All language subtitles for Riviera s03e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,227 --> 00:00:03,307 I'm not saying that what I did was right. 2 00:00:03,313 --> 00:00:05,433 It wasn't. 3 00:00:05,827 --> 00:00:07,261 I just think that I had soaked up 4 00:00:07,267 --> 00:00:09,347 all the things that my mother had said to me. 5 00:00:09,547 --> 00:00:11,827 The things that she did. 6 00:00:12,027 --> 00:00:14,747 And because I'd never dealt with it, 7 00:00:14,947 --> 00:00:16,987 it began to seep in, 8 00:00:17,187 --> 00:00:19,347 like an infection. 9 00:00:20,427 --> 00:00:22,907 And when I was under attack, that's where I went, 10 00:00:23,107 --> 00:00:27,061 to her reactions, to her version of me. 11 00:00:28,187 --> 00:00:29,507 Mm-hm. 12 00:00:31,747 --> 00:00:33,027 You don't think so? 13 00:00:35,427 --> 00:00:36,667 How's your sleep? 14 00:00:36,747 --> 00:00:37,947 Good. 15 00:00:38,027 --> 00:00:39,227 Better. 16 00:00:39,307 --> 00:00:41,387 No more nightmares? 17 00:00:41,467 --> 00:00:42,947 Terrors? 18 00:00:43,027 --> 00:00:44,587 No. 19 00:00:44,667 --> 00:00:46,787 And the erm... 20 00:00:46,867 --> 00:00:48,387 Little girl? 21 00:00:48,467 --> 00:00:50,627 Do you still dream about her? 22 00:00:50,707 --> 00:00:53,747 Not since the fire, no. 23 00:00:53,827 --> 00:00:56,147 What do you think happened to her? 24 00:00:56,227 --> 00:00:57,227 I think... 25 00:00:58,707 --> 00:01:00,547 I think she's free. 26 00:01:00,627 --> 00:01:01,947 Hm. 27 00:01:02,027 --> 00:01:03,707 Mm-hm. 28 00:01:07,747 --> 00:01:09,947 You know that's really annoying. 29 00:01:10,027 --> 00:01:13,591 It's not a question, it's not a comment, it's just, 30 00:01:13,693 --> 00:01:15,517 a noise. 31 00:01:18,547 --> 00:01:20,067 Mm-hm. 32 00:01:25,747 --> 00:01:29,626 I'm sorry, you can't smoke in here. 33 00:01:30,507 --> 00:01:32,267 I don't smoke. 34 00:01:32,421 --> 00:01:34,381 Ms. Clios. 35 00:01:34,387 --> 00:01:35,956 Ryland, 36 00:01:38,002 --> 00:01:39,547 it's Georgina Ryland. 37 00:01:39,779 --> 00:01:41,139 Mm-hm. 38 00:01:42,707 --> 00:01:44,307 I'd say that's time. 39 00:03:31,766 --> 00:03:35,360 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 40 00:03:36,327 --> 00:03:39,619 - - Art restitution is not about 41 00:03:39,625 --> 00:03:42,232 the cash value of a piece of canvas. 42 00:03:42,519 --> 00:03:45,439 It's about righting the wrongs of the past. 43 00:03:45,519 --> 00:03:46,839 Justice. 44 00:03:46,919 --> 00:03:48,359 Legacy. 45 00:03:48,439 --> 00:03:49,439 Truth. 46 00:03:51,519 --> 00:03:54,879 It's about finding the missing link in a family's history, 47 00:03:54,885 --> 00:03:56,130 or a community. 48 00:03:56,136 --> 00:03:58,519 Sometimes even an entire culture. 49 00:03:58,786 --> 00:04:00,584 We can't re-write history, 50 00:04:00,754 --> 00:04:03,035 but we can uncover the truth... 51 00:04:11,206 --> 00:04:12,886 That's a good one. 52 00:04:13,075 --> 00:04:16,075 Let's see if you're laughing when I set fire to the college bar. 53 00:04:17,519 --> 00:04:21,039 OK. That's all for today, phones off next time. 54 00:04:30,159 --> 00:04:33,199 I thought you handled that very well. 55 00:04:33,279 --> 00:04:36,199 Yeah, well we're not allowed to hit them anymore. 56 00:04:36,279 --> 00:04:38,519 Hi. Gabriel Hirsch. 57 00:04:38,599 --> 00:04:40,199 I know who you are. 58 00:04:40,279 --> 00:04:42,519 It should be me listening to you talk about restitution, 59 00:04:42,599 --> 00:04:43,833 not the other way round. 60 00:04:43,839 --> 00:04:46,359 No, God, no, no. I... I hate young people. 61 00:04:46,439 --> 00:04:48,454 Lucky bastards. And what's that saying, 62 00:04:48,460 --> 00:04:50,265 "Those who can't, teach"? 63 00:04:50,271 --> 00:04:51,271 Thanks. 64 00:04:51,277 --> 00:04:54,039 No, but that's the point. I think you can. 65 00:04:54,045 --> 00:04:55,469 I'm on the books here myself. 66 00:04:55,475 --> 00:04:59,233 I'm, erm, an Associate Fellow or some bollocks, I don't know. 67 00:04:59,239 --> 00:05:00,959 Plays well with the Americans, anyway. 68 00:05:01,039 --> 00:05:02,959 I couldn't believe it when I saw your name. 69 00:05:03,039 --> 00:05:05,439 They are very lucky to have you. 70 00:05:05,445 --> 00:05:07,245 Well, I enjoy it. 71 00:05:07,251 --> 00:05:08,371 Do you? 72 00:05:09,946 --> 00:05:12,626 I heard about the Vermeer that you got back. 73 00:05:12,650 --> 00:05:14,890 That's... impressive. 74 00:05:15,192 --> 00:05:18,232 Look the point is, I... I've got leads on a cache of similar 75 00:05:18,238 --> 00:05:20,438 items taken from a Dutch family in '44. 76 00:05:20,444 --> 00:05:21,924 And I could use someone like you. 77 00:05:21,930 --> 00:05:23,690 You know both sides of the game. 78 00:05:23,770 --> 00:05:25,766 You, you've got access to places 79 00:05:25,772 --> 00:05:28,015 that I'm probably barred from now. 80 00:05:28,090 --> 00:05:30,170 I think we'd make a good team. 81 00:05:31,210 --> 00:05:35,570 I'm flattered, but last year was pretty intense for me. 82 00:05:35,650 --> 00:05:36,970 The fire? 83 00:05:38,370 --> 00:05:40,010 The fire. 84 00:05:40,222 --> 00:05:42,194 So I'm happy to take a backseat. 85 00:05:42,200 --> 00:05:44,044 And I don't think you really want someone like me 86 00:05:44,050 --> 00:05:45,638 with all the rumours flying around. 87 00:05:45,644 --> 00:05:47,684 Yeah, but that's all bullshit. 88 00:05:47,690 --> 00:05:49,153 Anyone who's followed your career 89 00:05:49,159 --> 00:05:50,748 knows how much you care about art, 90 00:05:50,754 --> 00:05:53,474 you would never do something like that. 91 00:05:54,650 --> 00:05:55,650 Would you? 92 00:05:57,770 --> 00:05:59,210 Of course I wouldn't. 93 00:06:02,237 --> 00:06:03,599 Look, I appreciate the offer but... 94 00:06:03,605 --> 00:06:05,468 No, now come on, come on, come on, come on. 95 00:06:05,474 --> 00:06:08,737 It's like you said: restitution is a chance to put things right, 96 00:06:08,743 --> 00:06:10,451 to get justice. 97 00:06:11,730 --> 00:06:15,090 And what's more fun than fucking over old Nazis? 98 00:06:54,490 --> 00:06:56,130 Hmm. 99 00:06:58,370 --> 00:07:00,010 Hmmm. 100 00:07:00,090 --> 00:07:01,970 Easy. We're working. 101 00:07:05,170 --> 00:07:07,410 Oh, we can do this in our sleep. 102 00:07:10,250 --> 00:07:12,250 Do you want one last look at the prize? 103 00:07:12,330 --> 00:07:15,410 I think I can spot a Picasso when I see one. 104 00:07:33,770 --> 00:07:34,770 Wow. 105 00:07:39,930 --> 00:07:40,930 Good evening. 106 00:07:53,450 --> 00:07:57,730 Georgina Clios, where have you been hiding? 107 00:07:57,810 --> 00:08:00,010 I pulled her out of rehab. 108 00:08:00,090 --> 00:08:02,490 Luca, this is my "friend" Gabriel. 109 00:08:02,570 --> 00:08:05,050 Enchanted. Are you a collector too? 110 00:08:05,130 --> 00:08:06,490 Er... 111 00:08:06,570 --> 00:08:08,850 Comedian. Currently out of work. 112 00:08:08,930 --> 00:08:11,370 Well, please, enjoy my party. 113 00:08:11,450 --> 00:08:15,330 And erm, if you want to know the price of anything, 114 00:08:15,410 --> 00:08:17,330 don't hesitate to ask. 115 00:08:17,410 --> 00:08:20,770 Oh, Luca, it's Ryland now. 116 00:08:20,850 --> 00:08:23,450 My name, Georgina Ryland. 117 00:08:24,718 --> 00:08:28,690 As long as you're still spending Clios money, you're welcome. 118 00:08:30,450 --> 00:08:32,583 Er, shall we take a look around? 119 00:08:32,589 --> 00:08:33,589 Yeah. 120 00:08:43,884 --> 00:08:48,560 Do you, do you ever think about keeping the name, Clios? 121 00:08:48,566 --> 00:08:49,884 Just for work. 122 00:08:49,890 --> 00:08:51,850 That's not who I am anymore. 123 00:08:53,698 --> 00:08:54,898 I know but... 124 00:08:56,511 --> 00:08:58,151 It opens doors. 125 00:09:02,130 --> 00:09:05,050 You want my name to help you open that door? 126 00:09:06,468 --> 00:09:07,734 No. 127 00:09:19,084 --> 00:09:20,398 Any sign of it? 128 00:09:20,404 --> 00:09:22,084 No. You? 129 00:09:22,090 --> 00:09:24,677 No Picasso but, he does have a couple of Klees 130 00:09:24,683 --> 00:09:27,484 that might be worth looking into when we get back. 131 00:09:27,490 --> 00:09:28,730 What's that? 132 00:09:28,958 --> 00:09:30,278 Fuck knows. 133 00:09:30,284 --> 00:09:31,804 It's not really his thing, is it? 134 00:09:31,810 --> 00:09:34,013 We should probably search the rest of the house 135 00:09:34,019 --> 00:09:36,175 before he starts to notice that we're missing. 136 00:09:36,250 --> 00:09:37,890 Yeah, you're right. 137 00:09:38,134 --> 00:09:41,334 We should split up, cover more ground. 138 00:09:57,130 --> 00:09:58,290 No, thank you. 139 00:10:31,617 --> 00:10:34,537 I see you've found my latest acquisition. 140 00:10:35,588 --> 00:10:37,068 It's beautiful. 141 00:10:37,074 --> 00:10:38,848 An Austrian dealer I know 142 00:10:38,854 --> 00:10:41,335 ran into some financial trouble. 143 00:10:41,859 --> 00:10:43,819 I was happy to take it off his hands. 144 00:10:43,825 --> 00:10:45,265 And it's genuine? 145 00:10:46,610 --> 00:10:48,170 Look at it. 146 00:10:48,250 --> 00:10:51,090 And I have the paperwork to prove it. 147 00:10:51,170 --> 00:10:53,290 Are you sure that's clean? 148 00:10:53,800 --> 00:10:55,240 It can be. 149 00:10:57,125 --> 00:10:59,498 Fantastic, I'll take it. 150 00:11:00,490 --> 00:11:04,730 Well, I'll be happy to negotiate a price. 151 00:11:04,810 --> 00:11:07,290 Oh, I wasn't thinking of paying for it. 152 00:11:09,090 --> 00:11:10,890 What, you didn't hear? 153 00:11:12,010 --> 00:11:14,490 I'm in restitution now. 154 00:11:14,737 --> 00:11:18,457 We have a client with a very credible claim that this piece 155 00:11:18,463 --> 00:11:20,778 was taken from her grandfather 156 00:11:20,952 --> 00:11:25,665 by a Lieutenant Thomas Reus in 1944. 157 00:11:31,490 --> 00:11:32,650 No, no. 158 00:11:32,730 --> 00:11:34,890 It was sold to Reus. See, here. 159 00:11:34,970 --> 00:11:37,250 Yeah, but at gunpoint, 160 00:11:37,759 --> 00:11:40,439 which was common for forced sales at the time. 161 00:11:40,445 --> 00:11:41,684 You cannot prove that. 162 00:11:41,690 --> 00:11:44,379 Well, according to the unedited provenance, 163 00:11:44,385 --> 00:11:46,558 it was sold almost immediately after to a dealer 164 00:11:46,564 --> 00:11:48,735 named Lowe at a much higher price. 165 00:11:51,562 --> 00:11:53,067 You can't do this. 166 00:11:53,073 --> 00:11:54,858 There's a court order in there. 167 00:11:55,800 --> 00:11:58,167 I'm sure you couldn't have known the history of the piece, 168 00:11:58,173 --> 00:12:00,850 or you wouldn't have had it on display. 169 00:12:01,121 --> 00:12:04,005 And I trust that you'd be more than happy to let your guests know 170 00:12:04,011 --> 00:12:07,731 that you do not support what happened during The Holocaust. 171 00:12:15,170 --> 00:12:16,610 Great. 172 00:12:16,971 --> 00:12:19,931 I'll send the Restitution Team by first thing in the morning. 173 00:12:27,450 --> 00:12:29,210 Very nicely done. 174 00:12:29,704 --> 00:12:32,264 Well, no one saw that coming. 175 00:12:32,270 --> 00:12:34,470 Hi? Hello. 176 00:12:34,534 --> 00:12:35,854 Ellen Swann. 177 00:12:35,860 --> 00:12:37,420 Gabriel Hirsch. Hi. 178 00:12:40,010 --> 00:12:41,700 Er, Georgina Ryland. 179 00:12:41,706 --> 00:12:43,836 Different surnames, not married. 180 00:12:43,842 --> 00:12:45,914 Don't even like each other. 181 00:12:45,920 --> 00:12:48,769 So, are you police? 182 00:12:48,775 --> 00:12:51,170 Or Interpol? 183 00:12:51,250 --> 00:12:53,711 No, we're art restitution, erm... 184 00:12:54,382 --> 00:12:55,798 Is "experts" too strong? 185 00:12:55,804 --> 00:12:58,044 Yeah, no, I'm gonna go with experts. 186 00:12:58,124 --> 00:12:59,604 And were you targeting Mr. Aliperti? 187 00:12:59,610 --> 00:13:01,585 No, no, we just follow the work, 188 00:13:01,591 --> 00:13:04,271 but it helps to know who the players are. 189 00:13:04,490 --> 00:13:07,090 Er, well, I could tell you all about it over a drink 190 00:13:07,170 --> 00:13:09,170 if you're interested? 191 00:13:09,250 --> 00:13:12,181 That sounds lovely, but I'm here on business. 192 00:13:12,187 --> 00:13:14,267 It was nice to meet you both. 193 00:13:14,273 --> 00:13:15,473 And you. 194 00:13:17,890 --> 00:13:19,530 What? 195 00:13:33,690 --> 00:13:35,130 Hey. 196 00:13:52,410 --> 00:13:53,970 Everything all right? 197 00:13:55,250 --> 00:13:56,650 Yes, of course. 198 00:14:01,970 --> 00:14:04,179 Well, this is, this is better than 199 00:14:04,185 --> 00:14:06,415 marking essays in shitty London, isn't it? 200 00:14:07,810 --> 00:14:09,690 Yeah, I guess I could get used to it. 201 00:14:11,961 --> 00:14:13,521 I don't like the sound of that. 202 00:14:13,527 --> 00:14:15,087 What? The barking dogs? 203 00:14:16,770 --> 00:14:19,130 Your friend could be a bit of a sore loser. 204 00:14:19,210 --> 00:14:21,010 Luca? Please. 205 00:14:21,090 --> 00:14:22,970 Let's get out of here, come on. 206 00:14:37,410 --> 00:14:38,970 Shit. Come on. 207 00:14:39,050 --> 00:14:40,730 Wait, wait, wait. Hold on. 208 00:14:40,810 --> 00:14:42,730 Wait, wait. 209 00:14:43,419 --> 00:14:44,779 Come on! 210 00:14:47,890 --> 00:14:49,450 Come on. 211 00:15:15,810 --> 00:15:17,930 Shit! Go! 212 00:16:08,570 --> 00:16:10,090 What do you want? 213 00:16:36,650 --> 00:16:37,770 Oh, fuck! 214 00:16:53,170 --> 00:16:54,290 No! 215 00:16:58,610 --> 00:17:00,010 Come on, come on, come on. 216 00:17:18,690 --> 00:17:20,210 Run! 217 00:17:20,290 --> 00:17:21,290 Ru... 218 00:17:48,396 --> 00:17:49,716 Georgina? 219 00:17:51,989 --> 00:17:53,549 Georgina? 220 00:17:53,577 --> 00:17:55,257 Check his pockets. 221 00:17:55,485 --> 00:17:56,525 Help me. 222 00:17:56,531 --> 00:17:58,011 Are you OK? 223 00:17:58,017 --> 00:17:59,417 There was a chase. 224 00:17:59,497 --> 00:18:03,817 He came after us, there was a struggle, it was self-defence. 225 00:18:03,897 --> 00:18:06,017 Yeah, you don't have to justify yourself to me. 226 00:18:06,097 --> 00:18:07,897 You did what you had to do. OK? 227 00:18:10,417 --> 00:18:14,017 He was speaking Spanish, not Italian. 228 00:18:14,097 --> 00:18:17,617 He kept saying, "Give it to me." 229 00:18:17,697 --> 00:18:20,337 Well, he... give what to him? 230 00:18:20,417 --> 00:18:21,457 What...? 231 00:18:22,857 --> 00:18:24,510 Let's put him into the water. 232 00:19:02,697 --> 00:19:05,097 We missed happy hour. 233 00:19:05,103 --> 00:19:07,623 This is in Spanish too. 234 00:19:08,137 --> 00:19:10,057 There's no saved contacts. 235 00:19:10,910 --> 00:19:13,510 I don't think he's one of Luca's guys. 236 00:19:15,537 --> 00:19:17,777 Most people would be freaking out at this point? 237 00:19:18,279 --> 00:19:21,079 I'm sure it'll hit me later. 238 00:19:26,217 --> 00:19:28,777 It was a nice shot by the way. 239 00:19:30,937 --> 00:19:32,017 Beginner's luck. 240 00:19:33,737 --> 00:19:36,097 What about you? You seemed pretty calm. 241 00:19:36,177 --> 00:19:37,177 Really? 242 00:19:38,537 --> 00:19:39,537 I shat myself. 243 00:19:44,107 --> 00:19:46,267 So what do we do now? 244 00:19:47,018 --> 00:19:49,800 I think we just cut and run, 245 00:19:50,158 --> 00:19:52,942 just get the fuck out of Venice. 246 00:19:53,017 --> 00:19:57,217 Do you really think that something like this is just gonna go away? 247 00:19:57,297 --> 00:20:00,732 Er, well, maybe not, but we can. 248 00:20:01,777 --> 00:20:02,777 OK? 249 00:20:04,257 --> 00:20:05,377 OK. 250 00:20:08,417 --> 00:20:09,657 You saved my life. 251 00:20:11,521 --> 00:20:13,681 If we were Samurai, 252 00:20:14,316 --> 00:20:16,746 I'd have to do anything you wanted 253 00:20:16,931 --> 00:20:18,860 for the rest of my life. 254 00:20:20,377 --> 00:20:23,417 How good are you at laundry? 255 00:20:25,017 --> 00:20:26,657 What is... that's it? 256 00:20:36,577 --> 00:20:37,577 Shit. 257 00:20:48,057 --> 00:20:49,697 They're not here. 258 00:20:49,777 --> 00:20:52,257 Oh, you think they're gonna come back? 259 00:20:52,337 --> 00:20:53,337 They're gone. 260 00:20:54,286 --> 00:20:56,766 This is supposed to be discreet. 261 00:20:56,956 --> 00:20:58,436 Let me handle it. 262 00:22:52,737 --> 00:22:56,461 Ellen Swann is Chief of Staff to Alexandra Harewood. 263 00:22:56,467 --> 00:22:58,147 Tech billionaire. 264 00:22:58,537 --> 00:23:00,057 She's at Les Voiles in Saint-Tropez. 265 00:23:00,063 --> 00:23:01,900 So, why is her Chief of Staff and 266 00:23:01,906 --> 00:23:03,908 God knows who else looking for us? 267 00:23:03,914 --> 00:23:05,594 Look. 268 00:23:07,297 --> 00:23:11,057 Look, I know that you want to figure out what we're up against, 269 00:23:11,063 --> 00:23:13,548 but I think we've been through enough today. 270 00:23:14,488 --> 00:23:16,862 Let's stick with Plan A, 271 00:23:17,157 --> 00:23:19,787 get our stuff in the morning, 272 00:23:20,297 --> 00:23:22,057 get back on home turf. 273 00:23:25,377 --> 00:23:26,737 I'll take the couch. 274 00:23:38,008 --> 00:23:39,297 Georgina? 275 00:23:40,258 --> 00:23:41,258 Yeah? 276 00:23:43,715 --> 00:23:46,521 I am so sorry that we've ended up here. 277 00:24:06,630 --> 00:24:09,230 Their names are Gabriel Hirsch and Georgina Ryland. 278 00:24:09,897 --> 00:24:12,857 He's art restitution, she's got history. 279 00:24:16,107 --> 00:24:17,627 What kind of history? 280 00:24:17,633 --> 00:24:19,433 I've sent you the details. 281 00:24:21,497 --> 00:24:23,217 Do the Argentinians know? 282 00:24:24,595 --> 00:24:27,755 Yes, I've instructed Cesar to leave it to me. 283 00:24:30,555 --> 00:24:32,355 And how are you? 284 00:24:32,502 --> 00:24:33,857 Disappointed. 285 00:24:35,685 --> 00:24:36,685 Alex? 286 00:24:37,956 --> 00:24:38,956 Yes. 287 00:24:40,125 --> 00:24:41,485 I'll get it back. 288 00:24:59,057 --> 00:25:00,217 Fuck! 289 00:27:08,798 --> 00:27:09,903 Hey. Hey. 290 00:27:12,063 --> 00:27:13,063 Where is it? 291 00:27:17,177 --> 00:27:18,697 It doesn't make any sense. 292 00:27:18,777 --> 00:27:21,017 Luca's guys were chasing us, 293 00:27:21,023 --> 00:27:22,747 even though he knew he didn't have 294 00:27:22,753 --> 00:27:24,628 a leg to stand on with the Picasso. 295 00:27:24,703 --> 00:27:25,943 What does he want? 296 00:27:29,664 --> 00:27:30,864 Georgina... 297 00:27:30,870 --> 00:27:33,510 The dead guy wanted something too, something that you took. 298 00:27:33,516 --> 00:27:35,236 - Where is it? - I can explain. 299 00:27:36,783 --> 00:27:38,703 No, no. 300 00:27:47,943 --> 00:27:49,863 What the hell have you done? 301 00:29:21,519 --> 00:29:23,091 We are supposed to do what's right. 302 00:29:23,097 --> 00:29:25,417 We're supposed to put things back where they belong. 303 00:29:25,423 --> 00:29:28,765 Luca is one of the biggest fences in Europe. 304 00:29:28,771 --> 00:29:29,931 Do you think it belongs to him? 305 00:29:29,937 --> 00:29:31,617 It doesn't belong to you. 306 00:29:32,543 --> 00:29:35,583 Look, I just... I saw it and I just picked it up. 307 00:29:35,663 --> 00:29:37,463 I killed for this. 308 00:29:39,143 --> 00:29:40,183 I know. 309 00:29:40,263 --> 00:29:42,703 And all of that "it's gonna be fine" bullshit, 310 00:29:42,709 --> 00:29:44,737 - that was you just covering your arse. - No. 311 00:29:44,743 --> 00:29:47,591 I should've seen it, you didn't even finish your drink. 312 00:29:47,597 --> 00:29:49,017 I hope it was worth it. 313 00:29:49,023 --> 00:29:51,223 No, no, no, no. No. No. No. 314 00:29:51,303 --> 00:29:53,703 Georgina, I am, I am, I am so sorry. 315 00:29:53,783 --> 00:29:56,023 I didn't mean for any of this to happen, 316 00:29:56,103 --> 00:29:59,423 but we are in it together, all right? 317 00:29:59,503 --> 00:30:01,343 And I'm... I'm... I'm gonna get us out. 318 00:30:01,423 --> 00:30:02,623 How? 319 00:30:02,703 --> 00:30:05,463 We... we... we can dump it, walk away. 320 00:30:05,617 --> 00:30:07,777 They came looking for us at our hotel. 321 00:30:07,783 --> 00:30:10,383 You think this is just gonna stop? 322 00:30:10,537 --> 00:30:11,737 Well, we could give it back. 323 00:30:11,743 --> 00:30:14,383 To who, the guy I just shot? 324 00:30:34,469 --> 00:30:36,883 Look, I've been in worse situations. 325 00:30:36,889 --> 00:30:38,329 There's always a way out. 326 00:30:54,183 --> 00:30:55,463 What's that? 327 00:30:57,623 --> 00:30:58,806 It's a note. 328 00:31:01,383 --> 00:31:02,623 It's more Spanish. 329 00:31:03,823 --> 00:31:05,143 "Marguerite. 330 00:31:05,223 --> 00:31:07,903 "You're always in my heart. 331 00:31:08,193 --> 00:31:12,193 "With you for all eternity, Enrique." 332 00:31:12,863 --> 00:31:14,663 It looks like emeralds and diamonds. 333 00:31:14,743 --> 00:31:17,983 Yeah, I thought it was probably German? 334 00:31:18,063 --> 00:31:19,063 Maybe French. 335 00:31:19,103 --> 00:31:20,943 Is there a safe in here? 336 00:31:21,023 --> 00:31:22,543 Yeah, in the wardrobe. 337 00:31:30,143 --> 00:31:31,371 What's that, your birthday? 338 00:31:31,377 --> 00:31:33,337 It's one-two-fuck-you. 339 00:31:33,343 --> 00:31:35,263 You're gonna have to work a lot harder than that. 340 00:32:41,783 --> 00:32:43,183 Georgina? 341 00:32:46,423 --> 00:32:47,783 Georgina? 342 00:33:10,898 --> 00:33:11,898 Hello? 343 00:33:11,904 --> 00:33:13,384 Where are you? 344 00:33:13,390 --> 00:33:15,350 I'm going to see Luca. 345 00:33:15,571 --> 00:33:19,171 He's a dealer, I'll cut him a deal so we can be in the clear. 346 00:33:19,177 --> 00:33:21,617 OK, well give me, give me five minutes 347 00:33:21,623 --> 00:33:23,823 and I'll, I'll catch up with you. 348 00:33:23,829 --> 00:33:24,869 No. 349 00:33:24,875 --> 00:33:27,195 No, you go to the hotel, I'll meet you there. 350 00:33:27,653 --> 00:33:28,653 OK. 351 00:33:28,659 --> 00:33:31,259 Gabriel, I'm trusting you. 352 00:33:36,242 --> 00:33:37,282 Yeah, OK. 353 00:33:58,383 --> 00:33:59,383 Luca? 354 00:35:30,338 --> 00:35:31,858 Hi, Georgina? 355 00:35:32,024 --> 00:35:33,424 Luca's dead. 356 00:35:33,430 --> 00:35:34,790 What? 357 00:35:34,796 --> 00:35:36,102 He's been shot. 358 00:35:36,538 --> 00:35:37,538 Fff... 359 00:35:38,658 --> 00:35:40,658 Are you, are you OK? 360 00:35:41,214 --> 00:35:42,334 Yeah. 361 00:35:42,426 --> 00:35:43,546 Where are you? 362 00:35:43,552 --> 00:35:45,312 I'm on the way to the hotel, like you said. 363 00:35:45,626 --> 00:35:48,506 Keep going, we need our passports. 364 00:35:50,086 --> 00:35:51,206 Hey, hello? 365 00:35:52,213 --> 00:35:53,413 Georgina? 366 00:35:53,493 --> 00:35:54,533 Talk to me. 367 00:35:54,613 --> 00:35:56,013 I think there's someone else here. 368 00:35:56,366 --> 00:35:58,166 Well, then get the fuck out. 369 00:35:58,255 --> 00:36:00,415 Now, please, please, don't take any risks, 370 00:36:00,421 --> 00:36:02,741 just get yourself out of there. 371 00:36:02,800 --> 00:36:04,160 - Gabriel? - Yeah? What? 372 00:36:04,166 --> 00:36:05,566 Shut the fuck up! 373 00:36:39,783 --> 00:36:40,783 Fuck! 374 00:36:47,810 --> 00:36:49,090 Fuck! 375 00:37:41,335 --> 00:37:43,055 You like to dance, huh? 376 00:37:44,455 --> 00:37:46,035 In Argentina, 377 00:37:46,525 --> 00:37:51,144 the man leads and the woman follows. 378 00:37:58,255 --> 00:37:59,655 Fuck! 379 00:38:07,690 --> 00:38:09,370 Bitch. 380 00:38:09,935 --> 00:38:11,255 Fuck! 381 00:38:18,895 --> 00:38:19,895 Hi, Georgina. 382 00:38:19,975 --> 00:38:21,695 It's OK. I'm fine. 383 00:38:21,775 --> 00:38:23,775 Just meet me in the lobby. 384 00:38:25,255 --> 00:38:26,695 Oh, thank fuck for that. 385 00:38:34,066 --> 00:38:35,615 Oh, fuck. 386 00:38:47,926 --> 00:38:49,926 You've got something that belongs to me. 387 00:40:29,775 --> 00:40:31,135 Gabriel? 388 00:40:47,396 --> 00:40:49,276 Hi, you've reached Gabriel's phone. 389 00:40:49,282 --> 00:40:51,762 I'm not here right now, leave a message. 390 00:42:09,698 --> 00:42:12,258 Gabriel, what the fuck, what happened? 391 00:42:12,619 --> 00:42:14,299 It's a long story. 392 00:42:14,305 --> 00:42:17,455 Er, I'm kind of in, in Saint-Tropez. 393 00:42:17,461 --> 00:42:18,956 Saint-Tropez? 394 00:42:18,962 --> 00:42:20,042 Yeah. 395 00:42:20,048 --> 00:42:22,060 Look, Georgina, I know the, erm, 396 00:42:22,066 --> 00:42:23,820 the South of France is the last place 397 00:42:23,826 --> 00:42:25,529 that you want to come to right now but... 398 00:42:25,535 --> 00:42:27,375 What are you talking about? 399 00:42:27,381 --> 00:42:28,381 Are you OK? 400 00:42:28,387 --> 00:42:32,467 Erm, I need you to bring the Rosary here, quickly. 401 00:42:33,473 --> 00:42:34,873 Why? 402 00:42:34,879 --> 00:42:36,191 What is going on? 403 00:42:36,197 --> 00:42:38,335 I... I can't really talk right now, but I... 404 00:42:38,341 --> 00:42:40,741 I need your help, OK? 405 00:42:40,895 --> 00:42:42,055 Please? 406 00:44:51,844 --> 00:44:55,852 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 407 00:44:55,902 --> 00:45:00,452 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.