Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,594 --> 00:00:10,461
PRIVATE LIVES
2
00:00:12,002 --> 00:00:13,595
THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN
"EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED
3
00:00:13,696 --> 00:00:15,131
BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM
AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
4
00:00:15,217 --> 00:00:17,092
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS
5
00:00:17,202 --> 00:00:19,077
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:22,318 --> 00:00:23,778
Taekwondo.
7
00:00:27,198 --> 00:00:28,282
Judo.
8
00:00:31,619 --> 00:00:32,536
Systema?
9
00:00:34,705 --> 00:00:36,499
Gosh, that's jiu-jitsu.
10
00:00:39,585 --> 00:00:40,628
He's really good.
11
00:00:46,717 --> 00:00:48,594
What are you doing in the dark?
12
00:00:52,264 --> 00:00:53,349
Were you watching porn?
13
00:00:54,475 --> 00:00:55,392
No.
14
00:00:56,143 --> 00:00:57,895
-I know you were.
-No.
15
00:00:57,978 --> 00:00:59,563
It's fine. You're still young.
16
00:00:59,647 --> 00:01:00,940
No. I wasn't…
17
00:01:06,278 --> 00:01:07,530
How are things going?
18
00:01:09,115 --> 00:01:11,242
-I'm not doing much.
-Not you.
19
00:01:12,743 --> 00:01:13,744
What's Joo-eun up to?
20
00:01:14,453 --> 00:01:16,831
I couldn't keep pestering her
to pay me back.
21
00:01:16,914 --> 00:01:18,207
So I haven't talked to her.
22
00:01:19,041 --> 00:01:20,918
And she's been pretty quiet lately.
23
00:01:21,919 --> 00:01:23,170
What's she doing?
24
00:01:25,047 --> 00:01:26,966
I heard she's running
the detective agency.
25
00:01:27,800 --> 00:01:29,593
You make it sound like you're not sure.
26
00:01:34,723 --> 00:01:35,891
It's not love, right?
27
00:01:38,394 --> 00:01:39,353
Right.
28
00:01:39,979 --> 00:01:42,481
Even if it's love, what can I do about it?
29
00:01:43,065 --> 00:01:44,775
It's none of my business.
30
00:01:48,195 --> 00:01:49,947
Even so, don't fall in love.
31
00:01:50,823 --> 00:01:54,952
You know that it won't work out
for you anyway, don't you?
32
00:01:57,872 --> 00:02:01,041
Let's stay true to who we really are.
33
00:02:02,918 --> 00:02:04,879
I'll ask again. What's she up to nowadays?
34
00:02:09,425 --> 00:02:11,343
I guess you can't tell me about it.
35
00:02:12,678 --> 00:02:14,180
What could it be?
36
00:02:15,473 --> 00:02:17,224
To be honest, I wasn't interested,
37
00:02:17,850 --> 00:02:20,477
but all of a sudden, I've gotten curious.
38
00:02:21,145 --> 00:02:22,146
I'll get going.
39
00:02:28,360 --> 00:02:30,446
Where's the detective agency?
40
00:02:40,164 --> 00:02:41,165
SPY DETECTIVE AGENCY
41
00:02:45,085 --> 00:02:46,879
Gosh, this musty smell.
42
00:02:48,172 --> 00:02:49,506
EPISODE 8
43
00:02:49,590 --> 00:02:51,425
A leather sofa
44
00:02:54,970 --> 00:02:58,307
and a tacky receptionist
who completes the picture.
45
00:03:00,476 --> 00:03:04,104
My worries always turn out to be true
for some reason.
46
00:03:04,647 --> 00:03:07,983
Who is this lanky woman?
47
00:03:08,067 --> 00:03:09,860
My daughter is the CEO here.
48
00:03:09,944 --> 00:03:12,821
-What?
-A cup of coffee, please.
49
00:03:14,823 --> 00:03:17,368
What? That's Cha Joo-eun's mom?
50
00:03:18,577 --> 00:03:20,913
What's wrong with her family?
51
00:03:20,996 --> 00:03:23,457
Why do they keep invading my space?
52
00:03:26,710 --> 00:03:28,254
Should I request a case, too?
53
00:03:29,713 --> 00:03:33,676
I heard that my grandpa was taken
by the Japanese soldiers a long time ago.
54
00:03:33,759 --> 00:03:38,138
Who knows? He could have survived
and became a wealthy man in Japan.
55
00:03:39,431 --> 00:03:41,475
She's not even here. I think we should go.
56
00:03:41,559 --> 00:03:43,769
I'll have that coffee before I go.
57
00:03:46,772 --> 00:03:48,941
Where's the CEO?
58
00:03:49,567 --> 00:03:50,484
I don't know.
59
00:03:51,986 --> 00:03:56,365
She might be with Sophia Chung.
She said she'd meet her this afternoon.
60
00:04:00,786 --> 00:04:02,538
Sophia Chung.
61
00:04:10,462 --> 00:04:12,881
-Aren't you going to drink it?
-Sure. I will.
62
00:04:21,390 --> 00:04:22,600
I finally feel alive.
63
00:04:23,183 --> 00:04:26,478
You should feel indebted to me
for the rest of your life.
64
00:04:26,562 --> 00:04:28,397
I even fed you a delicious meal.
65
00:04:30,190 --> 00:04:31,233
Kim Jae-wook.
66
00:04:32,568 --> 00:04:33,819
What is he to you?
67
00:04:38,490 --> 00:04:39,491
Did you love him?
68
00:04:40,743 --> 00:04:44,204
"Love"? That's so childish.
69
00:04:45,664 --> 00:04:47,666
You did love him.
70
00:04:48,876 --> 00:04:51,211
Stop delving into what happened yesterday.
71
00:04:51,295 --> 00:04:53,297
Let's focus on tomorrow.
72
00:04:55,215 --> 00:04:58,761
I want to kill that bastard.
That's how I feel at this moment.
73
00:05:01,513 --> 00:05:06,143
I have to do everything I can
to do some damage to that bastard.
74
00:05:07,353 --> 00:05:08,395
I like the attitude.
75
00:05:09,229 --> 00:05:11,106
-Don't you regret it?
-Regret what?
76
00:05:11,940 --> 00:05:13,025
You were a news anchor.
77
00:05:14,276 --> 00:05:15,903
That's a pretty cool job.
78
00:05:29,416 --> 00:05:30,626
What about you?
79
00:05:32,044 --> 00:05:33,003
Do you regret it?
80
00:05:38,842 --> 00:05:41,261
Anyway, thank you.
81
00:05:41,345 --> 00:05:43,180
What? What did you say?
82
00:05:43,764 --> 00:05:45,641
-You heard me.
-No, I didn't.
83
00:05:45,724 --> 00:05:47,810
Goodness, look at this old woman.
84
00:05:47,893 --> 00:05:50,979
If you're thankful, why don't you
address me with some respect?
85
00:05:51,063 --> 00:05:52,940
"Old woman"? It's unacceptable
86
00:05:53,023 --> 00:05:56,151
even if you're so jealous
that you can't think and speak properly.
87
00:05:56,235 --> 00:05:57,569
Jealousy?
88
00:06:00,447 --> 00:06:04,034
I kind of sensed it,
but you really have no conscience.
89
00:06:04,118 --> 00:06:06,286
Why would I be jealous of an old lady?
90
00:06:06,370 --> 00:06:09,915
There you go again.
If people hear you, they'll criticize you
91
00:06:09,998 --> 00:06:11,708
for being so mean to your friend.
92
00:06:11,792 --> 00:06:14,002
That won't help you get back
those years you lost
93
00:06:14,086 --> 00:06:15,504
or stop you from getting old.
94
00:06:15,587 --> 00:06:18,465
Jeez. You and your attitude.
95
00:06:18,549 --> 00:06:20,759
You never let anything slide
out of politeness.
96
00:06:28,100 --> 00:06:29,351
You really don't know
97
00:06:30,769 --> 00:06:32,354
that man from earlier?
98
00:06:37,985 --> 00:06:39,737
Unfortunately, I don't.
99
00:06:39,820 --> 00:06:42,281
Then, who was that knight
in shining armor?
100
00:06:44,158 --> 00:06:45,284
I want to know that too.
101
00:06:48,120 --> 00:06:50,205
SPY DETECTIVE AGENCY
102
00:06:50,289 --> 00:06:52,499
CHIEF KO HYE-WON
103
00:07:09,349 --> 00:07:10,726
This is so funny.
104
00:07:11,727 --> 00:07:12,853
Drinking alone?
105
00:07:13,812 --> 00:07:17,191
Don't you think about joining me
and stealing my drink.
106
00:07:17,274 --> 00:07:18,942
I have my own.
107
00:07:23,906 --> 00:07:25,032
Oh, right.
108
00:07:25,783 --> 00:07:28,869
Were you able to get in touch
with Choi Yoon-seok?
109
00:07:28,952 --> 00:07:31,038
No. He's unreachable.
110
00:07:34,792 --> 00:07:35,834
Is it possible
111
00:07:36,710 --> 00:07:38,837
he's dodging your calls?
112
00:07:40,214 --> 00:07:43,509
Who? Yoon-seok?
He wouldn't dare dodge my calls.
113
00:07:43,592 --> 00:07:45,427
Gosh, you're ridiculous.
114
00:07:46,053 --> 00:07:49,973
So you obviously don't know
what he's like.
115
00:07:50,057 --> 00:07:52,309
Right. I should be understanding.
116
00:07:52,392 --> 00:07:58,190
Anyway, I guarantee you that
he'll never ignore any of my calls.
117
00:07:58,273 --> 00:08:01,276
Oh, right. Your mother came by yesterday.
118
00:08:02,402 --> 00:08:03,529
Your mother.
119
00:08:07,533 --> 00:08:09,576
MOM
120
00:08:09,660 --> 00:08:11,161
PORK RIBS APLENTY
121
00:08:16,625 --> 00:08:19,378
It's like I'm watching The Godfather.
122
00:08:30,013 --> 00:08:32,808
They might kill us
if we don't give them free food.
123
00:08:37,729 --> 00:08:40,190
So what will you do?
124
00:08:40,274 --> 00:08:43,569
I decided to work with her
to catch Kim Jae-wook.
125
00:08:44,403 --> 00:08:45,445
Great.
126
00:08:46,280 --> 00:08:47,239
Nicely done.
127
00:08:48,824 --> 00:08:50,659
-What's your next step?
-What?
128
00:08:50,742 --> 00:08:53,745
I'm sure you're planning a documentary
for Jeong Bok-gi.
129
00:08:53,829 --> 00:08:55,455
What's the plot?
130
00:08:56,123 --> 00:08:57,124
Well,
131
00:08:58,834 --> 00:09:01,003
I'm still working on it.
132
00:09:01,086 --> 00:09:02,129
I see.
133
00:09:02,963 --> 00:09:04,172
Take your time,
134
00:09:05,090 --> 00:09:07,885
and think carefully
in order to come up with a foolproof plan.
135
00:09:08,677 --> 00:09:10,888
You're taking down Jeong Bok-gi after all.
136
00:09:10,971 --> 00:09:13,473
Until then, you must pull off your role,
137
00:09:14,141 --> 00:09:16,268
so that she fully trusts you.
138
00:09:17,519 --> 00:09:18,854
Yes, I should.
139
00:09:20,272 --> 00:09:24,026
And one more thing.
I want to be in it, too.
140
00:09:25,986 --> 00:09:28,280
What? I can't be in it?
141
00:09:28,906 --> 00:09:30,949
Mom, that's--
142
00:09:31,033 --> 00:09:33,201
I know that
it's probably not the best idea.
143
00:09:33,285 --> 00:09:36,246
It will be difficult for me
to work with her.
144
00:09:37,039 --> 00:09:39,666
So I'll work behind the curtain.
145
00:09:40,167 --> 00:09:43,045
I don't want to see
that bitch in person, either.
146
00:09:44,713 --> 00:09:45,672
Fine.
147
00:09:47,257 --> 00:09:49,051
Let's talk when the plot is ready.
148
00:09:49,718 --> 00:09:50,677
Sure. Okay.
149
00:09:51,428 --> 00:09:53,555
And most importantly,
150
00:09:55,432 --> 00:09:56,516
pay me back soon.
151
00:09:57,351 --> 00:09:59,561
Okay, fine. I'll pay you back.
152
00:10:01,229 --> 00:10:02,356
Shall we?
153
00:10:05,233 --> 00:10:06,276
Cheers.
154
00:10:17,037 --> 00:10:18,538
Edward.
155
00:10:20,582 --> 00:10:23,168
How will I find this bastard again?
156
00:10:28,215 --> 00:10:29,257
How did it go?
157
00:10:32,803 --> 00:10:34,721
Who is she? Why are you protecting her?
158
00:10:37,516 --> 00:10:39,476
Jeong-hwan, are you listening?
159
00:10:50,696 --> 00:10:52,072
I can't do this.
160
00:10:52,906 --> 00:10:55,242
What? Can't do what?
161
00:11:21,518 --> 00:11:23,520
SPY DETECTIVE AGENCY
162
00:13:11,878 --> 00:13:12,921
What's this?
163
00:13:13,797 --> 00:13:16,007
Didn't she turn off the lights
before going home?
164
00:13:17,467 --> 00:13:19,511
This isn't a 24-hours convenience store.
165
00:13:20,512 --> 00:13:23,056
Damn it. I should deduct this
from her pay.
166
00:13:39,823 --> 00:13:40,866
Stop right there.
167
00:13:44,035 --> 00:13:46,621
You better not try anything funny.
168
00:13:47,831 --> 00:13:49,749
I already called the police.
169
00:13:50,333 --> 00:13:54,796
You know that the police arrive
within five minutes in Korea, right?
170
00:14:15,442 --> 00:14:17,485
What? He's…
171
00:14:19,571 --> 00:14:20,530
Hey!
172
00:14:39,883 --> 00:14:40,967
Isn't he
173
00:14:44,095 --> 00:14:45,305
that mysterious guy?
174
00:14:49,017 --> 00:14:50,310
I'm sorry, Joo-eun.
175
00:14:51,728 --> 00:14:52,812
I'm sorry.
176
00:15:09,704 --> 00:15:10,705
Hello.
177
00:15:11,289 --> 00:15:14,209
I'm Kim Eun-ji from the Traffic Division
of Seoul Police Agency.
178
00:15:14,292 --> 00:15:18,421
There was a hit-and-run accident
in front of the building yesterday.
179
00:15:18,505 --> 00:15:20,257
Could I watch the security footage?
180
00:15:20,340 --> 00:15:23,093
Sure. Over there. Go ahead.
181
00:15:23,718 --> 00:15:24,928
-Thank you.
-Sure.
182
00:16:36,541 --> 00:16:37,751
It can't be.
183
00:16:41,504 --> 00:16:43,006
He's dead. It can't be.
184
00:16:49,596 --> 00:16:52,807
DON'T YOU EVER SHOW UP IN FRONT OF ME
I'LL REALLY KILL YOU NEXT TIME
185
00:16:56,227 --> 00:16:57,562
Kim Jae-wook?
186
00:17:03,151 --> 00:17:04,819
This isn't Edward.
187
00:17:04,903 --> 00:17:06,071
Right?
188
00:17:07,447 --> 00:17:08,740
I agree.
189
00:17:09,407 --> 00:17:13,828
Edward doesn't have the decency
to give you a warning like this.
190
00:17:14,954 --> 00:17:15,997
Right.
191
00:17:17,248 --> 00:17:19,959
I figured that out
when he tried to kill me.
192
00:17:20,752 --> 00:17:24,005
I could tell that he's a man of action.
193
00:17:24,089 --> 00:17:25,256
That's right.
194
00:17:29,302 --> 00:17:30,970
Then, who do you think did this?
195
00:17:32,347 --> 00:17:33,556
Not sure.
196
00:17:33,640 --> 00:17:35,683
What I need to take away from this
197
00:17:36,476 --> 00:17:39,062
is that someone is watching me.
198
00:17:40,397 --> 00:17:41,940
In my opinion,
199
00:17:43,775 --> 00:17:46,694
you have nothing to be scared of.
200
00:17:47,278 --> 00:17:48,196
What do you mean?
201
00:17:48,279 --> 00:17:50,073
It's a warning.
202
00:17:50,156 --> 00:17:53,201
They're nicely telling you
not to do anything dangerous.
203
00:17:54,035 --> 00:17:58,832
And at the same time,
they know that Kim Jae-wook is dangerous.
204
00:18:00,458 --> 00:18:01,793
That reminds me.
205
00:18:04,212 --> 00:18:07,006
That mysterious guy from the hospital.
206
00:18:08,049 --> 00:18:08,967
What?
207
00:18:09,551 --> 00:18:11,177
What I'm saying is…
208
00:18:15,140 --> 00:18:19,436
I know that this doesn't make any sense.
209
00:18:21,855 --> 00:18:23,440
But when you think about it,
210
00:18:24,607 --> 00:18:26,776
it has to be Jeong-hwan.
211
00:18:26,860 --> 00:18:29,112
What? Who?
212
00:18:29,737 --> 00:18:31,114
Don't you think
213
00:18:32,282 --> 00:18:35,076
-Jeong-hwan wrote that warning?
-Spy Lee?
214
00:18:35,160 --> 00:18:36,244
Yes.
215
00:18:40,623 --> 00:18:44,836
Let me get this straight.
Spy Lee became a ghost
216
00:18:44,919 --> 00:18:46,671
and scribbled a warning?
217
00:18:46,754 --> 00:18:47,922
No.
218
00:18:48,006 --> 00:18:49,883
Not a ghost.
219
00:18:58,850 --> 00:19:01,686
So, are you saying
220
00:19:02,937 --> 00:19:07,317
that Spy Lee is alive
and he's taking care of you
221
00:19:08,193 --> 00:19:10,612
while in hiding. Is that it?
222
00:19:11,154 --> 00:19:13,573
It doesn't make sense, does it?
223
00:19:13,656 --> 00:19:15,909
Of course not.
224
00:19:17,285 --> 00:19:21,414
He's not a zombie.
You can't resurrect the dead like that.
225
00:19:22,332 --> 00:19:25,168
You already had his funeral
and got the DNA result.
226
00:19:27,086 --> 00:19:28,046
But then,
227
00:19:29,088 --> 00:19:33,092
you became a widow overnight.
You must have been shocked.
228
00:19:35,720 --> 00:19:39,015
In any case, stop imagining things.
229
00:19:40,016 --> 00:19:43,645
I'll tell you something
that could actually be helpful.
230
00:19:45,146 --> 00:19:49,651
I analyzed the story you told me before
in detail.
231
00:19:50,151 --> 00:19:51,486
So, a question.
232
00:19:53,112 --> 00:19:57,992
It means that GK's Lee Jeong-hwan put the
detective agency's Lee Jeong-hwan to work.
233
00:20:00,161 --> 00:20:02,372
Don't you think
that's one too many coincidences?
234
00:20:11,047 --> 00:20:13,716
Why do they always meet without me? Why?
235
00:20:14,801 --> 00:20:16,511
It's upsetting.
236
00:20:22,642 --> 00:20:23,643
Yes, sir.
237
00:20:24,227 --> 00:20:25,562
What is Kim Myung-hyun doing?
238
00:20:25,645 --> 00:20:27,855
-Pardon?
-Did he take his hands off
239
00:20:27,939 --> 00:20:29,691
Lee Jeong-hwan's car accident case?
240
00:20:31,234 --> 00:20:32,819
PORK RIBS APLENTY
241
00:20:32,902 --> 00:20:33,736
Didn't he?
242
00:20:34,737 --> 00:20:37,490
Yes, he did because he had other cases.
243
00:20:37,574 --> 00:20:39,492
CHIEF OF THE CRIMINAL DIVISION
JEONG DAE-SANG
244
00:20:39,576 --> 00:20:42,078
Sir, I wanted to ask you something.
245
00:20:42,161 --> 00:20:43,997
What is it?
246
00:20:44,872 --> 00:20:48,376
Well, why did you suddenly close
the investigation?
247
00:20:49,669 --> 00:20:50,670
Right.
248
00:20:51,754 --> 00:20:53,423
You're curious too, aren't you?
249
00:20:55,508 --> 00:20:57,552
What should a curious detective do?
250
00:21:00,013 --> 00:21:01,514
You should investigate.
251
00:21:16,446 --> 00:21:17,614
Don't you dare butt in.
252
00:21:19,282 --> 00:21:21,159
Butt in? Me?
253
00:21:21,242 --> 00:21:23,494
I'm just trying to serve them instantly
254
00:21:23,578 --> 00:21:26,289
before they even ring the bell.
255
00:21:28,708 --> 00:21:31,544
Just go wipe the table over there.
It's really sticky.
256
00:21:32,128 --> 00:21:34,172
We serve pork ribs. Of course it's--
257
00:21:34,839 --> 00:21:36,132
Where's the dishcloth?
258
00:21:36,924 --> 00:21:38,176
Here it is.
259
00:21:39,218 --> 00:21:40,887
Gosh.
260
00:21:49,354 --> 00:21:50,605
Go ahead.
261
00:21:51,898 --> 00:21:54,317
Didn't you say
you had something to ask me?
262
00:21:58,863 --> 00:22:00,656
About the person with the same name…
263
00:22:02,575 --> 00:22:06,746
I mean, there's a man named
Lee Jeong-hwan at GK technology.
264
00:22:07,413 --> 00:22:09,999
-You know that, right?
-A man with the same name?
265
00:22:10,083 --> 00:22:11,376
Yes.
266
00:22:12,752 --> 00:22:16,130
A man with the same name?
I've never heard that.
267
00:22:16,714 --> 00:22:18,216
Did you investigate properly?
268
00:22:21,349 --> 00:22:24,144
CHALSEONG COFFEE SHOP
269
00:22:24,227 --> 00:22:26,604
NATASHA COFFEE SHOP
270
00:22:30,942 --> 00:22:32,318
Where should we begin?
271
00:22:33,695 --> 00:22:36,906
It looks awful,
but it even has a bathroom.
272
00:22:39,784 --> 00:22:40,618
Let's start.
273
00:22:41,578 --> 00:22:42,954
-Start what?
-Cleaning.
274
00:22:43,830 --> 00:22:45,457
You take the bathroom.
275
00:22:45,957 --> 00:22:47,876
What? Why me?
276
00:22:53,882 --> 00:22:55,175
I can't believe this.
277
00:22:56,384 --> 00:22:58,428
You got married?
278
00:22:59,804 --> 00:23:01,389
You said you were a groomsman.
279
00:23:05,226 --> 00:23:06,311
I'm sorry.
280
00:23:06,895 --> 00:23:10,148
No. Sorry is not going to cut it.
281
00:23:11,191 --> 00:23:14,194
How could you keep it a secret from me?
282
00:23:15,987 --> 00:23:17,030
I feel so betrayed.
283
00:23:18,156 --> 00:23:21,201
Our friendship is broken,
and our partnership's ruined.
284
00:23:22,035 --> 00:23:25,205
Can our relationship ever be mended?
285
00:23:25,288 --> 00:23:26,331
Well…
286
00:23:28,750 --> 00:23:30,585
There's some premium beef in the fridge.
287
00:23:31,461 --> 00:23:33,546
Are you kidding me?
288
00:23:36,341 --> 00:23:37,634
Is it tenderloin?
289
00:23:40,803 --> 00:23:41,763
It's working.
290
00:23:45,975 --> 00:23:47,227
Is it ready?
291
00:23:52,398 --> 00:23:55,401
It's delicious.
This is what I'm talking about.
292
00:23:55,485 --> 00:23:57,779
Try some. Don't just stick to pork.
293
00:23:58,613 --> 00:23:59,531
Here.
294
00:24:04,536 --> 00:24:08,039
By the way, why did your wife
quit working for UI and start running
295
00:24:08,122 --> 00:24:10,583
the detective agency? Did she get fired?
296
00:24:14,921 --> 00:24:18,091
Do you think you can penetrate UI?
297
00:24:18,716 --> 00:24:21,386
-Why do you ask?
-There's something I need to know.
298
00:24:22,554 --> 00:24:23,596
Know what?
299
00:24:23,680 --> 00:24:25,682
I need evidence that UI tried to kill me.
300
00:24:26,891 --> 00:24:28,101
Cheers.
301
00:24:28,184 --> 00:24:29,936
A conglomerate like UI is hard.
302
00:24:30,019 --> 00:24:31,729
But,
303
00:24:31,813 --> 00:24:33,189
if I get help from the inside,
304
00:24:33,273 --> 00:24:36,401
-there could be a way.
-Fill your glasses!
305
00:24:37,610 --> 00:24:39,028
-Bravo!
-Bravo!
306
00:24:39,112 --> 00:24:40,822
Everyone, bottoms up!
307
00:24:40,905 --> 00:24:42,490
-Bottoms up!
-Bottoms up!
308
00:24:42,574 --> 00:24:44,993
-Drink up!
-Let's drink!
309
00:24:46,703 --> 00:24:48,621
-Jeez. What are you doing?
-Be careful.
310
00:24:48,705 --> 00:24:49,872
I'm sorry.
311
00:24:49,956 --> 00:24:52,166
-It's fine. Just go.
-Sit down.
312
00:24:52,250 --> 00:24:54,502
-Sit down.
-Drink up.
313
00:24:55,128 --> 00:24:56,713
PC GRAVEYARD
314
00:24:59,507 --> 00:25:00,508
Are you in?
315
00:25:01,968 --> 00:25:05,096
Yes. I'm in. I'll go up.
316
00:26:02,820 --> 00:26:04,906
RESTRICTED AREA
317
00:26:19,337 --> 00:26:22,674
The server room has been infiltrated.
Please check the server room.
318
00:26:31,891 --> 00:26:33,768
RESTRICTED AREA
319
00:26:36,020 --> 00:26:37,480
Someone tried to break in.
320
00:26:38,231 --> 00:26:40,692
Check the surveillance
and close the entrance.
321
00:26:48,825 --> 00:26:51,828
He's wearing a navy suit.
322
00:26:56,499 --> 00:26:57,417
Wait.
323
00:27:07,385 --> 00:27:08,344
Jeez.
324
00:27:32,827 --> 00:27:33,786
Damn it.
325
00:27:37,540 --> 00:27:39,167
I'm chasing him on the third floor.
326
00:27:58,102 --> 00:27:59,729
He's heading for the second floor.
327
00:28:20,166 --> 00:28:21,501
You two, go that way!
328
00:28:31,552 --> 00:28:32,595
He's over there!
329
00:28:33,554 --> 00:28:34,764
He's on the fourth floor!
330
00:29:39,537 --> 00:29:41,831
-How's it going?
-Within ten minutes,
331
00:29:41,914 --> 00:29:43,624
the system will be updated.
332
00:29:43,708 --> 00:29:45,168
They'll start tracking us then,
333
00:29:45,251 --> 00:29:48,045
so I need to work as fast as I can.
Three minutes left.
334
00:29:52,842 --> 00:29:54,135
Did you trace him?
335
00:29:56,179 --> 00:29:59,557
It's almost done.
I just need authorization.
336
00:30:18,743 --> 00:30:19,911
It crashed.
337
00:30:21,120 --> 00:30:22,330
I can't find him.
338
00:30:36,427 --> 00:30:38,638
Korean conglomerates are terrible.
339
00:30:39,847 --> 00:30:42,433
They collected
all sorts of private information.
340
00:30:44,477 --> 00:30:47,313
Jeez, they have all kinds of information.
It's like a tabloid.
341
00:30:47,939 --> 00:30:49,899
A STAR COUPLE IS BORN
342
00:30:49,982 --> 00:30:52,526
What? Were they going out?
343
00:30:53,110 --> 00:30:55,363
Unbelievable. Did she do drugs, too?
344
00:30:56,572 --> 00:30:59,909
What? They have lots of ordinary people's
information, too.
345
00:31:01,494 --> 00:31:02,995
These bastards are ridiculous.
346
00:31:04,080 --> 00:31:07,333
Stop looking up useless information.
347
00:31:07,416 --> 00:31:09,210
Find the file on Jeong Yoon-kyung.
348
00:31:10,253 --> 00:31:11,420
Okay.
349
00:31:17,677 --> 00:31:19,512
"JEONG YOON-KYUNG," NO RESULT FOUND
350
00:31:21,681 --> 00:31:22,890
SOPHIA CHUNG
351
00:31:24,183 --> 00:31:25,226
Nothing.
352
00:31:29,188 --> 00:31:32,024
Didn't you say you gave
Jeong Yoon-kyung's file to your wife?
353
00:31:34,068 --> 00:31:35,152
Wait.
354
00:31:35,778 --> 00:31:37,989
Did she get fired because of this?
355
00:31:43,411 --> 00:31:46,372
What? She's still with the company.
356
00:31:48,541 --> 00:31:50,835
CHA JOO-EUN
357
00:31:52,920 --> 00:31:54,046
Could she
358
00:31:55,047 --> 00:31:57,550
be a spy sent by UI?
359
00:32:04,265 --> 00:32:05,975
-It's spicy.
-It's good.
360
00:32:12,898 --> 00:32:13,816
Jeong-hwan.
361
00:32:15,484 --> 00:32:17,028
Say kimchi.
362
00:32:18,571 --> 00:32:20,114
-Right now?
-Yes.
363
00:32:20,740 --> 00:32:21,657
Say kimchi.
364
00:32:24,368 --> 00:32:26,162
Kimchi.
365
00:32:30,374 --> 00:32:32,084
What? Do I look weird?
366
00:32:32,668 --> 00:32:35,504
You should take another one. Let me see.
367
00:32:37,840 --> 00:32:38,924
I sent them to you.
368
00:32:41,927 --> 00:32:44,055
JOO-EUN
369
00:32:48,893 --> 00:32:50,227
Jeez, I look--
370
00:32:53,773 --> 00:32:55,566
Delete them.
371
00:32:55,649 --> 00:32:57,651
Why? You look cute.
372
00:32:58,486 --> 00:32:59,320
Do I?
373
00:33:02,490 --> 00:33:04,075
Give me that. Please delete them.
374
00:33:04,158 --> 00:33:05,993
-No.
-Give me your phone.
375
00:33:06,077 --> 00:33:07,203
No.
376
00:33:08,037 --> 00:33:10,039
No. She's not.
377
00:33:11,290 --> 00:33:15,086
A spy doesn't laugh at red pepper
stuck between your teeth.
378
00:33:17,004 --> 00:33:18,381
What are you talking about?
379
00:33:20,549 --> 00:33:22,134
What matters is that
380
00:33:23,260 --> 00:33:25,930
UI doesn't have Jeong Yoon-kyung's file.
381
00:33:26,013 --> 00:33:29,934
It means that the ones who were after
me and Jeong Yoon-kyung
382
00:33:30,518 --> 00:33:32,103
weren't UI.
383
00:33:33,312 --> 00:33:34,355
Then
384
00:33:35,481 --> 00:33:37,358
who killed my brother?
385
00:33:39,318 --> 00:33:41,862
Could it be GK?
386
00:34:10,599 --> 00:34:11,559
Yes.
387
00:34:13,060 --> 00:34:14,562
TRACE THE CALL
388
00:34:15,771 --> 00:34:17,440
Did you look into the thing
389
00:34:18,607 --> 00:34:20,484
I asked you the other day?
390
00:34:20,568 --> 00:34:21,819
What?
391
00:34:22,862 --> 00:34:25,030
-UI?
-Yes.
392
00:34:30,786 --> 00:34:31,954
Yes.
393
00:34:32,872 --> 00:34:34,623
You were right.
394
00:34:35,291 --> 00:34:36,125
It was UI.
395
00:34:37,501 --> 00:34:40,129
But the problem
396
00:34:40,212 --> 00:34:41,881
isn't as simple as you think.
397
00:34:43,966 --> 00:34:46,760
It looks like UI hired a contractor.
398
00:34:47,678 --> 00:34:51,015
It's hard to find out which department
399
00:34:51,515 --> 00:34:53,642
hired what contractor.
400
00:34:54,143 --> 00:34:55,186
All right.
401
00:34:56,687 --> 00:34:57,771
I will
402
00:34:59,982 --> 00:35:01,484
find out the rest.
403
00:35:03,569 --> 00:35:04,570
Wait.
404
00:35:09,742 --> 00:35:12,203
Will you be okay alone?
405
00:35:13,287 --> 00:35:15,498
Yes, I'll be fine.
406
00:35:16,081 --> 00:35:18,667
Tell me if you need help.
407
00:35:18,751 --> 00:35:20,586
I'll send my guys over.
408
00:35:21,170 --> 00:35:23,964
No. Where are you?
I can send them over now.
409
00:35:26,425 --> 00:35:27,635
Where are you?
410
00:35:28,219 --> 00:35:29,136
It's okay.
411
00:35:29,887 --> 00:35:34,183
I shouldn't cause any misunderstanding
between companies.
412
00:35:34,934 --> 00:35:36,018
Fine.
413
00:35:36,977 --> 00:35:38,938
Still, we should meet up.
414
00:35:40,272 --> 00:35:41,774
I'll call you again.
415
00:35:49,615 --> 00:35:51,075
Is this how you work?
416
00:35:52,243 --> 00:35:53,452
Well,
417
00:35:53,536 --> 00:35:56,497
he's using an older model,
so we can only trace the base station.
418
00:36:07,091 --> 00:36:08,092
So,
419
00:36:08,968 --> 00:36:12,471
the chief of the criminal division ordered
to end the investigation.
420
00:36:13,013 --> 00:36:15,140
Yes, he did.
421
00:36:15,224 --> 00:36:17,434
It began as a high-profile case.
422
00:36:17,518 --> 00:36:20,479
I don't know why he did that.
423
00:36:31,740 --> 00:36:32,741
Coercion?
424
00:36:32,825 --> 00:36:35,786
If not, they wouldn't have closed
the case so quickly.
425
00:36:38,163 --> 00:36:40,916
A detective agency owner died,
and there was a coercion.
426
00:36:41,625 --> 00:36:43,085
Isn't it nonsensical?
427
00:36:57,266 --> 00:36:58,309
So,
428
00:36:59,476 --> 00:37:01,979
Choi Yoon-seok who killed himself
went missing.
429
00:37:02,062 --> 00:37:03,022
No,
430
00:37:03,606 --> 00:37:06,567
it was his twin brother to be exact.
431
00:37:07,401 --> 00:37:11,238
And Lee Jeong-hwan who died
was raised from the dead like Jesus.
432
00:37:14,199 --> 00:37:15,075
He resurrected
433
00:37:16,827 --> 00:37:18,787
and showed up without a warning.
434
00:37:19,538 --> 00:37:21,832
Then he calls me whenever he wants.
435
00:37:22,791 --> 00:37:24,001
Right?
436
00:37:25,044 --> 00:37:26,462
This is the result
437
00:37:27,504 --> 00:37:29,256
of your performance, isn't it?
438
00:37:29,840 --> 00:37:30,883
I'm sorry, sir.
439
00:37:52,529 --> 00:37:54,657
Is that the best you can do?
440
00:37:56,116 --> 00:37:58,077
How dare you trip?
441
00:37:59,495 --> 00:38:02,206
-That hurt, didn't it?
-Yes, quite a bit.
442
00:38:07,878 --> 00:38:10,381
So? What's your plan?
443
00:38:10,964 --> 00:38:13,509
I'll find both Lee Jeong-hwan
and Choi Yoon-seok.
444
00:38:14,134 --> 00:38:15,052
Then what?
445
00:38:15,135 --> 00:38:18,472
As you ordered initially,
I'll get rid of them.
446
00:38:26,480 --> 00:38:28,148
HWA CHINESE RESTAURANT
447
00:38:28,232 --> 00:38:29,608
Wait here.
448
00:38:29,692 --> 00:38:30,818
-Yes, sir.
-Yes, sir.
449
00:39:14,445 --> 00:39:15,738
I decided to be audacious
450
00:39:17,197 --> 00:39:18,949
and give you a warning.
451
00:39:22,494 --> 00:39:24,872
Do not ask any questions from now on,
as always.
452
00:39:26,123 --> 00:39:29,626
If you start asking questions,
we'll take it that you're picking a fight.
453
00:39:30,210 --> 00:39:31,628
Then we'll have to clash.
454
00:39:35,632 --> 00:39:36,717
Goodbye, then.
455
00:39:41,180 --> 00:39:42,806
You should hear what I have to say.
456
00:39:51,315 --> 00:39:53,358
You do know
that I like conglomerates, right?
457
00:39:55,027 --> 00:39:56,987
So tell him not to worry.
458
00:39:58,655 --> 00:40:00,324
I'm talking about Lee Jeong-hwan.
459
00:40:01,825 --> 00:40:03,619
Right. One more thing.
460
00:40:07,247 --> 00:40:09,124
I like to fight.
461
00:40:09,208 --> 00:40:10,167
You know that.
462
00:40:11,752 --> 00:40:12,753
So who was it?
463
00:40:13,462 --> 00:40:15,047
Who used Lee Jeong-hwan's name?
464
00:40:16,340 --> 00:40:19,092
It was GK.
Do you think you can handle them?
465
00:40:21,053 --> 00:40:21,929
Who was it?
466
00:40:23,055 --> 00:40:25,015
I definitely can't handle them.
467
00:40:25,098 --> 00:40:27,184
So, I don't know anything like an idiot.
468
00:40:27,267 --> 00:40:28,894
I just do what I'm told.
469
00:40:31,021 --> 00:40:32,022
Fine.
470
00:40:33,440 --> 00:40:35,400
Then let me ask one final question.
471
00:40:36,401 --> 00:40:37,986
Was it the Innovative Vision Room?
472
00:41:18,277 --> 00:41:19,736
My gosh.
473
00:41:19,820 --> 00:41:22,489
Myung-hyun. Why are you here?
474
00:41:22,573 --> 00:41:23,657
I have one question.
475
00:41:25,325 --> 00:41:26,660
What's up with the Chief?
476
00:41:28,287 --> 00:41:29,204
Well…
477
00:41:30,914 --> 00:41:33,417
You did well. You got on his good side.
478
00:41:34,001 --> 00:41:36,545
Not everyone can get
on the chief's good side.
479
00:41:38,714 --> 00:41:40,966
Look confident.
480
00:41:41,049 --> 00:41:42,426
You're doing well.
481
00:41:43,844 --> 00:41:47,264
Damn it. We have no choice but to obey.
482
00:41:48,056 --> 00:41:51,268
So? What's Woo Seok-ho up to?
483
00:41:53,729 --> 00:41:55,355
Why is he at a flower shop?
484
00:41:56,857 --> 00:41:59,318
Are you looking for anything
in particular?
485
00:42:00,652 --> 00:42:01,570
Well,
486
00:42:02,154 --> 00:42:06,074
I'm looking for some flowers to give
to a woman in her late 30s.
487
00:42:06,158 --> 00:42:07,910
Oh, is it your girlfriend's birthday?
488
00:42:10,370 --> 00:42:11,371
It's her wedding.
489
00:42:29,514 --> 00:42:30,724
What?
490
00:42:35,938 --> 00:42:37,064
Thank you.
491
00:42:50,285 --> 00:42:51,495
Excuse me.
492
00:42:53,246 --> 00:42:56,041
It is you. Gosh.
493
00:42:56,917 --> 00:42:58,543
It's so nice to see you.
494
00:42:58,627 --> 00:43:00,629
I didn't expect to run into you here.
495
00:43:00,712 --> 00:43:01,838
Who are you again?
496
00:43:01,922 --> 00:43:03,173
I'm from GK.
497
00:43:05,425 --> 00:43:06,635
I'm Lee Jeong-hwan.
498
00:43:08,178 --> 00:43:09,805
Right.
499
00:43:20,357 --> 00:43:23,568
I was too harsh on you back then.
500
00:43:23,652 --> 00:43:25,112
I'm sorry.
501
00:43:25,195 --> 00:43:28,448
Don't be. I understand.
502
00:43:28,532 --> 00:43:31,410
You were scammed after all.
503
00:43:31,952 --> 00:43:33,286
He…
504
00:43:37,249 --> 00:43:38,333
died.
505
00:43:40,419 --> 00:43:42,838
On our wedding day.
506
00:43:47,634 --> 00:43:49,553
I had no idea.
507
00:43:55,017 --> 00:43:57,019
We shouldn't just stand here.
508
00:43:57,102 --> 00:44:02,107
Would you like to go somewhere
and continue talking?
509
00:44:02,774 --> 00:44:05,569
But don't you have something special
going on today?
510
00:44:05,652 --> 00:44:07,446
Not at all.
511
00:44:08,030 --> 00:44:11,658
I just like flowers,
so I buy them from time to time.
512
00:44:12,242 --> 00:44:14,786
Boys Over Flowers, you know.
513
00:44:15,996 --> 00:44:17,998
This is a gift for our reunion.
514
00:44:18,749 --> 00:44:21,126
Are you sure I can take them?
515
00:44:21,209 --> 00:44:22,627
Of course.
516
00:44:29,259 --> 00:44:32,721
Then shall we go somewhere for a drink?
517
00:44:33,305 --> 00:44:36,933
Well, let's go somewhere
that has tasty food.
518
00:44:37,017 --> 00:44:38,935
I know of a great place.
519
00:45:10,675 --> 00:45:11,510
They left.
520
00:45:12,302 --> 00:45:14,513
-Start the car.
-Gosh.
521
00:45:14,596 --> 00:45:17,307
We could've gotten caught.
Why didn't you hide?
522
00:45:17,390 --> 00:45:19,309
Then we'll have to get down and dirty.
523
00:45:35,528 --> 00:45:38,739
Let's have some hotel coffee.
524
00:45:39,698 --> 00:45:40,950
Why is it so expensive?
525
00:45:42,618 --> 00:45:43,577
Myung-hyun.
526
00:45:48,082 --> 00:45:49,291
-Take a look.
-Okay.
527
00:45:57,800 --> 00:45:59,677
-Yes, Chief.
-Where are you?
528
00:45:59,760 --> 00:46:02,346
We followed Cha and Woo
into a hotel restaurant.
529
00:46:03,055 --> 00:46:05,224
So why haven't you sent me the photos yet?
530
00:46:05,808 --> 00:46:07,351
Well…
531
00:46:08,394 --> 00:46:11,438
Are you with someone right now?
532
00:46:13,607 --> 00:46:14,692
I am.
533
00:46:14,775 --> 00:46:17,528
It's Kim Myung-hyun, isn't it?
534
00:46:18,571 --> 00:46:19,989
What is this?
535
00:46:21,282 --> 00:46:24,118
This must mean he knows
536
00:46:24,827 --> 00:46:26,954
that you're receiving orders from me.
537
00:46:28,038 --> 00:46:29,039
He does.
538
00:46:29,540 --> 00:46:30,541
Fine.
539
00:46:32,042 --> 00:46:34,545
Anyway, why do you think
540
00:46:35,963 --> 00:46:38,257
he's working so hard on this case?
541
00:46:39,800 --> 00:46:42,052
I'm not sure either.
542
00:46:42,887 --> 00:46:44,513
Is it because of that widow?
543
00:46:45,014 --> 00:46:46,348
Cha Joo-eun.
544
00:46:48,392 --> 00:46:52,062
There must be a reason
that he's digging into it like that.
545
00:46:57,026 --> 00:46:59,778
Word has it that the two meet alone
regularly.
546
00:47:01,614 --> 00:47:02,948
Don't you think
547
00:47:04,116 --> 00:47:07,077
you should look into their relationship?
548
00:47:29,934 --> 00:47:30,976
Do you know me?
549
00:47:32,770 --> 00:47:33,604
No.
550
00:47:34,188 --> 00:47:36,690
You've been staring at me.
551
00:47:36,774 --> 00:47:38,692
-Have I?
-Yes, you have.
552
00:47:42,780 --> 00:47:43,989
Actually,
553
00:47:44,573 --> 00:47:47,326
you look very similar to someone I know.
554
00:47:47,409 --> 00:47:51,080
His name is Lee Jeong-Hwan,
and he runs a detective agency.
555
00:47:53,958 --> 00:47:55,501
But up-close,
556
00:47:56,085 --> 00:47:57,336
you're not alike at all.
557
00:47:58,379 --> 00:48:01,298
Gosh, do I need a pair of glasses?
558
00:48:02,257 --> 00:48:03,258
Anyway,
559
00:48:04,510 --> 00:48:05,761
sorry about that.
560
00:48:15,187 --> 00:48:16,772
He knows Lee Jeong-hwan?
561
00:48:30,327 --> 00:48:32,371
KIM MYUNG-HYUN
VIOLENT CRIMES TEAM 3
562
00:48:35,874 --> 00:48:39,003
That lousy cop.
563
00:48:46,510 --> 00:48:50,556
You should be grateful
that today is a special day for me.
564
00:48:51,181 --> 00:48:52,766
That scumbag…
565
00:48:56,228 --> 00:48:58,522
What happened in the bathroom?
566
00:48:58,605 --> 00:49:01,316
He could've burned holes
through your back with that glare.
567
00:49:02,234 --> 00:49:05,070
I provoked him a little.
Let's see how he reacts.
568
00:49:06,363 --> 00:49:07,698
He just went into the room.
569
00:49:09,658 --> 00:49:12,995
Darn it. He's more careful than he looks.
570
00:49:22,546 --> 00:49:24,465
You must've been bored.
571
00:49:24,548 --> 00:49:28,010
Yes, I was bored to death.
572
00:49:28,093 --> 00:49:32,181
That's why I made sure to be quick
in the bathroom.
573
00:49:32,264 --> 00:49:34,600
What a filthy bastard.
574
00:49:43,317 --> 00:49:44,318
Wait.
575
00:49:46,487 --> 00:49:47,362
This is…
576
00:49:57,331 --> 00:49:58,332
One minute.
577
00:50:02,920 --> 00:50:04,213
Excuse me.
578
00:50:07,466 --> 00:50:09,009
Do you see this?
579
00:50:09,593 --> 00:50:11,053
Do your job properly, will you?
580
00:50:11,136 --> 00:50:12,513
I'm sorry, sir.
581
00:50:16,850 --> 00:50:18,227
The glass was dirty.
582
00:50:18,310 --> 00:50:19,603
I see.
583
00:50:21,355 --> 00:50:22,481
All right.
584
00:50:23,357 --> 00:50:24,691
A glass for you.
585
00:50:34,785 --> 00:50:36,161
-Cheers.
-Cheers.
586
00:50:43,460 --> 00:50:44,711
Why aren't you drinking?
587
00:50:45,587 --> 00:50:48,674
I can't drink at all.
588
00:50:48,757 --> 00:50:50,134
Come on.
589
00:50:50,968 --> 00:50:52,177
Then I won't drink either.
590
00:50:52,761 --> 00:50:53,846
I'm serious.
591
00:50:53,929 --> 00:50:55,639
Me too.
592
00:50:59,518 --> 00:51:01,311
Then I'll have a sip.
593
00:51:01,395 --> 00:51:02,396
A sip?
594
00:51:22,457 --> 00:51:24,168
I knew you could drink well.
595
00:51:24,960 --> 00:51:27,337
By the way,
what kind of perfume do you wear?
596
00:51:28,005 --> 00:51:31,508
Actually, this is
just how I naturally smell.
597
00:51:33,051 --> 00:51:35,888
No wonder. Back at the flower shop,
598
00:51:35,971 --> 00:51:39,850
I smelled something wonderful
among all those flowers.
599
00:51:39,933 --> 00:51:41,894
When I turned my head,
you were right there.
600
00:51:44,438 --> 00:51:47,441
Cheers to the most fragrant flower.
601
00:51:48,358 --> 00:51:49,610
Cheers.
602
00:52:08,754 --> 00:52:11,882
What? It's empty already. What a shame.
603
00:52:13,467 --> 00:52:15,594
Let's have another bottle.
604
00:52:17,596 --> 00:52:18,430
No.
605
00:52:19,348 --> 00:52:21,058
We should go somewhere else now.
606
00:52:29,816 --> 00:52:31,902
Wait.
607
00:52:32,819 --> 00:52:34,071
How about
608
00:52:35,155 --> 00:52:38,408
we just order room service upstairs?
609
00:52:38,492 --> 00:52:39,701
What?
610
00:52:41,203 --> 00:52:44,081
That was a joke.
611
00:52:44,164 --> 00:52:45,123
A joke.
612
00:52:49,920 --> 00:52:55,133
What's his deal? Why isn't he collapsing?
613
00:52:56,885 --> 00:52:59,263
This is the tranquilizer
they use at safaris.
614
00:53:00,931 --> 00:53:03,183
A few drops is enough to knock out a cow.
615
00:53:04,309 --> 00:53:07,562
Give it to him when the time is right.
Got that?
616
00:53:09,106 --> 00:53:10,899
What's wrong with him?
617
00:53:12,150 --> 00:53:15,153
Is he stronger than a cow?
618
00:53:16,280 --> 00:53:18,282
Is he a buffalo or something?
619
00:54:38,487 --> 00:54:40,864
0718 is sleeping
at the Goryeo Hotel restaurant.
620
00:54:40,947 --> 00:54:42,532
An emergency checkup is required.
621
00:54:42,616 --> 00:54:44,618
HEART RATE, TEMPERATURE,
RESPIRATORY RATE
622
00:54:51,625 --> 00:54:55,462
0411 and 0501? What the hell are these?
623
00:55:06,765 --> 00:55:08,266
"0721,
624
00:55:08,934 --> 00:55:10,811
investigation closed"?
625
00:55:17,734 --> 00:55:21,363
"0721, gone missing
on the day of the wedding"?
626
00:55:24,533 --> 00:55:27,202
Mr. Lee Jeong-hwan's case has been closed.
627
00:55:45,637 --> 00:55:46,930
MY HUSBAND
628
00:55:47,013 --> 00:55:48,306
It's Jeong-hwan.
629
00:55:52,561 --> 00:55:53,562
Woo Seok-ho
630
00:55:54,688 --> 00:55:56,064
knew Jeong-hwan.
631
00:55:59,234 --> 00:56:00,152
Are you okay?
632
00:56:00,735 --> 00:56:01,820
Sir.
633
00:56:01,903 --> 00:56:02,863
Come out.
634
00:56:05,782 --> 00:56:06,950
Who are you?
635
00:56:07,033 --> 00:56:09,578
That's none of your business.
Please move aside.
636
00:56:34,436 --> 00:56:35,604
Lee Jeong-hwan.
637
00:56:36,563 --> 00:56:38,148
Who are you?
638
00:56:41,234 --> 00:56:43,028
How did it go?
639
00:56:44,279 --> 00:56:45,739
Cow, my foot.
640
00:56:46,740 --> 00:56:49,993
He was finally knocked out
after three bottles of wine.
641
00:56:50,076 --> 00:56:52,954
Gosh, it was agonizing.
642
00:56:53,038 --> 00:56:54,664
He was despicable.
643
00:56:54,748 --> 00:56:57,542
He was greasy and disgusting.
644
00:56:57,626 --> 00:57:00,337
He pretty much molested me with his eyes.
645
00:57:00,420 --> 00:57:02,798
Come on. You're a professional.
646
00:57:02,881 --> 00:57:05,175
I'm sure you've had worse.
647
00:57:05,258 --> 00:57:06,259
Exactly.
648
00:57:07,219 --> 00:57:09,221
At times like this,
649
00:57:09,304 --> 00:57:11,723
I have second thoughts about my job.
650
00:57:21,149 --> 00:57:22,150
Here.
651
00:57:24,069 --> 00:57:26,363
Have you heard of GK's
Innovative Vision Room?
652
00:57:26,947 --> 00:57:28,156
Of course.
653
00:57:28,782 --> 00:57:31,952
I'm sure everyone in this country
knows about it.
654
00:57:34,037 --> 00:57:38,124
They created a nationwide scandal
a few years ago and were disbanded.
655
00:57:38,917 --> 00:57:40,293
Disbanded?
656
00:57:42,587 --> 00:57:44,381
Do you really believe that?
657
00:57:45,757 --> 00:57:47,300
I beg to differ.
658
00:57:48,301 --> 00:57:50,220
Anyway,
659
00:57:50,303 --> 00:57:54,182
I heard they have shadow agents
just like they do at the NIS.
660
00:57:55,308 --> 00:57:58,186
Simply put, they do dirty,
661
00:57:58,687 --> 00:58:00,564
dark,
662
00:58:01,147 --> 00:58:04,442
filthy, illegal things.
663
00:58:05,443 --> 00:58:08,905
Like Spy Lee, they have different jobs
and blend in with ordinary people.
664
00:58:08,989 --> 00:58:11,658
They're the Innovative Vision Room's
shadows.
665
00:58:14,452 --> 00:58:15,787
Spy Lee
666
00:58:16,621 --> 00:58:19,207
could have been a real GK employee.
667
00:58:35,765 --> 00:58:37,017
Aren't you going to drink?
668
00:58:42,188 --> 00:58:43,231
Hey.
669
00:58:43,315 --> 00:58:45,233
Where have you been?
670
00:58:45,317 --> 00:58:48,486
You didn't even tell me you were
going out. How suspicious.
671
00:58:48,570 --> 00:58:50,447
-Min-jeong.
-Yes?
672
00:58:50,530 --> 00:58:52,449
I need to speak with him in private.
673
00:58:53,825 --> 00:58:55,285
Do you want me to leave?
674
00:58:55,368 --> 00:58:56,703
I don't want to.
675
00:59:01,583 --> 00:59:03,209
I was just kidding.
676
00:59:04,753 --> 00:59:05,754
Sit down.
677
00:59:12,761 --> 00:59:16,306
You know of GK Technology's
Innovative Vision Room, right?
678
00:59:16,890 --> 00:59:20,352
Apparently, they have shadow agents.
679
00:59:22,479 --> 00:59:24,022
-Jeong-hwan was--
-You're right.
680
00:59:24,105 --> 00:59:26,858
-What?
-He was one of them.
681
00:59:26,942 --> 00:59:29,069
He was one of their shadow agents.
682
00:59:34,157 --> 00:59:35,450
Promise me one thing.
683
00:59:37,327 --> 00:59:38,745
Just think about yourself.
684
00:59:40,747 --> 00:59:42,624
Just like when you did the documentaries,
685
00:59:43,249 --> 00:59:44,834
think only about yourself.
686
01:00:10,360 --> 01:00:11,778
A shadow?
687
01:00:13,363 --> 01:00:16,783
How could it have all been lies?
688
01:00:18,201 --> 01:00:19,411
That bastard.
689
01:00:20,161 --> 01:00:21,162
Jeong-hwan.
690
01:00:27,043 --> 01:00:28,211
What is it?
691
01:00:30,213 --> 01:00:32,048
I really thought a lot about this.
692
01:00:32,632 --> 01:00:34,259
And I decided that you should know.
693
01:00:39,973 --> 01:00:41,391
What is it? Tell me now.
694
01:00:42,267 --> 01:00:43,143
Joo-eun
695
01:00:45,103 --> 01:00:46,062
isn't an orphan.
696
01:00:48,606 --> 01:00:49,441
What?
697
01:00:57,574 --> 01:00:59,367
Her mother is a loan shark…
698
01:01:04,581 --> 01:01:07,375
What brings you all the way to my office?
699
01:01:07,459 --> 01:01:08,752
Office, my foot.
700
01:01:18,261 --> 01:01:21,806
Thanks to his insurance,
your documentary barely made it.
701
01:01:22,807 --> 01:01:24,893
Technically, he was your son-in-law.
702
01:01:24,976 --> 01:01:26,352
Show some respect.
703
01:01:27,145 --> 01:01:30,231
Fine. They say a son-in-law
is still your son.
704
01:01:30,315 --> 01:01:32,150
What a good son he was.
705
01:01:34,652 --> 01:01:35,862
Mom.
706
01:01:36,529 --> 01:01:37,363
Yes?
707
01:01:37,447 --> 01:01:39,866
Why do you think
our family ended up like this?
708
01:01:41,868 --> 01:01:42,702
Because of Dad?
709
01:01:44,037 --> 01:01:45,205
No.
710
01:01:46,498 --> 01:01:47,916
It was because of you.
711
01:01:49,793 --> 01:01:53,421
He didn't leave us.
It was you who kicked him out.
712
01:01:54,422 --> 01:01:56,299
You were never grateful
713
01:01:56,382 --> 01:01:59,385
and always pessimistic.
714
01:01:59,469 --> 01:02:01,638
Because of your despicable personality…
715
01:02:01,721 --> 01:02:03,306
Because you always put on airs,
716
01:02:03,389 --> 01:02:06,935
blamed, and insulted others,
717
01:02:07,018 --> 01:02:08,770
Dad ended up like that.
718
01:02:09,521 --> 01:02:11,981
We'll never be able to live
under the same roof again.
719
01:02:12,565 --> 01:02:14,901
You ruined everything.
Do you realize that?
720
01:02:17,904 --> 01:02:18,947
I'm leaving.
721
01:02:25,787 --> 01:02:27,831
She did not just say that.
722
01:02:29,082 --> 01:02:30,834
Is that how she treats her mom?
723
01:02:31,334 --> 01:02:33,086
And what about my personality?
724
01:02:33,670 --> 01:02:36,631
She shouldn't have lied
no matter how furious she was.
725
01:02:36,714 --> 01:02:38,341
You heard her, right?
726
01:02:38,925 --> 01:02:40,009
I'm what?
727
01:02:40,093 --> 01:02:43,138
I put on airs, am pessimistic,
and only blame others?
728
01:02:43,221 --> 01:02:45,265
Am I really like that?
729
01:02:45,348 --> 01:02:47,058
Someone as graceful as I am?
730
01:02:50,019 --> 01:02:52,438
Why aren't you saying anything?
731
01:02:52,522 --> 01:02:53,565
Why?
732
01:02:55,900 --> 01:02:56,943
Joo-eun.
733
01:02:57,026 --> 01:03:00,363
…and her father is serving time for fraud.
734
01:03:00,947 --> 01:03:05,243
I'm sorry, Dad.
I've been very busy lately.
735
01:03:08,913 --> 01:03:11,332
Married life is so much different.
736
01:03:11,958 --> 01:03:14,794
I have to clean, do laundry,
737
01:03:15,378 --> 01:03:18,590
and cook breakfast for him every morning.
738
01:03:19,257 --> 01:03:22,051
Anyway, it's been so hectic.
739
01:03:22,635 --> 01:03:23,678
I'm sorry, Dad.
740
01:03:27,932 --> 01:03:29,309
What is it?
741
01:03:32,353 --> 01:03:33,771
Were you that sad?
742
01:03:34,272 --> 01:03:36,733
You're making me feel terrible.
743
01:03:38,276 --> 01:03:39,569
Joo-eun.
744
01:03:40,153 --> 01:03:41,070
Yes?
745
01:03:41,654 --> 01:03:44,616
You can cry in front of me.
746
01:03:51,789 --> 01:03:52,790
My daughter.
747
01:03:54,876 --> 01:03:55,960
My baby.
748
01:04:02,008 --> 01:04:03,092
My baby.
749
01:04:04,928 --> 01:04:06,846
It must have been hard for you.
750
01:04:12,393 --> 01:04:13,478
I'm…
751
01:04:16,022 --> 01:04:17,774
I'm sorry.
752
01:04:18,858 --> 01:04:19,859
I'm sorry.
753
01:04:24,739 --> 01:04:26,658
I'm so sorry.
754
01:04:29,452 --> 01:04:30,828
I'm sorry.
755
01:04:33,748 --> 01:04:35,416
I'm sorry.
756
01:04:41,339 --> 01:04:43,216
I'm sorry.
757
01:04:47,262 --> 01:04:49,055
Your mom visits from time to time.
758
01:04:50,473 --> 01:04:52,809
She updates me on how you're doing.
759
01:04:53,893 --> 01:04:56,521
She told me about him.
I saw his photo too.
760
01:04:57,647 --> 01:05:01,025
He was handsome. No wonder you chose him.
761
01:05:02,193 --> 01:05:04,195
He wasn't as good looking as I am, though.
762
01:05:05,363 --> 01:05:07,323
He looked trustworthy.
763
01:05:07,949 --> 01:05:09,701
I could see it in his face.
764
01:05:11,202 --> 01:05:12,203
I'm sure
765
01:05:12,996 --> 01:05:16,249
he had his reasons for doing such a thing.
766
01:05:16,332 --> 01:05:17,583
FAMILY RELATION CERTIFICATE
767
01:05:17,667 --> 01:05:19,127
FATHER, CHA HYUN-TAE
MOTHER, KIM MI-SOOK
768
01:05:24,048 --> 01:05:25,800
-You--
-Also,
769
01:05:25,883 --> 01:05:29,012
I really didn't want to
tell you this, but…
770
01:05:29,095 --> 01:05:30,346
There's more?
771
01:05:32,390 --> 01:05:33,933
What is it? Tell me.
772
01:05:34,934 --> 01:05:36,352
Joo-eun
773
01:05:37,937 --> 01:05:39,063
has a criminal record
774
01:05:40,565 --> 01:05:41,691
for fraud.
775
01:05:52,702 --> 01:05:53,995
AGGRAVATED PUNISHMENT
FOR FINANCIAL CRIME
776
01:05:54,078 --> 01:05:55,913
Cheongpa Women's Correctional Institute.
777
01:05:56,664 --> 01:05:57,915
We were cellmates.
778
01:05:57,999 --> 01:06:00,668
We call prisons "schools."
779
01:06:00,752 --> 01:06:02,837
She totally fooled you.
780
01:06:04,922 --> 01:06:07,050
How could she lie
about something like that?
781
01:06:07,633 --> 01:06:10,345
No. Of course, she had to. It was a fraud.
782
01:06:10,428 --> 01:06:11,888
I would have done the same.
783
01:06:12,889 --> 01:06:17,226
But how did she get into UI?
I'm sure she couldn't just fool them.
784
01:06:20,980 --> 01:06:22,648
I should ask her myself.
785
01:06:22,732 --> 01:06:25,109
What? You're going to see her right now?
786
01:06:27,028 --> 01:06:28,071
Come on.
787
01:06:28,154 --> 01:06:31,199
You can't just reveal yourself to her.
Jeong-hwan!
788
01:07:09,058 --> 01:07:15,089
Subtitle translation by: Won-hyang Son
789
01:07:24,877 --> 01:07:27,393
PRIVATE LIVES
790
01:07:27,588 --> 01:07:32,218
Who might be the most powerful
person here?
791
01:07:32,301 --> 01:07:33,970
Do you want to work with me?
792
01:07:34,053 --> 01:07:35,805
Find Cha Joo-eun and hand her over.
793
01:07:38,850 --> 01:07:41,185
How dare she escape?
794
01:07:41,269 --> 01:07:43,312
Did you even love me?
795
01:07:44,230 --> 01:07:46,816
This is Deputy Chief Kim Jae-wook.
He's joining us as of today.
796
01:07:46,899 --> 01:07:48,568
This is amusing to you, isn't it?
797
01:07:48,651 --> 01:07:50,486
Can you tell?
798
01:07:51,779 --> 01:07:53,614
You answer me first.
799
01:07:53,698 --> 01:07:57,076
I know everything you told me
about yourself was a lie.
800
01:07:57,160 --> 01:07:59,120
Let go of me, you bastard!
801
01:08:00,455 --> 01:08:01,789
I'm sorry.
802
01:08:03,922 --> 01:08:06,906
PRIVATE LIVES
803
01:08:08,061 --> 01:08:11,203
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
54183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.