Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,172 --> 00:00:03,072
- Hi, Gabriel Hirsch.
- I know who you are.
2
00:00:03,078 --> 00:00:05,546
I heard about the Vermeer
that you got back.
3
00:00:05,552 --> 00:00:06,752
Impressive.
4
00:00:06,758 --> 00:00:08,552
I could use someone like you.
5
00:00:08,558 --> 00:00:10,078
I think we'd make a good team.
6
00:00:11,946 --> 00:00:13,066
What's that?
7
00:00:23,318 --> 00:00:25,438
Shit. Go.
8
00:00:31,238 --> 00:00:32,798
Run. Ru...
9
00:00:35,066 --> 00:00:38,186
Ellen Swann is Chief of
Staff for Alexandra Harewood.
10
00:00:38,192 --> 00:00:39,232
Tech billionaire.
11
00:00:39,238 --> 00:00:40,878
I'll get it back.
12
00:00:40,884 --> 00:00:42,452
Do the Argentinians know?
13
00:00:42,458 --> 00:00:43,778
Yes.
14
00:00:43,784 --> 00:00:46,118
I've instructed Cesar to leave it to me.
15
00:00:52,552 --> 00:00:54,032
"You're always in my heart.
16
00:00:54,599 --> 00:00:57,909
"With you for all eternity, Enrique"
17
00:00:59,628 --> 00:01:02,588
You've got something that belongs to me.
18
00:01:02,772 --> 00:01:04,052
Gabriel, what happened?
19
00:01:04,082 --> 00:01:05,670
It's a long story.
20
00:01:05,676 --> 00:01:09,670
- I'm kind of in, in Saint-Tropez.
- Saint-Tropez?
21
00:01:09,676 --> 00:01:13,796
I need you to bring
the rosary here quickly.
22
00:01:57,265 --> 00:01:58,924
Shit.
23
00:01:59,916 --> 00:02:01,356
Shit.
24
00:02:13,817 --> 00:02:18,110
This stones here, the Emeralds,
surrounded by diamonds...
25
00:02:18,116 --> 00:02:20,836
Likely an 18th century design.
26
00:02:21,309 --> 00:02:22,869
Any idea what it's worth?
27
00:02:24,876 --> 00:02:27,464
I estimate two hundred thousand euros.
28
00:02:27,628 --> 00:02:28,748
Maybe more,
29
00:02:28,754 --> 00:02:31,459
but it depends on the provenance.
30
00:02:33,756 --> 00:02:35,596
Less than you were expecting?
31
00:02:35,796 --> 00:02:38,876
I don't know what I was expecting.
32
00:02:39,076 --> 00:02:41,936
Well, you could probably get
a little bit more at an auction
33
00:02:41,942 --> 00:02:44,071
in Lourdes or Viseux,
34
00:02:45,038 --> 00:02:48,788
but here, Saint-Tropez is Godless.
35
00:03:36,504 --> 00:03:38,504
It's almost like you never left.
36
00:04:36,985 --> 00:04:40,688
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
37
00:04:40,883 --> 00:04:42,891
That's the problem
with this time of year,
38
00:04:42,897 --> 00:04:45,217
pickpockets, gypsies.
39
00:04:45,223 --> 00:04:47,503
Well, you can't blame them.
40
00:04:47,509 --> 00:04:50,829
Parasites always come out
when there's money to be made.
41
00:04:51,609 --> 00:04:54,547
- And what brings you here?
- None of your business.
42
00:04:54,553 --> 00:04:57,233
What about you, what are you doing here?
43
00:04:57,627 --> 00:05:00,267
I'm racing, of course. 'Tis the season.
44
00:05:00,273 --> 00:05:02,115
Shame you sold the Marjorie,
45
00:05:02,121 --> 00:05:03,993
I could've challenged you to a race.
46
00:05:03,999 --> 00:05:06,639
I'm done with boats.
47
00:05:06,645 --> 00:05:08,685
How's Daphne?
48
00:05:08,885 --> 00:05:10,485
What's it to you?
49
00:05:13,637 --> 00:05:15,037
See you around, Nico.
50
00:05:15,043 --> 00:05:17,403
Watch out for those parasites, Georgina.
51
00:05:17,999 --> 00:05:20,439
- Georgina?
- I'm on my way.
52
00:08:14,043 --> 00:08:16,551
- Please tell me you've got a light?
- Are you OK?
53
00:08:16,557 --> 00:08:18,979
I've been trying to make fire with
sticks, what took you so long?
54
00:08:18,985 --> 00:08:20,376
Are you alone?
55
00:08:20,382 --> 00:08:22,394
Er, yeah, as far as I know.
56
00:08:25,165 --> 00:08:27,080
So, I...
57
00:08:27,086 --> 00:08:30,349
I walk into the hotel room
58
00:08:30,691 --> 00:08:33,382
and there's Ellen, she's
demanding the rosary.
59
00:08:33,388 --> 00:08:35,553
And I didn't want to
say that you had it.
60
00:08:35,559 --> 00:08:38,033
So I did the whole, take
me to your leader thing.
61
00:08:38,039 --> 00:08:40,953
- And cut a deal.
- A deal?
62
00:08:40,959 --> 00:08:43,479
Yeah, with Harewood.
63
00:08:43,679 --> 00:08:45,639
Two million euros, cash.
64
00:08:45,645 --> 00:08:47,759
One for you and one for me.
65
00:08:47,959 --> 00:08:49,759
I thought you were in trouble.
66
00:08:49,765 --> 00:08:51,085
You did bring it, didn't you?
67
00:08:51,892 --> 00:08:55,899
You know what I had to do
for this, because of you.
68
00:08:55,905 --> 00:08:57,126
Yes, well of course I do.
69
00:08:57,132 --> 00:08:59,571
And that's why I want
to draw a line under it.
70
00:09:00,199 --> 00:09:02,538
- Do you know how much this is worth?
- No.
71
00:09:02,738 --> 00:09:05,298
A quarter of a million, max.
72
00:09:05,304 --> 00:09:07,848
So why would Harewood, or
anyone else for that matter,
73
00:09:07,854 --> 00:09:10,305
be willing to pay so much
more for it, let alone kill?
74
00:09:12,052 --> 00:09:14,328
I took it to an antiques jeweller,
75
00:09:14,334 --> 00:09:16,612
Amelie, she's gonna look
into the provenance for me.
76
00:09:16,618 --> 00:09:20,798
Look, I appreciate your impulse
to, to find out what is going on,
77
00:09:20,804 --> 00:09:23,669
but at this point, I don't
think we have any option
78
00:09:23,675 --> 00:09:25,513
but to hand it over.
79
00:09:26,098 --> 00:09:27,498
We could do our job.
80
00:09:30,018 --> 00:09:33,018
What did you think you were
going to do when you took it?
81
00:09:33,218 --> 00:09:35,444
Look. I knew it didn't belong there.
82
00:09:35,450 --> 00:09:37,744
So yes, of course, finding
its rightful owner,
83
00:09:37,750 --> 00:09:39,310
it would be the next appropriate step.
84
00:09:39,320 --> 00:09:40,920
But in different circumstances.
85
00:09:40,926 --> 00:09:43,851
Amelie said that she was going
to call me back by the afternoon.
86
00:09:43,857 --> 00:09:46,127
Until then, we wait.
87
00:09:49,757 --> 00:09:51,720
OK. Fine.
88
00:09:53,145 --> 00:09:54,865
Can we at least do that over lunch?
89
00:10:00,766 --> 00:10:03,406
I bet two million could get us a table.
90
00:10:03,606 --> 00:10:06,726
Yes, so could the name Clios,
but that doesn't mean I want it.
91
00:10:06,732 --> 00:10:08,372
It's not about the money, you know that.
92
00:10:08,378 --> 00:10:12,134
I was just trying get us
out of a bad situation.
93
00:10:12,140 --> 00:10:14,540
You should've seen the
size of Harewood's bouncers.
94
00:10:14,546 --> 00:10:16,346
And that's not a euphemism.
95
00:10:17,120 --> 00:10:19,440
Thank you for coming to rescue me.
96
00:10:19,446 --> 00:10:21,926
Hey, nobody puts Gaby in a corner.
97
00:10:21,932 --> 00:10:23,372
Georgina?
98
00:10:23,413 --> 00:10:24,853
Georgina.
99
00:10:25,600 --> 00:10:27,040
I knew it, was you?
100
00:10:27,046 --> 00:10:28,486
Come join us.
101
00:10:30,206 --> 00:10:32,366
- Who's that?
- She's a friend of mine.
102
00:10:32,979 --> 00:10:36,379
How are you? You look amazing.
103
00:10:37,434 --> 00:10:39,594
And who is this?
104
00:10:39,600 --> 00:10:41,351
Daphne, this is my friend Gabriel.
105
00:10:41,357 --> 00:10:43,206
- Hello, Georgina's friend.
- Hi.
106
00:10:43,480 --> 00:10:46,240
If he gets to be too
much, just ignore him.
107
00:10:46,246 --> 00:10:49,206
- How do you do?
- How do you do?
108
00:10:49,614 --> 00:10:52,256
- And this is my friend, Dario.
- Hey, hi.
109
00:10:52,262 --> 00:10:54,155
Pleasure. Nice to meet you.
110
00:10:54,161 --> 00:10:56,681
Surprise, I'm single.
111
00:10:56,687 --> 00:10:59,407
Oh, I thought we had something special.
112
00:11:01,566 --> 00:11:05,366
OK, take a seat, I'll go
and get some glasses for you.
113
00:11:05,372 --> 00:11:07,004
Thank you.
114
00:11:09,034 --> 00:11:10,657
So I have to ask,
115
00:11:11,041 --> 00:11:13,402
what happened, with you and Raafi?
116
00:11:13,408 --> 00:11:15,966
Oh, you know, life.
117
00:11:16,409 --> 00:11:19,769
Oh, I'm sorry.
118
00:11:19,775 --> 00:11:21,695
- Don't be.
- I'm not.
119
00:11:23,538 --> 00:11:25,618
So, what about you?
120
00:11:25,624 --> 00:11:28,704
What are you doing here?
121
00:11:28,904 --> 00:11:29,984
Just business.
122
00:11:30,184 --> 00:11:33,064
Oh, you're still curating?
123
00:11:33,264 --> 00:11:36,168
No, I am in restitution now.
124
00:11:36,174 --> 00:11:39,414
Ah, I knew you'd land on your feet.
125
00:11:40,104 --> 00:11:43,304
So erm, how long are you in town for?
126
00:11:45,184 --> 00:11:47,344
I ran into Nico.
127
00:11:47,544 --> 00:11:49,904
But you probably
already know that by now.
128
00:11:52,224 --> 00:11:53,824
Do you sail?
129
00:11:53,904 --> 00:11:55,744
Er, no, no, no, no.
130
00:11:55,944 --> 00:11:58,584
I wouldn't know a crow's
nest from a poop deck.
131
00:11:58,664 --> 00:12:00,944
Me neither. That's her
brother's department.
132
00:12:01,024 --> 00:12:03,984
Oh, we're just here as cheerleaders.
133
00:12:05,302 --> 00:12:06,542
We have to go.
134
00:12:06,548 --> 00:12:08,428
Amelie?
135
00:12:08,984 --> 00:12:11,150
I'm sorry, it's just erm, work.
136
00:12:11,156 --> 00:12:13,264
It was really lovely to see you.
137
00:12:13,344 --> 00:12:14,744
You too.
138
00:12:17,584 --> 00:12:20,184
- It was great to meet you.
- Yeah, you too.
139
00:12:20,264 --> 00:12:22,264
- Bye.
- Bye.
140
00:12:27,464 --> 00:12:30,865
So what's the, what's
the deal between you two?
141
00:12:30,871 --> 00:12:32,751
Long story.
142
00:12:32,986 --> 00:12:34,386
What's with you?
143
00:12:34,392 --> 00:12:37,237
What happened to your whole
"Hey, baby/pull my finger" schtick?
144
00:12:37,243 --> 00:12:38,313
Oh, no.
145
00:12:38,319 --> 00:12:41,195
I... I just get a little bit
shy around beautiful women.
146
00:12:41,304 --> 00:12:42,344
Thanks.
147
00:12:42,424 --> 00:12:46,024
I mean, in quantities of two or more.
148
00:12:46,104 --> 00:12:49,064
Don't change the subject.
Who's... who's Nico by the way?
149
00:12:49,144 --> 00:12:50,658
- He's her brother.
- Ah.
150
00:12:50,664 --> 00:12:53,544
And he is the last person
I wanted to run into here.
151
00:12:54,624 --> 00:12:55,624
What?
152
00:12:57,664 --> 00:12:58,864
They both sail.
153
00:12:58,944 --> 00:13:00,144
Who, who?
154
00:13:00,224 --> 00:13:02,024
Nico and Alex Harewood.
155
00:13:02,104 --> 00:13:05,344
Oh, I really hope they're not
wrapped up in this together.
156
00:13:05,424 --> 00:13:07,064
Oh, that's a bit of a stretch, isn't it?
157
00:13:07,144 --> 00:13:10,224
I don't believe in coincidence,
of all the Gin joints.
158
00:13:10,304 --> 00:13:13,024
Yeah, but half the town's
here for Les Voiles.
159
00:13:13,224 --> 00:13:14,664
I don't like it.
160
00:13:19,584 --> 00:13:21,224
Restitution?
161
00:13:21,230 --> 00:13:22,938
The woman burnt down
her own art collection.
162
00:13:22,944 --> 00:13:25,012
- It was an accident.
- There's no such thing.
163
00:13:25,018 --> 00:13:27,138
- What else did she say?
- Nothing.
164
00:13:27,144 --> 00:13:29,572
She said she was meeting
someone called Amelie for work.
165
00:13:29,578 --> 00:13:30,658
But that, was it?
166
00:13:30,664 --> 00:13:33,052
Look, I don't think she's here
for anything to do with us.
167
00:13:33,058 --> 00:13:34,698
But you don't know that.
168
00:13:36,864 --> 00:13:38,104
Oh, what's wrong?
169
00:13:39,291 --> 00:13:40,818
I think she knew I was digging.
170
00:13:40,824 --> 00:13:43,984
I mean it wasn't, it wasn't pleasant.
171
00:13:44,064 --> 00:13:46,824
Because you're sentimental and sloppy.
172
00:13:46,904 --> 00:13:50,264
I should've known you'd fuck it up.
173
00:13:50,344 --> 00:13:52,624
Stay away from her,
she's no good for you.
174
00:13:52,704 --> 00:13:53,784
One more drink?
175
00:13:53,864 --> 00:13:55,984
She'll have water.
176
00:14:03,984 --> 00:14:08,224
It was commissioned by a
minor royal in Saxony in 1752,
177
00:14:08,304 --> 00:14:10,944
then stolen during the Second World War.
178
00:14:11,024 --> 00:14:13,904
Relatives of the family have
had a claim out on it ever since.
179
00:14:13,984 --> 00:14:16,424
Does the claim mention
any unique features?
180
00:14:16,504 --> 00:14:19,519
Ah, like this?
181
00:14:20,544 --> 00:14:21,904
What about the note?
182
00:14:21,984 --> 00:14:24,944
Well, the compartment
yes, but not the note.
183
00:14:25,024 --> 00:14:26,344
That must've come later.
184
00:14:26,618 --> 00:14:28,738
Do you have the name of the claimant?
185
00:14:28,744 --> 00:14:32,144
My contact is trying to find
out whether they're still alive.
186
00:14:32,224 --> 00:14:33,984
It will take another day or two.
187
00:14:34,064 --> 00:14:35,064
We can wait.
188
00:14:38,544 --> 00:14:42,184
Look, we can't keep Harewood
hanging on any longer.
189
00:14:42,264 --> 00:14:44,384
Well, we have to.
190
00:14:44,390 --> 00:14:47,144
Why are you so obsessed
with where this thing's from?
191
00:14:47,224 --> 00:14:49,024
It is what you hired me for.
192
00:14:49,104 --> 00:14:51,288
No, I hired you to help
return family heirlooms
193
00:14:51,294 --> 00:14:53,062
to the relatives of holocaust victims.
194
00:14:53,068 --> 00:14:57,864
This a pseudo-royal
euro-inbred, trinket.
195
00:14:57,870 --> 00:15:00,190
That two people have died for.
196
00:15:00,196 --> 00:15:02,739
Look, I know it's all
my fault and I cannot
197
00:15:02,745 --> 00:15:04,491
apologise enough or any more.
198
00:15:04,497 --> 00:15:07,404
But, there comes a point when
you just have to cut your losses.
199
00:15:08,064 --> 00:15:10,184
I will talk to Harewood.
200
00:15:10,264 --> 00:15:12,064
OK, good.
201
00:15:12,144 --> 00:15:14,104
And tell her what, exactly?
202
00:15:18,944 --> 00:15:20,504
Daphne?
203
00:15:20,584 --> 00:15:23,144
Georgina, hi.
204
00:15:23,224 --> 00:15:25,081
Yeah, it was lovely seeing you earlier.
205
00:15:25,087 --> 00:15:26,948
Look, I was wondering
whether you and Gabriel
206
00:15:26,954 --> 00:15:29,190
wanted to join us for
dinner this evening?
207
00:15:29,196 --> 00:15:31,504
- Us?
- Yeah, Dario and I.
208
00:15:31,510 --> 00:15:34,606
Look, I'd had a drink at lunchtime
and it'd be nice to talk properly.
209
00:15:34,612 --> 00:15:36,674
- Without you having to rush off.
- OK.
210
00:15:37,864 --> 00:15:39,464
Let me see how this afternoon goes.
211
00:15:39,470 --> 00:15:41,110
And I'll give you a call later.
212
00:15:41,116 --> 00:15:42,900
Great. OK, bye.
213
00:15:44,624 --> 00:15:45,984
Good.
214
00:15:45,990 --> 00:15:48,332
You deserve to have friends of your own,
215
00:15:48,338 --> 00:15:50,218
whether your brother likes them or not.
216
00:15:51,144 --> 00:15:52,624
Friends like you, you mean?
217
00:15:52,630 --> 00:15:55,390
Not like me.
218
00:17:01,129 --> 00:17:02,351
OK.
219
00:17:29,258 --> 00:17:30,298
About time.
220
00:17:30,378 --> 00:17:31,898
Ms. Harewood will be pleased.
221
00:17:31,978 --> 00:17:34,258
Well, you say that.
222
00:17:34,458 --> 00:17:35,938
Hello, again.
223
00:17:50,578 --> 00:17:52,458
Ah.
224
00:17:52,538 --> 00:17:54,338
Ms. Ryland, I presume?
225
00:17:54,418 --> 00:17:56,538
- Please, Georgina.
- Alex.
226
00:17:56,738 --> 00:17:59,618
Erm, how was your race?
227
00:17:59,698 --> 00:18:01,818
We won, of course.
228
00:18:02,018 --> 00:18:04,854
I think an acquaintance of mine
229
00:18:04,860 --> 00:18:07,128
was racing too. Nico Eltham.
230
00:18:07,802 --> 00:18:09,282
Ah, the Genie.
231
00:18:09,288 --> 00:18:11,768
Yeah, it's a nice boat.
232
00:18:11,898 --> 00:18:15,258
We're head to head in
the Bluebird Cup tomorrow.
233
00:18:19,738 --> 00:18:23,136
Now, I take it you have
something that belongs to me?
234
00:18:24,378 --> 00:18:28,257
I have a rosary somewhere
safe, if that's what you mean.
235
00:18:28,263 --> 00:18:30,812
But I'm in the process of
finding out who it belongs to.
236
00:18:30,818 --> 00:18:31,938
I thought we had a deal.
237
00:18:32,018 --> 00:18:35,298
I'm afraid Gabriel temporarily
forgot that it's our job
238
00:18:35,304 --> 00:18:37,904
- to restitute stolen artworks.
- I... I am here...
239
00:18:37,910 --> 00:18:39,550
Even if you were the
ones who stole them?
240
00:18:39,556 --> 00:18:41,095
I'm not sure that Luca owned it
241
00:18:41,101 --> 00:18:43,080
in the first place to have it stolen.
242
00:18:43,086 --> 00:18:45,658
But seeing as I can't
contact him to check.
243
00:18:45,738 --> 00:18:47,738
I think it's only fair
that I make my own enquiry.
244
00:18:47,818 --> 00:18:50,458
OK, if this is some attempt to
renegotiate your finder's fee,
245
00:18:50,538 --> 00:18:52,738
then I'm happy to go
straight to the numbers.
246
00:18:52,818 --> 00:18:55,098
Money is not the issue.
247
00:18:55,178 --> 00:18:58,618
It is our professional and
moral obligation to return things
248
00:18:58,624 --> 00:19:00,304
to their rightful owners.
249
00:19:00,310 --> 00:19:02,135
Any information that you have about
250
00:19:02,141 --> 00:19:04,121
the provenance could be very useful?
251
00:19:04,418 --> 00:19:06,260
Luca offered it to me
252
00:19:06,402 --> 00:19:08,018
and I liked it,
253
00:19:08,167 --> 00:19:11,808
so we came to a price, that's all.
254
00:19:14,538 --> 00:19:16,251
With respect,
255
00:19:16,908 --> 00:19:19,812
I did notice a lot of modern
pieces on my way in here.
256
00:19:19,818 --> 00:19:21,834
But I'm curious, what appeals to you
257
00:19:21,840 --> 00:19:24,023
about an obscure religious artefact?
258
00:19:24,098 --> 00:19:26,439
I may not have your eye Ms. Ryland,
259
00:19:26,445 --> 00:19:28,183
but I like what I like.
260
00:19:29,338 --> 00:19:31,938
And you don't know of any
other claims against the piece?
261
00:19:32,018 --> 00:19:33,818
Any other interested parties?
262
00:19:33,898 --> 00:19:34,898
No.
263
00:19:38,182 --> 00:19:41,982
Then I'm sure you'll be interested
in the results of our research.
264
00:19:42,218 --> 00:19:44,858
And how long might this research take?
265
00:19:47,874 --> 00:19:49,615
Is there a rush?
266
00:19:54,898 --> 00:19:58,218
Always a pleasure to
meet a woman of principle.
267
00:19:59,898 --> 00:20:00,898
Likewise.
268
00:20:11,378 --> 00:20:12,683
Nico Eltham,
269
00:20:13,665 --> 00:20:15,921
why did she mention him?
270
00:20:20,053 --> 00:20:22,213
On the buoy, I'm thinking
starboard tack round it,
271
00:20:22,219 --> 00:20:24,058
pick up the spinnaker,
a bit of pace through,
272
00:20:24,064 --> 00:20:25,344
and then I feel like we might...
273
00:20:25,350 --> 00:20:26,470
- Mr. Eltham?
- Yes?
274
00:20:26,696 --> 00:20:29,298
Ellen Swann. I'm Alex
Harewood's Chief of Staff.
275
00:20:29,304 --> 00:20:32,412
Let me guess. She wants me to
throw the race against her tomorrow.
276
00:20:32,418 --> 00:20:35,084
From what I hear, that
won't be necessary.
277
00:20:35,224 --> 00:20:37,144
Alex is investing in some paintings
278
00:20:37,150 --> 00:20:38,900
and she's asked me to do due diligence
279
00:20:38,922 --> 00:20:40,671
on certain figures in the art world.
280
00:20:41,298 --> 00:20:42,378
Georgina Ryland?
281
00:20:43,978 --> 00:20:45,138
I'm aware of her.
282
00:20:46,371 --> 00:20:48,611
I've been reading about
your dealings with her
283
00:20:48,617 --> 00:20:51,258
over the Clios bank and I
thought, who better to talk to?
284
00:21:10,378 --> 00:21:12,738
- Thanks for coming.
- Thanks for inviting us.
285
00:21:12,744 --> 00:21:14,084
- Hey, how are you doing?
- Hi.
286
00:21:14,090 --> 00:21:16,554
The cocktails are amazing.
Let's try the Negronis.
287
00:21:16,560 --> 00:21:18,886
- Another two please.
- Please.
288
00:21:18,892 --> 00:21:21,732
- Are you trying to loosen my tongue?
- No, no.
289
00:21:21,738 --> 00:21:24,298
OK, look, I'm sorry about earlier.
290
00:21:24,378 --> 00:21:26,650
You were right to be suspicious,
291
00:21:26,744 --> 00:21:30,151
Nico did ask me to
report back if I saw you.
292
00:21:30,612 --> 00:21:32,772
- Well, thanks for being honest.
- No.
293
00:21:32,778 --> 00:21:33,951
Of course, I mean listen,
294
00:21:33,957 --> 00:21:36,256
I don't know why I listen
to him, he's so paranoid.
295
00:21:36,578 --> 00:21:38,618
Anyway, I'm not gonna let
him ruin our friendship.
296
00:21:38,698 --> 00:21:41,298
I think he's done
enough damage as it is.
297
00:21:41,378 --> 00:21:44,498
Why does this suddenly feel
like open therapy, I'm sorry.
298
00:21:44,504 --> 00:21:46,944
I thought you English only
talk about the weather?
299
00:21:47,098 --> 00:21:50,258
Well, I'm American, so we love therapy.
300
00:21:50,338 --> 00:21:51,538
Your table is ready.
301
00:21:53,818 --> 00:21:55,681
- Shall we?
- Yeah.
302
00:21:56,087 --> 00:21:58,052
What, what about you? What do you do?
303
00:21:58,058 --> 00:21:59,818
- I'm a cowboy.
- Wow.
304
00:21:59,898 --> 00:22:02,052
Yeah, I got a few
thousand heads of cattle
305
00:22:02,058 --> 00:22:03,498
on ranches around Argentina.
306
00:22:03,504 --> 00:22:04,894
Oh, no shit?
307
00:22:04,900 --> 00:22:07,418
Lots of shit now you mention it.
308
00:22:09,778 --> 00:22:11,498
Are you all right?
309
00:22:11,504 --> 00:22:13,812
You just seem kind of on edge.
310
00:22:13,818 --> 00:22:15,698
No, no, no, I'm fine.
311
00:22:15,778 --> 00:22:19,098
So erm, what's going on with you and...
312
00:22:19,178 --> 00:22:20,898
Ah, no. We're workmates.
313
00:22:20,978 --> 00:22:22,578
Well, why not?
314
00:22:23,036 --> 00:22:26,768
I know you did not invite me
here to talk about my love life.
315
00:22:27,898 --> 00:22:29,458
OK.
316
00:22:29,464 --> 00:22:32,304
I just, I just wanted to talk.
317
00:22:32,458 --> 00:22:36,218
I mean since last year,
nothing has been the same.
318
00:22:36,298 --> 00:22:39,338
You know I've been trying
to carry on as normal,
319
00:22:39,418 --> 00:22:41,539
but after what Nico did,
320
00:22:41,545 --> 00:22:44,712
it's like I'm carrying this secret,
321
00:22:44,818 --> 00:22:48,035
you know like I'm, like I'm
Pandora's box or something.
322
00:22:48,041 --> 00:22:50,334
And if I open it up even a little bit,
323
00:22:50,340 --> 00:22:52,380
I'm scared it's all going to come out.
324
00:22:54,211 --> 00:22:56,818
OK, it sounds really stupid, doesn't it?
325
00:22:56,898 --> 00:22:58,778
See, I told you...
326
00:22:58,978 --> 00:23:01,418
No, it doesn't sound stupid at all.
327
00:23:04,361 --> 00:23:06,561
Doesn't this look cosy?
328
00:23:06,567 --> 00:23:08,407
- Nico.
- Don't get up.
329
00:23:09,630 --> 00:23:12,190
Erm, have you met
Georgina's friend, Gabriel?
330
00:23:12,196 --> 00:23:13,858
Hey. Friend?
331
00:23:13,938 --> 00:23:15,738
Obviously you don't know her very well.
332
00:23:15,818 --> 00:23:18,825
Oh, well, no, I get the measure
of people pretty quickly.
333
00:23:19,538 --> 00:23:21,380
Interesting, I was just
talking about you both
334
00:23:21,386 --> 00:23:24,115
with someone named Ellen Swann.
335
00:23:24,327 --> 00:23:26,207
Who's that?
336
00:23:26,618 --> 00:23:27,898
It's not important.
337
00:23:33,129 --> 00:23:35,129
Let's go.
338
00:23:36,978 --> 00:23:39,218
It was really nice to see you, Daphne.
339
00:23:39,298 --> 00:23:41,212
- You too.
- Call me. OK?
340
00:23:41,218 --> 00:23:42,752
Bye.
341
00:23:46,338 --> 00:23:48,178
Georgina.
342
00:23:54,138 --> 00:23:56,058
- Wow.
- Yeah.
343
00:23:56,138 --> 00:23:58,021
Do you still think I'm paranoid?
344
00:23:59,138 --> 00:24:01,640
All I'm asking is why you
invited her out behind my back.
345
00:24:01,646 --> 00:24:04,612
How is it behind your back when
we met in the restaurant here?
346
00:24:04,618 --> 00:24:06,366
I told you to stay
away from her, Daphne.
347
00:24:06,372 --> 00:24:09,492
You won't be able to
control her in Buenos Aires.
348
00:24:09,498 --> 00:24:11,418
When's this happening?
349
00:24:11,498 --> 00:24:13,018
It's just pillow talk.
350
00:24:13,218 --> 00:24:14,418
Dario.
351
00:24:21,687 --> 00:24:25,098
- Daphne, this is my brother, Cesar.
- Hi.
352
00:24:25,178 --> 00:24:27,658
A pleasure to meet you.
353
00:24:27,738 --> 00:24:29,858
You are too hot for him.
354
00:24:29,938 --> 00:24:31,618
OK, I'm going to bed.
355
00:24:31,698 --> 00:24:34,107
- Daphne, we should talk...
- Let her go.
356
00:24:35,404 --> 00:24:36,978
I wouldn't do that if I were you.
357
00:24:37,830 --> 00:24:40,498
Georgina is Daphne's friend.
358
00:24:41,248 --> 00:24:43,978
I don't understand what the problem is.
359
00:24:43,984 --> 00:24:46,024
Georgina?
360
00:24:46,298 --> 00:24:47,858
Georgina Ryland?
361
00:24:54,738 --> 00:24:58,218
What do you think Nico
was talking to Ellen about?
362
00:24:58,298 --> 00:25:01,362
I don't know, can't be good.
363
00:25:05,218 --> 00:25:07,698
- Are you all right?
- Yeah.
364
00:25:16,338 --> 00:25:17,778
Georgina?
365
00:25:21,098 --> 00:25:22,833
When I said I wanted to see Daphne
366
00:25:22,839 --> 00:25:24,623
to find out what they were up to,
367
00:25:24,698 --> 00:25:27,058
I was only telling half the truth.
368
00:25:29,498 --> 00:25:32,005
I wanted to see her because I like her
369
00:25:32,590 --> 00:25:34,943
and I'm worried about her.
370
00:25:34,949 --> 00:25:37,269
I just want to do what's right.
371
00:25:37,538 --> 00:25:39,593
I want to be a person that I respect,
372
00:25:39,599 --> 00:25:42,175
who tells the truth to their friends.
373
00:25:42,305 --> 00:25:45,465
You know that you can't
control everything?
374
00:25:45,471 --> 00:25:48,471
Least of all Nico Eltham,
by the looks of it.
375
00:25:49,178 --> 00:25:52,177
And the same is true with
this rosary situation.
376
00:25:53,338 --> 00:25:57,218
But look, you've, you've got me, OK?
377
00:25:57,418 --> 00:25:59,729
And I'll respect
whatever you want to do,
378
00:26:00,081 --> 00:26:02,863
even if it does cost us two mill.
379
00:26:30,178 --> 00:26:31,641
Oh, hello.
380
00:26:31,728 --> 00:26:33,088
Hello.
381
00:26:33,094 --> 00:26:35,549
I saw a necklace in
your window yesterday...
382
00:26:35,555 --> 00:26:37,435
I don't open for another half hour.
383
00:26:37,441 --> 00:26:41,601
Yes, yes, I know, but
it's my mother's birthday
384
00:26:41,607 --> 00:26:44,207
and I've got to meet her this morning.
385
00:26:44,341 --> 00:26:46,701
Typical boy.
386
00:26:50,907 --> 00:26:52,267
OK, come.
387
00:27:00,498 --> 00:27:03,498
Thank you, Amelie.
388
00:27:35,234 --> 00:27:37,991
Closed until further notice?
389
00:27:39,127 --> 00:27:40,727
She said she'd be here.
390
00:27:43,755 --> 00:27:46,035
Do you think Harewood
got to her, somehow?
391
00:27:46,235 --> 00:27:47,635
I wouldn't put it past her.
392
00:27:47,835 --> 00:27:50,915
Georgina, I was hoping to see you.
393
00:27:50,995 --> 00:27:54,115
I wanted to invite you
to race with me today.
394
00:27:54,195 --> 00:27:57,915
I would love to but I have some
pins I need to stick in my eyes.
395
00:27:57,995 --> 00:28:01,755
Oh, I actually have a proposition
I'd like to discuss with you.
396
00:28:01,835 --> 00:28:03,555
Don't tell me, from Alex Harewood?
397
00:28:03,635 --> 00:28:05,155
Maybe.
398
00:28:05,235 --> 00:28:07,595
Or maybe from your friends in Venice.
399
00:28:07,675 --> 00:28:10,475
OK. Stop pissing about.
What do you know?
400
00:28:10,555 --> 00:28:13,315
Well, either way I'd like
to discuss it on the boat.
401
00:28:13,566 --> 00:28:15,086
Away from prying ears?
402
00:28:18,451 --> 00:28:20,771
You're not seriously
gonna do this, are you?
403
00:28:20,777 --> 00:28:22,897
If he's thinking of
throwing me overboard.
404
00:28:22,903 --> 00:28:24,343
He's blown his cover.
405
00:28:42,625 --> 00:28:43,625
Oh, hi.
406
00:28:43,631 --> 00:28:45,071
Thank you.
407
00:28:46,131 --> 00:28:47,335
No Dario?
408
00:28:48,145 --> 00:28:50,364
We're not joined at the hip.
409
00:28:52,835 --> 00:28:55,955
Do you have any idea what your
brother wants with Georgina?
410
00:28:56,035 --> 00:28:58,115
I was hoping you'd know.
411
00:29:02,595 --> 00:29:04,475
- Cheers.
- Cheers.
412
00:29:05,504 --> 00:29:09,076
Right. Let's go, let's go,
let's go. We're racing.
413
00:29:20,835 --> 00:29:22,715
Go, go, go, go.
414
00:29:37,346 --> 00:29:40,275
So, are you going to
tell me why I'm here?
415
00:29:40,475 --> 00:29:44,675
It's come to my attention that two
parties want something from you.
416
00:29:44,755 --> 00:29:47,755
Yeah, Harewood and who else?
417
00:29:47,835 --> 00:29:51,035
Now, if you could pass that
certain something to me,
418
00:29:51,041 --> 00:29:53,212
then you and your charming silver fox
419
00:29:53,218 --> 00:29:55,559
can slink off into the night unharmed,
420
00:29:55,565 --> 00:29:58,262
leaving me to pass it on,
one way or another.
421
00:29:59,189 --> 00:30:01,389
Fifteen seconds to spinnaker down.
422
00:30:01,395 --> 00:30:02,835
I asked you a question.
423
00:30:02,841 --> 00:30:05,361
Who else wants the rosary?
424
00:30:05,367 --> 00:30:06,767
It's probably safer not to know.
425
00:30:06,995 --> 00:30:08,715
And what's in it for you?
426
00:30:09,651 --> 00:30:12,355
That you never contact my sister again.
427
00:30:12,657 --> 00:30:14,337
Go fuck yourself.
428
00:30:14,343 --> 00:30:15,678
Spinnaker down.
429
00:30:16,641 --> 00:30:18,401
Spinnaker down.
430
00:30:24,894 --> 00:30:27,275
Get it out of the water now.
431
00:30:34,189 --> 00:30:35,995
- Clear to turn?
- No.
432
00:30:36,001 --> 00:30:39,441
- Tell me I'm clear to turn?
- No. We are too close.
433
00:30:43,217 --> 00:30:45,601
- Man overboard.
- Nico. What the fuck?
434
00:30:45,607 --> 00:30:46,833
He said no turn.
435
00:30:46,839 --> 00:30:48,582
Don't worry, the safety
boat will get him.
436
00:30:48,588 --> 00:30:51,348
Take the helm. I'll take the bow.
437
00:30:58,406 --> 00:31:01,075
- Are you ready to tack?
- Ready.
438
00:31:07,456 --> 00:31:09,816
Don't make a sound.
439
00:31:10,499 --> 00:31:12,435
Who the fuck, are you?
440
00:31:18,808 --> 00:31:20,528
Let's go.
441
00:31:43,632 --> 00:31:45,101
Dammit.
442
00:31:51,423 --> 00:31:54,743
Well done. Well done. Now
push. Push. You've got this.
443
00:31:54,749 --> 00:31:56,068
Keep her steady.
444
00:31:56,074 --> 00:31:57,994
Nico, take the helm.
445
00:31:59,955 --> 00:32:01,875
Take it.
446
00:32:07,542 --> 00:32:09,395
I can fight my own fight.
447
00:32:26,284 --> 00:32:30,124
Come on. Yes.
448
00:32:50,525 --> 00:32:53,764
- I knew you could do it.
- Well, you're my lucky charm.
449
00:32:53,964 --> 00:32:55,724
What a race.
450
00:32:57,417 --> 00:32:58,537
Where's Gabriel?
451
00:32:58,543 --> 00:32:59,761
At the bar.
452
00:32:59,767 --> 00:33:01,127
Of course.
453
00:33:01,133 --> 00:33:03,973
Oh, I can't see him. Strange.
454
00:33:08,876 --> 00:33:10,203
Hello?
455
00:33:10,209 --> 00:33:13,430
You need to bring the rosary to
the location that they send you.
456
00:33:13,685 --> 00:33:15,285
Now.
457
00:33:15,505 --> 00:33:16,505
Gabriel?
458
00:33:17,623 --> 00:33:19,783
- Are you all right?
- What have you done?
459
00:33:19,863 --> 00:33:20,863
Me?
460
00:33:27,463 --> 00:33:29,223
Did you know about this?
461
00:33:29,303 --> 00:33:31,863
- What?
- They've taken Gabriel.
462
00:33:32,063 --> 00:33:34,303
Fuck.
463
00:34:35,620 --> 00:34:38,100
- You?
- Thank you for coming.
464
00:34:38,583 --> 00:34:42,560
My brother Cesar filled me in
on your adventures in Venice.
465
00:34:43,511 --> 00:34:44,591
Where's Gabriel?
466
00:34:55,183 --> 00:34:56,983
Please.
467
00:34:57,183 --> 00:34:59,183
Hello, again.
468
00:34:59,530 --> 00:35:00,530
Good race?
469
00:35:01,903 --> 00:35:03,543
Cut him down.
470
00:35:04,751 --> 00:35:06,347
Cut him down. Now.
471
00:35:06,353 --> 00:35:08,423
The rosary first.
472
00:35:08,623 --> 00:35:11,103
I put it in a safe place.
473
00:35:11,183 --> 00:35:12,624
Just let him go.
474
00:35:14,863 --> 00:35:16,383
You know I will do it.
475
00:35:23,018 --> 00:35:24,458
OK.
476
00:35:26,172 --> 00:35:27,430
OK.
477
00:35:43,543 --> 00:35:44,703
Put the gun down.
478
00:35:50,183 --> 00:35:51,703
Just put the gun down.
479
00:36:06,063 --> 00:36:08,463
Are you in on this with Harewood?
480
00:36:08,543 --> 00:36:10,425
What about Nico and Daphne?
481
00:36:10,431 --> 00:36:13,511
You know what, it's finished.
482
00:36:16,783 --> 00:36:19,743
So maybe you should
stop asking questions.
483
00:36:30,903 --> 00:36:33,383
A pleasure doing business with you.
484
00:36:37,663 --> 00:36:39,423
Oh, come on.
485
00:36:39,623 --> 00:36:41,943
Fuck!
486
00:36:45,836 --> 00:36:47,313
Fuck.
487
00:36:52,143 --> 00:36:53,663
Are you OK?
488
00:37:13,776 --> 00:37:15,298
- Hello, sir.
- Hello.
489
00:37:15,304 --> 00:37:18,126
- Just check out please.
- Thank you.
490
00:38:20,736 --> 00:38:24,536
Your son killed my art dealer
and now he's taking hostages?
491
00:38:24,616 --> 00:38:25,856
What next?
492
00:38:25,862 --> 00:38:29,782
Were you just going to sit back
until they handed over the rosary?
493
00:38:29,936 --> 00:38:32,256
It's the price of doing business.
494
00:38:32,262 --> 00:38:33,990
Your election campaign is costing me
495
00:38:33,996 --> 00:38:35,741
enough without any more dead bodies.
496
00:38:35,816 --> 00:38:38,030
Like Tomas Castillo?
497
00:38:39,496 --> 00:38:42,256
It's not my fault your
plans went wrong in Venice.
498
00:38:42,456 --> 00:38:45,736
You should be thanking me
for getting us back on track.
499
00:42:14,496 --> 00:42:15,936
You don't have to do this.
500
00:42:16,136 --> 00:42:19,056
They strung me up like a loin of pork.
501
00:42:19,256 --> 00:42:20,696
Lead the fucking way.
502
00:42:25,431 --> 00:42:27,896
- How much have you had to drink?
- Not enough.
503
00:42:27,902 --> 00:42:30,192
- It's getting embarrassing.
- For who? Me or you?
504
00:42:30,198 --> 00:42:31,450
Same thing.
505
00:42:31,456 --> 00:42:32,924
I don't need you to babysit me.
506
00:42:32,930 --> 00:42:34,598
All I'm saying is we're guests here.
507
00:42:34,604 --> 00:42:37,677
Try not to make a show
out of yourself this time.
508
00:42:40,296 --> 00:42:41,656
Georgina. Gabriel.
509
00:42:41,736 --> 00:42:43,256
Just in time to toast our victory.
510
00:42:43,336 --> 00:42:46,056
You spineless son-of-a-bitch.
511
00:42:46,062 --> 00:42:48,204
Oh, I can see you're clearly
both in need of a drink.
512
00:42:48,210 --> 00:42:49,450
You set us up.
513
00:42:49,456 --> 00:42:52,496
Your brother acted as decoy
whilst I had a gun put to my head.
514
00:42:52,502 --> 00:42:54,534
- Did you know about this?
- Of course I didn't...
515
00:42:54,540 --> 00:42:55,832
That's because it's all lies.
516
00:42:55,838 --> 00:42:58,810
Right, enough histrionics for one
afternoon, don't you think. Let's go.
517
00:42:58,816 --> 00:43:02,096
One day, everything is gonna
come crashing down around you.
518
00:43:02,176 --> 00:43:03,976
And I will be there to watch.
519
00:43:03,982 --> 00:43:06,182
I look forward to it.
520
00:43:09,643 --> 00:43:11,163
Is it true?
521
00:43:11,376 --> 00:43:14,016
Oh, how could you be so fucking naive?
522
00:43:15,616 --> 00:43:16,616
Daphne.
523
00:43:20,776 --> 00:43:22,296
Gabriel.
524
00:43:22,376 --> 00:43:23,736
Come on.
525
00:43:23,816 --> 00:43:25,284
Join me for a drink.
526
00:43:25,290 --> 00:43:26,890
You're a piece of shit.
527
00:43:31,136 --> 00:43:32,776
Not so tough without your gun, are you?
528
00:43:32,782 --> 00:43:34,644
Oh, your friend needs
to learn some respect.
529
00:43:34,650 --> 00:43:36,530
Do you know, we have an
expression in English?
530
00:43:36,536 --> 00:43:38,280
People in glass houses
shouldn't throw...
531
00:43:38,286 --> 00:43:39,772
If we were in Argentina now...
532
00:43:39,778 --> 00:43:41,928
Yeah, you'd go running to
your brother, wouldn't you?
533
00:43:41,934 --> 00:43:45,210
My father is the mayor, you prick.
534
00:43:45,410 --> 00:43:47,770
I think you need to leave.
535
00:43:47,970 --> 00:43:51,050
Do you have any idea
what he did to Gabriel?
536
00:43:51,056 --> 00:43:53,496
Cesar and Dario are
not my responsibility.
537
00:43:53,502 --> 00:43:55,142
Then what is he doing in your house?
538
00:43:55,148 --> 00:43:58,228
He was invited, unlike you.
539
00:43:58,256 --> 00:44:00,216
His father is an old friend.
540
00:44:01,256 --> 00:44:03,581
You're gonna regret
the day you ever met us.
541
00:45:05,289 --> 00:45:09,328
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
542
00:45:09,378 --> 00:45:13,928
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.