All language subtitles for Private.Lives.E08.201029.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,594 --> 00:00:10,461 PRIVATE LIVES 2 00:00:12,002 --> 00:00:13,595 THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN "EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED 3 00:00:13,696 --> 00:00:15,131 BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:15,217 --> 00:00:17,092 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS 5 00:00:17,202 --> 00:00:19,077 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:22,318 --> 00:00:23,778 Taekwondo. 7 00:00:27,198 --> 00:00:28,282 Judo. 8 00:00:31,619 --> 00:00:32,536 Systema? 9 00:00:34,705 --> 00:00:36,499 Gosh, that's jiu-jitsu. 10 00:00:39,585 --> 00:00:40,628 He's really good. 11 00:00:46,717 --> 00:00:48,594 What are you doing in the dark? 12 00:00:52,264 --> 00:00:53,349 Were you watching porn? 13 00:00:54,475 --> 00:00:55,392 No. 14 00:00:56,143 --> 00:00:57,895 -I know you were. -No. 15 00:00:57,978 --> 00:00:59,563 It's fine. You're still young. 16 00:00:59,647 --> 00:01:00,940 No. I wasn't… 17 00:01:06,278 --> 00:01:07,530 How are things going? 18 00:01:09,115 --> 00:01:11,242 -I'm not doing much. -Not you. 19 00:01:12,743 --> 00:01:13,744 What's Joo-eun up to? 20 00:01:14,453 --> 00:01:16,831 I couldn't keep pestering her to pay me back. 21 00:01:16,914 --> 00:01:18,207 So I haven't talked to her. 22 00:01:19,041 --> 00:01:20,918 And she's been pretty quiet lately. 23 00:01:21,919 --> 00:01:23,170 What's she doing? 24 00:01:25,047 --> 00:01:26,966 I heard she's running the detective agency. 25 00:01:27,800 --> 00:01:29,593 You make it sound like you're not sure. 26 00:01:34,723 --> 00:01:35,891 It's not love, right? 27 00:01:38,394 --> 00:01:39,353 Right. 28 00:01:39,979 --> 00:01:42,481 Even if it's love, what can I do about it? 29 00:01:43,065 --> 00:01:44,775 It's none of my business. 30 00:01:48,195 --> 00:01:49,947 Even so, don't fall in love. 31 00:01:50,823 --> 00:01:54,952 You know that it won't work out for you anyway, don't you? 32 00:01:57,872 --> 00:02:01,041 Let's stay true to who we really are. 33 00:02:02,918 --> 00:02:04,879 I'll ask again. What's she up to nowadays? 34 00:02:09,425 --> 00:02:11,343 I guess you can't tell me about it. 35 00:02:12,678 --> 00:02:14,180 What could it be? 36 00:02:15,473 --> 00:02:17,224 To be honest, I wasn't interested, 37 00:02:17,850 --> 00:02:20,477 but all of a sudden, I've gotten curious. 38 00:02:21,145 --> 00:02:22,146 I'll get going. 39 00:02:28,360 --> 00:02:30,446 Where's the detective agency? 40 00:02:40,164 --> 00:02:41,165 SPY DETECTIVE AGENCY 41 00:02:45,085 --> 00:02:46,879 Gosh, this musty smell. 42 00:02:48,172 --> 00:02:49,506 EPISODE 8 43 00:02:49,590 --> 00:02:51,425 A leather sofa 44 00:02:54,970 --> 00:02:58,307 and a tacky receptionist who completes the picture. 45 00:03:00,476 --> 00:03:04,104 My worries always turn out to be true for some reason. 46 00:03:04,647 --> 00:03:07,983 Who is this lanky woman? 47 00:03:08,067 --> 00:03:09,860 My daughter is the CEO here. 48 00:03:09,944 --> 00:03:12,821 -What? -A cup of coffee, please. 49 00:03:14,823 --> 00:03:17,368 What? That's Cha Joo-eun's mom? 50 00:03:18,577 --> 00:03:20,913 What's wrong with her family? 51 00:03:20,996 --> 00:03:23,457 Why do they keep invading my space? 52 00:03:26,710 --> 00:03:28,254 Should I request a case, too? 53 00:03:29,713 --> 00:03:33,676 I heard that my grandpa was taken by the Japanese soldiers a long time ago. 54 00:03:33,759 --> 00:03:38,138 Who knows? He could have survived and became a wealthy man in Japan. 55 00:03:39,431 --> 00:03:41,475 She's not even here. I think we should go. 56 00:03:41,559 --> 00:03:43,769 I'll have that coffee before I go. 57 00:03:46,772 --> 00:03:48,941 Where's the CEO? 58 00:03:49,567 --> 00:03:50,484 I don't know. 59 00:03:51,986 --> 00:03:56,365 She might be with Sophia Chung. She said she'd meet her this afternoon. 60 00:04:00,786 --> 00:04:02,538 Sophia Chung. 61 00:04:10,462 --> 00:04:12,881 -Aren't you going to drink it? -Sure. I will. 62 00:04:21,390 --> 00:04:22,600 I finally feel alive. 63 00:04:23,183 --> 00:04:26,478 You should feel indebted to me for the rest of your life. 64 00:04:26,562 --> 00:04:28,397 I even fed you a delicious meal. 65 00:04:30,190 --> 00:04:31,233 Kim Jae-wook. 66 00:04:32,568 --> 00:04:33,819 What is he to you? 67 00:04:38,490 --> 00:04:39,491 Did you love him? 68 00:04:40,743 --> 00:04:44,204 "Love"? That's so childish. 69 00:04:45,664 --> 00:04:47,666 You did love him. 70 00:04:48,876 --> 00:04:51,211 Stop delving into what happened yesterday. 71 00:04:51,295 --> 00:04:53,297 Let's focus on tomorrow. 72 00:04:55,215 --> 00:04:58,761 I want to kill that bastard. That's how I feel at this moment. 73 00:05:01,513 --> 00:05:06,143 I have to do everything I can to do some damage to that bastard. 74 00:05:07,353 --> 00:05:08,395 I like the attitude. 75 00:05:09,229 --> 00:05:11,106 -Don't you regret it? -Regret what? 76 00:05:11,940 --> 00:05:13,025 You were a news anchor. 77 00:05:14,276 --> 00:05:15,903 That's a pretty cool job. 78 00:05:29,416 --> 00:05:30,626 What about you? 79 00:05:32,044 --> 00:05:33,003 Do you regret it? 80 00:05:38,842 --> 00:05:41,261 Anyway, thank you. 81 00:05:41,345 --> 00:05:43,180 What? What did you say? 82 00:05:43,764 --> 00:05:45,641 -You heard me. -No, I didn't. 83 00:05:45,724 --> 00:05:47,810 Goodness, look at this old woman. 84 00:05:47,893 --> 00:05:50,979 If you're thankful, why don't you address me with some respect? 85 00:05:51,063 --> 00:05:52,940 "Old woman"? It's unacceptable 86 00:05:53,023 --> 00:05:56,151 even if you're so jealous that you can't think and speak properly. 87 00:05:56,235 --> 00:05:57,569 Jealousy? 88 00:06:00,447 --> 00:06:04,034 I kind of sensed it, but you really have no conscience. 89 00:06:04,118 --> 00:06:06,286 Why would I be jealous of an old lady? 90 00:06:06,370 --> 00:06:09,915 There you go again. If people hear you, they'll criticize you 91 00:06:09,998 --> 00:06:11,708 for being so mean to your friend. 92 00:06:11,792 --> 00:06:14,002 That won't help you get back those years you lost 93 00:06:14,086 --> 00:06:15,504 or stop you from getting old. 94 00:06:15,587 --> 00:06:18,465 Jeez. You and your attitude. 95 00:06:18,549 --> 00:06:20,759 You never let anything slide out of politeness. 96 00:06:28,100 --> 00:06:29,351 You really don't know 97 00:06:30,769 --> 00:06:32,354 that man from earlier? 98 00:06:37,985 --> 00:06:39,737 Unfortunately, I don't. 99 00:06:39,820 --> 00:06:42,281 Then, who was that knight in shining armor? 100 00:06:44,158 --> 00:06:45,284 I want to know that too. 101 00:06:48,120 --> 00:06:50,205 SPY DETECTIVE AGENCY 102 00:06:50,289 --> 00:06:52,499 CHIEF KO HYE-WON 103 00:07:09,349 --> 00:07:10,726 This is so funny. 104 00:07:11,727 --> 00:07:12,853 Drinking alone? 105 00:07:13,812 --> 00:07:17,191 Don't you think about joining me and stealing my drink. 106 00:07:17,274 --> 00:07:18,942 I have my own. 107 00:07:23,906 --> 00:07:25,032 Oh, right. 108 00:07:25,783 --> 00:07:28,869 Were you able to get in touch with Choi Yoon-seok? 109 00:07:28,952 --> 00:07:31,038 No. He's unreachable. 110 00:07:34,792 --> 00:07:35,834 Is it possible 111 00:07:36,710 --> 00:07:38,837 he's dodging your calls? 112 00:07:40,214 --> 00:07:43,509 Who? Yoon-seok? He wouldn't dare dodge my calls. 113 00:07:43,592 --> 00:07:45,427 Gosh, you're ridiculous. 114 00:07:46,053 --> 00:07:49,973 So you obviously don't know what he's like. 115 00:07:50,057 --> 00:07:52,309 Right. I should be understanding. 116 00:07:52,392 --> 00:07:58,190 Anyway, I guarantee you that he'll never ignore any of my calls. 117 00:07:58,273 --> 00:08:01,276 Oh, right. Your mother came by yesterday. 118 00:08:02,402 --> 00:08:03,529 Your mother. 119 00:08:07,533 --> 00:08:09,576 MOM 120 00:08:09,660 --> 00:08:11,161 PORK RIBS APLENTY 121 00:08:16,625 --> 00:08:19,378 It's like I'm watching The Godfather. 122 00:08:30,013 --> 00:08:32,808 They might kill us if we don't give them free food. 123 00:08:37,729 --> 00:08:40,190 So what will you do? 124 00:08:40,274 --> 00:08:43,569 I decided to work with her to catch Kim Jae-wook. 125 00:08:44,403 --> 00:08:45,445 Great. 126 00:08:46,280 --> 00:08:47,239 Nicely done. 127 00:08:48,824 --> 00:08:50,659 -What's your next step? -What? 128 00:08:50,742 --> 00:08:53,745 I'm sure you're planning a documentary for Jeong Bok-gi. 129 00:08:53,829 --> 00:08:55,455 What's the plot? 130 00:08:56,123 --> 00:08:57,124 Well, 131 00:08:58,834 --> 00:09:01,003 I'm still working on it. 132 00:09:01,086 --> 00:09:02,129 I see. 133 00:09:02,963 --> 00:09:04,172 Take your time, 134 00:09:05,090 --> 00:09:07,885 and think carefully in order to come up with a foolproof plan. 135 00:09:08,677 --> 00:09:10,888 You're taking down Jeong Bok-gi after all. 136 00:09:10,971 --> 00:09:13,473 Until then, you must pull off your role, 137 00:09:14,141 --> 00:09:16,268 so that she fully trusts you. 138 00:09:17,519 --> 00:09:18,854 Yes, I should. 139 00:09:20,272 --> 00:09:24,026 And one more thing. I want to be in it, too. 140 00:09:25,986 --> 00:09:28,280 What? I can't be in it? 141 00:09:28,906 --> 00:09:30,949 Mom, that's-- 142 00:09:31,033 --> 00:09:33,201 I know that it's probably not the best idea. 143 00:09:33,285 --> 00:09:36,246 It will be difficult for me to work with her. 144 00:09:37,039 --> 00:09:39,666 So I'll work behind the curtain. 145 00:09:40,167 --> 00:09:43,045 I don't want to see that bitch in person, either. 146 00:09:44,713 --> 00:09:45,672 Fine. 147 00:09:47,257 --> 00:09:49,051 Let's talk when the plot is ready. 148 00:09:49,718 --> 00:09:50,677 Sure. Okay. 149 00:09:51,428 --> 00:09:53,555 And most importantly, 150 00:09:55,432 --> 00:09:56,516 pay me back soon. 151 00:09:57,351 --> 00:09:59,561 Okay, fine. I'll pay you back. 152 00:10:01,229 --> 00:10:02,356 Shall we? 153 00:10:05,233 --> 00:10:06,276 Cheers. 154 00:10:17,037 --> 00:10:18,538 Edward. 155 00:10:20,582 --> 00:10:23,168 How will I find this bastard again? 156 00:10:28,215 --> 00:10:29,257 How did it go? 157 00:10:32,803 --> 00:10:34,721 Who is she? Why are you protecting her? 158 00:10:37,516 --> 00:10:39,476 Jeong-hwan, are you listening? 159 00:10:50,696 --> 00:10:52,072 I can't do this. 160 00:10:52,906 --> 00:10:55,242 What? Can't do what? 161 00:11:21,518 --> 00:11:23,520 SPY DETECTIVE AGENCY 162 00:13:11,878 --> 00:13:12,921 What's this? 163 00:13:13,797 --> 00:13:16,007 Didn't she turn off the lights before going home? 164 00:13:17,467 --> 00:13:19,511 This isn't a 24-hours convenience store. 165 00:13:20,512 --> 00:13:23,056 Damn it. I should deduct this from her pay. 166 00:13:39,823 --> 00:13:40,866 Stop right there. 167 00:13:44,035 --> 00:13:46,621 You better not try anything funny. 168 00:13:47,831 --> 00:13:49,749 I already called the police. 169 00:13:50,333 --> 00:13:54,796 You know that the police arrive within five minutes in Korea, right? 170 00:14:15,442 --> 00:14:17,485 What? He's… 171 00:14:19,571 --> 00:14:20,530 Hey! 172 00:14:39,883 --> 00:14:40,967 Isn't he 173 00:14:44,095 --> 00:14:45,305 that mysterious guy? 174 00:14:49,017 --> 00:14:50,310 I'm sorry, Joo-eun. 175 00:14:51,728 --> 00:14:52,812 I'm sorry. 176 00:15:09,704 --> 00:15:10,705 Hello. 177 00:15:11,289 --> 00:15:14,209 I'm Kim Eun-ji from the Traffic Division of Seoul Police Agency. 178 00:15:14,292 --> 00:15:18,421 There was a hit-and-run accident in front of the building yesterday. 179 00:15:18,505 --> 00:15:20,257 Could I watch the security footage? 180 00:15:20,340 --> 00:15:23,093 Sure. Over there. Go ahead. 181 00:15:23,718 --> 00:15:24,928 -Thank you. -Sure. 182 00:16:36,541 --> 00:16:37,751 It can't be. 183 00:16:41,504 --> 00:16:43,006 He's dead. It can't be. 184 00:16:49,596 --> 00:16:52,807 DON'T YOU EVER SHOW UP IN FRONT OF ME I'LL REALLY KILL YOU NEXT TIME 185 00:16:56,227 --> 00:16:57,562 Kim Jae-wook? 186 00:17:03,151 --> 00:17:04,819 This isn't Edward. 187 00:17:04,903 --> 00:17:06,071 Right? 188 00:17:07,447 --> 00:17:08,740 I agree. 189 00:17:09,407 --> 00:17:13,828 Edward doesn't have the decency to give you a warning like this. 190 00:17:14,954 --> 00:17:15,997 Right. 191 00:17:17,248 --> 00:17:19,959 I figured that out when he tried to kill me. 192 00:17:20,752 --> 00:17:24,005 I could tell that he's a man of action. 193 00:17:24,089 --> 00:17:25,256 That's right. 194 00:17:29,302 --> 00:17:30,970 Then, who do you think did this? 195 00:17:32,347 --> 00:17:33,556 Not sure. 196 00:17:33,640 --> 00:17:35,683 What I need to take away from this 197 00:17:36,476 --> 00:17:39,062 is that someone is watching me. 198 00:17:40,397 --> 00:17:41,940 In my opinion, 199 00:17:43,775 --> 00:17:46,694 you have nothing to be scared of. 200 00:17:47,278 --> 00:17:48,196 What do you mean? 201 00:17:48,279 --> 00:17:50,073 It's a warning. 202 00:17:50,156 --> 00:17:53,201 They're nicely telling you not to do anything dangerous. 203 00:17:54,035 --> 00:17:58,832 And at the same time, they know that Kim Jae-wook is dangerous. 204 00:18:00,458 --> 00:18:01,793 That reminds me. 205 00:18:04,212 --> 00:18:07,006 That mysterious guy from the hospital. 206 00:18:08,049 --> 00:18:08,967 What? 207 00:18:09,551 --> 00:18:11,177 What I'm saying is… 208 00:18:15,140 --> 00:18:19,436 I know that this doesn't make any sense. 209 00:18:21,855 --> 00:18:23,440 But when you think about it, 210 00:18:24,607 --> 00:18:26,776 it has to be Jeong-hwan. 211 00:18:26,860 --> 00:18:29,112 What? Who? 212 00:18:29,737 --> 00:18:31,114 Don't you think 213 00:18:32,282 --> 00:18:35,076 -Jeong-hwan wrote that warning? -Spy Lee? 214 00:18:35,160 --> 00:18:36,244 Yes. 215 00:18:40,623 --> 00:18:44,836 Let me get this straight. Spy Lee became a ghost 216 00:18:44,919 --> 00:18:46,671 and scribbled a warning? 217 00:18:46,754 --> 00:18:47,922 No. 218 00:18:48,006 --> 00:18:49,883 Not a ghost. 219 00:18:58,850 --> 00:19:01,686 So, are you saying 220 00:19:02,937 --> 00:19:07,317 that Spy Lee is alive and he's taking care of you 221 00:19:08,193 --> 00:19:10,612 while in hiding. Is that it? 222 00:19:11,154 --> 00:19:13,573 It doesn't make sense, does it? 223 00:19:13,656 --> 00:19:15,909 Of course not. 224 00:19:17,285 --> 00:19:21,414 He's not a zombie. You can't resurrect the dead like that. 225 00:19:22,332 --> 00:19:25,168 You already had his funeral and got the DNA result. 226 00:19:27,086 --> 00:19:28,046 But then, 227 00:19:29,088 --> 00:19:33,092 you became a widow overnight. You must have been shocked. 228 00:19:35,720 --> 00:19:39,015 In any case, stop imagining things. 229 00:19:40,016 --> 00:19:43,645 I'll tell you something that could actually be helpful. 230 00:19:45,146 --> 00:19:49,651 I analyzed the story you told me before in detail. 231 00:19:50,151 --> 00:19:51,486 So, a question. 232 00:19:53,112 --> 00:19:57,992 It means that GK's Lee Jeong-hwan put the detective agency's Lee Jeong-hwan to work. 233 00:20:00,161 --> 00:20:02,372 Don't you think that's one too many coincidences? 234 00:20:11,047 --> 00:20:13,716 Why do they always meet without me? Why? 235 00:20:14,801 --> 00:20:16,511 It's upsetting. 236 00:20:22,642 --> 00:20:23,643 Yes, sir. 237 00:20:24,227 --> 00:20:25,562 What is Kim Myung-hyun doing? 238 00:20:25,645 --> 00:20:27,855 -Pardon? -Did he take his hands off 239 00:20:27,939 --> 00:20:29,691 Lee Jeong-hwan's car accident case? 240 00:20:31,234 --> 00:20:32,819 PORK RIBS APLENTY 241 00:20:32,902 --> 00:20:33,736 Didn't he? 242 00:20:34,737 --> 00:20:37,490 Yes, he did because he had other cases. 243 00:20:37,574 --> 00:20:39,492 CHIEF OF THE CRIMINAL DIVISION JEONG DAE-SANG 244 00:20:39,576 --> 00:20:42,078 Sir, I wanted to ask you something. 245 00:20:42,161 --> 00:20:43,997 What is it? 246 00:20:44,872 --> 00:20:48,376 Well, why did you suddenly close the investigation? 247 00:20:49,669 --> 00:20:50,670 Right. 248 00:20:51,754 --> 00:20:53,423 You're curious too, aren't you? 249 00:20:55,508 --> 00:20:57,552 What should a curious detective do? 250 00:21:00,013 --> 00:21:01,514 You should investigate. 251 00:21:16,446 --> 00:21:17,614 Don't you dare butt in. 252 00:21:19,282 --> 00:21:21,159 Butt in? Me? 253 00:21:21,242 --> 00:21:23,494 I'm just trying to serve them instantly 254 00:21:23,578 --> 00:21:26,289 before they even ring the bell. 255 00:21:28,708 --> 00:21:31,544 Just go wipe the table over there. It's really sticky. 256 00:21:32,128 --> 00:21:34,172 We serve pork ribs. Of course it's-- 257 00:21:34,839 --> 00:21:36,132 Where's the dishcloth? 258 00:21:36,924 --> 00:21:38,176 Here it is. 259 00:21:39,218 --> 00:21:40,887 Gosh. 260 00:21:49,354 --> 00:21:50,605 Go ahead. 261 00:21:51,898 --> 00:21:54,317 Didn't you say you had something to ask me? 262 00:21:58,863 --> 00:22:00,656 About the person with the same name… 263 00:22:02,575 --> 00:22:06,746 I mean, there's a man named Lee Jeong-hwan at GK technology. 264 00:22:07,413 --> 00:22:09,999 -You know that, right? -A man with the same name? 265 00:22:10,083 --> 00:22:11,376 Yes. 266 00:22:12,752 --> 00:22:16,130 A man with the same name? I've never heard that. 267 00:22:16,714 --> 00:22:18,216 Did you investigate properly? 268 00:22:21,349 --> 00:22:24,144 CHALSEONG COFFEE SHOP 269 00:22:24,227 --> 00:22:26,604 NATASHA COFFEE SHOP 270 00:22:30,942 --> 00:22:32,318 Where should we begin? 271 00:22:33,695 --> 00:22:36,906 It looks awful, but it even has a bathroom. 272 00:22:39,784 --> 00:22:40,618 Let's start. 273 00:22:41,578 --> 00:22:42,954 -Start what? -Cleaning. 274 00:22:43,830 --> 00:22:45,457 You take the bathroom. 275 00:22:45,957 --> 00:22:47,876 What? Why me? 276 00:22:53,882 --> 00:22:55,175 I can't believe this. 277 00:22:56,384 --> 00:22:58,428 You got married? 278 00:22:59,804 --> 00:23:01,389 You said you were a groomsman. 279 00:23:05,226 --> 00:23:06,311 I'm sorry. 280 00:23:06,895 --> 00:23:10,148 No. Sorry is not going to cut it. 281 00:23:11,191 --> 00:23:14,194 How could you keep it a secret from me? 282 00:23:15,987 --> 00:23:17,030 I feel so betrayed. 283 00:23:18,156 --> 00:23:21,201 Our friendship is broken, and our partnership's ruined. 284 00:23:22,035 --> 00:23:25,205 Can our relationship ever be mended? 285 00:23:25,288 --> 00:23:26,331 Well… 286 00:23:28,750 --> 00:23:30,585 There's some premium beef in the fridge. 287 00:23:31,461 --> 00:23:33,546 Are you kidding me? 288 00:23:36,341 --> 00:23:37,634 Is it tenderloin? 289 00:23:40,803 --> 00:23:41,763 It's working. 290 00:23:45,975 --> 00:23:47,227 Is it ready? 291 00:23:52,398 --> 00:23:55,401 It's delicious. This is what I'm talking about. 292 00:23:55,485 --> 00:23:57,779 Try some. Don't just stick to pork. 293 00:23:58,613 --> 00:23:59,531 Here. 294 00:24:04,536 --> 00:24:08,039 By the way, why did your wife quit working for UI and start running 295 00:24:08,122 --> 00:24:10,583 the detective agency? Did she get fired? 296 00:24:14,921 --> 00:24:18,091 Do you think you can penetrate UI? 297 00:24:18,716 --> 00:24:21,386 -Why do you ask? -There's something I need to know. 298 00:24:22,554 --> 00:24:23,596 Know what? 299 00:24:23,680 --> 00:24:25,682 I need evidence that UI tried to kill me. 300 00:24:26,891 --> 00:24:28,101 Cheers. 301 00:24:28,184 --> 00:24:29,936 A conglomerate like UI is hard. 302 00:24:30,019 --> 00:24:31,729 But, 303 00:24:31,813 --> 00:24:33,189 if I get help from the inside, 304 00:24:33,273 --> 00:24:36,401 -there could be a way. -Fill your glasses! 305 00:24:37,610 --> 00:24:39,028 -Bravo! -Bravo! 306 00:24:39,112 --> 00:24:40,822 Everyone, bottoms up! 307 00:24:40,905 --> 00:24:42,490 -Bottoms up! -Bottoms up! 308 00:24:42,574 --> 00:24:44,993 -Drink up! -Let's drink! 309 00:24:46,703 --> 00:24:48,621 -Jeez. What are you doing? -Be careful. 310 00:24:48,705 --> 00:24:49,872 I'm sorry. 311 00:24:49,956 --> 00:24:52,166 -It's fine. Just go. -Sit down. 312 00:24:52,250 --> 00:24:54,502 -Sit down. -Drink up. 313 00:24:55,128 --> 00:24:56,713 PC GRAVEYARD 314 00:24:59,507 --> 00:25:00,508 Are you in? 315 00:25:01,968 --> 00:25:05,096 Yes. I'm in. I'll go up. 316 00:26:02,820 --> 00:26:04,906 RESTRICTED AREA 317 00:26:19,337 --> 00:26:22,674 The server room has been infiltrated. Please check the server room. 318 00:26:31,891 --> 00:26:33,768 RESTRICTED AREA 319 00:26:36,020 --> 00:26:37,480 Someone tried to break in. 320 00:26:38,231 --> 00:26:40,692 Check the surveillance and close the entrance. 321 00:26:48,825 --> 00:26:51,828 He's wearing a navy suit. 322 00:26:56,499 --> 00:26:57,417 Wait. 323 00:27:07,385 --> 00:27:08,344 Jeez. 324 00:27:32,827 --> 00:27:33,786 Damn it. 325 00:27:37,540 --> 00:27:39,167 I'm chasing him on the third floor. 326 00:27:58,102 --> 00:27:59,729 He's heading for the second floor. 327 00:28:20,166 --> 00:28:21,501 You two, go that way! 328 00:28:31,552 --> 00:28:32,595 He's over there! 329 00:28:33,554 --> 00:28:34,764 He's on the fourth floor! 330 00:29:39,537 --> 00:29:41,831 -How's it going? -Within ten minutes, 331 00:29:41,914 --> 00:29:43,624 the system will be updated. 332 00:29:43,708 --> 00:29:45,168 They'll start tracking us then, 333 00:29:45,251 --> 00:29:48,045 so I need to work as fast as I can. Three minutes left. 334 00:29:52,842 --> 00:29:54,135 Did you trace him? 335 00:29:56,179 --> 00:29:59,557 It's almost done. I just need authorization. 336 00:30:18,743 --> 00:30:19,911 It crashed. 337 00:30:21,120 --> 00:30:22,330 I can't find him. 338 00:30:36,427 --> 00:30:38,638 Korean conglomerates are terrible. 339 00:30:39,847 --> 00:30:42,433 They collected all sorts of private information. 340 00:30:44,477 --> 00:30:47,313 Jeez, they have all kinds of information. It's like a tabloid. 341 00:30:47,939 --> 00:30:49,899 A STAR COUPLE IS BORN 342 00:30:49,982 --> 00:30:52,526 What? Were they going out? 343 00:30:53,110 --> 00:30:55,363 Unbelievable. Did she do drugs, too? 344 00:30:56,572 --> 00:30:59,909 What? They have lots of ordinary people's information, too. 345 00:31:01,494 --> 00:31:02,995 These bastards are ridiculous. 346 00:31:04,080 --> 00:31:07,333 Stop looking up useless information. 347 00:31:07,416 --> 00:31:09,210 Find the file on Jeong Yoon-kyung. 348 00:31:10,253 --> 00:31:11,420 Okay. 349 00:31:17,677 --> 00:31:19,512 "JEONG YOON-KYUNG," NO RESULT FOUND 350 00:31:21,681 --> 00:31:22,890 SOPHIA CHUNG 351 00:31:24,183 --> 00:31:25,226 Nothing. 352 00:31:29,188 --> 00:31:32,024 Didn't you say you gave Jeong Yoon-kyung's file to your wife? 353 00:31:34,068 --> 00:31:35,152 Wait. 354 00:31:35,778 --> 00:31:37,989 Did she get fired because of this? 355 00:31:43,411 --> 00:31:46,372 What? She's still with the company. 356 00:31:48,541 --> 00:31:50,835 CHA JOO-EUN 357 00:31:52,920 --> 00:31:54,046 Could she 358 00:31:55,047 --> 00:31:57,550 be a spy sent by UI? 359 00:32:04,265 --> 00:32:05,975 -It's spicy. -It's good. 360 00:32:12,898 --> 00:32:13,816 Jeong-hwan. 361 00:32:15,484 --> 00:32:17,028 Say kimchi. 362 00:32:18,571 --> 00:32:20,114 -Right now? -Yes. 363 00:32:20,740 --> 00:32:21,657 Say kimchi. 364 00:32:24,368 --> 00:32:26,162 Kimchi. 365 00:32:30,374 --> 00:32:32,084 What? Do I look weird? 366 00:32:32,668 --> 00:32:35,504 You should take another one. Let me see. 367 00:32:37,840 --> 00:32:38,924 I sent them to you. 368 00:32:41,927 --> 00:32:44,055 JOO-EUN 369 00:32:48,893 --> 00:32:50,227 Jeez, I look-- 370 00:32:53,773 --> 00:32:55,566 Delete them. 371 00:32:55,649 --> 00:32:57,651 Why? You look cute. 372 00:32:58,486 --> 00:32:59,320 Do I? 373 00:33:02,490 --> 00:33:04,075 Give me that. Please delete them. 374 00:33:04,158 --> 00:33:05,993 -No. -Give me your phone. 375 00:33:06,077 --> 00:33:07,203 No. 376 00:33:08,037 --> 00:33:10,039 No. She's not. 377 00:33:11,290 --> 00:33:15,086 A spy doesn't laugh at red pepper stuck between your teeth. 378 00:33:17,004 --> 00:33:18,381 What are you talking about? 379 00:33:20,549 --> 00:33:22,134 What matters is that 380 00:33:23,260 --> 00:33:25,930 UI doesn't have Jeong Yoon-kyung's file. 381 00:33:26,013 --> 00:33:29,934 It means that the ones who were after me and Jeong Yoon-kyung 382 00:33:30,518 --> 00:33:32,103 weren't UI. 383 00:33:33,312 --> 00:33:34,355 Then 384 00:33:35,481 --> 00:33:37,358 who killed my brother? 385 00:33:39,318 --> 00:33:41,862 Could it be GK? 386 00:34:10,599 --> 00:34:11,559 Yes. 387 00:34:13,060 --> 00:34:14,562 TRACE THE CALL 388 00:34:15,771 --> 00:34:17,440 Did you look into the thing 389 00:34:18,607 --> 00:34:20,484 I asked you the other day? 390 00:34:20,568 --> 00:34:21,819 What? 391 00:34:22,862 --> 00:34:25,030 -UI? -Yes. 392 00:34:30,786 --> 00:34:31,954 Yes. 393 00:34:32,872 --> 00:34:34,623 You were right. 394 00:34:35,291 --> 00:34:36,125 It was UI. 395 00:34:37,501 --> 00:34:40,129 But the problem 396 00:34:40,212 --> 00:34:41,881 isn't as simple as you think. 397 00:34:43,966 --> 00:34:46,760 It looks like UI hired a contractor. 398 00:34:47,678 --> 00:34:51,015 It's hard to find out which department 399 00:34:51,515 --> 00:34:53,642 hired what contractor. 400 00:34:54,143 --> 00:34:55,186 All right. 401 00:34:56,687 --> 00:34:57,771 I will 402 00:34:59,982 --> 00:35:01,484 find out the rest. 403 00:35:03,569 --> 00:35:04,570 Wait. 404 00:35:09,742 --> 00:35:12,203 Will you be okay alone? 405 00:35:13,287 --> 00:35:15,498 Yes, I'll be fine. 406 00:35:16,081 --> 00:35:18,667 Tell me if you need help. 407 00:35:18,751 --> 00:35:20,586 I'll send my guys over. 408 00:35:21,170 --> 00:35:23,964 No. Where are you? I can send them over now. 409 00:35:26,425 --> 00:35:27,635 Where are you? 410 00:35:28,219 --> 00:35:29,136 It's okay. 411 00:35:29,887 --> 00:35:34,183 I shouldn't cause any misunderstanding between companies. 412 00:35:34,934 --> 00:35:36,018 Fine. 413 00:35:36,977 --> 00:35:38,938 Still, we should meet up. 414 00:35:40,272 --> 00:35:41,774 I'll call you again. 415 00:35:49,615 --> 00:35:51,075 Is this how you work? 416 00:35:52,243 --> 00:35:53,452 Well, 417 00:35:53,536 --> 00:35:56,497 he's using an older model, so we can only trace the base station. 418 00:36:07,091 --> 00:36:08,092 So, 419 00:36:08,968 --> 00:36:12,471 the chief of the criminal division ordered to end the investigation. 420 00:36:13,013 --> 00:36:15,140 Yes, he did. 421 00:36:15,224 --> 00:36:17,434 It began as a high-profile case. 422 00:36:17,518 --> 00:36:20,479 I don't know why he did that. 423 00:36:31,740 --> 00:36:32,741 Coercion? 424 00:36:32,825 --> 00:36:35,786 If not, they wouldn't have closed the case so quickly. 425 00:36:38,163 --> 00:36:40,916 A detective agency owner died, and there was a coercion. 426 00:36:41,625 --> 00:36:43,085 Isn't it nonsensical? 427 00:36:57,266 --> 00:36:58,309 So, 428 00:36:59,476 --> 00:37:01,979 Choi Yoon-seok who killed himself went missing. 429 00:37:02,062 --> 00:37:03,022 No, 430 00:37:03,606 --> 00:37:06,567 it was his twin brother to be exact. 431 00:37:07,401 --> 00:37:11,238 And Lee Jeong-hwan who died was raised from the dead like Jesus. 432 00:37:14,199 --> 00:37:15,075 He resurrected 433 00:37:16,827 --> 00:37:18,787 and showed up without a warning. 434 00:37:19,538 --> 00:37:21,832 Then he calls me whenever he wants. 435 00:37:22,791 --> 00:37:24,001 Right? 436 00:37:25,044 --> 00:37:26,462 This is the result 437 00:37:27,504 --> 00:37:29,256 of your performance, isn't it? 438 00:37:29,840 --> 00:37:30,883 I'm sorry, sir. 439 00:37:52,529 --> 00:37:54,657 Is that the best you can do? 440 00:37:56,116 --> 00:37:58,077 How dare you trip? 441 00:37:59,495 --> 00:38:02,206 -That hurt, didn't it? -Yes, quite a bit. 442 00:38:07,878 --> 00:38:10,381 So? What's your plan? 443 00:38:10,964 --> 00:38:13,509 I'll find both Lee Jeong-hwan and Choi Yoon-seok. 444 00:38:14,134 --> 00:38:15,052 Then what? 445 00:38:15,135 --> 00:38:18,472 As you ordered initially, I'll get rid of them. 446 00:38:26,480 --> 00:38:28,148 HWA CHINESE RESTAURANT 447 00:38:28,232 --> 00:38:29,608 Wait here. 448 00:38:29,692 --> 00:38:30,818 -Yes, sir. -Yes, sir. 449 00:39:14,445 --> 00:39:15,738 I decided to be audacious 450 00:39:17,197 --> 00:39:18,949 and give you a warning. 451 00:39:22,494 --> 00:39:24,872 Do not ask any questions from now on, as always. 452 00:39:26,123 --> 00:39:29,626 If you start asking questions, we'll take it that you're picking a fight. 453 00:39:30,210 --> 00:39:31,628 Then we'll have to clash. 454 00:39:35,632 --> 00:39:36,717 Goodbye, then. 455 00:39:41,180 --> 00:39:42,806 You should hear what I have to say. 456 00:39:51,315 --> 00:39:53,358 You do know that I like conglomerates, right? 457 00:39:55,027 --> 00:39:56,987 So tell him not to worry. 458 00:39:58,655 --> 00:40:00,324 I'm talking about Lee Jeong-hwan. 459 00:40:01,825 --> 00:40:03,619 Right. One more thing. 460 00:40:07,247 --> 00:40:09,124 I like to fight. 461 00:40:09,208 --> 00:40:10,167 You know that. 462 00:40:11,752 --> 00:40:12,753 So who was it? 463 00:40:13,462 --> 00:40:15,047 Who used Lee Jeong-hwan's name? 464 00:40:16,340 --> 00:40:19,092 It was GK. Do you think you can handle them? 465 00:40:21,053 --> 00:40:21,929 Who was it? 466 00:40:23,055 --> 00:40:25,015 I definitely can't handle them. 467 00:40:25,098 --> 00:40:27,184 So, I don't know anything like an idiot. 468 00:40:27,267 --> 00:40:28,894 I just do what I'm told. 469 00:40:31,021 --> 00:40:32,022 Fine. 470 00:40:33,440 --> 00:40:35,400 Then let me ask one final question. 471 00:40:36,401 --> 00:40:37,986 Was it the Innovative Vision Room? 472 00:41:18,277 --> 00:41:19,736 My gosh. 473 00:41:19,820 --> 00:41:22,489 Myung-hyun. Why are you here? 474 00:41:22,573 --> 00:41:23,657 I have one question. 475 00:41:25,325 --> 00:41:26,660 What's up with the Chief? 476 00:41:28,287 --> 00:41:29,204 Well… 477 00:41:30,914 --> 00:41:33,417 You did well. You got on his good side. 478 00:41:34,001 --> 00:41:36,545 Not everyone can get on the chief's good side. 479 00:41:38,714 --> 00:41:40,966 Look confident. 480 00:41:41,049 --> 00:41:42,426 You're doing well. 481 00:41:43,844 --> 00:41:47,264 Damn it. We have no choice but to obey. 482 00:41:48,056 --> 00:41:51,268 So? What's Woo Seok-ho up to? 483 00:41:53,729 --> 00:41:55,355 Why is he at a flower shop? 484 00:41:56,857 --> 00:41:59,318 Are you looking for anything in particular? 485 00:42:00,652 --> 00:42:01,570 Well, 486 00:42:02,154 --> 00:42:06,074 I'm looking for some flowers to give to a woman in her late 30s. 487 00:42:06,158 --> 00:42:07,910 Oh, is it your girlfriend's birthday? 488 00:42:10,370 --> 00:42:11,371 It's her wedding. 489 00:42:29,514 --> 00:42:30,724 What? 490 00:42:35,938 --> 00:42:37,064 Thank you. 491 00:42:50,285 --> 00:42:51,495 Excuse me. 492 00:42:53,246 --> 00:42:56,041 It is you. Gosh. 493 00:42:56,917 --> 00:42:58,543 It's so nice to see you. 494 00:42:58,627 --> 00:43:00,629 I didn't expect to run into you here. 495 00:43:00,712 --> 00:43:01,838 Who are you again? 496 00:43:01,922 --> 00:43:03,173 I'm from GK. 497 00:43:05,425 --> 00:43:06,635 I'm Lee Jeong-hwan. 498 00:43:08,178 --> 00:43:09,805 Right. 499 00:43:20,357 --> 00:43:23,568 I was too harsh on you back then. 500 00:43:23,652 --> 00:43:25,112 I'm sorry. 501 00:43:25,195 --> 00:43:28,448 Don't be. I understand. 502 00:43:28,532 --> 00:43:31,410 You were scammed after all. 503 00:43:31,952 --> 00:43:33,286 He… 504 00:43:37,249 --> 00:43:38,333 died. 505 00:43:40,419 --> 00:43:42,838 On our wedding day. 506 00:43:47,634 --> 00:43:49,553 I had no idea. 507 00:43:55,017 --> 00:43:57,019 We shouldn't just stand here. 508 00:43:57,102 --> 00:44:02,107 Would you like to go somewhere and continue talking? 509 00:44:02,774 --> 00:44:05,569 But don't you have something special going on today? 510 00:44:05,652 --> 00:44:07,446 Not at all. 511 00:44:08,030 --> 00:44:11,658 I just like flowers, so I buy them from time to time. 512 00:44:12,242 --> 00:44:14,786 Boys Over Flowers, you know. 513 00:44:15,996 --> 00:44:17,998 This is a gift for our reunion. 514 00:44:18,749 --> 00:44:21,126 Are you sure I can take them? 515 00:44:21,209 --> 00:44:22,627 Of course. 516 00:44:29,259 --> 00:44:32,721 Then shall we go somewhere for a drink? 517 00:44:33,305 --> 00:44:36,933 Well, let's go somewhere that has tasty food. 518 00:44:37,017 --> 00:44:38,935 I know of a great place. 519 00:45:10,675 --> 00:45:11,510 They left. 520 00:45:12,302 --> 00:45:14,513 -Start the car. -Gosh. 521 00:45:14,596 --> 00:45:17,307 We could've gotten caught. Why didn't you hide? 522 00:45:17,390 --> 00:45:19,309 Then we'll have to get down and dirty. 523 00:45:35,528 --> 00:45:38,739 Let's have some hotel coffee. 524 00:45:39,698 --> 00:45:40,950 Why is it so expensive? 525 00:45:42,618 --> 00:45:43,577 Myung-hyun. 526 00:45:48,082 --> 00:45:49,291 -Take a look. -Okay. 527 00:45:57,800 --> 00:45:59,677 -Yes, Chief. -Where are you? 528 00:45:59,760 --> 00:46:02,346 We followed Cha and Woo into a hotel restaurant. 529 00:46:03,055 --> 00:46:05,224 So why haven't you sent me the photos yet? 530 00:46:05,808 --> 00:46:07,351 Well… 531 00:46:08,394 --> 00:46:11,438 Are you with someone right now? 532 00:46:13,607 --> 00:46:14,692 I am. 533 00:46:14,775 --> 00:46:17,528 It's Kim Myung-hyun, isn't it? 534 00:46:18,571 --> 00:46:19,989 What is this? 535 00:46:21,282 --> 00:46:24,118 This must mean he knows 536 00:46:24,827 --> 00:46:26,954 that you're receiving orders from me. 537 00:46:28,038 --> 00:46:29,039 He does. 538 00:46:29,540 --> 00:46:30,541 Fine. 539 00:46:32,042 --> 00:46:34,545 Anyway, why do you think 540 00:46:35,963 --> 00:46:38,257 he's working so hard on this case? 541 00:46:39,800 --> 00:46:42,052 I'm not sure either. 542 00:46:42,887 --> 00:46:44,513 Is it because of that widow? 543 00:46:45,014 --> 00:46:46,348 Cha Joo-eun. 544 00:46:48,392 --> 00:46:52,062 There must be a reason that he's digging into it like that. 545 00:46:57,026 --> 00:46:59,778 Word has it that the two meet alone regularly. 546 00:47:01,614 --> 00:47:02,948 Don't you think 547 00:47:04,116 --> 00:47:07,077 you should look into their relationship? 548 00:47:29,934 --> 00:47:30,976 Do you know me? 549 00:47:32,770 --> 00:47:33,604 No. 550 00:47:34,188 --> 00:47:36,690 You've been staring at me. 551 00:47:36,774 --> 00:47:38,692 -Have I? -Yes, you have. 552 00:47:42,780 --> 00:47:43,989 Actually, 553 00:47:44,573 --> 00:47:47,326 you look very similar to someone I know. 554 00:47:47,409 --> 00:47:51,080 His name is Lee Jeong-Hwan, and he runs a detective agency. 555 00:47:53,958 --> 00:47:55,501 But up-close, 556 00:47:56,085 --> 00:47:57,336 you're not alike at all. 557 00:47:58,379 --> 00:48:01,298 Gosh, do I need a pair of glasses? 558 00:48:02,257 --> 00:48:03,258 Anyway, 559 00:48:04,510 --> 00:48:05,761 sorry about that. 560 00:48:15,187 --> 00:48:16,772 He knows Lee Jeong-hwan? 561 00:48:30,327 --> 00:48:32,371 KIM MYUNG-HYUN VIOLENT CRIMES TEAM 3 562 00:48:35,874 --> 00:48:39,003 That lousy cop. 563 00:48:46,510 --> 00:48:50,556 You should be grateful that today is a special day for me. 564 00:48:51,181 --> 00:48:52,766 That scumbag… 565 00:48:56,228 --> 00:48:58,522 What happened in the bathroom? 566 00:48:58,605 --> 00:49:01,316 He could've burned holes through your back with that glare. 567 00:49:02,234 --> 00:49:05,070 I provoked him a little. Let's see how he reacts. 568 00:49:06,363 --> 00:49:07,698 He just went into the room. 569 00:49:09,658 --> 00:49:12,995 Darn it. He's more careful than he looks. 570 00:49:22,546 --> 00:49:24,465 You must've been bored. 571 00:49:24,548 --> 00:49:28,010 Yes, I was bored to death. 572 00:49:28,093 --> 00:49:32,181 That's why I made sure to be quick in the bathroom. 573 00:49:32,264 --> 00:49:34,600 What a filthy bastard. 574 00:49:43,317 --> 00:49:44,318 Wait. 575 00:49:46,487 --> 00:49:47,362 This is… 576 00:49:57,331 --> 00:49:58,332 One minute. 577 00:50:02,920 --> 00:50:04,213 Excuse me. 578 00:50:07,466 --> 00:50:09,009 Do you see this? 579 00:50:09,593 --> 00:50:11,053 Do your job properly, will you? 580 00:50:11,136 --> 00:50:12,513 I'm sorry, sir. 581 00:50:16,850 --> 00:50:18,227 The glass was dirty. 582 00:50:18,310 --> 00:50:19,603 I see. 583 00:50:21,355 --> 00:50:22,481 All right. 584 00:50:23,357 --> 00:50:24,691 A glass for you. 585 00:50:34,785 --> 00:50:36,161 -Cheers. -Cheers. 586 00:50:43,460 --> 00:50:44,711 Why aren't you drinking? 587 00:50:45,587 --> 00:50:48,674 I can't drink at all. 588 00:50:48,757 --> 00:50:50,134 Come on. 589 00:50:50,968 --> 00:50:52,177 Then I won't drink either. 590 00:50:52,761 --> 00:50:53,846 I'm serious. 591 00:50:53,929 --> 00:50:55,639 Me too. 592 00:50:59,518 --> 00:51:01,311 Then I'll have a sip. 593 00:51:01,395 --> 00:51:02,396 A sip? 594 00:51:22,457 --> 00:51:24,168 I knew you could drink well. 595 00:51:24,960 --> 00:51:27,337 By the way, what kind of perfume do you wear? 596 00:51:28,005 --> 00:51:31,508 Actually, this is just how I naturally smell. 597 00:51:33,051 --> 00:51:35,888 No wonder. Back at the flower shop, 598 00:51:35,971 --> 00:51:39,850 I smelled something wonderful among all those flowers. 599 00:51:39,933 --> 00:51:41,894 When I turned my head, you were right there. 600 00:51:44,438 --> 00:51:47,441 Cheers to the most fragrant flower. 601 00:51:48,358 --> 00:51:49,610 Cheers. 602 00:52:08,754 --> 00:52:11,882 What? It's empty already. What a shame. 603 00:52:13,467 --> 00:52:15,594 Let's have another bottle. 604 00:52:17,596 --> 00:52:18,430 No. 605 00:52:19,348 --> 00:52:21,058 We should go somewhere else now. 606 00:52:29,816 --> 00:52:31,902 Wait. 607 00:52:32,819 --> 00:52:34,071 How about 608 00:52:35,155 --> 00:52:38,408 we just order room service upstairs? 609 00:52:38,492 --> 00:52:39,701 What? 610 00:52:41,203 --> 00:52:44,081 That was a joke. 611 00:52:44,164 --> 00:52:45,123 A joke. 612 00:52:49,920 --> 00:52:55,133 What's his deal? Why isn't he collapsing? 613 00:52:56,885 --> 00:52:59,263 This is the tranquilizer they use at safaris. 614 00:53:00,931 --> 00:53:03,183 A few drops is enough to knock out a cow. 615 00:53:04,309 --> 00:53:07,562 Give it to him when the time is right. Got that? 616 00:53:09,106 --> 00:53:10,899 What's wrong with him? 617 00:53:12,150 --> 00:53:15,153 Is he stronger than a cow? 618 00:53:16,280 --> 00:53:18,282 Is he a buffalo or something? 619 00:54:38,487 --> 00:54:40,864 0718 is sleeping at the Goryeo Hotel restaurant. 620 00:54:40,947 --> 00:54:42,532 An emergency checkup is required. 621 00:54:42,616 --> 00:54:44,618 HEART RATE, TEMPERATURE, RESPIRATORY RATE 622 00:54:51,625 --> 00:54:55,462 0411 and 0501? What the hell are these? 623 00:55:06,765 --> 00:55:08,266 "0721, 624 00:55:08,934 --> 00:55:10,811 investigation closed"? 625 00:55:17,734 --> 00:55:21,363 "0721, gone missing on the day of the wedding"? 626 00:55:24,533 --> 00:55:27,202 Mr. Lee Jeong-hwan's case has been closed. 627 00:55:45,637 --> 00:55:46,930 MY HUSBAND 628 00:55:47,013 --> 00:55:48,306 It's Jeong-hwan. 629 00:55:52,561 --> 00:55:53,562 Woo Seok-ho 630 00:55:54,688 --> 00:55:56,064 knew Jeong-hwan. 631 00:55:59,234 --> 00:56:00,152 Are you okay? 632 00:56:00,735 --> 00:56:01,820 Sir. 633 00:56:01,903 --> 00:56:02,863 Come out. 634 00:56:05,782 --> 00:56:06,950 Who are you? 635 00:56:07,033 --> 00:56:09,578 That's none of your business. Please move aside. 636 00:56:34,436 --> 00:56:35,604 Lee Jeong-hwan. 637 00:56:36,563 --> 00:56:38,148 Who are you? 638 00:56:41,234 --> 00:56:43,028 How did it go? 639 00:56:44,279 --> 00:56:45,739 Cow, my foot. 640 00:56:46,740 --> 00:56:49,993 He was finally knocked out after three bottles of wine. 641 00:56:50,076 --> 00:56:52,954 Gosh, it was agonizing. 642 00:56:53,038 --> 00:56:54,664 He was despicable. 643 00:56:54,748 --> 00:56:57,542 He was greasy and disgusting. 644 00:56:57,626 --> 00:57:00,337 He pretty much molested me with his eyes. 645 00:57:00,420 --> 00:57:02,798 Come on. You're a professional. 646 00:57:02,881 --> 00:57:05,175 I'm sure you've had worse. 647 00:57:05,258 --> 00:57:06,259 Exactly. 648 00:57:07,219 --> 00:57:09,221 At times like this, 649 00:57:09,304 --> 00:57:11,723 I have second thoughts about my job. 650 00:57:21,149 --> 00:57:22,150 Here. 651 00:57:24,069 --> 00:57:26,363 Have you heard of GK's Innovative Vision Room? 652 00:57:26,947 --> 00:57:28,156 Of course. 653 00:57:28,782 --> 00:57:31,952 I'm sure everyone in this country knows about it. 654 00:57:34,037 --> 00:57:38,124 They created a nationwide scandal a few years ago and were disbanded. 655 00:57:38,917 --> 00:57:40,293 Disbanded? 656 00:57:42,587 --> 00:57:44,381 Do you really believe that? 657 00:57:45,757 --> 00:57:47,300 I beg to differ. 658 00:57:48,301 --> 00:57:50,220 Anyway, 659 00:57:50,303 --> 00:57:54,182 I heard they have shadow agents just like they do at the NIS. 660 00:57:55,308 --> 00:57:58,186 Simply put, they do dirty, 661 00:57:58,687 --> 00:58:00,564 dark, 662 00:58:01,147 --> 00:58:04,442 filthy, illegal things. 663 00:58:05,443 --> 00:58:08,905 Like Spy Lee, they have different jobs and blend in with ordinary people. 664 00:58:08,989 --> 00:58:11,658 They're the Innovative Vision Room's shadows. 665 00:58:14,452 --> 00:58:15,787 Spy Lee 666 00:58:16,621 --> 00:58:19,207 could have been a real GK employee. 667 00:58:35,765 --> 00:58:37,017 Aren't you going to drink? 668 00:58:42,188 --> 00:58:43,231 Hey. 669 00:58:43,315 --> 00:58:45,233 Where have you been? 670 00:58:45,317 --> 00:58:48,486 You didn't even tell me you were going out. How suspicious. 671 00:58:48,570 --> 00:58:50,447 -Min-jeong. -Yes? 672 00:58:50,530 --> 00:58:52,449 I need to speak with him in private. 673 00:58:53,825 --> 00:58:55,285 Do you want me to leave? 674 00:58:55,368 --> 00:58:56,703 I don't want to. 675 00:59:01,583 --> 00:59:03,209 I was just kidding. 676 00:59:04,753 --> 00:59:05,754 Sit down. 677 00:59:12,761 --> 00:59:16,306 You know of GK Technology's Innovative Vision Room, right? 678 00:59:16,890 --> 00:59:20,352 Apparently, they have shadow agents. 679 00:59:22,479 --> 00:59:24,022 -Jeong-hwan was-- -You're right. 680 00:59:24,105 --> 00:59:26,858 -What? -He was one of them. 681 00:59:26,942 --> 00:59:29,069 He was one of their shadow agents. 682 00:59:34,157 --> 00:59:35,450 Promise me one thing. 683 00:59:37,327 --> 00:59:38,745 Just think about yourself. 684 00:59:40,747 --> 00:59:42,624 Just like when you did the documentaries, 685 00:59:43,249 --> 00:59:44,834 think only about yourself. 686 01:00:10,360 --> 01:00:11,778 A shadow? 687 01:00:13,363 --> 01:00:16,783 How could it have all been lies? 688 01:00:18,201 --> 01:00:19,411 That bastard. 689 01:00:20,161 --> 01:00:21,162 Jeong-hwan. 690 01:00:27,043 --> 01:00:28,211 What is it? 691 01:00:30,213 --> 01:00:32,048 I really thought a lot about this. 692 01:00:32,632 --> 01:00:34,259 And I decided that you should know. 693 01:00:39,973 --> 01:00:41,391 What is it? Tell me now. 694 01:00:42,267 --> 01:00:43,143 Joo-eun 695 01:00:45,103 --> 01:00:46,062 isn't an orphan. 696 01:00:48,606 --> 01:00:49,441 What? 697 01:00:57,574 --> 01:00:59,367 Her mother is a loan shark… 698 01:01:04,581 --> 01:01:07,375 What brings you all the way to my office? 699 01:01:07,459 --> 01:01:08,752 Office, my foot. 700 01:01:18,261 --> 01:01:21,806 Thanks to his insurance, your documentary barely made it. 701 01:01:22,807 --> 01:01:24,893 Technically, he was your son-in-law. 702 01:01:24,976 --> 01:01:26,352 Show some respect. 703 01:01:27,145 --> 01:01:30,231 Fine. They say a son-in-law is still your son. 704 01:01:30,315 --> 01:01:32,150 What a good son he was. 705 01:01:34,652 --> 01:01:35,862 Mom. 706 01:01:36,529 --> 01:01:37,363 Yes? 707 01:01:37,447 --> 01:01:39,866 Why do you think our family ended up like this? 708 01:01:41,868 --> 01:01:42,702 Because of Dad? 709 01:01:44,037 --> 01:01:45,205 No. 710 01:01:46,498 --> 01:01:47,916 It was because of you. 711 01:01:49,793 --> 01:01:53,421 He didn't leave us. It was you who kicked him out. 712 01:01:54,422 --> 01:01:56,299 You were never grateful 713 01:01:56,382 --> 01:01:59,385 and always pessimistic. 714 01:01:59,469 --> 01:02:01,638 Because of your despicable personality… 715 01:02:01,721 --> 01:02:03,306 Because you always put on airs, 716 01:02:03,389 --> 01:02:06,935 blamed, and insulted others, 717 01:02:07,018 --> 01:02:08,770 Dad ended up like that. 718 01:02:09,521 --> 01:02:11,981 We'll never be able to live under the same roof again. 719 01:02:12,565 --> 01:02:14,901 You ruined everything. Do you realize that? 720 01:02:17,904 --> 01:02:18,947 I'm leaving. 721 01:02:25,787 --> 01:02:27,831 She did not just say that. 722 01:02:29,082 --> 01:02:30,834 Is that how she treats her mom? 723 01:02:31,334 --> 01:02:33,086 And what about my personality? 724 01:02:33,670 --> 01:02:36,631 She shouldn't have lied no matter how furious she was. 725 01:02:36,714 --> 01:02:38,341 You heard her, right? 726 01:02:38,925 --> 01:02:40,009 I'm what? 727 01:02:40,093 --> 01:02:43,138 I put on airs, am pessimistic, and only blame others? 728 01:02:43,221 --> 01:02:45,265 Am I really like that? 729 01:02:45,348 --> 01:02:47,058 Someone as graceful as I am? 730 01:02:50,019 --> 01:02:52,438 Why aren't you saying anything? 731 01:02:52,522 --> 01:02:53,565 Why? 732 01:02:55,900 --> 01:02:56,943 Joo-eun. 733 01:02:57,026 --> 01:03:00,363 …and her father is serving time for fraud. 734 01:03:00,947 --> 01:03:05,243 I'm sorry, Dad. I've been very busy lately. 735 01:03:08,913 --> 01:03:11,332 Married life is so much different. 736 01:03:11,958 --> 01:03:14,794 I have to clean, do laundry, 737 01:03:15,378 --> 01:03:18,590 and cook breakfast for him every morning. 738 01:03:19,257 --> 01:03:22,051 Anyway, it's been so hectic. 739 01:03:22,635 --> 01:03:23,678 I'm sorry, Dad. 740 01:03:27,932 --> 01:03:29,309 What is it? 741 01:03:32,353 --> 01:03:33,771 Were you that sad? 742 01:03:34,272 --> 01:03:36,733 You're making me feel terrible. 743 01:03:38,276 --> 01:03:39,569 Joo-eun. 744 01:03:40,153 --> 01:03:41,070 Yes? 745 01:03:41,654 --> 01:03:44,616 You can cry in front of me. 746 01:03:51,789 --> 01:03:52,790 My daughter. 747 01:03:54,876 --> 01:03:55,960 My baby. 748 01:04:02,008 --> 01:04:03,092 My baby. 749 01:04:04,928 --> 01:04:06,846 It must have been hard for you. 750 01:04:12,393 --> 01:04:13,478 I'm… 751 01:04:16,022 --> 01:04:17,774 I'm sorry. 752 01:04:18,858 --> 01:04:19,859 I'm sorry. 753 01:04:24,739 --> 01:04:26,658 I'm so sorry. 754 01:04:29,452 --> 01:04:30,828 I'm sorry. 755 01:04:33,748 --> 01:04:35,416 I'm sorry. 756 01:04:41,339 --> 01:04:43,216 I'm sorry. 757 01:04:47,262 --> 01:04:49,055 Your mom visits from time to time. 758 01:04:50,473 --> 01:04:52,809 She updates me on how you're doing. 759 01:04:53,893 --> 01:04:56,521 She told me about him. I saw his photo too. 760 01:04:57,647 --> 01:05:01,025 He was handsome. No wonder you chose him. 761 01:05:02,193 --> 01:05:04,195 He wasn't as good looking as I am, though. 762 01:05:05,363 --> 01:05:07,323 He looked trustworthy. 763 01:05:07,949 --> 01:05:09,701 I could see it in his face. 764 01:05:11,202 --> 01:05:12,203 I'm sure 765 01:05:12,996 --> 01:05:16,249 he had his reasons for doing such a thing. 766 01:05:16,332 --> 01:05:17,583 FAMILY RELATION CERTIFICATE 767 01:05:17,667 --> 01:05:19,127 FATHER, CHA HYUN-TAE MOTHER, KIM MI-SOOK 768 01:05:24,048 --> 01:05:25,800 -You-- -Also, 769 01:05:25,883 --> 01:05:29,012 I really didn't want to tell you this, but… 770 01:05:29,095 --> 01:05:30,346 There's more? 771 01:05:32,390 --> 01:05:33,933 What is it? Tell me. 772 01:05:34,934 --> 01:05:36,352 Joo-eun 773 01:05:37,937 --> 01:05:39,063 has a criminal record 774 01:05:40,565 --> 01:05:41,691 for fraud. 775 01:05:52,702 --> 01:05:53,995 AGGRAVATED PUNISHMENT FOR FINANCIAL CRIME 776 01:05:54,078 --> 01:05:55,913 Cheongpa Women's Correctional Institute. 777 01:05:56,664 --> 01:05:57,915 We were cellmates. 778 01:05:57,999 --> 01:06:00,668 We call prisons "schools." 779 01:06:00,752 --> 01:06:02,837 She totally fooled you. 780 01:06:04,922 --> 01:06:07,050 How could she lie about something like that? 781 01:06:07,633 --> 01:06:10,345 No. Of course, she had to. It was a fraud. 782 01:06:10,428 --> 01:06:11,888 I would have done the same. 783 01:06:12,889 --> 01:06:17,226 But how did she get into UI? I'm sure she couldn't just fool them. 784 01:06:20,980 --> 01:06:22,648 I should ask her myself. 785 01:06:22,732 --> 01:06:25,109 What? You're going to see her right now? 786 01:06:27,028 --> 01:06:28,071 Come on. 787 01:06:28,154 --> 01:06:31,199 You can't just reveal yourself to her. Jeong-hwan! 788 01:07:09,058 --> 01:07:15,089 Subtitle translation by: Won-hyang Son 789 01:07:24,877 --> 01:07:27,393 PRIVATE LIVES 790 01:07:27,588 --> 01:07:32,218 Who might be the most powerful person here? 791 01:07:32,301 --> 01:07:33,970 Do you want to work with me? 792 01:07:34,053 --> 01:07:35,805 Find Cha Joo-eun and hand her over. 793 01:07:38,850 --> 01:07:41,185 How dare she escape? 794 01:07:41,269 --> 01:07:43,312 Did you even love me? 795 01:07:44,230 --> 01:07:46,816 This is Deputy Chief Kim Jae-wook. He's joining us as of today. 796 01:07:46,899 --> 01:07:48,568 This is amusing to you, isn't it? 797 01:07:48,651 --> 01:07:50,486 Can you tell? 798 01:07:51,779 --> 01:07:53,614 You answer me first. 799 01:07:53,698 --> 01:07:57,076 I know everything you told me about yourself was a lie. 800 01:07:57,160 --> 01:07:59,120 Let go of me, you bastard! 801 01:08:00,455 --> 01:08:01,789 I'm sorry. 802 01:08:03,922 --> 01:08:06,906 PRIVATE LIVES 803 01:08:08,061 --> 01:08:11,203 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 54183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.