All language subtitles for Private.Lives.E07.201028.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:07,953 PRIVATE LIVES 2 00:00:08,281 --> 00:00:09,874 THIS PROGRAM HAS BEEN SELECTED AS AN "EXCELLENT BROADCAST CONTENT" AND IS SUPPORTED 3 00:00:09,975 --> 00:00:11,410 BY THE MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, TOURISM AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:11,579 --> 00:00:13,454 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS 5 00:00:13,564 --> 00:00:15,439 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:01:14,095 --> 00:01:15,430 "Gentleman"? 7 00:01:46,787 --> 00:01:48,371 Let me pour you a drink, sir. 8 00:01:53,835 --> 00:01:55,545 20F CONSTRUCTION PLAN 9 00:01:55,629 --> 00:01:56,546 Mr. Kim is out. 10 00:01:57,547 --> 00:01:58,673 Damn it. 11 00:02:15,273 --> 00:02:16,399 Excuse me. 12 00:02:28,703 --> 00:02:31,665 What is this about? Do you need to talk to me? 13 00:02:31,748 --> 00:02:33,625 May I see your visitor's card? 14 00:02:33,708 --> 00:02:35,752 My visitor's card? 15 00:02:36,586 --> 00:02:39,464 Right, the card. You know, 16 00:02:40,131 --> 00:02:43,009 I left it in the changing room. 17 00:02:45,136 --> 00:02:47,097 You need to check on it, right? 18 00:02:50,267 --> 00:02:51,268 Let's go, then. 19 00:02:52,227 --> 00:02:55,605 Our club only has 300 VVIP clients in total. 20 00:02:57,857 --> 00:03:02,195 That means we know the faces of all our 300 clients. 21 00:03:03,488 --> 00:03:05,115 I see. 22 00:03:08,660 --> 00:03:12,539 Lock the elevator after exactly a minute. 23 00:03:12,622 --> 00:03:13,623 Okay. 24 00:03:16,459 --> 00:03:17,961 No. Listen. 25 00:03:18,044 --> 00:03:20,297 I was curious about what these people do for fun, 26 00:03:20,380 --> 00:03:21,965 so I came here to get some intel. 27 00:03:22,465 --> 00:03:24,050 I should've led with this. 28 00:03:24,759 --> 00:03:28,555 "We report nothing but the truth." I'm Joo Sang-ho of Fact News. 29 00:03:29,472 --> 00:03:32,642 I'll request for an interview through proper channels next time. 30 00:03:32,726 --> 00:03:37,022 So let's just treat this as an opportunity to get to know each other. 31 00:03:41,192 --> 00:03:42,444 Goodness. 32 00:03:44,321 --> 00:03:47,449 Come on, don't be like that. I'm just a journalist. 33 00:03:49,618 --> 00:03:50,744 Get him! 34 00:04:24,027 --> 00:04:25,654 Yes, that case-- 35 00:04:28,490 --> 00:04:30,200 Hey, what's wrong with you? 36 00:04:30,283 --> 00:04:32,160 -I'm sorry. -What's this about? 37 00:04:32,243 --> 00:04:33,495 Unbelievable. 38 00:04:34,412 --> 00:04:35,246 Close it! 39 00:04:43,755 --> 00:04:45,256 First floor security team. 40 00:04:45,340 --> 00:04:46,299 Hurry. 41 00:04:55,183 --> 00:04:57,018 Use the fire exit on the second floor. 42 00:05:00,730 --> 00:05:01,898 Check the back. 43 00:05:10,031 --> 00:05:12,534 Hey, you. You! 44 00:05:12,617 --> 00:05:13,785 Stop! 45 00:05:18,873 --> 00:05:20,750 PC GRAVEYARD 46 00:05:23,795 --> 00:05:26,256 EPISODE 7 47 00:05:26,339 --> 00:05:27,924 Who came in after Mr. Kim? 48 00:05:28,550 --> 00:05:29,801 No one except for you. 49 00:05:30,677 --> 00:05:32,262 What about other elevators? 50 00:05:34,055 --> 00:05:34,973 No one. 51 00:05:36,766 --> 00:05:40,562 There's a fire exit anyone could have used to get in. 52 00:05:40,645 --> 00:05:42,522 But why would a VVIP do that? 53 00:05:43,148 --> 00:05:44,023 A fire exit… 54 00:05:59,737 --> 00:06:00,821 Stop! 55 00:06:06,921 --> 00:06:07,964 Kim Jae-wook. 56 00:06:10,133 --> 00:06:12,427 What sets ants and human beings apart? 57 00:06:13,762 --> 00:06:14,679 Private lives. 58 00:06:14,763 --> 00:06:17,182 People have so-called private lives. 59 00:06:18,600 --> 00:06:20,810 Private lives no one else knows about. 60 00:06:20,894 --> 00:06:22,520 No one else know about them… 61 00:06:23,188 --> 00:06:24,314 Now, could that be true? 62 00:06:25,565 --> 00:06:29,736 People can't even forge relationships unless they share their private lives. 63 00:06:31,529 --> 00:06:35,116 In order to connect with more people and to live better lives, 64 00:06:35,200 --> 00:06:39,037 people willingly share and sell their private lives. 65 00:06:39,621 --> 00:06:41,581 As we're the only ones with private lives, 66 00:06:41,664 --> 00:06:45,418 our private lives are weakness and commodity that only we humans can have. 67 00:06:46,878 --> 00:06:47,837 So I 68 00:06:48,421 --> 00:06:54,636 collect and exploit the commodity, that is people's weakness. 69 00:06:55,720 --> 00:06:56,721 Why, you ask? 70 00:07:14,864 --> 00:07:15,698 VERIFIED 71 00:07:59,159 --> 00:08:01,369 Look at me. Doesn't it answer your question? 72 00:08:02,662 --> 00:08:05,456 2019, 1 YEAR AGO 73 00:08:05,540 --> 00:08:08,042 You wanted me to call you if I saw Jeong Bok-gi. 74 00:08:08,751 --> 00:08:10,712 I recommended Spy Lee to her. 75 00:08:36,446 --> 00:08:40,491 MR. KIM 76 00:08:50,835 --> 00:08:53,213 Gosh, those empty-headed fools. 77 00:08:54,005 --> 00:08:55,882 I gave them a shot at a decent life. 78 00:08:56,883 --> 00:08:59,469 They should be trying to make their lives better. 79 00:09:00,053 --> 00:09:01,638 What the heck are they doing? 80 00:09:03,431 --> 00:09:04,974 They are total failures. 81 00:09:05,600 --> 00:09:08,978 It's a pity that this country lacks order and control now. 82 00:09:11,064 --> 00:09:15,276 Our country must return to its normal state as soon as possible 83 00:09:16,277 --> 00:09:17,528 before it rots even more. 84 00:09:23,993 --> 00:09:26,663 NEW MESSAGE 85 00:09:48,601 --> 00:09:49,936 Yes. 86 00:09:50,478 --> 00:09:52,438 I thought you'd died in some other country. 87 00:09:54,691 --> 00:09:56,943 Sorry to break it to you. I'm alive and healthy. 88 00:09:58,778 --> 00:09:59,904 Has it been ten years? 89 00:09:59,988 --> 00:10:01,364 Time… 90 00:10:05,326 --> 00:10:06,661 flies indeed. 91 00:10:08,162 --> 00:10:10,873 The Fire Department dispatched 78 fire fighters 92 00:10:10,957 --> 00:10:12,417 to put out the fire initially. 93 00:10:12,500 --> 00:10:15,545 But due to the strong wind, they failed to do so. 94 00:10:15,628 --> 00:10:18,965 Blaming the bad weather for their failure has caused the public 95 00:10:19,048 --> 00:10:21,759 and the media to criticize their actions. 96 00:10:21,843 --> 00:10:25,763 As a result, the opposition party is strongly condemning the government. 97 00:10:25,847 --> 00:10:30,143 The fire's been elevated to the third grade, making it a national disaster. 98 00:10:30,226 --> 00:10:32,145 And they evacuated 4,000 residents. 99 00:10:32,228 --> 00:10:35,815 The damaged area of the forest has hit 1,757ha so far, 100 00:10:35,898 --> 00:10:39,819 and the fire has burnt down 916 houses and buildings in total. 101 00:10:43,031 --> 00:10:44,323 Mr. Kim. 102 00:10:45,158 --> 00:10:46,909 The fire was too large, wasn't it? 103 00:10:47,994 --> 00:10:49,746 It will cost a fortune to restore it. 104 00:10:50,371 --> 00:10:52,040 It's a huge national disaster. 105 00:10:52,540 --> 00:10:53,875 Take responsibility for it. 106 00:10:56,669 --> 00:10:57,587 Of course. 107 00:10:59,130 --> 00:11:00,381 Why did you do it? 108 00:11:03,926 --> 00:11:07,472 You should've only focused on the target, minimizing collateral damage. 109 00:11:10,850 --> 00:11:12,769 You don't make mistakes. What happened? 110 00:11:12,852 --> 00:11:14,228 I'll take responsibility. 111 00:11:24,655 --> 00:11:26,908 ALL TOGETHER CHURCH 112 00:11:49,055 --> 00:11:52,558 Come on, what's wrong? Why are you sitting in the back? 113 00:11:54,185 --> 00:11:55,686 Feeling shy? 114 00:11:57,897 --> 00:11:59,524 Because the view is nice from here. 115 00:12:01,234 --> 00:12:03,194 This spot has the perfect view of Jesus. 116 00:12:25,925 --> 00:12:29,303 I believe the fire became the catalyst to unify the conservative party, 117 00:12:29,387 --> 00:12:32,181 and it helped them win the election in the end. 118 00:12:34,100 --> 00:12:35,351 Am I wrong? 119 00:12:35,434 --> 00:12:36,477 What is this? 120 00:12:37,812 --> 00:12:40,148 Are you fishing for a compliment now? 121 00:12:40,982 --> 00:12:44,527 No. I want to reflect on it. That's what adults do. 122 00:12:49,574 --> 00:12:52,910 Yes. Let bygones be bygones now. 123 00:12:54,704 --> 00:12:57,248 I guess I should ask you why. Since I'm a gentleman. 124 00:12:57,999 --> 00:12:59,876 After all, you came back after ten years. 125 00:13:00,710 --> 00:13:03,838 Because I have a favor to ask you. 126 00:13:04,797 --> 00:13:06,340 He's one of your subordinates, 127 00:13:06,883 --> 00:13:09,927 so I couldn't just take care of him without discussing with you. 128 00:13:10,845 --> 00:13:11,929 What are these? 129 00:13:13,222 --> 00:13:14,223 Who is this? 130 00:13:14,307 --> 00:13:17,393 I believe it's Kim Jae-wook. 131 00:13:17,977 --> 00:13:20,605 -Arsonist Kim? -The body proportion and posture 132 00:13:21,189 --> 00:13:23,399 are similar to Kim Jae-wook. 133 00:13:25,526 --> 00:13:27,528 I'm sure you know well 134 00:13:27,612 --> 00:13:30,948 that to ask for such a big favor, you must show me some manners. 135 00:13:31,616 --> 00:13:35,786 I will start taking orders from you again. 136 00:13:40,750 --> 00:13:44,045 Let's think about what happened back then. 137 00:13:46,672 --> 00:13:50,009 The person who took Jeong Yoon-kyung and stole President Choi's assets 138 00:13:50,927 --> 00:13:52,720 is you. That's my conclusion. 139 00:13:54,514 --> 00:13:55,348 Am I wrong? 140 00:13:58,267 --> 00:14:00,937 Where is President Choi's ledger? 141 00:14:14,200 --> 00:14:17,370 You've been promoted to Director. It's my congratulatory present. 142 00:14:22,500 --> 00:14:24,293 It's President Choi's secret ledger. 143 00:14:30,591 --> 00:14:31,509 CORRECTED BIBLE 144 00:14:33,803 --> 00:14:34,845 It's a copy. 145 00:14:36,013 --> 00:14:37,223 But then again, 146 00:14:37,306 --> 00:14:40,351 this isn't a secret ledger anymore. 147 00:14:53,781 --> 00:14:55,074 Lee Jeong-hwan… 148 00:15:01,872 --> 00:15:03,708 Where are you, 0721? 149 00:15:03,791 --> 00:15:06,711 -At the 13th block. -Didn't you check your message? 150 00:15:06,794 --> 00:15:09,547 The wind was diverted. I told you to change the target point. 151 00:15:12,049 --> 00:15:13,926 NEW TEXT MESSAGE 152 00:15:24,353 --> 00:15:25,521 Kim Jae-wook… 153 00:15:26,606 --> 00:15:28,649 This is one scary line of work. 154 00:15:29,358 --> 00:15:31,068 Who's on whose side? 155 00:15:52,590 --> 00:15:53,716 Thank you. 156 00:15:53,799 --> 00:15:56,969 I was able to divert Lee Jeong-hwan's attention. 157 00:15:57,053 --> 00:15:58,262 Do a… 158 00:15:58,346 --> 00:16:02,183 There is a person I must find. 159 00:16:02,266 --> 00:16:04,101 background check on your client first. 160 00:16:04,185 --> 00:16:06,896 We'll find out if it's really Arsonist Kim after that. 161 00:16:07,521 --> 00:16:08,981 What about Jeong Yoon-kyung? 162 00:16:11,275 --> 00:16:14,487 You fooled the whole world including me. 163 00:16:14,570 --> 00:16:16,572 Didn't you put a lot of effort into her? 164 00:16:18,366 --> 00:16:20,576 -It's a pity. -So what, then? 165 00:16:22,536 --> 00:16:24,246 She can't seem to fix her old habit. 166 00:16:26,332 --> 00:16:28,292 She must empty everything out, 167 00:16:28,376 --> 00:16:31,295 accept new knowledge, and make it hers. 168 00:16:34,215 --> 00:16:37,259 But she and Lee Jeong-hwan have a similar inclination. 169 00:16:38,010 --> 00:16:39,136 A sense of pity? 170 00:16:40,388 --> 00:16:42,348 She has something like that. 171 00:16:42,431 --> 00:16:47,103 Lee Jeong-hwan thinks her information has been handed over to UI. 172 00:16:47,186 --> 00:16:50,022 What are you planning to do with Kim Jae-wook? 173 00:16:50,606 --> 00:16:54,276 Do you think Arsonist Kim could do something single-handedly? 174 00:16:54,360 --> 00:16:56,112 He's not the type to stay put. 175 00:16:56,862 --> 00:16:59,740 UI will take care of him for us. 176 00:17:00,324 --> 00:17:01,867 That's why we gave them the files. 177 00:17:03,619 --> 00:17:06,080 If UI doesn't make any moves, 178 00:17:06,789 --> 00:17:08,124 he will find it suspicious. 179 00:17:10,960 --> 00:17:13,087 I can take care of that. 180 00:17:13,170 --> 00:17:16,132 No. No pressure. 181 00:17:16,632 --> 00:17:19,468 I already hired muscle for the job. They are on it. 182 00:17:35,735 --> 00:17:37,027 So what about Yoon-kyung? 183 00:17:37,528 --> 00:17:39,155 Shall I make her commit suicide? 184 00:17:43,826 --> 00:17:48,456 I think we can use this opportunity to make her shut up forever. 185 00:17:51,459 --> 00:17:52,626 Do you pity her? 186 00:17:57,256 --> 00:17:58,299 Of course not. 187 00:18:26,911 --> 00:18:29,205 Okay. Keep an eye on her. 188 00:18:35,628 --> 00:18:38,714 They missed her right in front of their eyes. 189 00:18:43,260 --> 00:18:46,847 That means someone is helping her. 190 00:18:53,771 --> 00:18:56,899 After leaving the hotel, she headed straight to the airport 191 00:18:56,982 --> 00:18:59,026 and left the country in the evening. 192 00:19:01,070 --> 00:19:03,697 Are they sleeping together or something? 193 00:19:04,448 --> 00:19:07,284 I'm not sure. I couldn't figure it out. 194 00:19:07,368 --> 00:19:08,953 There's something between them. 195 00:19:09,662 --> 00:19:12,915 Otherwise, why would he help him? Don't you agree? 196 00:19:15,334 --> 00:19:17,086 Well, it's possible. 197 00:19:25,678 --> 00:19:26,679 Vivian. 198 00:19:26,762 --> 00:19:29,181 8 MONTHS LATER 199 00:19:29,265 --> 00:19:30,307 Vivian. 200 00:19:34,895 --> 00:19:36,272 Vivian. 201 00:20:49,178 --> 00:20:50,179 Gosh. 202 00:20:51,722 --> 00:20:52,848 Jeez. 203 00:21:12,826 --> 00:21:15,663 So, did you look into it? 204 00:21:22,086 --> 00:21:23,337 What were you up to? 205 00:21:24,004 --> 00:21:25,798 I'm making bulgogi. 206 00:21:25,881 --> 00:21:28,092 Gosh, that sounds tasty. 207 00:21:29,510 --> 00:21:30,761 I will hurry. 208 00:21:31,428 --> 00:21:33,472 By the way, is something wrong? 209 00:21:34,223 --> 00:21:37,059 No. Nothing's wrong. 210 00:21:39,895 --> 00:21:40,771 Did you hear that? 211 00:21:41,271 --> 00:21:43,941 He called her using the company phone near the mansion. 212 00:21:45,192 --> 00:21:47,069 He trusted the company's security, 213 00:21:47,569 --> 00:21:49,988 never thinking that I'd hear the conversation. 214 00:21:51,073 --> 00:21:53,867 So what do you want me to do with him now? 215 00:21:58,163 --> 00:21:59,540 Haven't you decided already? 216 00:21:59,623 --> 00:22:03,168 The ending of a subordinate who continues to disobey instructions. 217 00:22:03,252 --> 00:22:06,672 I'm sure he'll accept the consequences. 218 00:22:07,256 --> 00:22:08,090 Speaking of which, 219 00:22:09,550 --> 00:22:12,720 I'm thinking of setting the D-day to his wedding day. 220 00:22:13,220 --> 00:22:15,514 It will be a memorable wedding present, right? 221 00:22:18,016 --> 00:22:19,351 That's a good idea. 222 00:22:20,227 --> 00:22:21,729 GROOM: LEE JEONG-HWAN BRIDE: CHA JOO-EUN 223 00:22:21,812 --> 00:22:24,148 -Congratulations. -Thank you. 224 00:22:35,784 --> 00:22:37,035 Lee Jeong-hwan. 225 00:22:39,329 --> 00:22:40,789 Are you really dead? 226 00:23:03,520 --> 00:23:06,440 RESTRICTED AREA 227 00:23:59,034 --> 00:24:00,369 Lee Jeong-hwan… 228 00:24:02,246 --> 00:24:03,997 The bastard is alive. 229 00:24:09,920 --> 00:24:11,880 You can stop. Go hit some balls. 230 00:24:12,548 --> 00:24:13,549 Okay. 231 00:24:20,430 --> 00:24:23,642 I'll bet on the left. She looks like she has strong arms. 232 00:24:23,725 --> 00:24:25,727 You need lower body strength to play golf. 233 00:24:26,645 --> 00:24:27,938 I'll bet on the right. 234 00:24:40,273 --> 00:24:41,482 Good shot. 235 00:25:10,022 --> 00:25:11,648 CASHIER'S CHECK 10,000,000 WON 236 00:25:14,276 --> 00:25:15,235 Thank you. 237 00:25:17,279 --> 00:25:18,363 You can leave. 238 00:25:19,489 --> 00:25:21,033 -Thank you. -Thank you. 239 00:25:30,292 --> 00:25:31,501 By the way, 240 00:25:31,585 --> 00:25:34,963 are you accepting the result of the police investigation? 241 00:25:35,047 --> 00:25:37,174 About what? Lee Jeong-hwan? 242 00:25:37,257 --> 00:25:38,467 Yes. 243 00:25:41,929 --> 00:25:44,806 Is there a reason I shouldn't accept it? 244 00:25:44,890 --> 00:25:47,017 No, there isn't. 245 00:25:49,686 --> 00:25:51,688 Then why are Kim Jae-wook 246 00:25:52,189 --> 00:25:54,107 and Director Kim meeting secretly? 247 00:25:54,191 --> 00:25:59,112 They seem suspicious. It looks like they're plotting a huge conspiracy. 248 00:25:59,821 --> 00:26:00,906 Don't you think so? 249 00:26:01,698 --> 00:26:04,743 Let's stop talking about the dead guy. 250 00:26:05,327 --> 00:26:07,204 You can lay it on me. 251 00:26:07,704 --> 00:26:12,125 The real reason you gave me President Choi's secret ledger. 252 00:26:16,505 --> 00:26:17,923 I'll give it to you straight. 253 00:26:20,425 --> 00:26:21,468 Kingmaker. 254 00:26:22,094 --> 00:26:22,928 What? 255 00:26:26,264 --> 00:26:29,476 Kingmaker. Isn't GK… 256 00:26:29,559 --> 00:26:33,438 I mean, aren't you thinking of the same thing, Mr. Kim? 257 00:26:36,441 --> 00:26:39,653 You sound like you already have someone in mind. 258 00:26:40,404 --> 00:26:41,363 Who could it be? 259 00:26:42,406 --> 00:26:45,450 Who do you have in mind? 260 00:27:04,136 --> 00:27:06,388 RESTRICTED AREA 261 00:27:33,623 --> 00:27:36,460 WOOK'S GUKBAP RESTAURANT 262 00:27:42,132 --> 00:27:45,218 20 YEARS AGO 263 00:27:46,261 --> 00:27:47,429 I'll do it, Dad. 264 00:27:47,512 --> 00:27:49,306 I told you to go study in the library. 265 00:27:49,389 --> 00:27:52,350 -I'll go after I do this. -He's so stubborn. 266 00:27:53,143 --> 00:27:55,103 Why did you tell him to come? 267 00:27:55,187 --> 00:27:56,813 I didn't. He insisted. 268 00:28:12,287 --> 00:28:13,330 Hey. 269 00:28:14,873 --> 00:28:16,166 Get me some cigarettes. 270 00:28:17,167 --> 00:28:18,919 Yoo Byung-jun? 271 00:28:20,962 --> 00:28:24,466 Jae-wook, you sure have a sharp eye. 272 00:28:25,425 --> 00:28:28,553 You have a good eye for people. I had the same person in mind. 273 00:28:29,596 --> 00:28:34,351 Thank goodness. I'm glad we're on the same page. 274 00:28:34,935 --> 00:28:38,647 Yoo Byung-jun has been excellent at work since he was a prosecutor. 275 00:28:39,731 --> 00:28:43,193 He always finishes a picture no matter what once he starts drawing, 276 00:28:43,276 --> 00:28:44,277 like a bulldozer. 277 00:28:44,986 --> 00:28:48,198 This happened more than 20 years ago. 278 00:28:48,990 --> 00:28:52,202 There was a restaurant owner who witnessed the secret meeting 279 00:28:52,285 --> 00:28:55,372 of Yoo Byung-jun and President Choi Kyung-hwan. 280 00:28:55,455 --> 00:28:58,625 Anyway, Byung-jun completely destroyed his family. 281 00:28:59,668 --> 00:29:05,382 He made it look like the restaurant owner and his wife stabbed each other to death, 282 00:29:06,508 --> 00:29:08,510 so it wouldn't look like suicide. 283 00:29:09,511 --> 00:29:10,554 Why? 284 00:29:11,346 --> 00:29:14,599 Because of the insurance money that their son would receive. 285 00:29:15,475 --> 00:29:17,269 He's so meticulous. 286 00:29:17,936 --> 00:29:21,022 He could've just trampled them and moved on. 287 00:29:21,106 --> 00:29:24,693 But he did everything he could until the end 288 00:29:25,652 --> 00:29:28,738 to make the couple dead. 289 00:30:51,571 --> 00:30:52,906 Thanks for the food. 290 00:31:06,169 --> 00:31:07,837 I never knew. 291 00:31:07,921 --> 00:31:09,130 Really? 292 00:31:10,507 --> 00:31:12,425 I didn't know something like that happened. 293 00:31:12,509 --> 00:31:16,846 Hasn't it been a long time since you studied Yoo Byung-jun? 294 00:31:20,058 --> 00:31:21,434 I'm embarrassed. 295 00:31:22,060 --> 00:31:25,730 I didn't know you were Yoo Byung-jun expert. 296 00:31:27,566 --> 00:31:30,694 You can say I know almost everything. 297 00:31:31,278 --> 00:31:35,156 What's important is that Yoo Byung-jun needs to be our gentle lamb. 298 00:31:35,240 --> 00:31:36,700 That's giving me a headache. 299 00:31:37,909 --> 00:31:42,622 We can relax though because we have President Choi's secret ledger. 300 00:31:43,748 --> 00:31:44,958 We should make sure 301 00:31:47,210 --> 00:31:48,837 we never need to use the ledger. 302 00:31:49,421 --> 00:31:50,714 That's right. 303 00:32:33,089 --> 00:32:34,841 You're quite stylish. 304 00:32:35,508 --> 00:32:36,509 Thank you. 305 00:32:38,094 --> 00:32:42,390 All right. Shall we have a seat? 306 00:32:42,474 --> 00:32:44,392 I'll leave you to it. 307 00:32:50,607 --> 00:32:52,734 Thanks for making time for me. I'm honored. 308 00:32:53,526 --> 00:32:54,611 No problem. 309 00:32:54,694 --> 00:32:57,197 Thanks to the young, hard-working party members, 310 00:32:57,697 --> 00:33:00,492 this country still has hope. 311 00:33:00,575 --> 00:33:03,119 I should make time even if I'm busy. 312 00:33:03,953 --> 00:33:04,954 Thank you. 313 00:33:08,458 --> 00:33:11,127 -Hello. -Hello. 314 00:33:11,211 --> 00:33:12,170 Hello. 315 00:33:13,171 --> 00:33:14,172 Hello. 316 00:33:21,888 --> 00:33:23,223 Let me pour you a drink, sir. 317 00:33:43,326 --> 00:33:44,661 Aren't you going to leave? 318 00:33:46,454 --> 00:33:47,455 Pardon? 319 00:33:47,539 --> 00:33:50,417 It looks like all the dishes have been served. 320 00:33:51,501 --> 00:33:53,294 Is there more work for you to do? 321 00:34:06,975 --> 00:34:09,185 All right. Shall we have a drink? 322 00:34:09,269 --> 00:34:10,645 I'll pour you a drink, sir. 323 00:35:10,497 --> 00:35:12,123 Son of a bitch. 324 00:35:22,467 --> 00:35:25,720 Why is he hiding Kim Jae-wook from me? 325 00:35:28,139 --> 00:35:29,265 And since when? 326 00:35:31,309 --> 00:35:32,936 Perhaps from the beginning? 327 00:35:35,063 --> 00:35:35,939 Why? 328 00:35:37,273 --> 00:35:39,234 I need to find out why. 329 00:35:45,031 --> 00:35:46,282 It might be 330 00:35:47,700 --> 00:35:50,119 the reason that I had to die. 331 00:35:57,669 --> 00:35:59,671 Eat first. The food's getting cold. 332 00:36:01,548 --> 00:36:05,593 So he did have connections to GK. 333 00:36:07,762 --> 00:36:09,597 I said, the food's getting cold. 334 00:36:12,559 --> 00:36:14,602 -Did you know? -What? 335 00:36:14,686 --> 00:36:17,814 That Jeong-hwan had received a scholarship from GK? 336 00:36:19,107 --> 00:36:20,024 So? 337 00:36:20,108 --> 00:36:21,651 I'm just saying. 338 00:36:23,486 --> 00:36:24,612 And guess what? 339 00:36:25,780 --> 00:36:26,614 What? 340 00:36:26,698 --> 00:36:28,199 He's from Hankuk University. 341 00:36:30,451 --> 00:36:31,327 So? 342 00:36:31,411 --> 00:36:32,954 I'm just saying. 343 00:36:33,037 --> 00:36:36,708 So what? He ended up running a detective agency despite all that. 344 00:36:37,584 --> 00:36:40,962 I told you, he's not just an ordinary owner of a detective agency. 345 00:36:42,130 --> 00:36:45,216 I'm certain he has 346 00:36:45,300 --> 00:36:49,012 a secret connection to GK. 347 00:36:49,888 --> 00:36:52,307 He just ran an errand for GK once. 348 00:36:52,390 --> 00:36:56,519 Do you think a conglomerate like GK was kind enough to explain everything to him? 349 00:36:56,603 --> 00:36:59,606 Enough with your imagination. 350 00:36:59,689 --> 00:37:02,191 Does doing that comfort you or something? 351 00:37:02,984 --> 00:37:05,320 Why the hell are you even eating here? 352 00:37:05,403 --> 00:37:06,696 What about the center? 353 00:37:07,906 --> 00:37:09,449 -I'm not going. -Why not? 354 00:37:09,532 --> 00:37:11,242 It doesn't suit me. 355 00:37:13,578 --> 00:37:14,996 Who works for fun? 356 00:37:15,079 --> 00:37:16,664 We work because we have to. 357 00:37:16,748 --> 00:37:18,291 I thought so too. 358 00:37:19,626 --> 00:37:21,336 But spending time with you 359 00:37:21,419 --> 00:37:23,379 makes me think otherwise. 360 00:37:24,047 --> 00:37:26,299 It makes me truly feel alive, you know. 361 00:37:26,382 --> 00:37:29,677 So I'd like to stay by your side for the time being. 362 00:37:30,637 --> 00:37:31,596 You've failed. 363 00:37:32,263 --> 00:37:36,142 Ms. Jang Min-jeong has failed the rooftop interview. 364 00:37:36,225 --> 00:37:39,646 If you're done with your freaking food, please leave. 365 00:37:39,729 --> 00:37:40,563 Goodbye. 366 00:37:41,397 --> 00:37:42,440 I'll do the dishes. 367 00:37:43,107 --> 00:37:45,610 Fine. I'll clean your room as well. 368 00:37:48,571 --> 00:37:50,198 I have more rice, so eat more. 369 00:37:54,160 --> 00:37:55,411 You better keep your word. 370 00:37:55,495 --> 00:37:56,454 Of course. 371 00:37:56,537 --> 00:37:58,289 You do know I'm quite tidy, right? 372 00:38:01,501 --> 00:38:03,461 You always eat like that. 373 00:38:03,544 --> 00:38:04,629 Is it that good? 374 00:38:04,712 --> 00:38:05,922 What? 375 00:38:06,422 --> 00:38:08,007 I should try it too. 376 00:38:08,091 --> 00:38:11,094 All right. Let me show you a three-step way of enjoying this. 377 00:38:11,177 --> 00:38:15,098 Get a spoonful of the rice. Put kimchi from the stew on top of it. 378 00:38:16,182 --> 00:38:19,936 And put a piece of fried egg on it. 379 00:38:20,687 --> 00:38:22,313 Then, the dried laver. 380 00:38:38,830 --> 00:38:39,831 Oh. 381 00:38:41,874 --> 00:38:42,792 Hello, ma'am. 382 00:38:44,127 --> 00:38:46,212 Who is he? What's going on? 383 00:38:46,295 --> 00:38:47,338 Don't you need to work? 384 00:38:47,422 --> 00:38:50,466 I am working right now. Please get in. 385 00:39:01,144 --> 00:39:03,563 Aren't you busy with the moneylending business? 386 00:39:03,646 --> 00:39:06,149 I am. I'm very busy. 387 00:39:06,816 --> 00:39:09,277 But I can't say no to this job. 388 00:39:09,819 --> 00:39:13,364 By the way, why is he called "Han Son"? 389 00:39:13,448 --> 00:39:15,116 I doubt it's his real name. 390 00:39:15,825 --> 00:39:20,246 Mr. Han Son? He always only uses one hand. 391 00:39:20,329 --> 00:39:23,041 That's why we call him "Han Son." 392 00:39:23,124 --> 00:39:25,084 Always? Is that even possible? 393 00:39:25,752 --> 00:39:29,422 Legend has it that he has never used 394 00:39:29,505 --> 00:39:33,176 both of his hands even during all those fights 395 00:39:33,259 --> 00:39:36,179 with the three major gangs. 396 00:40:25,686 --> 00:40:29,065 Is he like a legendary one-handed swordsman 397 00:40:29,148 --> 00:40:31,901 Like Yang Guo from The Return of the Condor Heroes. 398 00:40:31,984 --> 00:40:35,071 Han Son. Respect! 399 00:40:43,287 --> 00:40:45,706 Would you like me to install the same one? 400 00:40:45,790 --> 00:40:47,583 No. There's no need for that. 401 00:40:48,668 --> 00:40:50,378 I'm going to sell the whole door. 402 00:40:50,461 --> 00:40:51,754 What? 403 00:40:52,421 --> 00:40:54,132 I'm going to get rid of the door. 404 00:40:54,215 --> 00:40:57,510 Then you should've called a junkman, not me. 405 00:40:57,593 --> 00:40:59,929 Come on. You can sell it yourself. 406 00:41:02,056 --> 00:41:04,100 It's too heavy. I'm too weak. 407 00:41:05,017 --> 00:41:07,145 What? Sir. 408 00:41:07,228 --> 00:41:08,437 Sir. 409 00:41:08,521 --> 00:41:09,564 What's going on? 410 00:41:10,106 --> 00:41:13,609 I'm getting rid of the door. I don't even have the money to fix it. 411 00:41:16,404 --> 00:41:18,948 All right. Let's keep this place open. 412 00:41:19,031 --> 00:41:19,991 Why? 413 00:41:20,616 --> 00:41:21,742 What do you mean? 414 00:41:21,826 --> 00:41:23,744 What I mean is, 415 00:41:23,828 --> 00:41:28,374 why does it sound like you have the final say in this? 416 00:41:30,793 --> 00:41:33,421 What do you say? Should I take care of her? 417 00:41:39,468 --> 00:41:41,137 I'm going to give it a try. 418 00:41:42,138 --> 00:41:42,972 Give what a try? 419 00:41:44,098 --> 00:41:45,391 Jeong-hwan's work. 420 00:41:47,935 --> 00:41:49,187 I'm going to take it over. 421 00:41:49,270 --> 00:41:51,022 Why? 422 00:41:51,689 --> 00:41:55,860 Not just anyone can pull off this kind of work. 423 00:41:55,943 --> 00:41:58,529 That's exactly why I need your help. 424 00:42:00,031 --> 00:42:01,741 You dare to ask me for help? 425 00:42:01,824 --> 00:42:03,242 Why would I help you? 426 00:42:07,705 --> 00:42:10,708 I'm sure the monthly rent is pricey. 427 00:42:12,668 --> 00:42:13,711 Should I shut it down? 428 00:42:17,173 --> 00:42:19,008 You'll become jobless then. 429 00:42:19,091 --> 00:42:20,593 Are you threatening me? 430 00:42:20,676 --> 00:42:23,221 Well, did it work? 431 00:42:30,228 --> 00:42:32,813 I need a lot of time to think this over. 432 00:42:35,274 --> 00:42:36,567 Sure. 433 00:42:39,237 --> 00:42:40,571 I'm thinking. 434 00:42:45,826 --> 00:42:46,744 Please fix that. 435 00:42:50,122 --> 00:42:50,957 And 436 00:42:52,667 --> 00:42:54,543 I want to be called a chief. 437 00:42:55,294 --> 00:42:57,046 All right, Chief Ko. 438 00:42:58,381 --> 00:43:00,132 Where should we begin? 439 00:43:00,716 --> 00:43:02,718 -Please take that outside. -Okay. 440 00:43:02,802 --> 00:43:04,804 Can you put it over there? 441 00:43:04,887 --> 00:43:06,472 -Okay. -Place it over there. 442 00:43:08,057 --> 00:43:09,976 Should I move this by myself? 443 00:43:19,694 --> 00:43:21,737 Let's huddle. 444 00:43:21,821 --> 00:43:24,240 -Cha Joo-eun. -Park Tae-joo. 445 00:43:24,323 --> 00:43:25,908 Jang Min-jeong. 446 00:43:26,742 --> 00:43:27,994 Ko Hye-won. 447 00:43:28,077 --> 00:43:29,578 -Let's do this! -Let's do this! 448 00:43:29,662 --> 00:43:31,163 Let's go, Spy detective agency! 449 00:43:32,456 --> 00:43:33,916 All right. 450 00:43:35,584 --> 00:43:36,419 Hold on. 451 00:43:38,504 --> 00:43:39,547 Why am I here? 452 00:43:42,049 --> 00:43:45,011 Receiving calls, signing contracts, managing bank accounts… 453 00:43:45,094 --> 00:43:47,388 I was in charge of a desk job. 454 00:43:47,471 --> 00:43:50,099 Mr. Lee was in charge of all practical affairs. 455 00:43:50,766 --> 00:43:53,602 Physically demanding tasks such as tailing or protecting people 456 00:43:53,686 --> 00:43:55,104 were outsourced. 457 00:43:57,356 --> 00:43:59,191 Did you major in engineering? 458 00:43:59,275 --> 00:44:00,776 No. 459 00:44:01,444 --> 00:44:02,445 You're pretty good. 460 00:44:03,112 --> 00:44:04,739 Connecting the hardware is easy. 461 00:44:18,335 --> 00:44:22,173 A news anchor at a local broadcasting station? 462 00:44:22,256 --> 00:44:23,466 ANCHOR JEONG YUN-KYEONG 463 00:44:24,258 --> 00:44:25,092 JBC CHUNGNAM 464 00:44:27,053 --> 00:44:28,220 Hello, everyone. 465 00:44:28,304 --> 00:44:31,891 I'm Jeong Yoon-kyung from JBC 7 p.m. News. 466 00:45:01,337 --> 00:45:06,217 SINBI RESTAURANT 467 00:45:14,433 --> 00:45:15,351 Hello. 468 00:45:23,567 --> 00:45:25,945 I told you to dress comfortably. 469 00:45:26,821 --> 00:45:28,489 What? I did. 470 00:45:30,032 --> 00:45:32,326 I didn't know a place like this still existed. 471 00:45:32,409 --> 00:45:34,286 Is this a nostalgic tour or something? 472 00:45:34,912 --> 00:45:37,623 Why don't you stop looking around and order something? 473 00:45:39,083 --> 00:45:42,128 Oh, will it be difficult for you to eat at a place like this? 474 00:45:45,214 --> 00:45:48,384 I'd like one kimchi stew, please. 475 00:45:48,467 --> 00:45:49,885 You have to order two servings. 476 00:45:50,553 --> 00:45:53,013 Then I'll pay for two, but just give me one serving. 477 00:45:53,848 --> 00:45:55,891 And one bottle of soju too, please. 478 00:45:58,394 --> 00:46:00,604 The hotel's kimchi stew isn't that great. 479 00:46:04,024 --> 00:46:05,609 -What? -What do you mean? 480 00:46:06,986 --> 00:46:10,781 Why are you staring at my face in silence? 481 00:46:11,282 --> 00:46:13,450 Did my beauty shock you? 482 00:46:13,534 --> 00:46:16,787 "We've just received… 483 00:46:18,122 --> 00:46:19,331 Received…" 484 00:46:20,624 --> 00:46:22,835 We've just received… 485 00:46:23,878 --> 00:46:25,087 Received… 486 00:46:25,171 --> 00:46:26,338 JBC NEWS JEONG YOON-KYUNG 487 00:46:26,422 --> 00:46:27,506 Received… 488 00:46:33,512 --> 00:46:34,805 Damn it. 489 00:46:36,765 --> 00:46:38,893 This is a nice car. 490 00:46:40,394 --> 00:46:42,271 It's a gift from Jeong-hwan. 491 00:46:45,482 --> 00:46:47,526 I bought it with the death benefit. 492 00:46:50,321 --> 00:46:54,033 I see. It's a bit cruel, 493 00:46:54,700 --> 00:46:55,868 but you're right. 494 00:46:56,869 --> 00:46:58,954 A death benefit is a gift. 495 00:47:00,748 --> 00:47:04,043 So I'm going to get to the bottom of this. 496 00:47:06,170 --> 00:47:08,464 Anyway, where are we going out of the blue? 497 00:47:09,506 --> 00:47:11,050 Doesn't this road seem familiar? 498 00:47:12,551 --> 00:47:14,511 You've probably been here many times. 499 00:47:18,724 --> 00:47:22,394 So you're saying Edward's there? 500 00:47:24,271 --> 00:47:27,024 I brought you here so you can check for yourself. 501 00:47:29,485 --> 00:47:31,320 That despicable bastard. 502 00:47:36,992 --> 00:47:38,494 How dare you come back here? 503 00:47:52,466 --> 00:47:54,176 Aren't you going to see him? 504 00:48:31,046 --> 00:48:32,256 There's no one. 505 00:48:33,340 --> 00:48:34,758 We'll have to check. 506 00:48:39,179 --> 00:48:40,472 What is it this time? 507 00:48:46,770 --> 00:48:49,773 Wait here. I'll go check and be right back. 508 00:50:30,040 --> 00:50:31,875 There's no one here. 509 00:50:31,959 --> 00:50:33,210 You can come in. 510 00:50:35,796 --> 00:50:37,548 Should I trust her? 511 00:50:51,562 --> 00:50:53,981 I tracked the phone you told me about. 512 00:50:54,064 --> 00:50:55,566 It's in Kim Jae-wook's mansion. 513 00:52:04,259 --> 00:52:06,053 That crazy bastard! 514 00:52:07,179 --> 00:52:08,639 Adios. 515 00:52:14,811 --> 00:52:15,646 What happened? 516 00:52:16,355 --> 00:52:17,689 Is it a gas explosion? 517 00:52:19,024 --> 00:52:20,859 Could it have been that bastard? 518 00:52:22,277 --> 00:52:24,613 Whatever. I should get out of here. 519 00:52:24,696 --> 00:52:26,073 Let's run for now. 520 00:52:31,578 --> 00:52:32,579 Whatever. 521 00:53:56,371 --> 00:53:57,372 Hey. 522 00:55:30,549 --> 00:55:31,550 Yes? 523 00:55:38,223 --> 00:55:40,726 They trespassed on my territory several times, 524 00:55:41,268 --> 00:55:43,520 so I ought to pay them a visit. 525 00:55:45,647 --> 00:55:47,149 Go escort them to me. 526 00:55:52,320 --> 00:55:53,530 Hey. 527 00:56:02,622 --> 00:56:03,749 Find them! 528 00:56:06,084 --> 00:56:07,419 Find them! 529 00:56:08,795 --> 00:56:09,921 Hey, wait! 530 00:56:11,631 --> 00:56:12,466 Damn it. 531 00:56:12,549 --> 00:56:13,675 Hurry up! 532 00:56:32,027 --> 00:56:34,237 -Get them! -Come here! 533 00:56:53,924 --> 00:56:54,966 Take care of her. 534 00:56:57,636 --> 00:56:58,470 What is that? 535 00:57:00,597 --> 00:57:01,515 Hey! 536 00:57:04,184 --> 00:57:05,393 Get her! 537 00:57:08,438 --> 00:57:09,397 Get her! 538 00:57:14,277 --> 00:57:15,987 Damn it. 539 00:57:19,032 --> 00:57:20,367 Damn it. 540 00:58:23,555 --> 00:58:25,891 Poong-yeon, no. 541 00:58:32,939 --> 00:58:34,441 Where are his manners? 542 00:58:41,323 --> 00:58:44,201 I'm okay. I'm fine. 543 00:58:55,170 --> 00:58:56,254 What is that? 544 00:58:56,338 --> 00:58:58,506 -Dongchimi. -What? 545 00:58:58,590 --> 00:59:00,508 This is the best remedy for gas poisoning. 546 00:59:02,510 --> 00:59:03,595 Gosh, you're so tacky. 547 00:59:09,267 --> 00:59:10,727 Have the radish too. 548 00:59:26,409 --> 00:59:28,662 Anything for me? 549 00:59:28,745 --> 00:59:30,330 I saved your life, you know. 550 00:59:36,544 --> 00:59:39,547 You can be eternally grateful. Really. 551 00:59:40,288 --> 00:59:41,330 Thank you. 552 00:59:42,842 --> 00:59:43,677 What was that? 553 00:59:47,722 --> 00:59:49,641 Did he just say, "Thank you"? 554 00:59:49,724 --> 00:59:52,143 No. I didn't hear it. 555 01:00:07,242 --> 01:00:08,576 The bike. 556 01:00:10,078 --> 01:00:11,538 It's the helmet guy again? 557 01:00:11,621 --> 01:00:12,872 I'm sorry. 558 01:00:13,665 --> 01:00:14,833 What about the cameras? 559 01:00:16,584 --> 01:00:18,670 -Who are you? -You don't need to know. 560 01:00:18,753 --> 01:00:20,630 Show me the emergency room footage. 561 01:00:24,843 --> 01:00:26,136 I spent one big one. 562 01:00:29,472 --> 01:00:32,475 I could've easily gotten that by enticing them, 563 01:00:32,559 --> 01:00:34,185 but you paid them 100 million won? 564 01:00:38,898 --> 01:00:40,692 What? Was it not 100 million won? 565 01:00:40,775 --> 01:00:41,985 He said one big one. 566 01:00:44,446 --> 01:00:45,697 One billion, then? 567 01:00:48,575 --> 01:00:49,576 Gosh. 568 01:00:50,618 --> 01:00:52,203 I'm famished. 569 01:02:10,698 --> 01:02:11,616 VERIFIED 570 01:02:37,976 --> 01:02:40,478 That damn helmet guy. 571 01:02:42,105 --> 01:02:43,523 Who the hell is he? 572 01:02:54,576 --> 01:02:55,743 Lee Jeong-hwan… 573 01:02:58,663 --> 01:02:59,539 Was it you? 574 01:03:06,358 --> 01:03:12,389 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 575 01:03:23,621 --> 01:03:26,137 PRIVATE LIVES 576 01:03:26,232 --> 01:03:27,525 -Was it love? -Edward... 577 01:03:27,609 --> 01:03:28,818 Did you love him? 578 01:03:29,736 --> 01:03:33,198 I want to kill that bastard. That's how I feel at this moment. 579 01:03:33,281 --> 01:03:35,825 -You must pull off your role, -Okay. 580 01:03:35,909 --> 01:03:38,036 so that she fully trusts you. 581 01:03:38,119 --> 01:03:39,120 So who was it? 582 01:03:39,787 --> 01:03:42,290 -Who used Lee Jeong-hwan's name? -Where are you? 583 01:03:43,333 --> 01:03:44,959 Do you think you can penetrate UI? 584 01:03:45,043 --> 01:03:45,919 Are you in? 585 01:03:48,087 --> 01:03:50,173 -There's something I need to know. -Know what? 586 01:03:50,256 --> 01:03:52,675 I need evidence that UI tried to kill me. 587 01:03:52,759 --> 01:03:56,095 I heard they have shadow agents just like they do at the NIS. 588 01:03:56,888 --> 01:04:00,975 Spy Lee could have been a real GK employee. 589 01:04:01,559 --> 01:04:03,811 What? He's… 590 01:04:04,040 --> 01:04:07,024 PRIVATE LIVES 591 01:04:08,179 --> 01:04:11,094 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 41460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.