All language subtitles for Private.Lives.S01E08.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:52,886 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS 2 00:00:52,969 --> 00:00:54,971 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:59,017 --> 00:01:00,477 Taekwondo. 4 00:01:03,897 --> 00:01:04,981 Judo. 5 00:01:08,318 --> 00:01:09,235 Systema? 6 00:01:11,404 --> 00:01:13,198 Gosh, that's jiu-jitsu. 7 00:01:16,284 --> 00:01:17,327 He's really good. 8 00:01:23,416 --> 00:01:25,293 What are you doing in the dark? 9 00:01:28,963 --> 00:01:30,048 Were you watching porn? 10 00:01:31,174 --> 00:01:32,091 No. 11 00:01:32,842 --> 00:01:34,594 -I know you were. -No. 12 00:01:34,677 --> 00:01:36,262 It's fine. You're still young. 13 00:01:36,346 --> 00:01:37,639 No. I wasn't… 14 00:01:42,977 --> 00:01:44,229 How are things going? 15 00:01:45,814 --> 00:01:47,941 -I'm not doing much. -Not you. 16 00:01:49,442 --> 00:01:50,443 What's Joo-eun up to? 17 00:01:51,152 --> 00:01:53,530 I couldn't keep pestering her to pay me back. 18 00:01:53,613 --> 00:01:54,906 So I haven't talked to her. 19 00:01:55,740 --> 00:01:57,617 And she's been pretty quiet lately. 20 00:01:58,618 --> 00:01:59,869 What's she doing? 21 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 I heard she's running the detective agency. 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,292 You make it sound like you're not sure. 23 00:02:11,422 --> 00:02:12,590 It's not love, right? 24 00:02:15,093 --> 00:02:16,052 Right. 25 00:02:16,678 --> 00:02:19,180 Even if it's love, what can I do about it? 26 00:02:19,764 --> 00:02:21,474 It's none of my business. 27 00:02:24,894 --> 00:02:26,646 Even so, don't fall in love. 28 00:02:27,522 --> 00:02:31,651 You know that it won't work out for you anyway, don't you? 29 00:02:34,571 --> 00:02:37,740 Let's stay true to who we really are. 30 00:02:39,617 --> 00:02:41,578 I'll ask again. What's she up to nowadays? 31 00:02:46,124 --> 00:02:48,042 I guess you can't tell me about it. 32 00:02:49,377 --> 00:02:50,879 What could it be? 33 00:02:52,172 --> 00:02:53,923 To be honest, I wasn't interested, 34 00:02:54,549 --> 00:02:57,176 but all of a sudden, I've gotten curious. 35 00:02:57,844 --> 00:02:58,845 I'll get going. 36 00:03:05,059 --> 00:03:07,145 Where's the detective agency? 37 00:03:16,863 --> 00:03:17,864 SPY DETECTIVE AGENCY 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,578 Gosh, this musty smell. 39 00:03:24,871 --> 00:03:26,205 EPISODE 8 40 00:03:26,289 --> 00:03:28,124 A leather sofa 41 00:03:31,669 --> 00:03:35,006 and a tacky receptionist who completes the picture. 42 00:03:37,175 --> 00:03:40,803 My worries always turn out to be true for some reason. 43 00:03:41,346 --> 00:03:44,682 Who is this lanky woman? 44 00:03:44,766 --> 00:03:46,559 My daughter is the CEO here. 45 00:03:46,643 --> 00:03:49,520 -What? -A cup of coffee, please. 46 00:03:51,522 --> 00:03:54,067 What? That's Cha Joo-eun's mom? 47 00:03:55,276 --> 00:03:57,612 What's wrong with her family? 48 00:03:57,695 --> 00:04:00,156 Why do they keep invading my space? 49 00:04:03,409 --> 00:04:04,953 Should I request a case, too? 50 00:04:06,412 --> 00:04:10,375 I heard that my grandpa was taken by the Japanese soldiers a long time ago. 51 00:04:10,458 --> 00:04:14,837 Who knows? He could have survived and became a wealthy man in Japan. 52 00:04:16,130 --> 00:04:18,174 She's not even here. I think we should go. 53 00:04:18,258 --> 00:04:20,468 I'll have that coffee before I go. 54 00:04:23,471 --> 00:04:25,640 Where's the CEO? 55 00:04:26,266 --> 00:04:27,183 I don't know. 56 00:04:28,685 --> 00:04:33,064 She might be with Sophia Chung. She said she'd meet her this afternoon. 57 00:04:37,485 --> 00:04:39,237 Sophia Chung. 58 00:04:47,161 --> 00:04:49,580 -Aren't you going to drink it? -Sure. I will. 59 00:04:58,089 --> 00:04:59,299 I finally feel alive. 60 00:04:59,882 --> 00:05:03,177 You should feel indebted to me for the rest of your life. 61 00:05:03,261 --> 00:05:05,096 I even fed you a delicious meal. 62 00:05:06,889 --> 00:05:07,932 Kim Jae-wook. 63 00:05:09,267 --> 00:05:10,518 What is he to you? 64 00:05:15,189 --> 00:05:16,190 Did you love him? 65 00:05:17,442 --> 00:05:20,903 "Love"? That's so childish. 66 00:05:22,363 --> 00:05:24,365 You did love him. 67 00:05:25,575 --> 00:05:27,910 Stop delving into what happened yesterday. 68 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 Let's focus on tomorrow. 69 00:05:31,914 --> 00:05:35,460 I want to kill that bastard. That's how I feel at this moment. 70 00:05:38,212 --> 00:05:42,842 I have to do everything I can to do some damage to that bastard. 71 00:05:44,052 --> 00:05:45,094 I like the attitude. 72 00:05:45,928 --> 00:05:47,805 -Don't you regret it? -Regret what? 73 00:05:48,639 --> 00:05:49,724 You were a news anchor. 74 00:05:50,975 --> 00:05:52,602 That's a pretty cool job. 75 00:06:06,115 --> 00:06:07,325 What about you? 76 00:06:08,743 --> 00:06:09,702 Do you regret it? 77 00:06:15,541 --> 00:06:17,960 Anyway, thank you. 78 00:06:18,044 --> 00:06:19,879 What? What did you say? 79 00:06:20,463 --> 00:06:22,340 -You heard me. -No, I didn't. 80 00:06:22,423 --> 00:06:24,509 Goodness, look at this old woman. 81 00:06:24,592 --> 00:06:27,678 If you're thankful, why don't you address me with some respect? 82 00:06:27,762 --> 00:06:29,639 "Old woman"? It's unacceptable 83 00:06:29,722 --> 00:06:32,850 even if you're so jealous that you can't think and speak properly. 84 00:06:32,934 --> 00:06:34,268 Jealousy? 85 00:06:37,146 --> 00:06:40,733 I kind of sensed it, but you really have no conscience. 86 00:06:40,817 --> 00:06:42,985 Why would I be jealous of an old lady? 87 00:06:43,069 --> 00:06:46,614 There you go again. If people hear you, they'll criticize you 88 00:06:46,697 --> 00:06:48,407 for being so mean to your friend. 89 00:06:48,491 --> 00:06:50,701 That won't help you get back those years you lost 90 00:06:50,785 --> 00:06:52,203 or stop you from getting old. 91 00:06:52,286 --> 00:06:55,164 Jeez. You and your attitude. 92 00:06:55,248 --> 00:06:57,458 You never let anything slide out of politeness. 93 00:07:04,799 --> 00:07:06,050 You really don't know 94 00:07:07,468 --> 00:07:09,053 that man from earlier? 95 00:07:14,684 --> 00:07:16,436 Unfortunately, I don't. 96 00:07:16,519 --> 00:07:18,980 Then, who was that knight in shining armor? 97 00:07:20,857 --> 00:07:21,983 I want to know that too. 98 00:07:24,819 --> 00:07:26,904 SPY DETECTIVE AGENCY 99 00:07:26,988 --> 00:07:29,198 CHIEF KO HYE-WON 100 00:07:46,048 --> 00:07:47,425 This is so funny. 101 00:07:48,426 --> 00:07:49,552 Drinking alone? 102 00:07:50,511 --> 00:07:53,890 Don't you think about joining me and stealing my drink. 103 00:07:53,973 --> 00:07:55,641 I have my own. 104 00:08:00,605 --> 00:08:01,731 Oh, right. 105 00:08:02,482 --> 00:08:05,568 Were you able to get in touch with Choi Yoon-seok? 106 00:08:05,651 --> 00:08:07,737 No. He's unreachable. 107 00:08:11,491 --> 00:08:12,533 Is it possible 108 00:08:13,409 --> 00:08:15,536 he's dodging your calls? 109 00:08:16,913 --> 00:08:20,208 Who? Yoon-seok? He wouldn't dare dodge my calls. 110 00:08:20,291 --> 00:08:22,126 Gosh, you're ridiculous. 111 00:08:22,752 --> 00:08:26,672 So you obviously don't know what he's like. 112 00:08:26,756 --> 00:08:29,008 Right. I should be understanding. 113 00:08:29,091 --> 00:08:34,889 Anyway, I guarantee you that he'll never ignore any of my calls. 114 00:08:34,972 --> 00:08:37,975 Oh, right. Your mother came by yesterday. 115 00:08:39,101 --> 00:08:40,228 Your mother. 116 00:08:44,232 --> 00:08:46,275 MOM 117 00:08:46,359 --> 00:08:47,860 PORK RIBS APLENTY 118 00:08:53,324 --> 00:08:56,077 It's like I'm watching The Godfather. 119 00:09:06,712 --> 00:09:09,507 They might kill us if we don't give them free food. 120 00:09:14,428 --> 00:09:16,889 So what will you do? 121 00:09:16,973 --> 00:09:20,268 I decided to work with her to catch Kim Jae-wook. 122 00:09:21,102 --> 00:09:22,144 Great. 123 00:09:22,979 --> 00:09:23,938 Nicely done. 124 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 -What's your next step? -What? 125 00:09:27,441 --> 00:09:30,444 I'm sure you're planning a documentary for Jeong Bok-gi. 126 00:09:30,528 --> 00:09:32,154 What's the plot? 127 00:09:32,822 --> 00:09:33,823 Well, 128 00:09:35,533 --> 00:09:37,702 I'm still working on it. 129 00:09:37,785 --> 00:09:38,828 I see. 130 00:09:39,662 --> 00:09:40,871 Take your time, 131 00:09:41,789 --> 00:09:44,584 and think carefully in order to come up with a foolproof plan. 132 00:09:45,376 --> 00:09:47,587 You're taking down Jeong Bok-gi after all. 133 00:09:47,670 --> 00:09:50,172 Until then, you must pull off your role, 134 00:09:50,840 --> 00:09:52,967 so that she fully trusts you. 135 00:09:54,218 --> 00:09:55,553 Yes, I should. 136 00:09:56,971 --> 00:10:00,725 And one more thing. I want to be in it, too. 137 00:10:02,685 --> 00:10:04,979 What? I can't be in it? 138 00:10:05,605 --> 00:10:07,648 Mom, that's-- 139 00:10:07,732 --> 00:10:09,900 I know that it's probably not the best idea. 140 00:10:09,984 --> 00:10:12,945 It will be difficult for me to work with her. 141 00:10:13,738 --> 00:10:16,365 So I'll work behind the curtain. 142 00:10:16,866 --> 00:10:19,744 I don't want to see that bitch in person, either. 143 00:10:21,412 --> 00:10:22,371 Fine. 144 00:10:23,956 --> 00:10:25,750 Let's talk when the plot is ready. 145 00:10:26,250 --> 00:10:27,084 Sure. 146 00:10:28,127 --> 00:10:30,254 And most importantly, 147 00:10:32,131 --> 00:10:33,215 pay me back soon. 148 00:10:34,050 --> 00:10:36,260 Okay, fine. I'll pay you back. 149 00:10:37,928 --> 00:10:39,055 Shall we? 150 00:10:41,932 --> 00:10:42,975 Cheers. 151 00:10:53,736 --> 00:10:55,237 Edward. 152 00:10:57,281 --> 00:10:59,867 How will I find this bastard again? 153 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 How did it go? 154 00:11:09,502 --> 00:11:11,420 Who is she? Why are you protecting her? 155 00:11:14,215 --> 00:11:16,175 Jeong-hwan, are you listening? 156 00:11:27,395 --> 00:11:28,771 I can't do this. 157 00:11:29,605 --> 00:11:31,941 What? Can't do what? 158 00:11:58,217 --> 00:12:00,219 SPY DETECTIVE AGENCY 159 00:13:48,577 --> 00:13:49,620 What's this? 160 00:13:50,496 --> 00:13:52,706 Didn't she turn off the lights before going home? 161 00:13:54,166 --> 00:13:56,210 This isn't a 24-hours convenience store. 162 00:13:57,211 --> 00:13:59,755 Damn it. I should deduct this from her pay. 163 00:14:16,522 --> 00:14:17,565 Stop right there. 164 00:14:20,734 --> 00:14:23,320 You better not try anything funny. 165 00:14:24,530 --> 00:14:26,448 I already called the police. 166 00:14:27,032 --> 00:14:31,495 You know that the police arrive within five minutes in Korea, right? 167 00:14:52,141 --> 00:14:54,184 What? He's… 168 00:14:56,270 --> 00:14:57,229 Hey! 169 00:15:16,582 --> 00:15:17,666 Isn't he 170 00:15:20,794 --> 00:15:22,004 that mysterious guy? 171 00:15:25,716 --> 00:15:27,009 I'm sorry, Joo-eun. 172 00:15:28,427 --> 00:15:29,511 I'm sorry. 173 00:15:46,403 --> 00:15:47,404 Hello. 174 00:15:47,988 --> 00:15:50,908 I'm Kim Eun-ji from the Traffic Division of Seoul Police Agency. 175 00:15:50,991 --> 00:15:55,120 There was a hit-and-run accident in front of the building yesterday. 176 00:15:55,204 --> 00:15:56,956 Could I watch the security footage? 177 00:15:57,039 --> 00:15:59,792 Sure. Over there. Go ahead. 178 00:16:00,417 --> 00:16:01,627 -Thank you. -Sure. 179 00:17:13,240 --> 00:17:14,450 It can't be. 180 00:17:18,203 --> 00:17:19,705 He's dead. It can't be. 181 00:17:26,295 --> 00:17:29,506 DON'T YOU EVER SHOW UP IN FRONT OF ME I'LL REALLY KILL YOU NEXT TIME 182 00:17:32,926 --> 00:17:34,261 Kim Jae-wook? 183 00:17:39,850 --> 00:17:41,518 This isn't Edward. 184 00:17:41,602 --> 00:17:42,770 Right? 185 00:17:44,146 --> 00:17:45,439 I agree. 186 00:17:46,106 --> 00:17:50,527 Edward doesn't have the decency to give you a warning like this. 187 00:17:51,653 --> 00:17:52,696 Right. 188 00:17:53,947 --> 00:17:56,658 I figured that out when he tried to kill me. 189 00:17:57,451 --> 00:18:00,704 I could tell that he's a man of action. 190 00:18:00,788 --> 00:18:01,955 That's right. 191 00:18:06,001 --> 00:18:07,669 Then, who do you think did this? 192 00:18:09,046 --> 00:18:10,255 Not sure. 193 00:18:10,339 --> 00:18:12,382 What I need to take away from this 194 00:18:13,175 --> 00:18:15,761 is that someone is watching me. 195 00:18:17,096 --> 00:18:18,639 In my opinion, 196 00:18:20,474 --> 00:18:23,393 you have nothing to be scared of. 197 00:18:23,977 --> 00:18:24,895 What do you mean? 198 00:18:24,978 --> 00:18:26,772 It's a warning. 199 00:18:26,855 --> 00:18:29,900 They're nicely telling you not to do anything dangerous. 200 00:18:30,734 --> 00:18:35,531 And at the same time, they know that Kim Jae-wook is dangerous. 201 00:18:37,157 --> 00:18:38,492 That reminds me. 202 00:18:40,911 --> 00:18:43,705 That mysterious guy from the hospital. 203 00:18:44,748 --> 00:18:45,666 What? 204 00:18:46,250 --> 00:18:47,876 What I'm saying is… 205 00:18:51,839 --> 00:18:56,135 I know that this doesn't make any sense. 206 00:18:58,554 --> 00:19:00,139 But when you think about it, 207 00:19:01,306 --> 00:19:03,475 it has to be Jeong-hwan. 208 00:19:03,559 --> 00:19:05,811 What? Who? 209 00:19:06,436 --> 00:19:07,813 Don't you think 210 00:19:08,981 --> 00:19:11,775 -Jeong-hwan wrote that warning? -Spy Lee? 211 00:19:11,859 --> 00:19:12,943 Yes. 212 00:19:17,322 --> 00:19:21,535 Let me get this straight. Spy Lee became a ghost 213 00:19:21,618 --> 00:19:23,370 and scribbled a warning? 214 00:19:23,453 --> 00:19:24,621 No. 215 00:19:24,705 --> 00:19:26,582 Not a ghost. 216 00:19:35,549 --> 00:19:38,385 So, are you saying 217 00:19:39,636 --> 00:19:44,016 that Spy Lee is alive and he's taking care of you 218 00:19:44,892 --> 00:19:47,311 while in hiding. Is that it? 219 00:19:47,853 --> 00:19:50,272 It doesn't make sense, does it? 220 00:19:50,355 --> 00:19:52,608 Of course not. 221 00:19:53,984 --> 00:19:58,113 He's not a zombie. You can't resurrect the dead like that. 222 00:19:59,031 --> 00:20:01,867 You already had his funeral and got the DNA result. 223 00:20:03,785 --> 00:20:04,745 But then, 224 00:20:05,787 --> 00:20:09,791 you became a widow overnight. You must have been shocked. 225 00:20:12,419 --> 00:20:15,714 In any case, stop imagining things. 226 00:20:16,715 --> 00:20:20,344 I'll tell you something that could actually be helpful. 227 00:20:21,845 --> 00:20:26,350 I analyzed the story you told me before in detail. 228 00:20:26,850 --> 00:20:28,185 So, a question. 229 00:20:29,811 --> 00:20:34,691 It means that GK's Lee Jeong-hwan put the detective agency's Lee Jeong-hwan to work. 230 00:20:36,860 --> 00:20:39,071 Don't you think that's one too many coincidences? 231 00:20:47,746 --> 00:20:50,415 Why do they always meet without me? Why? 232 00:20:51,500 --> 00:20:53,210 It's upsetting. 233 00:20:59,341 --> 00:21:00,342 Yes, sir. 234 00:21:00,926 --> 00:21:02,261 What is Kim Myung-hyun doing? 235 00:21:02,344 --> 00:21:04,554 -Pardon? -Did he take his hands off 236 00:21:04,638 --> 00:21:06,390 Lee Jeong-hwan's car accident case? 237 00:21:07,933 --> 00:21:09,518 PORK RIBS APLENTY 238 00:21:09,601 --> 00:21:10,435 Didn't he? 239 00:21:11,436 --> 00:21:14,189 Yes, he did because he had other cases. 240 00:21:14,273 --> 00:21:16,191 CHIEF OF THE CRIMINAL DIVISION JEONG DAE-SANG 241 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 Sir, I wanted to ask you something. 242 00:21:18,860 --> 00:21:20,696 What is it? 243 00:21:21,571 --> 00:21:25,075 Well, why did you suddenly close the investigation? 244 00:21:26,368 --> 00:21:27,369 Right. 245 00:21:28,453 --> 00:21:30,122 You're curious too, aren't you? 246 00:21:32,207 --> 00:21:34,251 What should a curious detective do? 247 00:21:36,712 --> 00:21:38,213 You should investigate. 248 00:21:53,145 --> 00:21:54,313 Don't you dare butt in. 249 00:21:55,981 --> 00:21:57,858 Butt in? Me? 250 00:21:57,941 --> 00:22:00,193 I'm just trying to serve them instantly 251 00:22:00,277 --> 00:22:02,988 before they even ring the bell. 252 00:22:05,407 --> 00:22:08,243 Just go wipe the table over there. It's really sticky. 253 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 We serve pork ribs. Of course it's-- 254 00:22:11,538 --> 00:22:12,831 Where's the dishcloth? 255 00:22:13,623 --> 00:22:14,875 Here it is. 256 00:22:15,917 --> 00:22:17,586 Gosh. 257 00:22:26,053 --> 00:22:27,304 Go ahead. 258 00:22:28,597 --> 00:22:31,016 Didn't you say you had something to ask me? 259 00:22:35,562 --> 00:22:37,355 About the person with the same name… 260 00:22:39,274 --> 00:22:43,445 I mean, there's a man named Lee Jeong-hwan at GK technology. 261 00:22:44,112 --> 00:22:46,698 -You know that, right? -A man with the same name? 262 00:22:46,782 --> 00:22:48,075 Yes. 263 00:22:49,451 --> 00:22:52,829 A man with the same name? I've never heard that. 264 00:22:53,413 --> 00:22:54,915 Did you investigate properly? 265 00:22:58,001 --> 00:23:00,796 CHALSEONG COFFEE SHOP 266 00:23:00,879 --> 00:23:03,256 NATASHA COFFEE SHOP 267 00:23:07,594 --> 00:23:08,970 Where should we begin? 268 00:23:10,347 --> 00:23:13,558 It looks awful, but it even has a bathroom. 269 00:23:16,436 --> 00:23:17,270 Let's start. 270 00:23:18,230 --> 00:23:19,606 -Start what? -Cleaning. 271 00:23:20,482 --> 00:23:22,109 You take the bathroom. 272 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 What? Why me? 273 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 I can't believe this. 274 00:23:33,036 --> 00:23:35,080 You got married? 275 00:23:36,456 --> 00:23:38,041 You said you were a groomsman. 276 00:23:41,878 --> 00:23:42,963 I'm sorry. 277 00:23:43,547 --> 00:23:46,800 No. Sorry is not going to cut it. 278 00:23:47,843 --> 00:23:50,846 How could you keep it a secret from me? 279 00:23:52,639 --> 00:23:53,682 I feel so betrayed. 280 00:23:54,808 --> 00:23:57,853 Our friendship is broken, and our partnership's ruined. 281 00:23:58,687 --> 00:24:01,857 Can our relationship ever be mended? 282 00:24:01,940 --> 00:24:02,983 Well… 283 00:24:05,402 --> 00:24:07,237 There's some premium beef in the fridge. 284 00:24:08,113 --> 00:24:10,198 Are you kidding me? 285 00:24:12,993 --> 00:24:14,286 Is it tenderloin? 286 00:24:17,455 --> 00:24:18,415 It's working. 287 00:24:22,627 --> 00:24:23,879 Is it ready? 288 00:24:29,050 --> 00:24:32,053 It's delicious. This is what I'm talking about. 289 00:24:32,137 --> 00:24:34,431 Try some. Don't just stick to pork. 290 00:24:35,265 --> 00:24:36,183 Here. 291 00:24:41,188 --> 00:24:44,691 By the way, why did your wife quit working for UI and start running 292 00:24:44,774 --> 00:24:47,235 the detective agency? Did she get fired? 293 00:24:51,573 --> 00:24:54,743 Do you think you can penetrate UI? 294 00:24:55,368 --> 00:24:58,038 -Why do you ask? -There's something I need to know. 295 00:24:59,206 --> 00:25:00,248 Know what? 296 00:25:00,332 --> 00:25:02,334 I need evidence that UI tried to kill me. 297 00:25:03,543 --> 00:25:04,753 Cheers. 298 00:25:04,836 --> 00:25:06,588 A conglomerate like UI is hard. 299 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 But, 300 00:25:08,465 --> 00:25:09,841 if I get help from the inside, 301 00:25:09,925 --> 00:25:13,053 -there could be a way. -Fill your glasses! 302 00:25:14,262 --> 00:25:15,680 -Bravo! -Bravo! 303 00:25:15,764 --> 00:25:17,474 Everyone, bottoms up! 304 00:25:17,557 --> 00:25:19,142 -Bottoms up! -Bottoms up! 305 00:25:19,226 --> 00:25:21,645 -Drink up! -Let's drink! 306 00:25:23,355 --> 00:25:25,273 -Jeez. What are you doing? -Be careful. 307 00:25:25,357 --> 00:25:26,524 I'm sorry. 308 00:25:26,608 --> 00:25:28,818 -It's fine. Just go. -Sit down. 309 00:25:28,902 --> 00:25:31,154 -Sit down. -Drink up. 310 00:25:31,780 --> 00:25:33,365 PC GRAVEYARD 311 00:25:36,159 --> 00:25:37,160 Are you in? 312 00:25:38,620 --> 00:25:41,748 Yes. I'm in. I'll go up. 313 00:26:39,472 --> 00:26:41,558 RESTRICTED AREA 314 00:26:55,989 --> 00:26:59,326 The server room has been infiltrated. Please check the server room. 315 00:27:08,543 --> 00:27:10,420 RESTRICTED AREA 316 00:27:12,672 --> 00:27:14,132 Someone tried to break in. 317 00:27:14,883 --> 00:27:17,344 Check the surveillance and close the entrance. 318 00:27:25,477 --> 00:27:28,480 He's wearing a navy suit. 319 00:27:33,151 --> 00:27:34,069 Wait. 320 00:27:44,037 --> 00:27:44,996 Jeez. 321 00:28:09,479 --> 00:28:10,438 Damn it. 322 00:28:14,192 --> 00:28:15,819 I'm chasing him on the third floor. 323 00:28:34,754 --> 00:28:36,381 He's heading for the second floor. 324 00:28:56,818 --> 00:28:58,153 You two, go that way! 325 00:29:08,204 --> 00:29:09,247 He's over there! 326 00:29:10,206 --> 00:29:11,416 He's on the fourth floor! 327 00:30:16,189 --> 00:30:18,483 -How's it going? -Within ten minutes, 328 00:30:18,566 --> 00:30:20,276 the system will be updated. 329 00:30:20,360 --> 00:30:21,820 They'll start tracking us then, 330 00:30:21,903 --> 00:30:24,697 so I need to work as fast as I can. Three minutes left. 331 00:30:29,494 --> 00:30:30,787 Did you trace him? 332 00:30:32,831 --> 00:30:36,209 It's almost done. I just need authorization. 333 00:30:55,395 --> 00:30:56,563 It crashed. 334 00:30:57,772 --> 00:30:58,982 I can't find him. 335 00:31:13,079 --> 00:31:15,290 Korean conglomerates are terrible. 336 00:31:16,499 --> 00:31:19,085 They collected all sorts of private information. 337 00:31:21,129 --> 00:31:23,965 Jeez, they have all kinds of information. It's like a tabloid. 338 00:31:24,591 --> 00:31:26,551 A STAR COUPLE IS BORN 339 00:31:26,634 --> 00:31:29,178 What? Were they going out? 340 00:31:29,762 --> 00:31:32,015 Unbelievable. Did she do drugs, too? 341 00:31:33,224 --> 00:31:36,561 What? They have lots of ordinary people's information, too. 342 00:31:38,146 --> 00:31:39,647 These bastards are ridiculous. 343 00:31:40,732 --> 00:31:43,985 Stop looking up useless information. 344 00:31:44,068 --> 00:31:45,862 Find the file on Jeong Yoon-kyung. 345 00:31:54,329 --> 00:31:56,164 "JEONG YOON-KYUNG," NO RESULT FOUND 346 00:31:58,333 --> 00:31:59,542 SOPHIA CHUNG 347 00:32:00,835 --> 00:32:01,878 Nothing. 348 00:32:05,840 --> 00:32:08,676 Didn't you say you gave Jeong Yoon-kyung's file to your wife? 349 00:32:10,720 --> 00:32:11,804 Wait. 350 00:32:12,430 --> 00:32:14,641 Did she get fired because of this? 351 00:32:20,063 --> 00:32:23,024 What? She's still with the company. 352 00:32:25,193 --> 00:32:27,487 CHA JOO-EUN 353 00:32:29,572 --> 00:32:30,698 Could she 354 00:32:31,699 --> 00:32:34,202 be a spy sent by UI? 355 00:32:40,917 --> 00:32:42,627 -It's spicy. -It's good. 356 00:32:49,550 --> 00:32:50,468 Jeong-hwan. 357 00:32:52,136 --> 00:32:53,680 Say kimchi. 358 00:32:55,223 --> 00:32:56,766 -Right now? -Yes. 359 00:32:57,392 --> 00:32:58,309 Say kimchi. 360 00:33:01,020 --> 00:33:02,814 Kimchi. 361 00:33:07,026 --> 00:33:08,736 What? Do I look weird? 362 00:33:09,320 --> 00:33:12,156 You should take another one. Let me see. 363 00:33:14,492 --> 00:33:15,576 I sent them to you. 364 00:33:18,579 --> 00:33:20,707 JOO-EUN 365 00:33:25,545 --> 00:33:26,879 Jeez, I look-- 366 00:33:30,425 --> 00:33:32,218 Delete them. 367 00:33:32,301 --> 00:33:34,303 Why? You look cute. 368 00:33:35,138 --> 00:33:35,972 Do I? 369 00:33:39,142 --> 00:33:40,727 Give me that. Please delete them. 370 00:33:40,810 --> 00:33:42,645 -No. -Give me your phone. 371 00:33:42,729 --> 00:33:43,855 No. 372 00:33:44,689 --> 00:33:46,691 No. She's not. 373 00:33:47,942 --> 00:33:51,738 A spy doesn't laugh at red pepper stuck between your teeth. 374 00:33:53,656 --> 00:33:55,033 What are you talking about? 375 00:33:57,201 --> 00:33:58,786 What matters is that 376 00:33:59,912 --> 00:34:02,582 UI doesn't have Jeong Yoon-kyung's file. 377 00:34:02,665 --> 00:34:06,586 It means that the ones who were after me and Jeong Yoon-kyung 378 00:34:07,170 --> 00:34:08,755 weren't UI. 379 00:34:09,964 --> 00:34:11,007 Then 380 00:34:12,133 --> 00:34:14,010 who killed my brother? 381 00:34:15,970 --> 00:34:18,514 Could it be GK? 382 00:34:47,251 --> 00:34:48,211 Yes. 383 00:34:49,712 --> 00:34:51,214 TRACE THE CALL 384 00:34:52,423 --> 00:34:54,092 Did you look into the thing 385 00:34:55,259 --> 00:34:57,136 I asked you the other day? 386 00:34:57,220 --> 00:34:58,471 What? 387 00:34:59,514 --> 00:35:01,682 -UI? -Yes. 388 00:35:07,438 --> 00:35:08,606 Yes. 389 00:35:09,524 --> 00:35:11,275 You were right. 390 00:35:11,943 --> 00:35:12,777 It was UI. 391 00:35:14,153 --> 00:35:16,781 But the problem 392 00:35:16,864 --> 00:35:18,533 isn't as simple as you think. 393 00:35:20,618 --> 00:35:23,412 It looks like UI hired a contractor. 394 00:35:24,330 --> 00:35:27,667 It's hard to find out which department 395 00:35:28,167 --> 00:35:30,294 hired what contractor. 396 00:35:30,795 --> 00:35:31,838 All right. 397 00:35:33,339 --> 00:35:34,423 I will 398 00:35:36,634 --> 00:35:38,136 find out the rest. 399 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Wait. 400 00:35:46,394 --> 00:35:48,855 Will you be okay alone? 401 00:35:49,939 --> 00:35:52,150 Yes, I'll be fine. 402 00:35:52,733 --> 00:35:55,319 Tell me if you need help. 403 00:35:55,403 --> 00:35:57,238 I'll send my guys over. 404 00:35:57,822 --> 00:36:00,616 No. Where are you? I can send them over now. 405 00:36:03,077 --> 00:36:04,287 Where are you? 406 00:36:04,871 --> 00:36:05,788 It's okay. 407 00:36:06,539 --> 00:36:10,835 I shouldn't cause any misunderstanding between companies. 408 00:36:11,586 --> 00:36:12,670 Fine. 409 00:36:13,629 --> 00:36:15,590 Still, we should meet up. 410 00:36:16,924 --> 00:36:18,426 I'll call you again. 411 00:36:26,267 --> 00:36:27,727 Is this how you work? 412 00:36:28,895 --> 00:36:30,104 Well, 413 00:36:30,188 --> 00:36:33,149 he's using an older model, so we can only trace the base station. 414 00:36:43,743 --> 00:36:44,744 So, 415 00:36:45,620 --> 00:36:49,123 the chief of the criminal division ordered to end the investigation. 416 00:36:49,665 --> 00:36:51,792 Yes, he did. 417 00:36:51,876 --> 00:36:54,086 It began as a high-profile case. 418 00:36:54,170 --> 00:36:57,131 I don't know why he did that. 419 00:37:08,392 --> 00:37:09,393 Coercion? 420 00:37:09,477 --> 00:37:12,438 If not, they wouldn't have closed the case so quickly. 421 00:37:14,815 --> 00:37:17,568 A detective agency owner died, and there was a coercion. 422 00:37:18,277 --> 00:37:19,737 Isn't it nonsensical? 423 00:37:33,918 --> 00:37:34,961 So, 424 00:37:36,128 --> 00:37:38,631 Choi Yoon-seok who killed himself went missing. 425 00:37:38,714 --> 00:37:39,674 No, 426 00:37:40,258 --> 00:37:43,219 it was his twin brother to be exact. 427 00:37:44,053 --> 00:37:47,890 And Lee Jeong-hwan who died was raised from the dead like Jesus. 428 00:37:50,851 --> 00:37:51,727 He resurrected 429 00:37:53,479 --> 00:37:55,439 and showed up without a warning. 430 00:37:56,190 --> 00:37:58,484 Then he calls me whenever he wants. 431 00:37:59,443 --> 00:38:00,653 Right? 432 00:38:01,696 --> 00:38:03,114 This is the result 433 00:38:04,156 --> 00:38:05,908 of your performance, isn't it? 434 00:38:06,492 --> 00:38:07,535 I'm sorry, sir. 435 00:38:29,181 --> 00:38:31,309 Is that the best you can do? 436 00:38:32,768 --> 00:38:34,729 How dare you trip? 437 00:38:36,147 --> 00:38:38,858 -That hurt, didn't it? -Yes, quite a bit. 438 00:38:44,530 --> 00:38:47,033 So? What's your plan? 439 00:38:47,616 --> 00:38:50,161 I'll find both Lee Jeong-hwan and Choi Yoon-seok. 440 00:38:50,786 --> 00:38:51,704 Then what? 441 00:38:51,787 --> 00:38:55,124 As you ordered initially, I'll get rid of them. 442 00:39:03,132 --> 00:39:04,800 HWA CHINESE RESTAURANT 443 00:39:04,884 --> 00:39:06,260 Wait here. 444 00:39:06,344 --> 00:39:07,470 -Yes, sir. -Yes, sir. 445 00:39:51,097 --> 00:39:52,390 I decided to be audacious 446 00:39:53,849 --> 00:39:55,601 and give you a warning. 447 00:39:59,146 --> 00:40:01,524 Do not ask any questions from now on, as always. 448 00:40:02,775 --> 00:40:06,278 If you start asking questions, we'll take it that you're picking a fight. 449 00:40:06,862 --> 00:40:08,280 Then we'll have to clash. 450 00:40:12,284 --> 00:40:13,369 Goodbye, then. 451 00:40:17,832 --> 00:40:19,458 You should hear what I have to say. 452 00:40:27,967 --> 00:40:30,010 You do know that I like conglomerates, right? 453 00:40:31,679 --> 00:40:33,639 So tell him not to worry. 454 00:40:35,307 --> 00:40:36,976 I'm talking about Lee Jeong-hwan. 455 00:40:38,477 --> 00:40:40,271 Right. One more thing. 456 00:40:43,899 --> 00:40:45,776 I like to fight. 457 00:40:45,860 --> 00:40:46,819 You know that. 458 00:40:48,404 --> 00:40:49,405 So who was it? 459 00:40:50,114 --> 00:40:51,699 Who used Lee Jeong-hwan's name? 460 00:40:52,992 --> 00:40:55,744 It was GK. Do you think you can handle them? 461 00:40:57,705 --> 00:40:58,581 Who was it? 462 00:40:59,707 --> 00:41:01,667 I definitely can't handle them. 463 00:41:01,750 --> 00:41:03,836 So, I don't know anything like an idiot. 464 00:41:03,919 --> 00:41:05,546 I just do what I'm told. 465 00:41:07,673 --> 00:41:08,674 Fine. 466 00:41:10,092 --> 00:41:12,052 Then let me ask one final question. 467 00:41:13,053 --> 00:41:14,638 Was it the Innovative Vision Room? 468 00:41:54,929 --> 00:41:56,388 My gosh. 469 00:41:56,472 --> 00:41:59,141 Myung-hyun. Why are you here? 470 00:41:59,225 --> 00:42:00,309 I have one question. 471 00:42:01,977 --> 00:42:03,312 What's up with the Chief? 472 00:42:04,939 --> 00:42:05,856 Well… 473 00:42:07,566 --> 00:42:10,069 You did well. You got on his good side. 474 00:42:10,653 --> 00:42:13,197 Not everyone can get on the chief's good side. 475 00:42:15,366 --> 00:42:17,618 Look confident. 476 00:42:17,701 --> 00:42:19,078 You're doing well. 477 00:42:20,496 --> 00:42:23,916 Damn it. We have no choice but to obey. 478 00:42:24,708 --> 00:42:27,920 So? What's Woo Seok-ho up to? 479 00:42:30,381 --> 00:42:32,007 Why is he at a flower shop? 480 00:42:33,509 --> 00:42:35,970 Are you looking for anything in particular? 481 00:42:37,304 --> 00:42:38,222 Well, 482 00:42:38,806 --> 00:42:42,726 I'm looking for some flowers to give to a woman in her late 30s. 483 00:42:42,810 --> 00:42:44,562 Oh, is it your girlfriend's birthday? 484 00:42:47,022 --> 00:42:48,023 It's her wedding. 485 00:43:06,166 --> 00:43:07,376 What? 486 00:43:12,590 --> 00:43:13,716 Thank you. 487 00:43:26,937 --> 00:43:28,147 Excuse me. 488 00:43:29,898 --> 00:43:32,693 It is you. Gosh. 489 00:43:33,569 --> 00:43:35,195 It's so nice to see you. 490 00:43:35,279 --> 00:43:37,281 I didn't expect to run into you here. 491 00:43:37,364 --> 00:43:38,490 Who are you again? 492 00:43:38,574 --> 00:43:39,825 I'm from GK. 493 00:43:42,077 --> 00:43:43,287 I'm Lee Jeong-hwan. 494 00:43:44,830 --> 00:43:46,457 Right. 495 00:43:57,009 --> 00:44:00,220 I was too harsh on you back then. 496 00:44:00,304 --> 00:44:01,764 I'm sorry. 497 00:44:01,847 --> 00:44:05,100 Don't be. I understand. 498 00:44:05,184 --> 00:44:08,062 You were scammed after all. 499 00:44:08,604 --> 00:44:09,938 He… 500 00:44:13,901 --> 00:44:14,985 died. 501 00:44:17,071 --> 00:44:19,490 On our wedding day. 502 00:44:24,286 --> 00:44:26,205 I had no idea. 503 00:44:31,669 --> 00:44:33,671 We shouldn't just stand here. 504 00:44:33,754 --> 00:44:38,759 Would you like to go somewhere and continue talking? 505 00:44:39,426 --> 00:44:42,221 But don't you have something special going on today? 506 00:44:42,304 --> 00:44:44,098 Not at all. 507 00:44:44,682 --> 00:44:48,310 I just like flowers, so I buy them from time to time. 508 00:44:48,894 --> 00:44:51,438 Boys Over Flowers, you know. 509 00:44:52,648 --> 00:44:54,650 This is a gift for our reunion. 510 00:44:55,401 --> 00:44:57,778 Are you sure I can take them? 511 00:44:57,861 --> 00:44:59,279 Of course. 512 00:45:05,911 --> 00:45:09,373 Then shall we go somewhere for a drink? 513 00:45:09,957 --> 00:45:13,585 Well, let's go somewhere that has tasty food. 514 00:45:13,669 --> 00:45:15,587 I know of a great place. 515 00:45:47,327 --> 00:45:48,162 They left. 516 00:45:48,954 --> 00:45:51,165 -Start the car. -Gosh. 517 00:45:51,248 --> 00:45:53,959 We could've gotten caught. Why didn't you hide? 518 00:45:54,042 --> 00:45:55,961 Then we'll have to get down and dirty. 519 00:46:12,186 --> 00:46:15,397 Let's have some hotel coffee. 520 00:46:16,356 --> 00:46:17,608 Why is it so expensive? 521 00:46:19,276 --> 00:46:20,235 Myung-hyun. 522 00:46:24,740 --> 00:46:25,949 -Take a look. -Okay. 523 00:46:34,458 --> 00:46:36,335 -Yes, Chief. -Where are you? 524 00:46:36,418 --> 00:46:39,004 We followed Cha and Woo into a hotel restaurant. 525 00:46:39,713 --> 00:46:41,882 So why haven't you sent me the photos yet? 526 00:46:42,466 --> 00:46:44,009 Well… 527 00:46:45,052 --> 00:46:48,096 Are you with someone right now? 528 00:46:50,265 --> 00:46:51,350 I am. 529 00:46:51,433 --> 00:46:54,186 It's Kim Myung-hyun, isn't it? 530 00:46:55,229 --> 00:46:56,647 What is this? 531 00:46:57,940 --> 00:47:00,776 This must mean he knows 532 00:47:01,485 --> 00:47:03,612 that you're receiving orders from me. 533 00:47:04,696 --> 00:47:05,697 He does. 534 00:47:06,198 --> 00:47:07,199 Fine. 535 00:47:08,700 --> 00:47:11,203 Anyway, why do you think 536 00:47:12,621 --> 00:47:14,915 he's working so hard on this case? 537 00:47:16,458 --> 00:47:18,710 I'm not sure either. 538 00:47:19,545 --> 00:47:21,171 Is it because of that widow? 539 00:47:21,672 --> 00:47:23,006 Cha Joo-eun. 540 00:47:25,050 --> 00:47:28,720 There must be a reason that he's digging into it like that. 541 00:47:33,684 --> 00:47:36,436 Word has it that the two meet alone regularly. 542 00:47:38,272 --> 00:47:39,606 Don't you think 543 00:47:40,774 --> 00:47:43,735 you should look into their relationship? 544 00:48:06,592 --> 00:48:07,634 Do you know me? 545 00:48:09,428 --> 00:48:10,262 No. 546 00:48:10,846 --> 00:48:13,348 You've been staring at me. 547 00:48:13,432 --> 00:48:15,350 -Have I? -Yes, you have. 548 00:48:19,438 --> 00:48:20,647 Actually, 549 00:48:21,231 --> 00:48:23,984 you look very similar to someone I know. 550 00:48:24,067 --> 00:48:27,738 His name is Lee Jeong-Hwan, and he runs a detective agency. 551 00:48:30,616 --> 00:48:32,159 But up-close, 552 00:48:32,743 --> 00:48:33,994 you're not alike at all. 553 00:48:35,037 --> 00:48:37,956 Gosh, do I need a pair of glasses? 554 00:48:38,915 --> 00:48:39,916 Anyway, 555 00:48:41,168 --> 00:48:42,419 sorry about that. 556 00:48:51,845 --> 00:48:53,430 He knows Lee Jeong-hwan? 557 00:49:06,985 --> 00:49:09,029 KIM MYUNG-HYUN VIOLENT CRIMES TEAM 3 558 00:49:12,532 --> 00:49:15,661 That lousy cop. 559 00:49:23,168 --> 00:49:27,214 You should be grateful that today is a special day for me. 560 00:49:27,839 --> 00:49:29,424 That scumbag… 561 00:49:32,886 --> 00:49:35,180 What happened in the bathroom? 562 00:49:35,263 --> 00:49:37,974 He could've burned holes through your back with that glare. 563 00:49:38,892 --> 00:49:41,728 I provoked him a little. Let's see how he reacts. 564 00:49:43,021 --> 00:49:44,356 He just went into the room. 565 00:49:46,316 --> 00:49:49,653 Darn it. He's more careful than he looks. 566 00:49:59,204 --> 00:50:01,123 You must've been bored. 567 00:50:01,206 --> 00:50:04,668 Yes, I was bored to death. 568 00:50:04,751 --> 00:50:08,839 That's why I made sure to be quick in the bathroom. 569 00:50:08,922 --> 00:50:11,258 What a filthy bastard. 570 00:50:19,975 --> 00:50:20,976 Wait. 571 00:50:23,145 --> 00:50:24,020 This is… 572 00:50:33,989 --> 00:50:34,990 One minute. 573 00:50:39,578 --> 00:50:40,871 Excuse me. 574 00:50:44,124 --> 00:50:45,667 Do you see this? 575 00:50:46,251 --> 00:50:47,711 Do your job properly, will you? 576 00:50:47,794 --> 00:50:49,171 I'm sorry, sir. 577 00:50:53,508 --> 00:50:54,885 The glass was dirty. 578 00:50:54,968 --> 00:50:56,261 I see. 579 00:50:58,013 --> 00:50:59,139 All right. 580 00:51:00,015 --> 00:51:01,349 A glass for you. 581 00:51:11,443 --> 00:51:12,819 -Cheers. -Cheers. 582 00:51:20,118 --> 00:51:21,369 Why aren't you drinking? 583 00:51:22,245 --> 00:51:25,332 I can't drink at all. 584 00:51:25,415 --> 00:51:26,792 Come on. 585 00:51:27,626 --> 00:51:28,835 Then I won't drink either. 586 00:51:29,419 --> 00:51:30,504 I'm serious. 587 00:51:30,587 --> 00:51:32,297 Me too. 588 00:51:36,176 --> 00:51:37,969 Then I'll have a sip. 589 00:51:38,053 --> 00:51:39,054 A sip? 590 00:51:59,115 --> 00:52:00,826 I knew you could drink well. 591 00:52:01,618 --> 00:52:03,995 By the way, what kind of perfume do you wear? 592 00:52:04,663 --> 00:52:08,166 Actually, this is just how I naturally smell. 593 00:52:09,709 --> 00:52:12,546 No wonder. Back at the flower shop, 594 00:52:12,629 --> 00:52:16,508 I smelled something wonderful among all those flowers. 595 00:52:16,591 --> 00:52:18,552 When I turned my head, you were right there. 596 00:52:21,096 --> 00:52:24,099 Cheers to the most fragrant flower. 597 00:52:25,016 --> 00:52:26,268 Cheers. 598 00:52:45,412 --> 00:52:48,540 What? It's empty already. What a shame. 599 00:52:50,125 --> 00:52:52,252 Let's have another bottle. 600 00:52:54,254 --> 00:52:55,088 No. 601 00:52:56,006 --> 00:52:57,716 We should go somewhere else now. 602 00:53:06,474 --> 00:53:08,560 Wait. 603 00:53:09,477 --> 00:53:10,729 How about 604 00:53:11,813 --> 00:53:15,066 we just order room service upstairs? 605 00:53:15,150 --> 00:53:16,359 What? 606 00:53:17,861 --> 00:53:20,739 That was a joke. 607 00:53:20,822 --> 00:53:21,781 A joke. 608 00:53:26,578 --> 00:53:31,791 What's his deal? Why isn't he collapsing? 609 00:53:33,543 --> 00:53:35,921 This is the tranquilizer they use at safaris. 610 00:53:37,589 --> 00:53:39,841 A few drops is enough to knock out a cow. 611 00:53:40,967 --> 00:53:44,220 Give it to him when the time is right. Got that? 612 00:53:45,764 --> 00:53:47,557 What's wrong with him? 613 00:53:48,808 --> 00:53:51,811 Is he stronger than a cow? 614 00:53:52,938 --> 00:53:54,940 Is he a buffalo or something? 615 00:55:15,145 --> 00:55:17,522 0718 is sleeping at the Goryeo Hotel restaurant. 616 00:55:17,605 --> 00:55:19,190 An emergency checkup is required. 617 00:55:19,274 --> 00:55:21,276 HEART RATE, TEMPERATURE, RESPIRATORY RATE 618 00:55:28,283 --> 00:55:32,120 0411 and 0501? What the hell are these? 619 00:55:43,423 --> 00:55:44,924 "0721, 620 00:55:45,592 --> 00:55:47,469 investigation closed"? 621 00:55:54,392 --> 00:55:58,021 "0721, gone missing on the day of the wedding"? 622 00:56:01,191 --> 00:56:03,860 Mr. Lee Jeong-hwan's case has been closed. 623 00:56:22,295 --> 00:56:23,588 MY HUSBAND 624 00:56:23,671 --> 00:56:24,964 It's Jeong-hwan. 625 00:56:29,219 --> 00:56:30,220 Woo Seok-ho 626 00:56:31,346 --> 00:56:32,722 knew Jeong-hwan. 627 00:56:35,892 --> 00:56:36,810 Are you okay? 628 00:56:37,393 --> 00:56:38,478 Sir. 629 00:56:38,561 --> 00:56:39,521 Come out. 630 00:56:42,440 --> 00:56:43,608 Who are you? 631 00:56:43,691 --> 00:56:46,236 That's none of your business. Please move aside. 632 00:57:11,094 --> 00:57:12,262 Lee Jeong-hwan. 633 00:57:13,221 --> 00:57:14,806 Who are you? 634 00:57:17,892 --> 00:57:19,686 How did it go? 635 00:57:20,937 --> 00:57:22,397 Cow, my foot. 636 00:57:23,398 --> 00:57:26,651 He was finally knocked out after three bottles of wine. 637 00:57:26,734 --> 00:57:29,612 Gosh, it was agonizing. 638 00:57:29,696 --> 00:57:31,322 He was despicable. 639 00:57:31,406 --> 00:57:34,200 He was greasy and disgusting. 640 00:57:34,284 --> 00:57:36,995 He pretty much molested me with his eyes. 641 00:57:37,078 --> 00:57:39,456 Come on. You're a professional. 642 00:57:39,539 --> 00:57:41,833 I'm sure you've had worse. 643 00:57:41,916 --> 00:57:42,917 Exactly. 644 00:57:43,877 --> 00:57:45,879 At times like this, 645 00:57:45,962 --> 00:57:48,381 I have second thoughts about my job. 646 00:57:57,807 --> 00:57:58,808 Here. 647 00:58:00,727 --> 00:58:03,021 Have you heard of GK's Innovative Vision Room? 648 00:58:03,605 --> 00:58:04,814 Of course. 649 00:58:05,440 --> 00:58:08,610 I'm sure everyone in this country knows about it. 650 00:58:10,695 --> 00:58:14,782 They created a nationwide scandal a few years ago and were disbanded. 651 00:58:15,575 --> 00:58:16,951 Disbanded? 652 00:58:19,245 --> 00:58:21,039 Do you really believe that? 653 00:58:22,415 --> 00:58:23,958 I beg to differ. 654 00:58:24,959 --> 00:58:26,878 Anyway, 655 00:58:26,961 --> 00:58:30,840 I heard they have shadow agents just like they do at the NIS. 656 00:58:31,966 --> 00:58:34,844 Simply put, they do dirty, 657 00:58:35,345 --> 00:58:37,222 dark, 658 00:58:37,805 --> 00:58:41,100 filthy, illegal things. 659 00:58:42,101 --> 00:58:45,563 Like Spy Lee, they have different jobs and blend in with ordinary people. 660 00:58:45,647 --> 00:58:48,316 They're the Innovative Vision Room's shadows. 661 00:58:51,110 --> 00:58:52,445 Spy Lee 662 00:58:53,279 --> 00:58:55,865 could have been a real GK employee. 663 00:59:12,423 --> 00:59:13,675 Aren't you going to drink? 664 00:59:18,846 --> 00:59:19,889 Hey. 665 00:59:19,973 --> 00:59:21,891 Where have you been? 666 00:59:21,975 --> 00:59:25,144 You didn't even tell me you were going out. How suspicious. 667 00:59:25,228 --> 00:59:27,105 -Min-jeong. -Yes? 668 00:59:27,188 --> 00:59:29,107 I need to speak with him in private. 669 00:59:30,483 --> 00:59:31,943 Do you want me to leave? 670 00:59:32,026 --> 00:59:33,361 I don't want to. 671 00:59:38,241 --> 00:59:39,867 I was just kidding. 672 00:59:41,411 --> 00:59:42,412 Sit down. 673 00:59:49,419 --> 00:59:52,964 You know of GK Technology's Innovative Vision Room, right? 674 00:59:53,548 --> 00:59:57,010 Apparently, they have shadow agents. 675 00:59:59,137 --> 01:00:00,680 -Jeong-hwan was-- -You're right. 676 01:00:00,763 --> 01:00:03,516 -What? -He was one of them. 677 01:00:03,600 --> 01:00:05,727 He was one of their shadow agents. 678 01:00:10,815 --> 01:00:12,108 Promise me one thing. 679 01:00:13,985 --> 01:00:15,403 Just think about yourself. 680 01:00:17,405 --> 01:00:19,282 Just like when you did the documentaries, 681 01:00:19,907 --> 01:00:21,492 think only about yourself. 682 01:00:47,018 --> 01:00:48,436 A shadow? 683 01:00:50,021 --> 01:00:53,441 How could it have all been lies? 684 01:00:54,859 --> 01:00:56,069 That bastard. 685 01:00:56,819 --> 01:00:57,820 Jeong-hwan. 686 01:01:03,701 --> 01:01:04,869 What is it? 687 01:01:06,871 --> 01:01:08,706 I really thought a lot about this. 688 01:01:09,290 --> 01:01:10,917 And I decided that you should know. 689 01:01:16,631 --> 01:01:18,049 What is it? Tell me now. 690 01:01:18,925 --> 01:01:19,801 Joo-eun 691 01:01:21,761 --> 01:01:22,720 isn't an orphan. 692 01:01:25,264 --> 01:01:26,099 What? 693 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 Her mother is a loan shark… 694 01:01:41,239 --> 01:01:44,033 What brings you all the way to my office? 695 01:01:44,117 --> 01:01:45,410 Office, my foot. 696 01:01:54,919 --> 01:01:58,464 Thanks to his insurance, your documentary barely made it. 697 01:01:59,465 --> 01:02:01,551 Technically, he was your son-in-law. 698 01:02:01,634 --> 01:02:03,010 Show some respect. 699 01:02:03,803 --> 01:02:06,889 Fine. They say a son-in-law is still your son. 700 01:02:06,973 --> 01:02:08,808 What a good son he was. 701 01:02:11,310 --> 01:02:12,520 Mom. 702 01:02:13,187 --> 01:02:14,021 Yes? 703 01:02:14,105 --> 01:02:16,524 Why do you think our family ended up like this? 704 01:02:18,526 --> 01:02:19,360 Because of Dad? 705 01:02:20,695 --> 01:02:21,863 No. 706 01:02:23,156 --> 01:02:24,574 It was because of you. 707 01:02:26,451 --> 01:02:30,079 He didn't leave us. It was you who kicked him out. 708 01:02:31,080 --> 01:02:32,957 You were never grateful 709 01:02:33,040 --> 01:02:36,043 and always pessimistic. 710 01:02:36,127 --> 01:02:38,296 Because of your despicable personality… 711 01:02:38,379 --> 01:02:39,964 Because you always put on airs, 712 01:02:40,047 --> 01:02:43,593 blamed, and insulted others, 713 01:02:43,676 --> 01:02:45,428 Dad ended up like that. 714 01:02:46,179 --> 01:02:48,639 We'll never be able to live under the same roof again. 715 01:02:49,223 --> 01:02:51,559 You ruined everything. Do you realize that? 716 01:02:54,562 --> 01:02:55,605 I'm leaving. 717 01:03:02,445 --> 01:03:04,489 She did not just say that. 718 01:03:05,740 --> 01:03:07,492 Is that how she treats her mom? 719 01:03:07,992 --> 01:03:09,744 And what about my personality? 720 01:03:10,328 --> 01:03:13,289 She shouldn't have lied no matter how furious she was. 721 01:03:13,372 --> 01:03:14,999 You heard her, right? 722 01:03:15,583 --> 01:03:16,667 I'm what? 723 01:03:16,751 --> 01:03:19,796 I put on airs, am pessimistic, and only blame others? 724 01:03:19,879 --> 01:03:21,923 Am I really like that? 725 01:03:22,006 --> 01:03:23,716 Someone as graceful as I am? 726 01:03:26,677 --> 01:03:29,096 Why aren't you saying anything? 727 01:03:29,180 --> 01:03:30,223 Why? 728 01:03:32,558 --> 01:03:33,601 Joo-eun. 729 01:03:33,684 --> 01:03:37,021 …and her father is serving time for fraud. 730 01:03:37,605 --> 01:03:41,901 I'm sorry, Dad. I've been very busy lately. 731 01:03:45,571 --> 01:03:47,990 Married life is so much different. 732 01:03:48,616 --> 01:03:51,452 I have to clean, do laundry, 733 01:03:52,036 --> 01:03:55,248 and cook breakfast for him every morning. 734 01:03:55,915 --> 01:03:58,709 Anyway, it's been so hectic. 735 01:03:59,293 --> 01:04:00,336 I'm sorry, Dad. 736 01:04:04,590 --> 01:04:05,967 What is it? 737 01:04:09,011 --> 01:04:10,429 Were you that sad? 738 01:04:10,930 --> 01:04:13,391 You're making me feel terrible. 739 01:04:14,934 --> 01:04:16,227 Joo-eun. 740 01:04:16,811 --> 01:04:17,728 Yes? 741 01:04:18,312 --> 01:04:21,274 You can cry in front of me. 742 01:04:28,447 --> 01:04:29,448 My daughter. 743 01:04:31,534 --> 01:04:32,618 My baby. 744 01:04:38,666 --> 01:04:39,750 My baby. 745 01:04:41,586 --> 01:04:43,504 It must have been hard for you. 746 01:04:49,051 --> 01:04:50,136 I'm… 747 01:04:52,680 --> 01:04:54,432 I'm sorry. 748 01:04:55,516 --> 01:04:56,517 I'm sorry. 749 01:05:01,397 --> 01:05:03,316 I'm so sorry. 750 01:05:06,110 --> 01:05:07,486 I'm sorry. 751 01:05:10,406 --> 01:05:12,074 I'm sorry. 752 01:05:17,997 --> 01:05:19,874 I'm sorry. 753 01:05:23,920 --> 01:05:25,713 Your mom visits from time to time. 754 01:05:27,131 --> 01:05:29,467 She updates me on how you're doing. 755 01:05:30,551 --> 01:05:33,179 She told me about him. I saw his photo too. 756 01:05:34,305 --> 01:05:37,683 He was handsome. No wonder you chose him. 757 01:05:38,851 --> 01:05:40,853 He wasn't as good looking as I am, though. 758 01:05:42,021 --> 01:05:43,981 He looked trustworthy. 759 01:05:44,607 --> 01:05:46,359 I could see it in his face. 760 01:05:47,860 --> 01:05:48,861 I'm sure 761 01:05:49,654 --> 01:05:52,907 he had his reasons for doing such a thing. 762 01:05:52,990 --> 01:05:54,241 FAMILY RELATION CERTIFICATE 763 01:05:54,325 --> 01:05:55,785 FATHER, CHA HYUN-TAE MOTHER, KIM MI-SOOK 764 01:06:00,706 --> 01:06:02,458 -You-- -Also, 765 01:06:02,541 --> 01:06:05,670 I really didn't want to tell you this, but… 766 01:06:05,753 --> 01:06:07,004 There's more? 767 01:06:09,048 --> 01:06:10,591 What is it? Tell me. 768 01:06:11,592 --> 01:06:13,010 Joo-eun 769 01:06:14,595 --> 01:06:15,721 has a criminal record 770 01:06:17,223 --> 01:06:18,349 for fraud. 771 01:06:29,360 --> 01:06:30,653 AGGRAVATED PUNISHMENT FOR FINANCIAL CRIME 772 01:06:30,736 --> 01:06:32,571 Cheongpa Women's Correctional Institute. 773 01:06:33,322 --> 01:06:34,573 We were cellmates. 774 01:06:34,657 --> 01:06:37,326 We call prisons "schools." 775 01:06:37,410 --> 01:06:39,495 She totally fooled you. 776 01:06:41,580 --> 01:06:43,708 How could she lie about something like that? 777 01:06:44,291 --> 01:06:47,003 No. Of course, she had to. It was a fraud. 778 01:06:47,086 --> 01:06:48,546 I would have done the same. 779 01:06:49,547 --> 01:06:53,884 But how did she get into UI? I'm sure she couldn't just fool them. 780 01:06:57,638 --> 01:06:59,306 I should ask her myself. 781 01:06:59,390 --> 01:07:01,767 What? You're going to see her right now? 782 01:07:03,686 --> 01:07:04,729 Come on. 783 01:07:04,812 --> 01:07:07,857 You can't just reveal yourself to her. Jeong-hwan! 784 01:08:04,246 --> 01:08:08,876 Who might be the most powerful person here? 785 01:08:08,959 --> 01:08:10,628 Do you want to work with me? 786 01:08:10,711 --> 01:08:12,463 Find Cha Joo-eun and hand her over. 787 01:08:15,508 --> 01:08:17,843 How dare she escape? 788 01:08:17,927 --> 01:08:19,970 Did you even love me? 789 01:08:20,888 --> 01:08:23,474 This is Deputy Chief Kim Jae-wook. He's joining us as of today. 790 01:08:23,557 --> 01:08:25,226 This is amusing to you, isn't it? 791 01:08:25,309 --> 01:08:27,144 Can you tell? 792 01:08:28,437 --> 01:08:30,272 You answer me first. 793 01:08:30,356 --> 01:08:33,734 I know everything you told me about yourself was a lie. 794 01:08:33,818 --> 01:08:35,778 Let go of me, you bastard! 795 01:08:37,113 --> 01:08:38,447 I'm sorry. 796 01:08:40,616 --> 01:08:45,621 Subtitle translation by: Won-hyang Son 50467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.