Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,172 --> 00:00:03,072
- Hi, Gabriel Hirsch.
- I know who you are.
2
00:00:03,078 --> 00:00:05,546
I heard about the Vermeer
that you got back.
3
00:00:05,552 --> 00:00:06,752
Impressive.
4
00:00:06,758 --> 00:00:08,552
I could use someone like you.
5
00:00:08,558 --> 00:00:10,078
I think we'd make a good team.
6
00:00:11,946 --> 00:00:13,066
What's that?
7
00:00:23,318 --> 00:00:25,438
Shit. Go.
8
00:00:31,238 --> 00:00:32,798
Run. Ru...
9
00:00:35,066 --> 00:00:38,186
Ellen Swann is Chief of
Staff for Alexandra Harewood.
10
00:00:38,192 --> 00:00:39,232
Tech billionaire.
11
00:00:39,238 --> 00:00:40,878
I'll get it back.
12
00:00:40,884 --> 00:00:42,452
Do the Argentinians know?
13
00:00:42,458 --> 00:00:43,778
Yes.
14
00:00:43,784 --> 00:00:46,118
I've instructed Cesar to leave it to me.
15
00:00:52,552 --> 00:00:54,032
"You're always in my heart.
16
00:00:54,599 --> 00:00:57,909
"With you for all eternity, Enrique"
17
00:00:59,628 --> 00:01:02,588
You've got something that belongs to me.
18
00:01:02,772 --> 00:01:04,052
Gabriel, what happened?
19
00:01:04,082 --> 00:01:05,670
It's a long story.
20
00:01:05,676 --> 00:01:09,670
- I'm kind of in, in Saint-Tropez.
- Saint-Tropez?
21
00:01:09,676 --> 00:01:13,796
I need you to bring
the rosary here quickly.
22
00:01:57,265 --> 00:01:58,924
Shit.
23
00:01:59,916 --> 00:02:01,356
Shit.
24
00:02:13,817 --> 00:02:18,110
This stones here, the Emeralds,
surrounded by diamonds...
25
00:02:18,116 --> 00:02:20,836
Likely an 18th century design.
26
00:02:21,309 --> 00:02:22,869
Any idea what it's worth?
27
00:02:24,876 --> 00:02:27,464
I estimate two hundred thousand euros.
28
00:02:27,628 --> 00:02:28,748
Maybe more,
29
00:02:28,754 --> 00:02:31,459
but it depends on the provenance.
30
00:02:33,756 --> 00:02:35,596
Less than you were expecting?
31
00:02:35,796 --> 00:02:38,876
I don't know what I was expecting.
32
00:02:39,076 --> 00:02:41,936
Well, you could probably get
a little bit more at an auction
33
00:02:41,942 --> 00:02:44,071
in Lourdes or Viseux,
34
00:02:45,038 --> 00:02:48,788
but here, Saint-Tropez is Godless.
35
00:03:36,504 --> 00:03:38,504
It's almost like you never left.
36
00:04:36,985 --> 00:04:40,688
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
37
00:04:40,883 --> 00:04:42,891
That's the problem
with this time of year,
38
00:04:42,897 --> 00:04:45,217
pickpockets, gypsies.
39
00:04:45,223 --> 00:04:47,503
Well, you can't blame them.
40
00:04:47,509 --> 00:04:50,829
Parasites always come out
when there's money to be made.
41
00:04:51,609 --> 00:04:54,547
- And what brings you here?
- None of your business.
42
00:04:54,553 --> 00:04:57,233
What about you, what are you doing here?
43
00:04:57,627 --> 00:05:00,267
I'm racing, of course. 'Tis the season.
44
00:05:00,273 --> 00:05:02,115
Shame you sold the Marjorie,
45
00:05:02,121 --> 00:05:03,993
I could've challenged you to a race.
46
00:05:03,999 --> 00:05:06,639
I'm done with boats.
47
00:05:06,645 --> 00:05:08,685
How's Daphne?
48
00:05:08,885 --> 00:05:10,485
What's it to you?
49
00:05:13,637 --> 00:05:15,037
See you around, Nico.
50
00:05:15,043 --> 00:05:17,403
Watch out for those parasites, Georgina.
51
00:05:17,999 --> 00:05:20,439
- Georgina?
- I'm on my way.
52
00:08:14,043 --> 00:08:16,551
- Please tell me you've got a light?
- Are you OK?
53
00:08:16,557 --> 00:08:18,979
I've been trying to make fire with
sticks, what took you so long?
54
00:08:18,985 --> 00:08:20,376
Are you alone?
55
00:08:20,382 --> 00:08:22,394
Er, yeah, as far as I know.
56
00:08:25,165 --> 00:08:27,080
So, I...
57
00:08:27,086 --> 00:08:30,349
I walk into the hotel room
58
00:08:30,691 --> 00:08:33,382
and there's Ellen, she's
demanding the rosary.
59
00:08:33,388 --> 00:08:35,553
And I didn't want to
say that you had it.
60
00:08:35,559 --> 00:08:38,033
So I did the whole, take
me to your leader thing.
61
00:08:38,039 --> 00:08:40,953
- And cut a deal.
- A deal?
62
00:08:40,959 --> 00:08:43,479
Yeah, with Harewood.
63
00:08:43,679 --> 00:08:45,639
Two million euros, cash.
64
00:08:45,645 --> 00:08:47,759
One for you and one for me.
65
00:08:47,959 --> 00:08:49,759
I thought you were in trouble.
66
00:08:49,765 --> 00:08:51,085
You did bring it, didn't you?
67
00:08:51,892 --> 00:08:55,899
You know what I had to do
for this, because of you.
68
00:08:55,905 --> 00:08:57,126
Yes, well of course I do.
69
00:08:57,132 --> 00:08:59,571
And that's why I want
to draw a line under it.
70
00:09:00,199 --> 00:09:02,538
- Do you know how much this is worth?
- No.
71
00:09:02,738 --> 00:09:05,298
A quarter of a million, max.
72
00:09:05,304 --> 00:09:07,848
So why would Harewood, or
anyone else for that matter,
73
00:09:07,854 --> 00:09:10,305
be willing to pay so much
more for it, let alone kill?
74
00:09:12,052 --> 00:09:14,328
I took it to an antiques jeweller,
75
00:09:14,334 --> 00:09:16,612
Amelie, she's gonna look
into the provenance for me.
76
00:09:16,618 --> 00:09:20,798
Look, I appreciate your impulse
to, to find out what is going on,
77
00:09:20,804 --> 00:09:23,669
but at this point, I don't
think we have any option
78
00:09:23,675 --> 00:09:25,513
but to hand it over.
79
00:09:26,098 --> 00:09:27,498
We could do our job.
80
00:09:30,018 --> 00:09:33,018
What did you think you were
going to do when you took it?
81
00:09:33,218 --> 00:09:35,444
Look. I knew it didn't belong there.
82
00:09:35,450 --> 00:09:37,744
So yes, of course, finding
its rightful owner,
83
00:09:37,750 --> 00:09:39,310
it would be the next appropriate step.
84
00:09:39,320 --> 00:09:40,920
But in different circumstances.
85
00:09:40,926 --> 00:09:43,851
Amelie said that she was going
to call me back by the afternoon.
86
00:09:43,857 --> 00:09:46,127
Until then, we wait.
87
00:09:49,757 --> 00:09:51,720
OK. Fine.
88
00:09:53,145 --> 00:09:54,865
Can we at least do that over lunch?
89
00:10:00,766 --> 00:10:03,406
I bet two million could get us a table.
90
00:10:03,606 --> 00:10:06,726
Yes, so could the name Clios,
but that doesn't mean I want it.
91
00:10:06,732 --> 00:10:08,372
It's not about the money, you know that.
92
00:10:08,378 --> 00:10:12,134
I was just trying get us
out of a bad situation.
93
00:10:12,140 --> 00:10:14,540
You should've seen the
size of Harewood's bouncers.
94
00:10:14,546 --> 00:10:16,346
And that's not a euphemism.
95
00:10:17,120 --> 00:10:19,440
Thank you for coming to rescue me.
96
00:10:19,446 --> 00:10:21,926
Hey, nobody puts Gaby in a corner.
97
00:10:21,932 --> 00:10:23,372
Georgina?
98
00:10:23,413 --> 00:10:24,853
Georgina.
99
00:10:25,600 --> 00:10:27,040
I knew it, was you?
100
00:10:27,046 --> 00:10:28,486
Come join us.
101
00:10:30,206 --> 00:10:32,366
- Who's that?
- She's a friend of mine.
102
00:10:32,979 --> 00:10:36,379
How are you? You look amazing.
103
00:10:37,434 --> 00:10:39,594
And who is this?
104
00:10:39,600 --> 00:10:41,351
Daphne, this is my friend Gabriel.
105
00:10:41,357 --> 00:10:43,206
- Hello, Georgina's friend.
- Hi.
106
00:10:43,480 --> 00:10:46,240
If he gets to be too
much, just ignore him.
107
00:10:46,246 --> 00:10:49,206
- How do you do?
- How do you do?
108
00:10:49,614 --> 00:10:52,256
- And this is my friend, Dario.
- Hey, hi.
109
00:10:52,262 --> 00:10:54,155
Pleasure. Nice to meet you.
110
00:10:54,161 --> 00:10:56,681
Surprise, I'm single.
111
00:10:56,687 --> 00:10:59,407
Oh, I thought we had something special.
112
00:11:01,566 --> 00:11:05,366
OK, take a seat, I'll go
and get some glasses for you.
113
00:11:05,372 --> 00:11:07,004
Thank you.
114
00:11:09,034 --> 00:11:10,657
So I have to ask,
115
00:11:11,041 --> 00:11:13,402
what happened, with you and Raafi?
116
00:11:13,408 --> 00:11:15,966
Oh, you know, life.
117
00:11:16,409 --> 00:11:19,769
Oh, I'm sorry.
118
00:11:19,775 --> 00:11:21,695
- Don't be.
- I'm not.
119
00:11:23,538 --> 00:11:25,618
So, what about you?
120
00:11:25,624 --> 00:11:28,704
What are you doing here?
121
00:11:28,904 --> 00:11:29,984
Just business.
122
00:11:30,184 --> 00:11:33,064
Oh, you're still curating?
123
00:11:33,264 --> 00:11:36,168
No, I am in restitution now.
124
00:11:36,174 --> 00:11:39,414
Ah, I knew you'd land on your feet.
125
00:11:40,104 --> 00:11:43,304
So erm, how long are you in town for?
126
00:11:45,184 --> 00:11:47,344
I ran into Nico.
127
00:11:47,544 --> 00:11:49,904
But you probably
already know that by now.
128
00:11:52,224 --> 00:11:53,824
Do you sail?
129
00:11:53,904 --> 00:11:55,744
Er, no, no, no, no.
130
00:11:55,944 --> 00:11:58,584
I wouldn't know a crow's
nest from a poop deck.
131
00:11:58,664 --> 00:12:00,944
Me neither. That's her
brother's department.
132
00:12:01,024 --> 00:12:03,984
Oh, we're just here as cheerleaders.
133
00:12:05,302 --> 00:12:06,542
We have to go.
134
00:12:06,548 --> 00:12:08,428
Amelie?
135
00:12:08,984 --> 00:12:11,150
I'm sorry, it's just erm, work.
136
00:12:11,156 --> 00:12:13,264
It was really lovely to see you.
137
00:12:13,344 --> 00:12:14,744
You too.
138
00:12:17,584 --> 00:12:20,184
- It was great to meet you.
- Yeah, you too.
139
00:12:20,264 --> 00:12:22,264
- Bye.
- Bye.
140
00:12:27,464 --> 00:12:30,865
So what's the, what's
the deal between you two?
141
00:12:30,871 --> 00:12:32,751
Long story.
142
00:12:32,986 --> 00:12:34,386
What's with you?
143
00:12:34,392 --> 00:12:37,237
What happened to your whole
"Hey, baby/pull my finger" schtick?
144
00:12:37,243 --> 00:12:38,313
Oh, no.
145
00:12:38,319 --> 00:12:41,195
I... I just get a little bit
shy around beautiful women.
146
00:12:41,304 --> 00:12:42,344
Thanks.
147
00:12:42,424 --> 00:12:46,024
I mean, in quantities of two or more.
148
00:12:46,104 --> 00:12:49,064
Don't change the subject.
Who's... who's Nico by the way?
149
00:12:49,144 --> 00:12:50,658
- He's her brother.
- Ah.
150
00:12:50,664 --> 00:12:53,544
And he is the last person
I wanted to run into here.
151
00:12:54,624 --> 00:12:55,624
What?
152
00:12:57,664 --> 00:12:58,864
They both sail.
153
00:12:58,944 --> 00:13:00,144
Who, who?
154
00:13:00,224 --> 00:13:02,024
Nico and Alex Harewood.
155
00:13:02,104 --> 00:13:05,344
Oh, I really hope they're not
wrapped up in this together.
156
00:13:05,424 --> 00:13:07,064
Oh, that's a bit of a stretch, isn't it?
157
00:13:07,144 --> 00:13:10,224
I don't believe in coincidence,
of all the Gin joints.
158
00:13:10,304 --> 00:13:13,024
Yeah, but half the town's
here for Les Voiles.
159
00:13:13,224 --> 00:13:14,664
I don't like it.
160
00:13:19,584 --> 00:13:21,224
Restitution?
161
00:13:21,230 --> 00:13:22,938
The woman burnt down
her own art collection.
162
00:13:22,944 --> 00:13:25,012
- It was an accident.
- There's no such thing.
163
00:13:25,018 --> 00:13:27,138
- What else did she say?
- Nothing.
164
00:13:27,144 --> 00:13:29,572
She said she was meeting
someone called Amelie for work.
165
00:13:29,578 --> 00:13:30,658
But that, was it?
166
00:13:30,664 --> 00:13:33,052
Look, I don't think she's here
for anything to do with us.
167
00:13:33,058 --> 00:13:34,698
But you don't know that.
168
00:13:36,864 --> 00:13:38,104
Oh, what's wrong?
169
00:13:39,291 --> 00:13:40,818
I think she knew I was digging.
170
00:13:40,824 --> 00:13:43,984
I mean it wasn't, it wasn't pleasant.
171
00:13:44,064 --> 00:13:46,824
Because you're sentimental and sloppy.
172
00:13:46,904 --> 00:13:50,264
I should've known you'd fuck it up.
173
00:13:50,344 --> 00:13:52,624
Stay away from her,
she's no good for you.
174
00:13:52,704 --> 00:13:53,784
One more drink?
175
00:13:53,864 --> 00:13:55,984
She'll have water.
176
00:14:03,984 --> 00:14:08,224
It was commissioned by a
minor royal in Saxony in 1752,
177
00:14:08,304 --> 00:14:10,944
then stolen during the Second World War.
178
00:14:11,024 --> 00:14:13,904
Relatives of the family have
had a claim out on it ever since.
179
00:14:13,984 --> 00:14:16,424
Does the claim mention
any unique features?
180
00:14:16,504 --> 00:14:19,519
Ah, like this?
181
00:14:20,544 --> 00:14:21,904
What about the note?
182
00:14:21,984 --> 00:14:24,944
Well, the compartment
yes, but not the note.
183
00:14:25,024 --> 00:14:26,344
That must've come later.
184
00:14:26,618 --> 00:14:28,738
Do you have the name of the claimant?
185
00:14:28,744 --> 00:14:32,144
My contact is trying to find
out whether they're still alive.
186
00:14:32,224 --> 00:14:33,984
It will take another day or two.
187
00:14:34,064 --> 00:14:35,064
We can wait.
188
00:14:38,544 --> 00:14:42,184
Look, we can't keep Harewood
hanging on any longer.
189
00:14:42,264 --> 00:14:44,384
Well, we have to.
190
00:14:44,390 --> 00:14:47,144
Why are you so obsessed
with where this thing's from?
191
00:14:47,224 --> 00:14:49,024
It is what you hired me for.
192
00:14:49,104 --> 00:14:51,288
No, I hired you to help
return family heirlooms
193
00:14:51,294 --> 00:14:53,062
to the relatives of holocaust victims.
194
00:14:53,068 --> 00:14:57,864
This a pseudo-royal
euro-inbred, trinket.
195
00:14:57,870 --> 00:15:00,190
That two people have died for.
196
00:15:00,196 --> 00:15:02,739
Look, I know it's all
my fault and I cannot
197
00:15:02,745 --> 00:15:04,491
apologise enough or any more.
198
00:15:04,497 --> 00:15:07,404
But, there comes a point when
you just have to cut your losses.
199
00:15:08,064 --> 00:15:10,184
I will talk to Harewood.
200
00:15:10,264 --> 00:15:12,064
OK, good.
201
00:15:12,144 --> 00:15:14,104
And tell her what, exactly?
202
00:15:18,944 --> 00:15:20,504
Daphne?
203
00:15:20,584 --> 00:15:23,144
Georgina, hi.
204
00:15:23,224 --> 00:15:25,081
Yeah, it was lovely seeing you earlier.
205
00:15:25,087 --> 00:15:26,948
Look, I was wondering
whether you and Gabriel
206
00:15:26,954 --> 00:15:29,190
wanted to join us for
dinner this evening?
207
00:15:29,196 --> 00:15:31,504
- Us?
- Yeah, Dario and I.
208
00:15:31,510 --> 00:15:34,606
Look, I'd had a drink at lunchtime
and it'd be nice to talk properly.
209
00:15:34,612 --> 00:15:36,674
- Without you having to rush off.
- OK.
210
00:15:37,864 --> 00:15:39,464
Let me see how this afternoon goes.
211
00:15:39,470 --> 00:15:41,110
And I'll give you a call later.
212
00:15:41,116 --> 00:15:42,900
Great. OK, bye.
213
00:15:44,624 --> 00:15:45,984
Good.
214
00:15:45,990 --> 00:15:48,332
You deserve to have friends of your own,
215
00:15:48,338 --> 00:15:50,218
whether your brother likes them or not.
216
00:15:51,144 --> 00:15:52,624
Friends like you, you mean?
217
00:15:52,630 --> 00:15:55,390
Not like me.
218
00:17:01,129 --> 00:17:02,351
OK.
219
00:17:28,263 --> 00:17:29,303
About time.
220
00:17:29,383 --> 00:17:30,903
Ms. Harewood will be pleased.
221
00:17:30,983 --> 00:17:33,263
Well, you say that.
222
00:17:33,463 --> 00:17:34,943
Hello, again.
223
00:17:49,583 --> 00:17:51,463
Ah.
224
00:17:51,543 --> 00:17:53,343
Ms. Ryland, I presume?
225
00:17:53,423 --> 00:17:55,543
- Please, Georgina.
- Alex.
226
00:17:55,743 --> 00:17:58,623
Erm, how was your race?
227
00:17:58,703 --> 00:18:00,823
We won, of course.
228
00:18:01,023 --> 00:18:03,859
I think an acquaintance of mine
229
00:18:03,865 --> 00:18:06,133
was racing too. Nico Eltham.
230
00:18:06,807 --> 00:18:08,287
Ah, the Genie.
231
00:18:08,293 --> 00:18:10,773
Yeah, it's a nice boat.
232
00:18:10,903 --> 00:18:14,263
We're head to head in
the Bluebird Cup tomorrow.
233
00:18:18,743 --> 00:18:22,141
Now, I take it you have
something that belongs to me?
234
00:18:23,383 --> 00:18:27,262
I have a rosary somewhere
safe, if that's what you mean.
235
00:18:27,268 --> 00:18:29,817
But I'm in the process of
finding out who it belongs to.
236
00:18:29,823 --> 00:18:30,943
I thought we had a deal.
237
00:18:31,023 --> 00:18:34,303
I'm afraid Gabriel temporarily
forgot that it's our job
238
00:18:34,309 --> 00:18:36,909
- to restitute stolen artworks.
- I... I am here...
239
00:18:36,915 --> 00:18:38,555
Even if you were the
ones who stole them?
240
00:18:38,561 --> 00:18:40,100
I'm not sure that Luca owned it
241
00:18:40,106 --> 00:18:42,085
in the first place to have it stolen.
242
00:18:42,091 --> 00:18:44,663
But seeing as I can't
contact him to check.
243
00:18:44,743 --> 00:18:46,743
I think it's only fair
that I make my own enquiry.
244
00:18:46,823 --> 00:18:49,463
OK, if this is some attempt to
renegotiate your finder's fee,
245
00:18:49,543 --> 00:18:51,743
then I'm happy to go
straight to the numbers.
246
00:18:51,823 --> 00:18:54,103
Money is not the issue.
247
00:18:54,183 --> 00:18:57,623
It is our professional and
moral obligation to return things
248
00:18:57,629 --> 00:18:59,309
to their rightful owners.
249
00:18:59,315 --> 00:19:01,140
Any information that you have about
250
00:19:01,146 --> 00:19:03,126
the provenance could be very useful?
251
00:19:03,423 --> 00:19:05,265
Luca offered it to me
252
00:19:05,407 --> 00:19:07,023
and I liked it,
253
00:19:07,172 --> 00:19:10,813
so we came to a price, that's all.
254
00:19:13,543 --> 00:19:15,256
With respect,
255
00:19:15,913 --> 00:19:18,817
I did notice a lot of modern
pieces on my way in here.
256
00:19:18,823 --> 00:19:20,839
But I'm curious, what appeals to you
257
00:19:20,845 --> 00:19:23,028
about an obscure religious artefact?
258
00:19:23,103 --> 00:19:25,444
I may not have your eye Ms. Ryland,
259
00:19:25,450 --> 00:19:27,188
but I like what I like.
260
00:19:28,343 --> 00:19:30,943
And you don't know of any
other claims against the piece?
261
00:19:31,023 --> 00:19:32,823
Any other interested parties?
262
00:19:32,903 --> 00:19:33,903
No.
263
00:19:37,187 --> 00:19:40,987
Then I'm sure you'll be interested
in the results of our research.
264
00:19:41,223 --> 00:19:43,863
And how long might this research take?
265
00:19:46,879 --> 00:19:48,620
Is there a rush?
266
00:19:53,903 --> 00:19:57,223
Always a pleasure to
meet a woman of principle.
267
00:19:58,903 --> 00:19:59,903
Likewise.
268
00:20:10,383 --> 00:20:11,688
Nico Eltham,
269
00:20:12,670 --> 00:20:14,926
why did she mention him?
270
00:20:19,058 --> 00:20:21,218
On the buoy, I'm thinking
starboard tack round it,
271
00:20:21,224 --> 00:20:23,063
pick up the spinnaker,
a bit of pace through,
272
00:20:23,069 --> 00:20:24,349
and then I feel like we might...
273
00:20:24,355 --> 00:20:25,475
- Mr. Eltham?
- Yes?
274
00:20:25,701 --> 00:20:28,303
Ellen Swann. I'm Alex
Harewood's Chief of Staff.
275
00:20:28,309 --> 00:20:31,417
Let me guess. She wants me to
throw the race against her tomorrow.
276
00:20:31,423 --> 00:20:34,089
From what I hear, that
won't be necessary.
277
00:20:34,229 --> 00:20:36,149
Alex is investing in some paintings
278
00:20:36,155 --> 00:20:37,905
and she's asked me to do due diligence
279
00:20:37,927 --> 00:20:39,676
on certain figures in the art world.
280
00:20:40,303 --> 00:20:41,383
Georgina Ryland?
281
00:20:42,983 --> 00:20:44,143
I'm aware of her.
282
00:20:45,376 --> 00:20:47,616
I've been reading about
your dealings with her
283
00:20:47,622 --> 00:20:50,263
over the Clios bank and I
thought, who better to talk to?
284
00:21:09,383 --> 00:21:11,743
- Thanks for coming.
- Thanks for inviting us.
285
00:21:11,749 --> 00:21:13,089
- Hey, how are you doing?
- Hi.
286
00:21:13,095 --> 00:21:15,559
The cocktails are amazing.
Let's try the Negronis.
287
00:21:15,565 --> 00:21:17,891
- Another two please.
- Please.
288
00:21:17,897 --> 00:21:20,737
- Are you trying to loosen my tongue?
- No, no.
289
00:21:20,743 --> 00:21:23,303
OK, look, I'm sorry about earlier.
290
00:21:23,383 --> 00:21:25,655
You were right to be suspicious,
291
00:21:25,749 --> 00:21:29,156
Nico did ask me to
report back if I saw you.
292
00:21:29,617 --> 00:21:31,777
- Well, thanks for being honest.
- No.
293
00:21:31,783 --> 00:21:32,956
Of course, I mean listen,
294
00:21:32,962 --> 00:21:35,261
I don't know why I listen
to him, he's so paranoid.
295
00:21:35,583 --> 00:21:37,623
Anyway, I'm not gonna let
him ruin our friendship.
296
00:21:37,703 --> 00:21:40,303
I think he's done
enough damage as it is.
297
00:21:40,383 --> 00:21:43,503
Why does this suddenly feel
like open therapy, I'm sorry.
298
00:21:43,509 --> 00:21:45,949
I thought you English only
talk about the weather?
299
00:21:46,103 --> 00:21:49,263
Well, I'm American, so we love therapy.
300
00:21:49,343 --> 00:21:50,543
Your table is ready.
301
00:21:52,823 --> 00:21:54,686
- Shall we?
- Yeah.
302
00:21:55,092 --> 00:21:57,057
What, what about you? What do you do?
303
00:21:57,063 --> 00:21:58,823
- I'm a cowboy.
- Wow.
304
00:21:58,903 --> 00:22:01,057
Yeah, I got a few
thousand heads of cattle
305
00:22:01,063 --> 00:22:02,503
on ranches around Argentina.
306
00:22:02,509 --> 00:22:03,899
Oh, no shit?
307
00:22:03,905 --> 00:22:06,423
Lots of shit now you mention it.
308
00:22:08,783 --> 00:22:10,503
Are you all right?
309
00:22:10,509 --> 00:22:12,817
You just seem kind of on edge.
310
00:22:12,823 --> 00:22:14,703
No, no, no, I'm fine.
311
00:22:14,783 --> 00:22:18,103
So erm, what's going on with you and...
312
00:22:18,183 --> 00:22:19,903
Ah, no. We're workmates.
313
00:22:19,983 --> 00:22:21,583
Well, why not?
314
00:22:22,041 --> 00:22:25,773
I know you did not invite me
here to talk about my love life.
315
00:22:26,903 --> 00:22:28,463
OK.
316
00:22:28,469 --> 00:22:31,309
I just, I just wanted to talk.
317
00:22:31,463 --> 00:22:35,223
I mean since last year,
nothing has been the same.
318
00:22:35,303 --> 00:22:38,343
You know I've been trying
to carry on as normal,
319
00:22:38,423 --> 00:22:40,544
but after what Nico did,
320
00:22:40,550 --> 00:22:43,717
it's like I'm carrying this secret,
321
00:22:43,823 --> 00:22:47,040
you know like I'm, like I'm
Pandora's box or something.
322
00:22:47,046 --> 00:22:49,339
And if I open it up even a little bit,
323
00:22:49,345 --> 00:22:51,385
I'm scared it's all going to come out.
324
00:22:53,216 --> 00:22:55,823
OK, it sounds really stupid, doesn't it?
325
00:22:55,903 --> 00:22:57,783
See, I told you...
326
00:22:57,983 --> 00:23:00,423
No, it doesn't sound stupid at all.
327
00:23:03,366 --> 00:23:05,566
Doesn't this look cosy?
328
00:23:05,572 --> 00:23:07,412
- Nico.
- Don't get up.
329
00:23:08,635 --> 00:23:11,195
Erm, have you met
Georgina's friend, Gabriel?
330
00:23:11,201 --> 00:23:12,863
Hey. Friend?
331
00:23:12,943 --> 00:23:14,743
Obviously you don't know her very well.
332
00:23:14,830 --> 00:23:17,837
Oh, well, no, I get the measure
of people pretty quickly.
333
00:23:18,543 --> 00:23:20,385
Interesting, I was just
talking about you both
334
00:23:20,391 --> 00:23:23,120
with someone named Ellen Swann.
335
00:23:23,332 --> 00:23:25,212
Who's that?
336
00:23:25,623 --> 00:23:26,903
It's not important.
337
00:23:32,134 --> 00:23:34,134
Let's go.
338
00:23:35,983 --> 00:23:38,223
It was really nice to see you, Daphne.
339
00:23:38,303 --> 00:23:40,217
- You too.
- Call me. OK?
340
00:23:40,223 --> 00:23:41,757
Bye.
341
00:23:45,343 --> 00:23:47,183
Georgina.
342
00:23:53,143 --> 00:23:55,063
- Wow.
- Yeah.
343
00:23:55,143 --> 00:23:57,026
Do you still think I'm paranoid?
344
00:23:58,143 --> 00:24:00,645
All I'm asking is why you
invited her out behind my back.
345
00:24:00,651 --> 00:24:03,617
How is it behind your back when
we met in the restaurant here?
346
00:24:03,623 --> 00:24:05,371
I told you to stay
away from her, Daphne.
347
00:24:05,377 --> 00:24:08,497
You won't be able to
control her in Buenos Aires.
348
00:24:08,503 --> 00:24:10,423
When's this happening?
349
00:24:10,503 --> 00:24:12,023
It's just pillow talk.
350
00:24:12,223 --> 00:24:13,423
Dario.
351
00:24:20,692 --> 00:24:24,103
- Daphne, this is my brother, Cesar.
- Hi.
352
00:24:24,183 --> 00:24:26,663
A pleasure to meet you.
353
00:24:26,743 --> 00:24:28,863
You are too hot for him.
354
00:24:28,943 --> 00:24:30,623
OK, I'm going to bed.
355
00:24:30,703 --> 00:24:33,112
- Daphne, we should talk...
- Let her go.
356
00:24:34,409 --> 00:24:35,983
I wouldn't do that if I were you.
357
00:24:36,835 --> 00:24:39,503
Georgina is Daphne's friend.
358
00:24:40,253 --> 00:24:42,983
I don't understand what the problem is.
359
00:24:42,989 --> 00:24:45,029
Georgina?
360
00:24:45,303 --> 00:24:46,863
Georgina Ryland?
361
00:24:53,743 --> 00:24:57,223
What do you think Nico
was talking to Ellen about?
362
00:24:57,303 --> 00:25:00,367
I don't know, can't be good.
363
00:25:04,223 --> 00:25:06,703
- Are you all right?
- Yeah.
364
00:25:15,343 --> 00:25:16,783
Georgina?
365
00:25:20,103 --> 00:25:21,838
When I said I wanted to see Daphne
366
00:25:21,844 --> 00:25:23,628
to find out what they were up to,
367
00:25:23,703 --> 00:25:26,063
I was only telling half the truth.
368
00:25:28,503 --> 00:25:31,010
I wanted to see her because I like her
369
00:25:31,595 --> 00:25:33,948
and I'm worried about her.
370
00:25:33,954 --> 00:25:36,274
I just want to do what's right.
371
00:25:36,543 --> 00:25:38,598
I want to be a person that I respect,
372
00:25:38,604 --> 00:25:41,180
who tells the truth to their friends.
373
00:25:41,310 --> 00:25:44,470
You know that you can't
control everything?
374
00:25:44,476 --> 00:25:47,476
Least of all Nico Eltham,
by the looks of it.
375
00:25:48,183 --> 00:25:51,182
And the same is true with
this rosary situation.
376
00:25:52,343 --> 00:25:56,223
But look, you've, you've got me, OK?
377
00:25:56,423 --> 00:25:58,734
And I'll respect
whatever you want to do,
378
00:25:59,086 --> 00:26:01,868
even if it does cost us two mill.
379
00:26:29,183 --> 00:26:30,646
Oh, hello.
380
00:26:30,733 --> 00:26:32,093
Hello.
381
00:26:32,099 --> 00:26:34,554
I saw a necklace in
your window yesterday...
382
00:26:34,560 --> 00:26:36,440
I don't open for another half hour.
383
00:26:36,446 --> 00:26:40,606
Yes, yes, I know, but
it's my mother's birthday
384
00:26:40,612 --> 00:26:43,212
and I've got to meet her this morning.
385
00:26:43,346 --> 00:26:45,706
Typical boy.
386
00:26:49,912 --> 00:26:51,272
OK, come.
387
00:26:59,503 --> 00:27:02,503
Thank you, Amelie.
388
00:27:33,798 --> 00:27:36,555
Closed until further notice?
389
00:27:37,691 --> 00:27:39,291
She said she'd be here.
390
00:27:42,319 --> 00:27:44,599
Do you think Harewood
got to her, somehow?
391
00:27:44,799 --> 00:27:46,199
I wouldn't put it past her.
392
00:27:46,399 --> 00:27:49,479
Georgina, I was hoping to see you.
393
00:27:49,559 --> 00:27:52,679
I wanted to invite you
to race with me today.
394
00:27:52,759 --> 00:27:56,479
I would love to but I have some
pins I need to stick in my eyes.
395
00:27:56,551 --> 00:28:00,311
Oh, I actually have a proposition
I'd like to discuss with you.
396
00:28:00,399 --> 00:28:02,119
Don't tell me, from Alex Harewood?
397
00:28:02,199 --> 00:28:03,719
Maybe.
398
00:28:03,799 --> 00:28:06,159
Or maybe from your friends in Venice.
399
00:28:06,239 --> 00:28:09,039
OK. Stop pissing about.
What do you know?
400
00:28:09,119 --> 00:28:11,879
Well, either way I'd like
to discuss it on the boat.
401
00:28:12,130 --> 00:28:13,650
Away from prying ears?
402
00:28:17,015 --> 00:28:19,335
You're not seriously
gonna do this, are you?
403
00:28:19,341 --> 00:28:21,461
If he's thinking of
throwing me overboard.
404
00:28:21,467 --> 00:28:22,907
He's blown his cover.
405
00:28:41,189 --> 00:28:42,189
Oh, hi.
406
00:28:42,195 --> 00:28:43,635
Thank you.
407
00:28:44,695 --> 00:28:45,899
No Dario?
408
00:28:46,709 --> 00:28:48,928
We're not joined at the hip.
409
00:28:51,399 --> 00:28:54,519
Do you have any idea what your
brother wants with Georgina?
410
00:28:54,599 --> 00:28:56,679
I was hoping you'd know.
411
00:29:01,159 --> 00:29:03,039
- Cheers.
- Cheers.
412
00:29:04,068 --> 00:29:07,640
Right. Let's go, let's go,
let's go. We're racing.
413
00:29:19,399 --> 00:29:21,279
Go, go, go, go.
414
00:29:35,910 --> 00:29:38,839
So, are you going to
tell me why I'm here?
415
00:29:39,039 --> 00:29:43,239
It's come to my attention that two
parties want something from you.
416
00:29:43,319 --> 00:29:46,319
Yeah, Harewood and who else?
417
00:29:46,399 --> 00:29:49,599
Now, if you could pass that
certain something to me,
418
00:29:49,605 --> 00:29:51,776
then you and your charming silver fox
419
00:29:51,782 --> 00:29:54,123
can slink off into the night unharmed,
420
00:29:54,129 --> 00:29:56,826
leaving me to pass it on,
one way or another.
421
00:29:57,753 --> 00:29:59,953
Fifteen seconds to spinnaker down.
422
00:29:59,959 --> 00:30:01,399
I asked you a question.
423
00:30:01,405 --> 00:30:03,925
Who else wants the rosary?
424
00:30:03,931 --> 00:30:05,331
It's probably safer not to know.
425
00:30:05,559 --> 00:30:07,279
And what's in it for you?
426
00:30:08,215 --> 00:30:10,919
That you never contact my sister again.
427
00:30:11,221 --> 00:30:12,901
Go fuck yourself.
428
00:30:12,907 --> 00:30:14,242
Spinnaker down.
429
00:30:15,205 --> 00:30:16,965
Spinnaker down.
430
00:30:23,458 --> 00:30:25,839
Get it out of the water now.
431
00:30:32,753 --> 00:30:34,559
- Clear to turn?
- No.
432
00:30:34,565 --> 00:30:38,005
- Tell me I'm clear to turn?
- No. We are too close.
433
00:30:41,781 --> 00:30:44,165
- Man overboard.
- Nico. What the fuck?
434
00:30:44,171 --> 00:30:45,397
He said no turn.
435
00:30:45,403 --> 00:30:47,146
Don't worry, the safety
boat will get him.
436
00:30:47,152 --> 00:30:49,912
Take the helm. I'll take the bow.
437
00:30:56,970 --> 00:30:59,639
- Are you ready to tack?
- Ready.
438
00:31:06,020 --> 00:31:08,380
Don't make a sound.
439
00:31:09,063 --> 00:31:10,999
Who the fuck, are you?
440
00:31:17,372 --> 00:31:19,092
Let's go.
441
00:31:42,196 --> 00:31:43,665
Dammit.
442
00:31:49,987 --> 00:31:53,307
Well done. Well done. Now
push. Push. You've got this.
443
00:31:53,313 --> 00:31:54,632
Keep her steady.
444
00:31:54,638 --> 00:31:56,558
Nico, take the helm.
445
00:31:58,519 --> 00:32:00,439
Take it.
446
00:32:06,106 --> 00:32:07,959
I can fight my own fight.
447
00:32:24,848 --> 00:32:28,688
Come on. Yes.
448
00:32:49,089 --> 00:32:52,328
- I knew you could do it.
- Well, you're my lucky charm.
449
00:32:52,528 --> 00:32:54,288
What a race.
450
00:32:55,981 --> 00:32:57,101
Where's Gabriel?
451
00:32:57,107 --> 00:32:58,325
At the bar.
452
00:32:58,331 --> 00:32:59,691
Of course.
453
00:32:59,697 --> 00:33:02,537
Oh, I can't see him. Strange.
454
00:33:07,440 --> 00:33:08,767
Hello?
455
00:33:08,773 --> 00:33:11,994
You need to bring the rosary to
the location that they send you.
456
00:33:12,249 --> 00:33:13,849
Now.
457
00:33:14,069 --> 00:33:15,069
Gabriel?
458
00:33:16,187 --> 00:33:18,347
- Are you all right?
- What have you done?
459
00:33:18,427 --> 00:33:19,427
Me?
460
00:33:26,027 --> 00:33:27,787
Did you know about this?
461
00:33:27,867 --> 00:33:30,427
- What?
- They've taken Gabriel.
462
00:33:30,627 --> 00:33:32,867
Fuck.
463
00:34:34,184 --> 00:34:36,664
- You?
- Thank you for coming.
464
00:34:37,147 --> 00:34:41,124
My brother Cesar filled me in
on your adventures in Venice.
465
00:34:42,075 --> 00:34:43,155
Where's Gabriel?
466
00:34:53,747 --> 00:34:55,547
Please.
467
00:34:55,747 --> 00:34:57,747
Hello, again.
468
00:34:58,094 --> 00:34:59,094
Good race?
469
00:35:00,467 --> 00:35:02,107
Cut him down.
470
00:35:03,315 --> 00:35:04,911
Cut him down. Now.
471
00:35:04,917 --> 00:35:06,987
The rosary first.
472
00:35:07,187 --> 00:35:09,667
I put it in a safe place.
473
00:35:09,747 --> 00:35:11,188
Just let him go.
474
00:35:13,427 --> 00:35:14,947
You know I will do it.
475
00:35:21,582 --> 00:35:23,022
OK.
476
00:35:24,736 --> 00:35:25,994
OK.
477
00:35:42,107 --> 00:35:43,267
Put the gun down.
478
00:35:48,747 --> 00:35:50,267
Just put the gun down.
479
00:36:04,627 --> 00:36:07,027
Are you in on this with Harewood?
480
00:36:07,107 --> 00:36:08,989
What about Nico and Daphne?
481
00:36:08,995 --> 00:36:12,075
You know what, it's finished.
482
00:36:15,347 --> 00:36:18,307
So maybe you should
stop asking questions.
483
00:36:29,467 --> 00:36:31,947
A pleasure doing business with you.
484
00:36:36,227 --> 00:36:37,987
Oh, come on.
485
00:36:38,187 --> 00:36:40,507
Fuck!
486
00:36:44,400 --> 00:36:45,877
Fuck.
487
00:36:50,707 --> 00:36:52,227
Are you OK?
488
00:37:12,340 --> 00:37:13,862
- Hello, sir.
- Hello.
489
00:37:13,868 --> 00:37:16,690
- Just check out please.
- Thank you.
490
00:38:19,300 --> 00:38:23,100
Your son killed my art dealer
and now he's taking hostages?
491
00:38:23,180 --> 00:38:24,420
What next?
492
00:38:24,426 --> 00:38:28,346
Were you just going to sit back
until they handed over the rosary?
493
00:38:28,500 --> 00:38:30,820
It's the price of doing business.
494
00:38:30,826 --> 00:38:32,554
Your election campaign is costing me
495
00:38:32,560 --> 00:38:34,305
enough without any more dead bodies.
496
00:38:34,380 --> 00:38:36,594
Like Tomas Castillo?
497
00:38:38,060 --> 00:38:40,820
It's not my fault your
plans went wrong in Venice.
498
00:38:41,020 --> 00:38:44,300
You should be thanking me
for getting us back on track.
499
00:42:13,060 --> 00:42:14,500
You don't have to do this.
500
00:42:14,700 --> 00:42:17,620
They strung me up like a loin of pork.
501
00:42:17,820 --> 00:42:19,260
Lead the fucking way.
502
00:42:23,995 --> 00:42:26,460
- How much have you had to drink?
- Not enough.
503
00:42:26,466 --> 00:42:28,756
- It's getting embarrassing.
- For who? Me or you?
504
00:42:28,762 --> 00:42:30,014
Same thing.
505
00:42:30,020 --> 00:42:31,488
I don't need you to babysit me.
506
00:42:31,494 --> 00:42:33,162
All I'm saying is we're guests here.
507
00:42:33,168 --> 00:42:36,241
Try not to make a show
out of yourself this time.
508
00:42:38,860 --> 00:42:40,220
Georgina. Gabriel.
509
00:42:40,300 --> 00:42:41,820
Just in time to toast our victory.
510
00:42:41,900 --> 00:42:44,620
You spineless son-of-a-bitch.
511
00:42:44,626 --> 00:42:46,768
Oh, I can see you're clearly
both in need of a drink.
512
00:42:46,774 --> 00:42:48,014
You set us up.
513
00:42:48,020 --> 00:42:51,060
Your brother acted as decoy
whilst I had a gun put to my head.
514
00:42:51,066 --> 00:42:53,098
- Did you know about this?
- Of course I didn't...
515
00:42:53,104 --> 00:42:54,396
That's because it's all lies.
516
00:42:54,402 --> 00:42:57,374
Right, enough histrionics for one
afternoon, don't you think. Let's go.
517
00:42:57,380 --> 00:43:00,660
One day, everything is gonna
come crashing down around you.
518
00:43:00,740 --> 00:43:02,540
And I will be there to watch.
519
00:43:02,546 --> 00:43:04,746
I look forward to it.
520
00:43:08,207 --> 00:43:09,727
Is it true?
521
00:43:09,940 --> 00:43:12,580
Oh, how could you be so fucking naive?
522
00:43:14,180 --> 00:43:15,180
Daphne.
523
00:43:19,340 --> 00:43:20,860
Gabriel.
524
00:43:20,940 --> 00:43:22,300
Come on.
525
00:43:22,380 --> 00:43:23,848
Join me for a drink.
526
00:43:23,854 --> 00:43:25,454
You're a piece of shit.
527
00:43:29,700 --> 00:43:31,340
Not so tough without your gun, are you?
528
00:43:31,346 --> 00:43:33,208
Oh, your friend needs
to learn some respect.
529
00:43:33,214 --> 00:43:35,094
Do you know, we have an
expression in English?
530
00:43:35,100 --> 00:43:36,844
People in glass houses
shouldn't throw...
531
00:43:36,850 --> 00:43:38,336
If we were in Argentina now...
532
00:43:38,342 --> 00:43:40,492
Yeah, you'd go running to
your brother, wouldn't you?
533
00:43:40,498 --> 00:43:43,774
My father is the mayor, you prick.
534
00:43:43,974 --> 00:43:46,334
I think you need to leave.
535
00:43:46,534 --> 00:43:49,614
Do you have any idea
what he did to Gabriel?
536
00:43:49,620 --> 00:43:52,060
Cesar and Dario are
not my responsibility.
537
00:43:52,066 --> 00:43:53,706
Then what is he doing in your house?
538
00:43:53,712 --> 00:43:56,792
He was invited, unlike you.
539
00:43:56,820 --> 00:43:58,780
His father is an old friend.
540
00:43:59,820 --> 00:44:02,145
You're gonna regret
the day you ever met us.
541
00:45:03,853 --> 00:45:07,892
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
38773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.