Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,227 --> 00:00:03,307
I'm not saying that
what I did was right.
2
00:00:03,313 --> 00:00:05,433
It wasn't.
3
00:00:05,827 --> 00:00:07,261
I just think that I had soaked up
4
00:00:07,267 --> 00:00:09,347
all the things that my
mother had said to me.
5
00:00:09,547 --> 00:00:11,827
The things that she did.
6
00:00:12,027 --> 00:00:14,747
And because I'd never dealt with it,
7
00:00:14,947 --> 00:00:16,987
it began to seep in,
8
00:00:17,187 --> 00:00:19,347
like an infection.
9
00:00:20,427 --> 00:00:22,907
And when I was under
attack, that's where I went,
10
00:00:23,107 --> 00:00:27,061
to her reactions, to her version of me.
11
00:00:28,187 --> 00:00:29,507
Mm-hm.
12
00:00:31,747 --> 00:00:33,027
You don't think so?
13
00:00:35,427 --> 00:00:36,667
How's your sleep?
14
00:00:36,747 --> 00:00:37,947
Good.
15
00:00:38,027 --> 00:00:39,227
Better.
16
00:00:39,307 --> 00:00:41,387
No more nightmares?
17
00:00:41,467 --> 00:00:42,947
Terrors?
18
00:00:43,027 --> 00:00:44,587
No.
19
00:00:44,667 --> 00:00:46,787
And the erm...
20
00:00:46,867 --> 00:00:48,387
Little girl?
21
00:00:48,467 --> 00:00:50,627
Do you still dream about her?
22
00:00:50,707 --> 00:00:53,747
Not since the fire, no.
23
00:00:53,827 --> 00:00:56,147
What do you think happened to her?
24
00:00:56,227 --> 00:00:57,227
I think...
25
00:00:58,707 --> 00:01:00,547
I think she's free.
26
00:01:00,627 --> 00:01:01,947
Hm.
27
00:01:02,027 --> 00:01:03,707
Mm-hm.
28
00:01:07,747 --> 00:01:09,947
You know that's really annoying.
29
00:01:10,027 --> 00:01:13,591
It's not a question,
it's not a comment, it's just,
30
00:01:13,693 --> 00:01:15,517
a noise.
31
00:01:18,547 --> 00:01:20,067
Mm-hm.
32
00:01:25,747 --> 00:01:29,626
I'm sorry, you can't smoke in here.
33
00:01:30,507 --> 00:01:32,267
I don't smoke.
34
00:01:32,421 --> 00:01:34,381
Ms. Clios.
35
00:01:34,387 --> 00:01:35,956
Ryland,
36
00:01:38,002 --> 00:01:39,547
it's Georgina Ryland.
37
00:01:39,779 --> 00:01:41,139
Mm-hm.
38
00:01:42,707 --> 00:01:44,307
I'd say that's time.
39
00:03:31,766 --> 00:03:35,360
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
40
00:03:36,327 --> 00:03:39,619
-
- Art restitution is not about
41
00:03:39,625 --> 00:03:42,232
the cash value of a piece of canvas.
42
00:03:42,519 --> 00:03:45,439
It's about righting
the wrongs of the past.
43
00:03:45,519 --> 00:03:46,839
Justice.
44
00:03:46,919 --> 00:03:48,359
Legacy.
45
00:03:48,439 --> 00:03:49,439
Truth.
46
00:03:51,519 --> 00:03:54,879
It's about finding the missing
link in a family's history,
47
00:03:54,885 --> 00:03:56,130
or a community.
48
00:03:56,136 --> 00:03:58,519
Sometimes even an entire culture.
49
00:03:58,786 --> 00:04:00,584
We can't re-write history,
50
00:04:00,754 --> 00:04:03,035
but we can uncover the truth...
51
00:04:11,206 --> 00:04:12,886
That's a good one.
52
00:04:13,075 --> 00:04:16,075
Let's see if you're laughing when
I set fire to the college bar.
53
00:04:17,519 --> 00:04:21,039
OK. That's all for today,
phones off next time.
54
00:04:30,159 --> 00:04:33,199
I thought you handled that very well.
55
00:04:33,279 --> 00:04:36,199
Yeah, well we're not
allowed to hit them anymore.
56
00:04:36,279 --> 00:04:38,519
Hi. Gabriel Hirsch.
57
00:04:38,599 --> 00:04:40,199
I know who you are.
58
00:04:40,279 --> 00:04:42,519
It should be me listening to
you talk about restitution,
59
00:04:42,599 --> 00:04:43,833
not the other way round.
60
00:04:43,839 --> 00:04:46,359
No, God, no, no. I...
I hate young people.
61
00:04:46,439 --> 00:04:48,454
Lucky bastards. And what's that saying,
62
00:04:48,460 --> 00:04:50,265
"Those who can't, teach"?
63
00:04:50,271 --> 00:04:51,271
Thanks.
64
00:04:51,277 --> 00:04:54,039
No, but that's the
point. I think you can.
65
00:04:54,045 --> 00:04:55,469
I'm on the books here myself.
66
00:04:55,475 --> 00:04:59,233
I'm, erm, an Associate Fellow
or some bollocks, I don't know.
67
00:04:59,239 --> 00:05:00,959
Plays well with the Americans, anyway.
68
00:05:01,039 --> 00:05:02,959
I couldn't believe it
when I saw your name.
69
00:05:03,039 --> 00:05:05,439
They are very lucky to have you.
70
00:05:05,445 --> 00:05:07,245
Well, I enjoy it.
71
00:05:07,251 --> 00:05:08,371
Do you?
72
00:05:09,946 --> 00:05:12,626
I heard about the
Vermeer that you got back.
73
00:05:12,650 --> 00:05:14,890
That's... impressive.
74
00:05:15,192 --> 00:05:18,232
Look the point is, I... I've
got leads on a cache of similar
75
00:05:18,238 --> 00:05:20,438
items taken from a Dutch family in '44.
76
00:05:20,444 --> 00:05:21,924
And I could use someone like you.
77
00:05:21,930 --> 00:05:23,690
You know both sides of the game.
78
00:05:23,770 --> 00:05:25,766
You, you've got access to places
79
00:05:25,772 --> 00:05:28,015
that I'm probably barred from now.
80
00:05:28,090 --> 00:05:30,170
I think we'd make a good team.
81
00:05:31,210 --> 00:05:35,570
I'm flattered, but last year
was pretty intense for me.
82
00:05:35,650 --> 00:05:36,970
The fire?
83
00:05:38,370 --> 00:05:40,010
The fire.
84
00:05:40,222 --> 00:05:42,194
So I'm happy to take a backseat.
85
00:05:42,200 --> 00:05:44,044
And I don't think you
really want someone like me
86
00:05:44,050 --> 00:05:45,638
with all the rumours flying around.
87
00:05:45,644 --> 00:05:47,684
Yeah, but that's all bullshit.
88
00:05:47,690 --> 00:05:49,153
Anyone who's followed your career
89
00:05:49,159 --> 00:05:50,748
knows how much you care about art,
90
00:05:50,754 --> 00:05:53,474
you would never do something like that.
91
00:05:54,650 --> 00:05:55,650
Would you?
92
00:05:57,770 --> 00:05:59,210
Of course I wouldn't.
93
00:06:02,237 --> 00:06:03,599
Look, I appreciate the offer but...
94
00:06:03,605 --> 00:06:05,468
No, now come on, come
on, come on, come on.
95
00:06:05,474 --> 00:06:08,737
It's like you said: restitution
is a chance to put things right,
96
00:06:08,743 --> 00:06:10,451
to get justice.
97
00:06:11,730 --> 00:06:15,090
And what's more fun than
fucking over old Nazis?
98
00:06:54,490 --> 00:06:56,130
Hmm.
99
00:06:58,370 --> 00:07:00,010
Hmmm.
100
00:07:00,090 --> 00:07:01,970
Easy. We're working.
101
00:07:05,170 --> 00:07:07,410
Oh, we can do this in our sleep.
102
00:07:10,250 --> 00:07:12,250
Do you want one last look at the prize?
103
00:07:12,330 --> 00:07:15,410
I think I can spot a
Picasso when I see one.
104
00:07:33,770 --> 00:07:34,770
Wow.
105
00:07:39,930 --> 00:07:40,930
Good evening.
106
00:07:53,450 --> 00:07:57,730
Georgina Clios, where
have you been hiding?
107
00:07:57,810 --> 00:08:00,010
I pulled her out of rehab.
108
00:08:00,090 --> 00:08:02,490
Luca, this is my "friend" Gabriel.
109
00:08:02,570 --> 00:08:05,050
Enchanted. Are you a collector too?
110
00:08:05,130 --> 00:08:06,490
Er...
111
00:08:06,570 --> 00:08:08,850
Comedian. Currently out of work.
112
00:08:08,930 --> 00:08:11,370
Well, please, enjoy my party.
113
00:08:11,450 --> 00:08:15,330
And erm, if you want to
know the price of anything,
114
00:08:15,410 --> 00:08:17,330
don't hesitate to ask.
115
00:08:17,410 --> 00:08:20,770
Oh, Luca, it's Ryland now.
116
00:08:20,850 --> 00:08:23,450
My name, Georgina Ryland.
117
00:08:24,718 --> 00:08:28,690
As long as you're still spending
Clios money, you're welcome.
118
00:08:30,450 --> 00:08:32,583
Er, shall we take a look around?
119
00:08:32,589 --> 00:08:33,589
Yeah.
120
00:08:43,884 --> 00:08:48,560
Do you, do you ever think
about keeping the name, Clios?
121
00:08:48,566 --> 00:08:49,884
Just for work.
122
00:08:49,890 --> 00:08:51,850
That's not who I am anymore.
123
00:08:53,698 --> 00:08:54,898
I know but...
124
00:08:56,511 --> 00:08:58,151
It opens doors.
125
00:09:02,130 --> 00:09:05,050
You want my name to
help you open that door?
126
00:09:06,468 --> 00:09:07,734
No.
127
00:09:19,084 --> 00:09:20,398
Any sign of it?
128
00:09:20,404 --> 00:09:22,084
No. You?
129
00:09:22,090 --> 00:09:24,677
No Picasso but, he does
have a couple of Klees
130
00:09:24,683 --> 00:09:27,484
that might be worth looking
into when we get back.
131
00:09:27,490 --> 00:09:28,730
What's that?
132
00:09:28,958 --> 00:09:30,278
Fuck knows.
133
00:09:30,284 --> 00:09:31,804
It's not really his thing, is it?
134
00:09:31,810 --> 00:09:34,013
We should probably search
the rest of the house
135
00:09:34,019 --> 00:09:36,175
before he starts to
notice that we're missing.
136
00:09:36,250 --> 00:09:37,890
Yeah, you're right.
137
00:09:38,134 --> 00:09:41,334
We should split up, cover more ground.
138
00:09:57,130 --> 00:09:58,290
No, thank you.
139
00:10:31,617 --> 00:10:34,537
I see you've found
my latest acquisition.
140
00:10:35,588 --> 00:10:37,068
It's beautiful.
141
00:10:37,074 --> 00:10:38,848
An Austrian dealer I know
142
00:10:38,854 --> 00:10:41,335
ran into some financial trouble.
143
00:10:41,859 --> 00:10:43,819
I was happy to take it off his hands.
144
00:10:43,825 --> 00:10:45,265
And it's genuine?
145
00:10:46,610 --> 00:10:48,170
Look at it.
146
00:10:48,250 --> 00:10:51,090
And I have the paperwork to prove it.
147
00:10:51,170 --> 00:10:53,290
Are you sure that's clean?
148
00:10:53,800 --> 00:10:55,240
It can be.
149
00:10:57,125 --> 00:10:59,498
Fantastic, I'll take it.
150
00:11:00,490 --> 00:11:04,730
Well, I'll be happy
to negotiate a price.
151
00:11:04,810 --> 00:11:07,290
Oh, I wasn't thinking of paying for it.
152
00:11:09,090 --> 00:11:10,890
What, you didn't hear?
153
00:11:12,010 --> 00:11:14,490
I'm in restitution now.
154
00:11:14,737 --> 00:11:18,457
We have a client with a very
credible claim that this piece
155
00:11:18,463 --> 00:11:20,778
was taken from her grandfather
156
00:11:20,952 --> 00:11:25,665
by a Lieutenant Thomas Reus in 1944.
157
00:11:31,490 --> 00:11:32,650
No, no.
158
00:11:32,730 --> 00:11:34,890
It was sold to Reus. See, here.
159
00:11:34,970 --> 00:11:37,250
Yeah, but at gunpoint,
160
00:11:37,759 --> 00:11:40,439
which was common for
forced sales at the time.
161
00:11:40,445 --> 00:11:41,684
You cannot prove that.
162
00:11:41,690 --> 00:11:44,379
Well, according to the
unedited provenance,
163
00:11:44,385 --> 00:11:46,558
it was sold almost
immediately after to a dealer
164
00:11:46,564 --> 00:11:48,735
named Lowe at a much higher price.
165
00:11:51,562 --> 00:11:53,067
You can't do this.
166
00:11:53,073 --> 00:11:54,858
There's a court order in there.
167
00:11:55,800 --> 00:11:58,167
I'm sure you couldn't have
known the history of the piece,
168
00:11:58,173 --> 00:12:00,850
or you wouldn't have had it on display.
169
00:12:01,121 --> 00:12:04,005
And I trust that you'd be more
than happy to let your guests know
170
00:12:04,011 --> 00:12:07,731
that you do not support what
happened during The Holocaust.
171
00:12:15,170 --> 00:12:16,610
Great.
172
00:12:16,971 --> 00:12:19,931
I'll send the Restitution Team
by first thing in the morning.
173
00:12:27,450 --> 00:12:29,210
Very nicely done.
174
00:12:29,704 --> 00:12:32,264
Well, no one saw that coming.
175
00:12:32,270 --> 00:12:34,470
Hi? Hello.
176
00:12:34,534 --> 00:12:35,854
Ellen Swann.
177
00:12:35,860 --> 00:12:37,420
Gabriel Hirsch. Hi.
178
00:12:40,010 --> 00:12:41,700
Er, Georgina Ryland.
179
00:12:41,706 --> 00:12:43,836
Different surnames, not married.
180
00:12:43,842 --> 00:12:45,914
Don't even like each other.
181
00:12:45,920 --> 00:12:48,769
So, are you police?
182
00:12:48,775 --> 00:12:51,170
Or Interpol?
183
00:12:51,250 --> 00:12:53,711
No, we're art restitution, erm...
184
00:12:54,382 --> 00:12:55,798
Is "experts" too strong?
185
00:12:55,804 --> 00:12:58,044
Yeah, no, I'm gonna go with experts.
186
00:12:58,124 --> 00:12:59,604
And were you targeting Mr. Aliperti?
187
00:12:59,610 --> 00:13:01,585
No, no, we just follow the work,
188
00:13:01,591 --> 00:13:04,271
but it helps to know
who the players are.
189
00:13:04,490 --> 00:13:07,090
Er, well, I could tell you
all about it over a drink
190
00:13:07,170 --> 00:13:09,170
if you're interested?
191
00:13:09,250 --> 00:13:12,181
That sounds lovely, but
I'm here on business.
192
00:13:12,187 --> 00:13:14,267
It was nice to meet you both.
193
00:13:14,273 --> 00:13:15,473
And you.
194
00:13:17,890 --> 00:13:19,530
What?
195
00:13:33,690 --> 00:13:35,130
Hey.
196
00:13:52,410 --> 00:13:53,970
Everything all right?
197
00:13:55,250 --> 00:13:56,650
Yes, of course.
198
00:14:01,970 --> 00:14:04,179
Well, this is, this is better than
199
00:14:04,185 --> 00:14:06,415
marking essays in
shitty London, isn't it?
200
00:14:07,810 --> 00:14:09,690
Yeah, I guess I could get used to it.
201
00:14:11,961 --> 00:14:13,521
I don't like the sound of that.
202
00:14:13,527 --> 00:14:15,087
What? The barking dogs?
203
00:14:16,770 --> 00:14:19,130
Your friend could be
a bit of a sore loser.
204
00:14:19,210 --> 00:14:21,010
Luca? Please.
205
00:14:21,090 --> 00:14:22,970
Let's get out of here, come on.
206
00:14:37,410 --> 00:14:38,970
Shit. Come on.
207
00:14:39,050 --> 00:14:40,730
Wait, wait, wait. Hold on.
208
00:14:40,810 --> 00:14:42,730
Wait, wait.
209
00:14:43,419 --> 00:14:44,779
Come on!
210
00:14:47,890 --> 00:14:49,450
Come on.
211
00:15:15,810 --> 00:15:17,930
Shit! Go!
212
00:16:08,570 --> 00:16:10,090
What do you want?
213
00:16:36,650 --> 00:16:37,770
Oh, fuck!
214
00:16:53,170 --> 00:16:54,290
No!
215
00:16:58,610 --> 00:17:00,010
Come on, come on, come on.
216
00:17:18,690 --> 00:17:20,210
Run!
217
00:17:20,290 --> 00:17:21,290
Ru...
218
00:17:48,396 --> 00:17:49,716
Georgina?
219
00:17:51,989 --> 00:17:53,549
Georgina?
220
00:17:53,577 --> 00:17:55,257
Check his pockets.
221
00:17:55,485 --> 00:17:56,525
Help me.
222
00:17:56,531 --> 00:17:58,011
Are you OK?
223
00:17:58,017 --> 00:17:59,417
There was a chase.
224
00:17:59,497 --> 00:18:03,817
He came after us, there was a
struggle, it was self-defence.
225
00:18:03,897 --> 00:18:06,017
Yeah, you don't have to
justify yourself to me.
226
00:18:06,097 --> 00:18:07,897
You did what you had to do. OK?
227
00:18:10,417 --> 00:18:14,017
He was speaking Spanish, not Italian.
228
00:18:14,097 --> 00:18:17,617
He kept saying, "Give it to me."
229
00:18:17,697 --> 00:18:20,337
Well, he... give what to him?
230
00:18:20,417 --> 00:18:21,457
What...?
231
00:18:22,857 --> 00:18:24,510
Let's put him into the water.
232
00:19:02,697 --> 00:19:05,097
We missed happy hour.
233
00:19:05,103 --> 00:19:07,623
This is in Spanish too.
234
00:19:08,137 --> 00:19:10,057
There's no saved contacts.
235
00:19:10,910 --> 00:19:13,510
I don't think he's one of Luca's guys.
236
00:19:15,537 --> 00:19:17,777
Most people would be
freaking out at this point?
237
00:19:18,279 --> 00:19:21,079
I'm sure it'll hit me later.
238
00:19:26,217 --> 00:19:28,777
It was a nice shot by the way.
239
00:19:30,937 --> 00:19:32,017
Beginner's luck.
240
00:19:33,737 --> 00:19:36,097
What about you? You seemed pretty calm.
241
00:19:36,177 --> 00:19:37,177
Really?
242
00:19:38,537 --> 00:19:39,537
I shat myself.
243
00:19:44,107 --> 00:19:46,267
So what do we do now?
244
00:19:47,018 --> 00:19:49,800
I think we just cut and run,
245
00:19:50,158 --> 00:19:52,942
just get the fuck out of Venice.
246
00:19:53,017 --> 00:19:57,217
Do you really think that something
like this is just gonna go away?
247
00:19:57,297 --> 00:20:00,732
Er, well, maybe not, but we can.
248
00:20:01,777 --> 00:20:02,777
OK?
249
00:20:04,257 --> 00:20:05,377
OK.
250
00:20:08,417 --> 00:20:09,657
You saved my life.
251
00:20:11,521 --> 00:20:13,681
If we were Samurai,
252
00:20:14,316 --> 00:20:16,746
I'd have to do anything you wanted
253
00:20:16,931 --> 00:20:18,860
for the rest of my life.
254
00:20:20,377 --> 00:20:23,417
How good are you at laundry?
255
00:20:25,017 --> 00:20:26,657
What is... that's it?
256
00:20:36,577 --> 00:20:37,577
Shit.
257
00:20:48,057 --> 00:20:49,697
They're not here.
258
00:20:49,777 --> 00:20:52,257
Oh, you think they're gonna come back?
259
00:20:52,337 --> 00:20:53,337
They're gone.
260
00:20:54,286 --> 00:20:56,766
This is supposed to be discreet.
261
00:20:56,956 --> 00:20:58,436
Let me handle it.
262
00:22:52,737 --> 00:22:56,461
Ellen Swann is Chief of
Staff to Alexandra Harewood.
263
00:22:56,467 --> 00:22:58,147
Tech billionaire.
264
00:22:58,537 --> 00:23:00,057
She's at Les Voiles in Saint-Tropez.
265
00:23:00,063 --> 00:23:01,900
So, why is her Chief of Staff and
266
00:23:01,906 --> 00:23:03,908
God knows who else looking for us?
267
00:23:03,914 --> 00:23:05,594
Look.
268
00:23:07,297 --> 00:23:11,057
Look, I know that you want to
figure out what we're up against,
269
00:23:11,063 --> 00:23:13,548
but I think we've been
through enough today.
270
00:23:14,488 --> 00:23:16,862
Let's stick with Plan A,
271
00:23:17,157 --> 00:23:19,787
get our stuff in the morning,
272
00:23:20,297 --> 00:23:22,057
get back on home turf.
273
00:23:25,377 --> 00:23:26,737
I'll take the couch.
274
00:23:38,008 --> 00:23:39,297
Georgina?
275
00:23:40,258 --> 00:23:41,258
Yeah?
276
00:23:43,715 --> 00:23:46,521
I am so sorry that we've ended up here.
277
00:24:06,630 --> 00:24:09,230
Their names are Gabriel
Hirsch and Georgina Ryland.
278
00:24:09,897 --> 00:24:12,857
He's art restitution, she's got history.
279
00:24:16,107 --> 00:24:17,627
What kind of history?
280
00:24:17,633 --> 00:24:19,433
I've sent you the details.
281
00:24:21,497 --> 00:24:23,217
Do the Argentinians know?
282
00:24:24,595 --> 00:24:27,755
Yes, I've instructed
Cesar to leave it to me.
283
00:24:30,555 --> 00:24:32,355
And how are you?
284
00:24:32,502 --> 00:24:33,857
Disappointed.
285
00:24:35,685 --> 00:24:36,685
Alex?
286
00:24:37,956 --> 00:24:38,956
Yes.
287
00:24:40,125 --> 00:24:41,485
I'll get it back.
288
00:24:59,057 --> 00:25:00,217
Fuck!
289
00:27:08,798 --> 00:27:09,903
Hey. Hey.
290
00:27:12,063 --> 00:27:13,063
Where is it?
291
00:27:17,177 --> 00:27:18,697
It doesn't make any sense.
292
00:27:18,777 --> 00:27:21,017
Luca's guys were chasing us,
293
00:27:21,023 --> 00:27:22,747
even though he knew he didn't have
294
00:27:22,753 --> 00:27:24,628
a leg to stand on with the Picasso.
295
00:27:24,703 --> 00:27:25,943
What does he want?
296
00:27:29,664 --> 00:27:30,864
Georgina...
297
00:27:30,870 --> 00:27:33,510
The dead guy wanted something
too, something that you took.
298
00:27:33,516 --> 00:27:35,236
- Where is it?
- I can explain.
299
00:27:36,783 --> 00:27:38,703
No, no.
300
00:27:47,943 --> 00:27:49,863
What the hell have you done?
301
00:29:21,519 --> 00:29:23,091
We are supposed to do what's right.
302
00:29:23,097 --> 00:29:25,417
We're supposed to put things
back where they belong.
303
00:29:25,423 --> 00:29:28,765
Luca is one of the
biggest fences in Europe.
304
00:29:28,771 --> 00:29:29,931
Do you think it belongs to him?
305
00:29:29,937 --> 00:29:31,617
It doesn't belong to you.
306
00:29:32,543 --> 00:29:35,583
Look, I just... I saw it
and I just picked it up.
307
00:29:35,663 --> 00:29:37,463
I killed for this.
308
00:29:39,143 --> 00:29:40,183
I know.
309
00:29:40,263 --> 00:29:42,703
And all of that "it's
gonna be fine" bullshit,
310
00:29:42,709 --> 00:29:44,737
- that was you just covering your arse.
- No.
311
00:29:44,743 --> 00:29:47,591
I should've seen it, you
didn't even finish your drink.
312
00:29:47,597 --> 00:29:49,017
I hope it was worth it.
313
00:29:49,023 --> 00:29:51,223
No, no, no, no. No. No. No.
314
00:29:51,303 --> 00:29:53,703
Georgina, I am, I am, I am so sorry.
315
00:29:53,783 --> 00:29:56,023
I didn't mean for any of this to happen,
316
00:29:56,103 --> 00:29:59,423
but we are in it together, all right?
317
00:29:59,503 --> 00:30:01,343
And I'm... I'm... I'm gonna get us out.
318
00:30:01,423 --> 00:30:02,623
How?
319
00:30:02,703 --> 00:30:05,463
We... we... we can dump it, walk away.
320
00:30:05,617 --> 00:30:07,777
They came looking for us at our hotel.
321
00:30:07,783 --> 00:30:10,383
You think this is just gonna stop?
322
00:30:10,537 --> 00:30:11,737
Well, we could give it back.
323
00:30:11,743 --> 00:30:14,383
To who, the guy I just shot?
324
00:30:34,469 --> 00:30:36,883
Look, I've been in worse situations.
325
00:30:36,889 --> 00:30:38,329
There's always a way out.
326
00:30:54,183 --> 00:30:55,463
What's that?
327
00:30:57,623 --> 00:30:58,806
It's a note.
328
00:31:01,383 --> 00:31:02,623
It's more Spanish.
329
00:31:03,823 --> 00:31:05,143
"Marguerite.
330
00:31:05,223 --> 00:31:07,903
"You're always in my heart.
331
00:31:08,193 --> 00:31:12,193
"With you for all eternity, Enrique."
332
00:31:12,863 --> 00:31:14,663
It looks like emeralds and diamonds.
333
00:31:14,743 --> 00:31:17,983
Yeah, I thought it was probably German?
334
00:31:18,063 --> 00:31:19,063
Maybe French.
335
00:31:19,103 --> 00:31:20,943
Is there a safe in here?
336
00:31:21,023 --> 00:31:22,543
Yeah, in the wardrobe.
337
00:31:30,143 --> 00:31:31,371
What's that, your birthday?
338
00:31:31,377 --> 00:31:33,337
It's one-two-fuck-you.
339
00:31:33,343 --> 00:31:35,263
You're gonna have to work
a lot harder than that.
340
00:32:41,783 --> 00:32:43,183
Georgina?
341
00:32:46,423 --> 00:32:47,783
Georgina?
342
00:33:10,898 --> 00:33:11,898
Hello?
343
00:33:11,904 --> 00:33:13,384
Where are you?
344
00:33:13,390 --> 00:33:15,350
I'm going to see Luca.
345
00:33:15,571 --> 00:33:19,171
He's a dealer, I'll cut him a
deal so we can be in the clear.
346
00:33:19,177 --> 00:33:21,617
OK, well give me, give me five minutes
347
00:33:21,623 --> 00:33:23,823
and I'll, I'll catch up with you.
348
00:33:23,829 --> 00:33:24,869
No.
349
00:33:24,875 --> 00:33:27,195
No, you go to the hotel,
I'll meet you there.
350
00:33:27,653 --> 00:33:28,653
OK.
351
00:33:28,659 --> 00:33:31,259
Gabriel, I'm trusting you.
352
00:33:36,242 --> 00:33:37,282
Yeah, OK.
353
00:33:58,383 --> 00:33:59,383
Luca?
354
00:35:30,338 --> 00:35:31,858
Hi, Georgina?
355
00:35:32,024 --> 00:35:33,424
Luca's dead.
356
00:35:33,430 --> 00:35:34,790
What?
357
00:35:34,796 --> 00:35:36,102
He's been shot.
358
00:35:36,538 --> 00:35:37,538
Fff...
359
00:35:38,658 --> 00:35:40,658
Are you, are you OK?
360
00:35:41,214 --> 00:35:42,334
Yeah.
361
00:35:42,426 --> 00:35:43,546
Where are you?
362
00:35:43,552 --> 00:35:45,312
I'm on the way to the
hotel, like you said.
363
00:35:45,626 --> 00:35:48,506
Keep going, we need our passports.
364
00:35:50,086 --> 00:35:51,206
Hey, hello?
365
00:35:52,213 --> 00:35:53,413
Georgina?
366
00:35:53,493 --> 00:35:54,533
Talk to me.
367
00:35:54,613 --> 00:35:56,013
I think there's someone else here.
368
00:35:56,366 --> 00:35:58,166
Well, then get the fuck out.
369
00:35:58,255 --> 00:36:00,415
Now, please, please,
don't take any risks,
370
00:36:00,421 --> 00:36:02,741
just get yourself out of there.
371
00:36:02,800 --> 00:36:04,160
- Gabriel?
- Yeah? What?
372
00:36:04,166 --> 00:36:05,566
Shut the fuck up!
373
00:36:39,783 --> 00:36:40,783
Fuck!
374
00:36:47,810 --> 00:36:49,090
Fuck!
375
00:37:41,335 --> 00:37:43,055
You like to dance, huh?
376
00:37:44,455 --> 00:37:46,035
In Argentina,
377
00:37:46,525 --> 00:37:51,144
the man leads and the woman follows.
378
00:37:58,255 --> 00:37:59,655
Fuck!
379
00:38:07,690 --> 00:38:09,370
Bitch.
380
00:38:09,935 --> 00:38:11,255
Fuck!
381
00:38:18,895 --> 00:38:19,895
Hi, Georgina.
382
00:38:19,975 --> 00:38:21,695
It's OK. I'm fine.
383
00:38:21,775 --> 00:38:23,775
Just meet me in the lobby.
384
00:38:25,255 --> 00:38:26,695
Oh, thank fuck for that.
385
00:38:34,066 --> 00:38:35,615
Oh, fuck.
386
00:38:47,926 --> 00:38:49,926
You've got something that belongs to me.
387
00:40:29,775 --> 00:40:31,135
Gabriel?
388
00:40:47,396 --> 00:40:49,276
Hi, you've reached Gabriel's phone.
389
00:40:49,282 --> 00:40:51,762
I'm not here right now, leave a message.
390
00:42:09,698 --> 00:42:12,258
Gabriel, what the fuck, what happened?
391
00:42:12,619 --> 00:42:14,299
It's a long story.
392
00:42:14,305 --> 00:42:17,455
Er, I'm kind of in, in Saint-Tropez.
393
00:42:17,461 --> 00:42:18,956
Saint-Tropez?
394
00:42:18,962 --> 00:42:20,042
Yeah.
395
00:42:20,048 --> 00:42:22,060
Look, Georgina, I know the, erm,
396
00:42:22,066 --> 00:42:23,820
the South of France is the last place
397
00:42:23,826 --> 00:42:25,529
that you want to come
to right now but...
398
00:42:25,535 --> 00:42:27,375
What are you talking about?
399
00:42:27,381 --> 00:42:28,381
Are you OK?
400
00:42:28,387 --> 00:42:32,467
Erm, I need you to bring
the Rosary here, quickly.
401
00:42:33,473 --> 00:42:34,873
Why?
402
00:42:34,879 --> 00:42:36,191
What is going on?
403
00:42:36,197 --> 00:42:38,335
I... I can't really
talk right now, but I...
404
00:42:38,341 --> 00:42:40,741
I need your help, OK?
405
00:42:40,895 --> 00:42:42,055
Please?
406
00:44:51,844 --> 00:44:55,852
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
407
00:44:55,902 --> 00:45:00,452
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.