:29,214 --> 00:20:30,973 snatched from us. Not that I'm... 204 00:20:30,979 --> 00:20:32,767 Comparing my divorce to what happened to you. 205 00:20:32,773 --> 00:20:34,619 What's important is that we're both... 206 00:20:34,625 --> 00:20:36,521 Survivors, aren't we? 207 00:20:36,527 --> 00:20:37,567 Yeah, I suppose... 208 00:20:37,573 --> 00:20:39,613 And it doesn't matter what the world throws at us 209 00:20:39,619 --> 00:20:41,979 because we're strong enough to find a way through it. 210 00:20:41,985 --> 00:20:44,521 Mm, but I wouldn't call myself a survivor. 211 00:20:44,527 --> 00:20:46,207 I... I made my own choices. 212 00:20:46,213 --> 00:20:48,773 Okay, but you managed to break free from all that. 213 00:20:48,779 --> 00:20:49,899 That baggage. 214 00:20:50,199 --> 00:20:52,679 Yes, because I made a choice... 215 00:20:52,973 --> 00:20:55,093 To live in the present 216 00:20:55,099 --> 00:20:57,161 and not get stuck in the past. 217 00:20:57,167 --> 00:20:59,327 Yeah, that's what I want. 218 00:20:59,693 --> 00:21:03,166 I need to know that there is a way... 219 00:21:03,291 --> 00:21:04,823 Through this. 220 00:21:06,098 --> 00:21:08,258 Did something happen? 221 00:21:09,213 --> 00:21:12,093 Could you please try and get the waiter's attention? 222 00:21:12,293 --> 00:21:13,653 I'm positively ravenous. 223 00:21:13,853 --> 00:21:17,533 - Daphne, what is going on? - It's nothing. 224 00:21:19,211 --> 00:21:20,893 Nico did that to you? 225 00:21:21,287 --> 00:21:24,367 Because if that's what you mean by "We're survivors," 226 00:21:24,373 --> 00:21:27,733 it doesn't make you a survivor, it makes you a victim. 227 00:21:34,469 --> 00:21:36,389 I need your help. 228 00:21:49,893 --> 00:21:51,773 Give me your key. 229 00:22:11,321 --> 00:22:13,121 Where is he? 230 00:22:13,477 --> 00:22:15,077 In his bedroom. 231 00:22:18,562 --> 00:22:20,402 Nico! Get out here! 232 00:22:22,173 --> 00:22:24,173 He won't answer you. 233 00:22:40,308 --> 00:22:42,388 Did you do this? 234 00:22:53,853 --> 00:22:55,967 - I have to get out of here. - You can't leave. 235 00:22:55,973 --> 00:22:59,453 Please, please, you said that I had to do something! 236 00:22:59,653 --> 00:23:01,133 I didn't say, 237 00:23:01,139 --> 00:23:03,499 "Go stick a knife in his chest!" 238 00:25:35,618 --> 00:25:36,632 Fuck. 239 00:26:29,386 --> 00:26:30,666 Sometimes... 240 00:26:30,672 --> 00:26:33,272 People push us too far. 241 00:26:33,472 --> 00:26:36,512 And our only choice... 242 00:26:36,712 --> 00:26:38,472 Is to fight back. 243 00:27:12,373 --> 00:27:16,253 When was the last time the maid cleaned your room? 244 00:27:16,832 --> 00:27:19,140 Daphne. Answer me. 245 00:27:19,146 --> 00:27:21,906 - I don't know. - Think! 246 00:27:22,498 --> 00:27:25,138 Um, yesterday afternoon. 247 00:27:25,144 --> 00:27:28,081 Georgina. Are you in there? 248 00:27:28,624 --> 00:27:30,184 Fuck! 249 00:27:31,990 --> 00:27:34,127 - Georgina? - Um, I'll be right there. 250 00:27:34,133 --> 00:27:35,333 What are you doing? 251 00:27:35,339 --> 00:27:38,080 If I don't answer, he's going to know that something is wrong. 252 00:27:40,584 --> 00:27:42,759 Gabriel, I'm kind of busy right now. 253 00:27:42,765 --> 00:27:43,932 What do you want? 254 00:27:43,938 --> 00:27:45,658 We need to get the hell out of Dodge. 255 00:27:45,664 --> 00:27:47,464 What are you talking about? 256 00:27:47,546 --> 00:27:50,255 Okay. Don't be mad but I-I've run into a... 257 00:27:50,261 --> 00:27:51,469 A bit of bother. 258 00:27:51,664 --> 00:27:54,544 Well whatever it is, I'm sure that you can... 259 00:27:54,744 --> 00:27:56,218 Figure it out on your own. 260 00:27:56,224 --> 00:27:58,363 Yeah, I don't think you quite understand 261 00:27:58,369 --> 00:28:01,129 the severity of the situation. 262 00:28:01,944 --> 00:28:04,289 I'm sorry, I can't really deal with this right now. 263 00:28:04,295 --> 00:28:05,855 I'll call you later. 264 00:28:06,024 --> 00:28:08,064 It's Cesar! 265 00:28:17,157 --> 00:28:18,518 Here. 266 00:28:18,524 --> 00:28:20,635 Go lay low at the apartment until I get back. 267 00:28:20,641 --> 00:28:22,230 Okay, so what is the matter? 268 00:28:22,236 --> 00:28:24,658 - Is it Daphne? - Please just leave? 269 00:28:24,664 --> 00:28:26,424 What the fuck is going on? 270 00:28:26,430 --> 00:28:29,332 Honestly, it is nothing for you to worry about. 271 00:28:29,338 --> 00:28:30,792 Go wait at the apartment and 272 00:28:30,798 --> 00:28:32,507 I will be back as soon as I can. 273 00:28:32,984 --> 00:28:34,731 OK, but promise me that you'll... 274 00:28:34,737 --> 00:28:36,217 I promise! 275 00:31:52,544 --> 00:31:54,227 Where's Nico's car? 276 00:31:54,544 --> 00:31:56,744 Um, hotel car park. 277 00:31:56,944 --> 00:31:59,864 And what about the service elevator? 278 00:32:00,064 --> 00:32:03,224 Um, end of the corridor. 279 00:32:08,744 --> 00:32:10,264 You know what to do. 280 00:32:10,464 --> 00:32:11,824 Yeah. 281 00:33:16,064 --> 00:33:18,144 What do I do now? 282 00:33:18,466 --> 00:33:21,925 You go back into that hotel as if nothing has changed. 283 00:33:21,931 --> 00:33:25,664 Go and get drunk with Cesar, do whatever. 284 00:33:25,670 --> 00:33:27,030 If anyone asks, 285 00:33:27,036 --> 00:33:29,876 Nico left as soon as that fire alarm went off. 286 00:33:31,224 --> 00:33:32,544 Don't try and call me. 287 00:33:32,544 --> 00:33:34,664 And if you see me on the street, 288 00:33:34,664 --> 00:33:36,864 you walk straight past. 289 00:33:36,870 --> 00:33:38,670 Do you understand? 290 00:33:44,227 --> 00:33:45,867 Daphne... 291 00:33:46,304 --> 00:33:48,984 What did you think was gonna happen? 292 00:33:52,264 --> 00:33:55,664 You and I can never see each other again. 293 00:33:59,944 --> 00:34:02,841 I used to wonder how Nico felt, 294 00:34:02,847 --> 00:34:05,967 waking up every day knowing what he did. 295 00:34:06,384 --> 00:34:09,584 And now I'm going to know, aren't I? 296 00:34:10,664 --> 00:34:12,864 I'm gonna feel it, too. 297 00:34:18,184 --> 00:34:21,104 I can't do this on my own. 298 00:34:28,064 --> 00:34:30,144 You don't have a choice. 299 00:35:09,184 --> 00:35:11,184 What's this? 300 00:35:11,184 --> 00:35:12,984 Itinerary for Argentina. 301 00:35:12,984 --> 00:35:16,104 And everything you might want to know about Georgina Ryland. 302 00:35:16,424 --> 00:35:20,304 Nico Eltham helped fill in some of the gaps. 303 00:35:20,310 --> 00:35:22,350 He might be useful to us. 304 00:35:23,442 --> 00:35:25,362 Her mother's psychiatric history 305 00:35:25,368 --> 00:35:27,328 makes for interesting reading. 306 00:38:05,422 --> 00:38:06,982 What's the deal with Cesar? 307 00:38:06,982 --> 00:38:08,957 Doesn't he know when to let up? 308 00:38:09,382 --> 00:38:11,702 Uh, yeah, I... I might've... 309 00:38:11,702 --> 00:38:14,382 Slashed his tire. 310 00:38:14,388 --> 00:38:15,596 Right. 311 00:38:15,875 --> 00:38:17,498 Of course you did. 312 00:38:17,504 --> 00:38:20,457 Cause that's the world that we're operating in now, isn't it? 313 00:38:20,457 --> 00:38:21,806 Are you gonna tell me 314 00:38:21,812 --> 00:38:23,787 what was going on in that hotel room? 315 00:38:23,793 --> 00:38:26,233 I have to get out of these clothes. 316 00:38:26,239 --> 00:38:28,387 Did something happen with Daphne? 317 00:38:28,393 --> 00:38:31,081 Believe me, you do not want to know. 318 00:38:31,087 --> 00:38:33,377 What's that... What's that supposed to mean? 319 00:38:33,383 --> 00:38:35,213 If something happened, 320 00:38:35,213 --> 00:38:36,893 then we can sort it out together. 321 00:38:36,893 --> 00:38:38,773 Sort out what? There's nothing to sort out. 322 00:38:38,773 --> 00:38:41,853 I know when you're lying to me. 323 00:38:41,853 --> 00:38:43,853 For fuck's sake, just drop it. 324 00:38:43,859 --> 00:38:45,779 So... so is this how it works? 325 00:38:45,785 --> 00:38:48,585 Our... our so-called partnership? 326 00:38:48,591 --> 00:38:51,207 I'm... I'm not gonna do this. Not today. 327 00:38:51,213 --> 00:38:53,407 When would you like to talk about it? 328 00:38:53,413 --> 00:38:55,919 Or... or is it only ever on your terms? 329 00:38:55,925 --> 00:38:57,413 And don't say 'so-called partnership'. 330 00:38:57,413 --> 00:38:58,795 You know that you're important to me. 331 00:38:58,801 --> 00:39:00,801 Well, then why are you lying to me!? 332 00:39:03,167 --> 00:39:05,520 "Knowledge is power," you said. 333 00:39:05,526 --> 00:39:06,924 But it seems that you're quite happy 334 00:39:06,930 --> 00:39:09,307 to leave me in the dark, if it suits you. 335 00:39:09,373 --> 00:39:11,933 - Where are you going? - I'm gonna get some answers, 336 00:39:11,933 --> 00:39:14,413 because I'm clearly gonna get nothing from you. 337 00:39:15,933 --> 00:39:18,333 Fuck! 338 00:39:40,373 --> 00:39:41,973 Daphne?! 339 00:40:05,929 --> 00:40:08,693 Madame Harewood is busy right now. I'm so sorry. 340 00:40:08,693 --> 00:40:10,424 I don't give a fuck what she's doing! 341 00:40:10,430 --> 00:40:11,710 I need to speak with her. 342 00:40:11,716 --> 00:40:13,876 Marie, Marie. It's okay, I'll deal with this. 343 00:40:13,882 --> 00:40:15,934 I need to talk to Alex. 344 00:40:15,940 --> 00:40:17,620 Alex is on a conference call. 345 00:40:17,976 --> 00:40:20,336 Fine. I can wait. 346 00:40:22,762 --> 00:40:25,962 Marie, make Miss Ryland comfortable on the terrace. 347 00:40:25,962 --> 00:40:28,682 I'll go and see if Alex has finished her call. 348 00:40:30,602 --> 00:40:32,322 Please. 349 00:40:41,703 --> 00:40:43,943 Cesar called earlier. 350 00:40:44,992 --> 00:40:46,863 Georgina and Gabriel have been asking 351 00:40:46,869 --> 00:40:48,532 questions about Tomas Castillo 352 00:40:49,532 --> 00:40:52,762 and now she's turned up here demanding to speak with you. 353 00:40:56,064 --> 00:40:57,744 You know what to do. 354 00:40:59,642 --> 00:41:01,948 Let's hope it's not too late. 355 00:41:02,301 --> 00:41:04,341 The election is in a matter of days 356 00:41:04,347 --> 00:41:06,707 and we've wasted so much time already. 357 00:41:07,356 --> 00:41:09,076 Now get out. 358 00:41:26,322 --> 00:41:29,842 Georgina. What a pleasant surprise. 359 00:41:30,402 --> 00:41:32,522 I want to know what's going on. 360 00:41:33,962 --> 00:41:35,837 Your tenacity... 361 00:41:36,110 --> 00:41:38,101 It's impressive. 362 00:41:38,375 --> 00:41:40,655 But it will be your downfall. 363 00:41:41,362 --> 00:41:45,722 I know that Victor Alsina-Suarez covered up that boy's death. 364 00:41:45,722 --> 00:41:47,522 And you've done everything you can 365 00:41:47,522 --> 00:41:49,242 to make sure that nobody knows 366 00:41:49,242 --> 00:41:51,227 you're bankrolling his campaign. 367 00:41:51,444 --> 00:41:52,884 Why is that? 368 00:41:53,095 --> 00:41:55,669 I admire your desire for justice, Georgina, 369 00:41:55,675 --> 00:41:57,035 I really do. 370 00:41:58,002 --> 00:41:59,722 But I fear you may have... 371 00:41:59,722 --> 00:42:02,242 Overstepped the mark somewhat. 372 00:42:02,248 --> 00:42:05,728 Trust me. I'm just getting started. 373 00:42:06,202 --> 00:42:07,922 You and your friend should learn to stay 374 00:42:07,922 --> 00:42:10,282 out of things that don't concern you. 375 00:42:10,282 --> 00:42:12,763 I'm just really sorry it's had to come to this. 376 00:42:12,769 --> 00:42:13,969 Ah! 377 00:42:13,975 --> 00:42:16,709 Get the fuck off me! 378 00:42:49,360 --> 00:42:52,773 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 379 00:42:52,823 --> 00:42:57,373 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.