Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,182 --> 00:00:18,652
Lung Slu Tin came from China in 1953...
3
00:00:18,886 --> 00:00:20,621
Now 53 years old...
4
00:00:21,121 --> 00:00:25,559
Director of Heng Sen Group and Wing Fai
Investment Company.
5
00:00:25,726 --> 00:00:28,996
In April 1989 he was accused
of ganging up with...
6
00:00:29,196 --> 00:00:30,831
Fled criminals.
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,700
Swindling a billion US dollars
out of Singapore's Heng Fan Group.
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,669
He was under cover of business...
9
00:00:35,802 --> 00:00:38,004
But we suspect that
in the past 20 years...
10
00:00:38,205 --> 00:00:40,607
He was connected with triad activities.
11
00:00:40,807 --> 00:00:43,410
The extradited witness, Pearl...
12
00:00:43,510 --> 00:00:46,079
At surface is Lung's
personal assistant...
13
00:00:46,280 --> 00:00:48,015
In fact, she is his mistress.
14
00:00:48,115 --> 00:00:51,085
She retains evidences
of crimes done by Lung.
15
00:00:51,184 --> 00:00:54,587
Now we are able to wipe the group out!
16
00:00:54,955 --> 00:00:56,957
Does everyone realize
how important the case is?
17
00:00:57,157 --> 00:00:57,591
Yes!
18
00:02:23,076 --> 00:02:25,478
Mr. Lung, long distance call
from Vancouver.
19
00:02:27,180 --> 00:02:28,648
Can you speak louder?
20
00:02:29,816 --> 00:02:31,752
It's snowing there?
21
00:02:31,852 --> 00:02:33,787
There's nothing to do with me!
22
00:02:33,954 --> 00:02:36,757
I am asking whether the bitch is dead.
23
00:02:36,957 --> 00:02:40,193
What? You blew the restaurant up?!
24
00:02:40,494 --> 00:02:41,428
Well done!
25
00:02:41,728 --> 00:02:44,030
Boss, the bitch is back.
26
00:02:45,632 --> 00:02:47,401
She wasn't in the restaurant... I know!
27
00:02:47,601 --> 00:02:49,303
She's now in Hong Kong!
28
00:02:49,503 --> 00:02:51,739
Fuck you, asshole!
29
00:02:57,210 --> 00:03:00,247
The bitch was just a typist.
30
00:03:00,447 --> 00:03:02,683
I settled on her, promoted her
to be my secretary...
31
00:03:02,883 --> 00:03:06,086
Let her sit in broad of director
and take care of my account.
32
00:03:06,286 --> 00:03:08,188
She wanted to immigrate to Canada...
33
00:03:08,288 --> 00:03:10,390
I helped her and gave her money
to open a restaurant.
34
00:03:10,957 --> 00:03:12,759
Now she's bought by the ICAC...
35
00:03:12,959 --> 00:03:15,929
To accuse me.
36
00:03:16,129 --> 00:03:17,697
I quitted ten years ago.
37
00:03:17,898 --> 00:03:21,034
Since then, I've been a good citizen.
It's futile.
38
00:03:21,234 --> 00:03:22,435
You bitch!
39
00:03:38,851 --> 00:03:39,720
Do you think?
40
00:03:40,720 --> 00:03:42,923
In these suits and ties,
you can be out of trouble.
41
00:03:48,462 --> 00:03:51,765
The bitch is now here to accuse me!
42
00:03:51,965 --> 00:03:53,834
I had said she was unreliable.
43
00:04:00,807 --> 00:04:04,978
Danis, if the bitch stands out
against me tomorrow...
44
00:04:05,178 --> 00:04:07,013
What can we do?
45
00:04:07,314 --> 00:04:09,583
Well, I will try!
46
00:04:09,783 --> 00:04:11,685
"Think"! Shit!
47
00:04:15,522 --> 00:04:17,491
You bitch want to ruin me?
48
00:04:19,692 --> 00:04:21,895
If I let you go to court tomorrow...
49
00:04:21,995 --> 00:04:23,830
I wouldn't be Lung Slu Tin anymore.
50
00:06:15,641 --> 00:06:17,043
Something is wrong.
51
00:06:17,711 --> 00:06:19,546
Be aware of them.
52
00:06:44,371 --> 00:06:45,272
Go!
53
00:08:22,835 --> 00:08:23,903
Husband!
54
00:09:15,755 --> 00:09:16,856
Go!
55
00:09:36,576 --> 00:09:38,711
Mr. Lung, absence of the witness
proves to your advantage.
56
00:09:38,912 --> 00:09:40,680
Can you say anything about it?
57
00:09:40,880 --> 00:09:43,550
Mr. Lung, do you have anything to say?
58
00:09:43,650 --> 00:09:45,385
Is absence of the witness
advantageous to you?
59
00:09:58,965 --> 00:10:01,401
Boss, the case is put off
until next month.
60
00:10:01,501 --> 00:10:03,269
We've bailed you out.
61
00:10:04,404 --> 00:10:05,205
Nonsense!
62
00:10:05,605 --> 00:10:07,173
Boss, your call!
63
00:10:09,909 --> 00:10:10,508
Hello...
64
00:10:12,412 --> 00:10:13,346
What?
65
00:10:13,879 --> 00:10:15,882
All of you fail to kill her.
66
00:10:16,048 --> 00:10:18,651
Assholes, go and eat shit!
67
00:10:26,960 --> 00:10:28,228
If I had known it was so serious...
68
00:10:28,328 --> 00:10:29,563
I wouldn't have been here.
69
00:10:29,762 --> 00:10:30,630
In Canada, you cops...
70
00:10:30,730 --> 00:10:32,732
Stated that you're smarter than FBI...
71
00:10:32,932 --> 00:10:35,902
Bluffed me into coming here.
All are bullshits!
72
00:10:36,302 --> 00:10:38,471
Hey, can you stop it?
73
00:10:38,972 --> 00:10:40,307
Do you know you're not
the only one in danger?
74
00:10:40,507 --> 00:10:42,943
We were nearly blown up in pieces.
75
00:10:43,209 --> 00:10:44,878
You deserve that.
It's because you're civil servants.
76
00:10:45,078 --> 00:10:47,047
You get pensions, housing allowances,
free medical cares.
77
00:10:47,246 --> 00:10:49,482
You are even buried with honor!
Scare of nothing.
78
00:10:49,649 --> 00:10:50,750
If it weren't for us...
79
00:10:50,850 --> 00:10:52,150
You would have been blown up
into pieces.
80
00:10:52,251 --> 00:10:53,586
You take advantage of us
and still complaint.
81
00:10:53,686 --> 00:10:55,755
Who takes advantage of you?
82
00:10:56,656 --> 00:10:58,356
Commander, it's her.
83
00:10:59,392 --> 00:11:01,494
Ok, you're in charge here.
I ask you something!
84
00:11:01,694 --> 00:11:04,030
This time I come
for upholding the justice...
85
00:11:04,230 --> 00:11:05,497
But I haven't borne witness in court...
86
00:11:05,532 --> 00:11:06,733
There's already someone to kill me.
87
00:11:06,933 --> 00:11:08,535
What are you cops for?
88
00:11:08,635 --> 00:11:11,504
I know it's dangerous,
but it's lucky you're alright.
89
00:11:11,604 --> 00:11:14,640
That's right. Miss Pearl,
have you got any enemy here?
90
00:11:14,807 --> 00:11:16,709
What a jerk!
91
00:11:16,909 --> 00:11:18,711
Don't you know why I came here?
92
00:11:18,811 --> 00:11:20,746
You'd better ask Lung, but not me!
93
00:11:21,281 --> 00:11:23,283
So you think that's done by Lung?
94
00:11:23,549 --> 00:11:26,186
It must be him...
95
00:11:26,386 --> 00:11:28,455
You son of a bitch!
96
00:11:28,555 --> 00:11:30,524
I must mess him up.
97
00:11:30,723 --> 00:11:32,258
I want to accuse him now.
98
00:11:32,458 --> 00:11:33,625
Miss Pearl, get hold of yourself.
99
00:11:33,726 --> 00:11:35,695
The case is postponed.
You'd better take a rest.
100
00:11:35,895 --> 00:11:37,997
I'm alright, I'm ready to bear witness.
101
00:11:44,036 --> 00:11:44,837
Endure the pain!
102
00:11:58,985 --> 00:11:59,986
Wah! So many machine guns!
103
00:12:00,186 --> 00:12:03,022
U2, MP5, MP5K, M11...
104
00:12:03,223 --> 00:12:05,291
They're all latest stuff.
105
00:12:05,391 --> 00:12:06,592
Are they used for a war?
106
00:12:08,928 --> 00:12:11,631
Everyone is expecting you in the court.
107
00:12:11,831 --> 00:12:12,599
What can you say?
108
00:12:12,799 --> 00:12:14,100
Commander, you should see that.
109
00:12:14,200 --> 00:12:16,102
The arms they used
are most latest and lethal.
110
00:12:16,302 --> 00:12:18,571
We've tried our best!
111
00:12:18,771 --> 00:12:21,207
That's true. We only get this handgun.
112
00:12:21,407 --> 00:12:23,643
If we were not experienced,
we would have been killed!
113
00:12:24,344 --> 00:12:26,680
All cops are provided with this handgun.
114
00:12:26,879 --> 00:12:30,082
I have been using this for 20 years...
115
00:12:30,283 --> 00:12:31,317
Don't complain anymore.
116
00:12:32,352 --> 00:12:33,453
I just want to know...
117
00:12:33,653 --> 00:12:35,989
Where can they get the arms.
118
00:12:36,188 --> 00:12:38,424
Send more guys to check it out.
Understand?
119
00:12:38,825 --> 00:12:39,959
Yes, sir!
120
00:12:43,729 --> 00:12:44,329
Troublesome!
121
00:12:48,567 --> 00:12:51,804
Is it Ammunition Department?
I'm commander Chan of Special Unit.
122
00:12:52,372 --> 00:12:54,874
I want two latest colts.
123
00:12:56,909 --> 00:12:59,312
So, have you found out
who is dealer of the arms?
124
00:12:59,512 --> 00:13:03,216
Not yet, but I found that
they were shipped from Thailand.
125
00:13:03,416 --> 00:13:05,151
Maybe there's something to do
with "Armament Wah".
126
00:13:05,317 --> 00:13:06,919
"Wah", how can we locate him?
127
00:13:07,120 --> 00:13:08,855
If I get him, I'll let you know.
128
00:13:08,955 --> 00:13:10,156
The money is yours.
129
00:13:10,356 --> 00:13:11,024
Thanks!
130
00:13:22,168 --> 00:13:25,138
Hey, Bin. It's that time
of the month. Pay now.
131
00:13:25,438 --> 00:13:27,774
Brother Sing, here it is!
132
00:13:30,843 --> 00:13:31,844
It's not enough, even for interest.
133
00:13:32,045 --> 00:13:34,581
Stop it, don't run...!
134
00:13:34,781 --> 00:13:37,917
Help! Help!
135
00:13:40,553 --> 00:13:42,155
What's the matter?
Are you alright? Get up!
136
00:13:42,355 --> 00:13:43,623
You fucking bitch!
137
00:14:24,964 --> 00:14:27,300
So you're cop!
You mustn't find a husband.
138
00:14:27,700 --> 00:14:29,061
I'm already married!
139
00:14:29,135 --> 00:14:31,237
Attack me? You must end up in jail!
Move!
140
00:14:40,913 --> 00:14:43,883
Ok. You can count on me.
Call me tomorrow!
141
00:14:44,751 --> 00:14:46,386
Where were you up to, swordsmen?
142
00:14:46,586 --> 00:14:47,720
Is the matter of Black Widow settled?
143
00:14:47,920 --> 00:14:49,088
There's nothing we swordsmen...
144
00:14:49,288 --> 00:14:50,356
Can't settle. Do you agree?
145
00:14:50,556 --> 00:14:51,590
Yes, of course!
146
00:14:51,790 --> 00:14:52,725
Well done!
147
00:14:52,925 --> 00:14:54,226
Boss, what's about going to nightclub
for celebration?
148
00:14:54,527 --> 00:14:56,629
He made out with a girl of fine figure
last night.
149
00:14:56,829 --> 00:14:58,229
Really well-shaped!
150
00:14:58,364 --> 00:15:00,833
Stop it. You know that
I'm a married man.
151
00:15:01,000 --> 00:15:03,202
So are we.
152
00:15:03,403 --> 00:15:05,672
Do you remember our motto?
153
00:15:05,972 --> 00:15:07,574
Yes. Whenever the share index goes up...
154
00:15:07,673 --> 00:15:08,774
We'll make money and enjoy ourselves.
155
00:15:09,075 --> 00:15:10,076
That's it!
156
00:15:10,376 --> 00:15:11,777
But...
157
00:15:11,878 --> 00:15:13,346
But what?
158
00:15:14,046 --> 00:15:14,712
Dick speaking!
159
00:15:14,813 --> 00:15:15,546
Hi, Dick! It's me!
160
00:15:15,648 --> 00:15:17,750
What's the matter, sweetheart?
161
00:15:18,050 --> 00:15:19,479
Are you free tonight?
162
00:15:19,619 --> 00:15:20,787
Come on, stop it!
163
00:15:20,987 --> 00:15:22,255
Is it your colleagues?
164
00:15:22,455 --> 00:15:23,489
Yes, swordsmen. Don't bother.
165
00:15:23,689 --> 00:15:24,557
What about tonight?
166
00:15:24,757 --> 00:15:26,392
8 o'clock, the same place.
167
00:15:26,492 --> 00:15:28,761
Ok, see you. Bye!
168
00:15:28,961 --> 00:15:32,365
Oh, see you, bye! What a husband!
169
00:15:32,565 --> 00:15:33,099
Let's go!
170
00:15:39,372 --> 00:15:40,240
Why do you kick me?
171
00:15:41,274 --> 00:15:43,777
Don't you know we haven't been together
for dinner for a long time?
172
00:15:43,876 --> 00:15:48,514
Do you mean if I leave you alone,
you'll be homosexual?
173
00:15:48,948 --> 00:15:52,552
Maybe. It's very hard to see you.
174
00:15:52,718 --> 00:15:55,521
If you still leave me alone,
I'll really be homosexual.
175
00:15:56,489 --> 00:15:58,258
Aren't you scared of Aids?
176
00:16:01,561 --> 00:16:02,854
I got to call back.
177
00:16:14,474 --> 00:16:15,375
Hey, Dick...
178
00:16:15,574 --> 00:16:17,076
You have to leave again.
179
00:16:17,276 --> 00:16:18,544
Come on. Headquarters called me.
180
00:16:20,079 --> 00:16:23,082
It's ok. It's me to blame
for marrying a cop.
181
00:16:23,783 --> 00:16:25,585
Do you regret it?
182
00:16:27,686 --> 00:16:31,057
Yes, I regret...
ordering too many dishes.
183
00:16:31,257 --> 00:16:33,960
Pack them home. Bye!
184
00:16:34,327 --> 00:16:35,295
Bye!
185
00:16:50,509 --> 00:16:52,610
Too many dishes.
186
00:16:55,448 --> 00:16:57,081
Better to pack them home!
187
00:16:57,383 --> 00:17:00,219
Waiter, sorry!
188
00:17:01,220 --> 00:17:01,621
Not at all!
189
00:17:01,821 --> 00:17:02,488
May I help you?
190
00:17:02,588 --> 00:17:04,056
I want to have them packed.
191
00:17:07,092 --> 00:17:07,892
Bill, please!
192
00:17:07,927 --> 00:17:09,095
Ok!
193
00:17:17,637 --> 00:17:18,705
Freeze, police!
194
00:17:19,505 --> 00:17:21,440
What's the matter, madam?
195
00:17:21,641 --> 00:17:23,042
I suspect you're trading contraband.
196
00:17:23,208 --> 00:17:26,345
Contraband! Do you really mean that?
197
00:17:26,546 --> 00:17:28,948
If you suspect us,
just open it and check.
198
00:17:33,686 --> 00:17:35,855
Father, it's watch again?
199
00:17:36,155 --> 00:17:38,591
Every time I give it to you,
you don't refuse me.
200
00:17:39,158 --> 00:17:40,558
Every time when you're back...
201
00:17:40,626 --> 00:17:41,826
You always give me watch as present.
202
00:17:41,961 --> 00:17:43,496
My house is already full of them.
203
00:17:43,696 --> 00:17:47,400
It's not my fault.
Your house is too small.
204
00:17:47,600 --> 00:17:51,537
Move here and live with me.
205
00:17:51,737 --> 00:17:54,006
No way. If I live with you...
206
00:17:54,206 --> 00:17:55,274
You wouldn't let me do my job.
207
00:17:55,374 --> 00:17:57,743
And force me to get married.
208
00:17:57,944 --> 00:18:01,181
How about going out for dinner tonight?
209
00:18:01,914 --> 00:18:02,947
Not tonight!
210
00:18:03,048 --> 00:18:05,518
You feel tired? Call you later. Bye!
211
00:18:12,692 --> 00:18:13,793
Sorry!
212
00:18:39,151 --> 00:18:41,887
Sorry, miss. I want to drive off.
213
00:18:46,759 --> 00:18:48,461
Do you need some help?
214
00:18:48,761 --> 00:18:50,663
Thanks, I'll manage myself...
215
00:18:50,763 --> 00:18:52,965
But I have no spare tire.
216
00:19:07,780 --> 00:19:09,749
I want the bitch absent in the court.
217
00:19:11,884 --> 00:19:15,521
Not temporarily,
but for the rest of her life!
218
00:19:17,523 --> 00:19:18,791
Do you get that?
219
00:19:21,994 --> 00:19:23,629
Ask when you've got questions.
220
00:19:23,829 --> 00:19:25,164
We got it.
221
00:19:25,464 --> 00:19:28,334
Do you really get it?
222
00:19:33,005 --> 00:19:36,709
I want her dead, not only get hurt.
223
00:19:38,377 --> 00:19:39,979
Do you understand?
224
00:19:40,079 --> 00:19:41,847
Yes, we do.
225
00:19:41,947 --> 00:19:43,048
Really?
226
00:19:47,953 --> 00:19:51,156
This is hurt. Do I make myself clear?
227
00:19:51,357 --> 00:19:52,625
I see, I see...!
228
00:19:53,125 --> 00:19:55,527
Do you want to know
what's meant by dead?
229
00:19:59,899 --> 00:20:01,834
Take a 2-months leave!
230
00:20:02,034 --> 00:20:02,902
Tsang!
231
00:20:04,470 --> 00:20:05,571
Just arrived?
232
00:20:05,738 --> 00:20:06,238
Yes!
233
00:20:06,272 --> 00:20:08,007
Come here.
234
00:20:10,309 --> 00:20:11,343
Is it snowing in Canada?
235
00:20:11,444 --> 00:20:12,478
Yes, it is!
236
00:20:14,413 --> 00:20:15,314
Elder brother, I...
237
00:20:15,514 --> 00:20:18,984
It's alright,
though we got a lot of men...
238
00:20:19,185 --> 00:20:20,753
We still failed to kill her.
239
00:20:20,953 --> 00:20:22,987
You're on your own in a foreign land...
240
00:20:23,088 --> 00:20:25,257
Don't blame yourself.
241
00:20:28,227 --> 00:20:31,664
Try it.
Do you still remember those days?
242
00:20:33,632 --> 00:20:35,601
It's to welcome you!
243
00:20:36,102 --> 00:20:36,970
Thanks!
244
00:20:40,505 --> 00:20:41,372
Come!
245
00:20:49,615 --> 00:20:53,419
The night scene of Hong Kong
is beautiful!
246
00:20:53,519 --> 00:20:55,588
Remember at Kowloon Warehouse...
247
00:20:55,754 --> 00:20:57,757
That's where Harbour City is now.
248
00:20:57,957 --> 00:21:01,194
We're on the same boat.
You're cop; I'm gangster.
249
00:21:01,360 --> 00:21:04,997
We did a good job,
getting hold of Sai Wan.
250
00:21:05,197 --> 00:21:06,998
Everybody knew who we are.
251
00:21:07,065 --> 00:21:10,402
It's all history! Time has changed.
252
00:21:10,602 --> 00:21:12,770
It's different now.
253
00:21:15,541 --> 00:21:17,176
No, it isn't.
254
00:21:18,877 --> 00:21:20,344
Remember the death of Lao Wei...
255
00:21:20,445 --> 00:21:22,615
They still wait you to pay what you did!
256
00:21:22,882 --> 00:21:27,353
The cops have pushed me
too hard to deadend...
257
00:21:28,154 --> 00:21:30,790
Ten counts of fraud,
they're charging me with.
258
00:21:30,956 --> 00:21:33,092
And they brought here here to testify.
259
00:21:34,760 --> 00:21:39,498
Money is no big deal to me.
260
00:21:39,698 --> 00:21:40,799
I don't care.
261
00:21:41,801 --> 00:21:47,206
I really care the bitch
will expose us to the cop.
262
00:21:48,273 --> 00:21:50,442
If I took back the account book...
263
00:21:50,543 --> 00:21:52,378
She wouldn't be alive.
264
00:21:56,682 --> 00:21:58,083
Don't blame yourself for the mistake.
265
00:22:06,659 --> 00:22:07,560
How's Lisa?
266
00:22:07,760 --> 00:22:08,508
She's nice!
267
00:22:09,762 --> 00:22:13,432
I haven't seen her for ten years.
268
00:22:14,667 --> 00:22:17,270
She's already grown up.
269
00:22:26,078 --> 00:22:28,747
I heard that Lisa inherits
your job as a cop.
270
00:22:28,948 --> 00:22:33,953
Yes, what'll you do with her?
271
00:22:34,720 --> 00:22:39,058
As long as she's alive,
we cannot be at ease.
272
00:22:39,825 --> 00:22:41,593
I'll finish her. Count on me!
273
00:22:46,198 --> 00:22:47,366
Are you sure?
274
00:22:47,766 --> 00:22:48,701
Yes, I am!
275
00:22:51,637 --> 00:22:53,172
Tsang, you're still...
276
00:22:53,873 --> 00:22:56,342
As smart as before!
277
00:23:07,152 --> 00:23:09,054
Do you live in Tai Po, miss?
278
00:23:09,254 --> 00:23:11,090
No, who said that?
279
00:23:12,024 --> 00:23:13,459
It's you telling me to go this way.
280
00:23:13,659 --> 00:23:15,060
I'm not serious.
281
00:23:15,261 --> 00:23:17,162
What?
282
00:23:17,363 --> 00:23:21,934
You've told me you live in Causeway Bay.
283
00:23:22,401 --> 00:23:24,703
Is Tai Po on your way home?
284
00:23:24,904 --> 00:23:27,707
Where actually do you want me to go?
285
00:23:32,945 --> 00:23:34,713
Stop there!
286
00:23:38,116 --> 00:23:39,750
Sorry for wasting your time.
287
00:23:39,885 --> 00:23:41,120
Not at all!
288
00:23:42,588 --> 00:23:43,722
Bye!
289
00:23:51,363 --> 00:23:53,699
It's a shame to mess with a whore.
290
00:23:53,799 --> 00:23:55,200
Damn! I'm nearly trapped.
291
00:23:58,170 --> 00:24:02,307
She left a shoe here.
What a deliberate act!
292
00:24:30,002 --> 00:24:33,572
What the hell do you want?
293
00:24:46,751 --> 00:24:49,086
What the hell do you want from me?
294
00:24:50,489 --> 00:24:51,655
What do you trick?
295
00:24:52,458 --> 00:24:54,727
What do you want me to do with you?
296
00:25:12,043 --> 00:25:13,746
You're sick. I quit.
297
00:25:13,946 --> 00:25:15,748
I want you in bed with me.
298
00:25:15,948 --> 00:25:17,783
No! You find someone else.
299
00:25:20,585 --> 00:25:21,719
I can't wait.
300
00:25:46,879 --> 00:25:48,681
Commander Chan is really a good boss.
301
00:25:48,781 --> 00:25:50,080
They're beautiful!
302
00:25:50,148 --> 00:25:51,215
Yes, they are!
303
00:25:51,250 --> 00:25:53,452
But are they too big to carry?
304
00:25:54,420 --> 00:25:57,256
Big! Is it bigger
than your husband's.
305
00:25:57,456 --> 00:25:58,824
Hey, now can you say this?
306
00:25:59,024 --> 00:26:00,492
You're so dirty-tongued.
307
00:26:02,161 --> 00:26:02,995
So are you!
308
00:26:05,030 --> 00:26:05,631
Quit that!
309
00:26:06,165 --> 00:26:07,531
Take all these down.
310
00:26:09,401 --> 00:26:11,503
Miss Pearl, what else do you want?
311
00:26:11,603 --> 00:26:14,173
Not now! I'll tell you later.
312
00:26:14,373 --> 00:26:15,974
If you make me feel good...
313
00:26:16,175 --> 00:26:17,943
I'll tell you the whole story.
314
00:26:18,109 --> 00:26:20,946
The things you want will be here. Bye!
315
00:26:21,847 --> 00:26:23,248
What makes you come here personally?
316
00:26:23,449 --> 00:26:24,050
It must be a great trouble.
317
00:26:24,249 --> 00:26:26,651
Yea! I'll trouble you...
318
00:26:27,486 --> 00:26:28,620
To buy these!
319
00:26:29,021 --> 00:26:31,857
Max Factor and Christian Dior perfumes.
320
00:26:32,057 --> 00:26:34,093
A big size bra? Does it fit her?
321
00:26:34,293 --> 00:26:35,627
All goods are expensive.
322
00:26:35,928 --> 00:26:38,964
She must think
she is touring around here!
323
00:26:39,164 --> 00:26:40,265
Don't complaint. It's an order.
324
00:26:40,365 --> 00:26:42,668
Just buy what she wants.
325
00:26:42,868 --> 00:26:44,002
What about make a fool of her?
326
00:26:44,203 --> 00:26:45,638
Yeah, of course!
327
00:26:45,838 --> 00:26:48,441
You can do anything
after she's borne witness.
328
00:26:49,041 --> 00:26:50,876
But don't try to displease her now.
329
00:26:50,976 --> 00:26:52,711
Ok, but for these womanish goods...
330
00:26:52,911 --> 00:26:54,408
You buy them yourself!
331
00:26:57,850 --> 00:26:59,218
We got a clue to the arms case.
332
00:26:59,418 --> 00:27:00,653
Sorry sir, we're leaving now!
333
00:27:00,752 --> 00:27:01,920
I'm going first, bye!
334
00:27:23,408 --> 00:27:24,905
Boss, are we going to kill
"Arms Wah" today?
335
00:27:25,043 --> 00:27:26,378
Of course! He knows too much.
336
00:27:26,578 --> 00:27:28,180
We must keep his mouth shut.
337
00:27:38,824 --> 00:27:41,827
Is the information given by chef
reliable?
338
00:27:42,027 --> 00:27:45,697
Yes. He's never cheated me before.
339
00:27:45,898 --> 00:27:48,832
Asshole, how dare you come to my place!
340
00:27:51,069 --> 00:27:52,003
Someone is firing!
341
00:27:52,203 --> 00:27:52,936
Something is wrong!
342
00:27:52,971 --> 00:27:53,515
Come on!
343
00:28:02,181 --> 00:28:04,016
Can it be faster?
344
00:28:17,496 --> 00:28:18,697
Freeze, cop!
345
00:28:43,689 --> 00:28:45,558
Aunt, please tail her.
346
00:29:01,206 --> 00:29:02,441
Attention!
347
00:29:02,641 --> 00:29:05,878
Everybody be aware and ready. Over!
348
00:29:06,078 --> 00:29:07,780
I got it. Over!
349
00:29:07,980 --> 00:29:08,747
I got it. Over!
350
00:29:09,715 --> 00:29:10,716
Cop's coming!
351
00:29:10,916 --> 00:29:11,917
Move now!
352
00:29:12,117 --> 00:29:13,218
Yes sir!
353
00:29:13,785 --> 00:29:14,586
Run!
354
00:29:14,786 --> 00:29:16,722
Stop! Stop!
355
00:29:16,822 --> 00:29:17,122
You want to go. Stop here!
356
00:29:17,322 --> 00:29:18,456
Get him!
357
00:29:32,271 --> 00:29:33,739
Stop!
358
00:29:45,917 --> 00:29:47,219
You've no way to run.
359
00:29:50,155 --> 00:29:52,290
Keep away from me or I'll kill him.
360
00:29:53,158 --> 00:29:54,626
Hey, I'm here only to arrest
the food vendor.
361
00:29:54,826 --> 00:29:56,795
But not you, I'm sorry!
362
00:29:57,863 --> 00:29:59,298
If you kill him,
you must end up in jail.
363
00:29:59,798 --> 00:30:01,366
I don't care, I'll kill him first.
364
00:30:01,566 --> 00:30:02,768
I've got nothing to lose!
365
00:30:02,968 --> 00:30:05,404
Madam, please don't arrest him...
366
00:30:05,604 --> 00:30:07,039
Or I'll get killed.
367
00:30:07,739 --> 00:30:09,241
Hey, pal, take it easy!
368
00:30:09,441 --> 00:30:11,109
Relax! Please get hold of yourself.
369
00:30:11,310 --> 00:30:13,278
Don't push the trigger.
370
00:30:13,478 --> 00:30:14,979
Shut up!
371
00:30:15,747 --> 00:30:16,681
Stop!
372
00:30:18,850 --> 00:30:19,851
Where to go?
373
00:30:22,220 --> 00:30:23,021
Drive off!
374
00:30:26,625 --> 00:30:28,827
If you don't work as a driver,
you can be a good cop.
375
00:30:30,295 --> 00:30:31,396
Your timing is excellent.
376
00:30:31,496 --> 00:30:33,265
We're good partners.
377
00:30:34,132 --> 00:30:35,400
So you're a cop.
378
00:30:35,600 --> 00:30:37,769
My guess is correct. What a woman!
379
00:30:41,473 --> 00:30:42,874
Wow, talk about henchman!
380
00:30:42,974 --> 00:30:44,109
That is one cold blooded cookie.
381
00:30:44,643 --> 00:30:47,346
Yeah, but you've got to admit,
"Wah" is no angel.
382
00:30:48,113 --> 00:30:51,216
I think he got what he deserved.
He crossed somebody, that's for sure.
383
00:30:51,783 --> 00:30:53,418
What'll you do if I die?
384
00:30:53,618 --> 00:30:56,955
I'd say a prayer, that's all!
385
00:30:57,255 --> 00:30:58,857
Come on! We're friends.
386
00:31:02,661 --> 00:31:03,962
Ladies, what a coincidence!
387
00:31:04,062 --> 00:31:04,596
Yeah!
388
00:31:05,731 --> 00:31:09,334
Here he is. He must have a crush on you.
389
00:31:09,534 --> 00:31:10,201
See you. Bye!
390
00:31:10,302 --> 00:31:12,337
Hey, Moon, where are you going?
391
00:31:12,537 --> 00:31:14,206
Looking for husband, bye!
392
00:31:14,306 --> 00:31:21,913
Madam, thank you for saving my life.
393
00:31:23,014 --> 00:31:25,784
Would you like to dine with me tonight?
394
00:31:27,519 --> 00:31:28,320
Yes!
395
00:31:45,170 --> 00:31:45,771
Hello!
396
00:31:48,907 --> 00:31:51,376
What are you doing, Dick?
397
00:31:52,577 --> 00:31:54,279
What can I do in the night?
398
00:31:54,479 --> 00:31:56,448
I'm of course in the bed.
399
00:31:58,850 --> 00:32:00,251
I want to have fun!
400
00:32:01,553 --> 00:32:03,455
Don't bother me. I don't want to!
401
00:32:04,222 --> 00:32:06,739
Who is calling? Is it looking for me?
402
00:32:07,492 --> 00:32:09,227
No, it's my business acquaintance.
403
00:32:12,431 --> 00:32:15,334
The stock market is gloomy.
404
00:32:15,534 --> 00:32:18,837
Maybe I call you back tomorrow.
405
00:32:19,337 --> 00:32:19,838
Ok!
406
00:32:20,038 --> 00:32:20,806
Bye!
407
00:32:46,398 --> 00:32:47,799
She said she is good at fishing...
408
00:32:47,899 --> 00:32:50,235
But it's still empty.
409
00:32:50,435 --> 00:32:53,538
She is making fun out of us...
410
00:32:53,738 --> 00:32:57,809
Keeping us waiting and waiting...
411
00:32:58,009 --> 00:33:00,479
Like a jerk.
412
00:33:00,779 --> 00:33:01,880
I think it should be this way.
413
00:33:02,080 --> 00:33:03,348
No, the other one is correct.
414
00:33:03,548 --> 00:33:04,683
There's somebody there. Go ask them.
415
00:33:04,883 --> 00:33:06,284
Good idea! See who is correct.
416
00:33:06,485 --> 00:33:09,421
Excuse me, can you show me the way
to Lung Ku Beach?
417
00:33:10,155 --> 00:33:11,957
Go this way and turn left.
418
00:33:12,157 --> 00:33:13,792
Ok! Thanks!
419
00:33:13,992 --> 00:33:15,126
That's the way!
420
00:33:15,327 --> 00:33:16,143
I'm correct.
421
00:33:19,030 --> 00:33:20,531
There are so many people
who like fishing...
422
00:33:20,732 --> 00:33:22,901
But I don't have the patience.
423
00:33:25,237 --> 00:33:27,372
Hey, you left something here.
424
00:33:32,210 --> 00:33:33,111
Go!
425
00:34:32,103 --> 00:34:32,437
Hello!
426
00:34:32,637 --> 00:34:34,706
Hello, Dick. How about
having lunch with me?
427
00:34:34,872 --> 00:34:35,605
Good idea, but where?
428
00:34:35,707 --> 00:34:37,008
One o'clock, "Pine Garden".
429
00:34:37,208 --> 00:34:40,178
Ok, but you must promise me
you won't leave in the middle...
430
00:34:40,378 --> 00:34:41,244
Or I'll get angry.
431
00:34:41,345 --> 00:34:42,647
Ok, my sweetheart, bye!
432
00:34:42,747 --> 00:34:43,348
Bye!
433
00:34:47,252 --> 00:34:48,353
Hello, Dick speaking!
434
00:34:48,553 --> 00:34:50,388
Hello, it's me!
435
00:34:52,257 --> 00:34:53,759
What do you want?
436
00:34:53,858 --> 00:34:55,126
Want to have fun!
437
00:34:55,293 --> 00:34:57,796
With me? I'm scared stiff of you!
438
00:34:57,996 --> 00:35:01,199
I want to see you.
How about having lunch?
439
00:35:02,000 --> 00:35:03,034
Stop faking.
440
00:35:03,134 --> 00:35:05,069
I don't want to see you anymore!
441
00:35:12,944 --> 00:35:14,946
Sweetheart, I've turned off the pager.
442
00:35:15,046 --> 00:35:17,182
No one can disturb us today.
443
00:35:17,382 --> 00:35:18,183
That'll be wonderful!
444
00:35:20,819 --> 00:35:23,622
Dick Wong,
phone call on line two, please.
445
00:35:24,188 --> 00:35:26,224
Who is it? How come you know I'm here?
446
00:35:27,391 --> 00:35:30,760
I've told nobody. Excuse me!
447
00:35:39,937 --> 00:35:41,004
Hello!
448
00:35:41,506 --> 00:35:42,305
Dick, it's me!
449
00:35:43,174 --> 00:35:44,108
How come you know I'm here?
450
00:35:44,309 --> 00:35:46,077
It's not easy.
451
00:35:46,378 --> 00:35:48,914
We're over. Don't bother me anymore.
452
00:35:49,114 --> 00:35:50,115
The game is over!
453
00:35:50,315 --> 00:35:51,515
It's not that easy.
454
00:35:51,583 --> 00:35:54,986
Why don't you say this
when we're in bed?
455
00:35:55,286 --> 00:35:56,353
I want you.
456
00:35:57,756 --> 00:35:58,490
No way!
457
00:35:58,690 --> 00:36:00,223
Don't hang up!
458
00:36:01,926 --> 00:36:02,693
I won't listen to you!
459
00:36:05,296 --> 00:36:11,603
You must be with me today.
460
00:36:12,103 --> 00:36:15,472
If you refuse,
I'll say hello to your wife.
461
00:36:16,541 --> 00:36:20,043
Ok, I'll come to see you at 6.
462
00:36:22,414 --> 00:36:23,246
That's fine.
463
00:36:23,247 --> 00:36:26,317
Actually, I'm not in the mood
to see your wife today.
464
00:36:41,265 --> 00:36:43,733
Honey, what took you so long?
465
00:36:44,602 --> 00:36:46,871
My client. What a trouble!
466
00:36:47,471 --> 00:36:49,441
Money won't come easy.
467
00:36:49,741 --> 00:36:51,309
Have them before they're cold.
468
00:36:52,410 --> 00:36:53,978
This meal is just average.
469
00:36:54,179 --> 00:36:57,180
I'll make an excellent meal
for you tonight!
470
00:36:57,849 --> 00:37:00,018
No, because I'll be
coming home late, tonight.
471
00:37:00,218 --> 00:37:02,219
Be home earlier because today
is our anniversary!
472
00:37:26,444 --> 00:37:29,280
I've told you that I'm a married man.
473
00:37:29,481 --> 00:37:31,047
Just leave me alone.
474
00:37:35,586 --> 00:37:38,556
You guys only take advantage of me.
475
00:37:38,656 --> 00:37:39,789
There's nothing between us.
476
00:37:39,890 --> 00:37:41,826
You're sick. Don't bother me anymore.
477
00:37:42,026 --> 00:37:43,794
If my wife knows that,
you'll be in deep shit.
478
00:37:43,995 --> 00:37:46,331
Really? So she is really smart.
479
00:37:47,164 --> 00:37:48,365
I really mean that.
480
00:37:48,466 --> 00:37:51,069
Just take nothing has happened.
481
00:37:51,302 --> 00:37:52,771
So you may go.
482
00:37:53,271 --> 00:37:54,706
Sure, I'll go.
483
00:38:19,864 --> 00:38:21,665
Flat F, this one.
484
00:38:21,732 --> 00:38:22,065
Yeah!
485
00:38:22,066 --> 00:38:27,272
Why do you ring the bell?
486
00:38:27,572 --> 00:38:30,175
Let your family know you're home.
487
00:38:30,708 --> 00:38:31,676
The bell is not in use.
488
00:38:31,876 --> 00:38:33,244
I'm living alone. Come in!
489
00:38:33,444 --> 00:38:34,577
You're living alone?
490
00:38:34,612 --> 00:38:35,745
Yes, come on!
491
00:38:45,757 --> 00:38:47,425
Tong, make yourself comfortable!
492
00:38:47,625 --> 00:38:49,727
Ok, I will.
493
00:38:50,328 --> 00:38:52,463
There are cokes in refrigerator,
I want one.
494
00:38:52,564 --> 00:38:53,631
No problem!
495
00:39:05,677 --> 00:39:06,344
Thanks!
496
00:39:07,779 --> 00:39:09,581
Why do you buy so many watches?
497
00:39:09,781 --> 00:39:12,150
They are not bought
but given by my father.
498
00:39:13,484 --> 00:39:15,920
Why don't you live with your father?
499
00:39:18,656 --> 00:39:20,123
Why are you so interested in this?
500
00:39:20,224 --> 00:39:21,825
Nothing special.
501
00:39:26,864 --> 00:39:28,865
Why don't you live with your father?
502
00:39:50,321 --> 00:39:51,589
It would have been
a candle-light dinner...
503
00:39:51,589 --> 00:39:53,725
But you're late!
504
00:39:58,930 --> 00:40:01,966
You're really an asshole.
Don't even try to apologize!
505
00:40:05,937 --> 00:40:08,406
What have you done? Are you sick?
506
00:40:08,940 --> 00:40:09,641
No!
507
00:40:09,741 --> 00:40:11,610
Did you fight with someone?
508
00:40:12,643 --> 00:40:13,144
No, I didn't!
509
00:40:17,148 --> 00:40:19,317
Do you like eating curry chicken?
510
00:40:20,218 --> 00:40:22,454
Yes, I'm mad about it.
511
00:40:24,221 --> 00:40:25,657
It must be something special
with curry chicken!
512
00:40:27,925 --> 00:40:30,126
Here is curry chicken noodles.
513
00:40:30,227 --> 00:40:32,030
Stop doing that and have it!
514
00:40:36,066 --> 00:40:37,201
Thanks!
515
00:40:40,939 --> 00:40:44,176
Does anyone usually
ring up in this hour?
516
00:40:45,343 --> 00:40:46,703
What's in your mind?
517
00:40:46,878 --> 00:40:49,981
I'm afraid someone may ring the bell!
518
00:40:52,750 --> 00:40:53,785
Eat this up!
519
00:40:56,287 --> 00:40:57,288
It's a shame!
520
00:40:57,488 --> 00:40:58,423
Please, listen to my explanation!
521
00:40:58,523 --> 00:40:59,824
No!
522
00:41:00,024 --> 00:41:03,060
You're shameless!
523
00:41:03,828 --> 00:41:06,364
The noodles you cooked are excellent.
524
00:41:06,464 --> 00:41:07,966
Really?
525
00:41:08,066 --> 00:41:09,767
I can't do the same myself.
526
00:41:09,968 --> 00:41:12,737
Bullshit, that's the only dish I know.
527
00:41:12,837 --> 00:41:14,105
You're specialized on it...
528
00:41:14,305 --> 00:41:16,407
So it tastes especially good!
529
00:41:16,507 --> 00:41:19,410
It's late, I'll repair the bell
tomorrow!
530
00:41:19,610 --> 00:41:21,445
No, once you started,
you shouldn't stop in the middle.
531
00:41:21,612 --> 00:41:24,214
I'm a responsible guy,
I'll take my promise.
532
00:41:24,248 --> 00:41:25,817
It's alright.
533
00:41:32,557 --> 00:41:34,459
What would you like to have
for breakfast?
534
00:41:34,659 --> 00:41:35,894
Why do you ask that?
535
00:41:36,060 --> 00:41:39,864
Nothing special. Maybe you will work
till next morning.
536
00:41:40,932 --> 00:41:43,034
Hey, do you really want to work
till morning?
537
00:41:44,668 --> 00:41:47,605
It's gonna be ok very very soon.
538
00:41:59,483 --> 00:42:02,653
For safety sake, qualified workers
should be employed...
539
00:42:02,854 --> 00:42:04,689
In construction sites
for maintaining and repairing...
540
00:42:04,889 --> 00:42:06,691
Or it'll go wrong.
541
00:42:06,891 --> 00:42:08,059
Apply suitable devices.
542
00:42:08,259 --> 00:42:10,394
Remember, follow the rules and steps.
543
00:42:30,081 --> 00:42:30,613
Are you alright?
544
00:42:30,714 --> 00:42:31,716
You've told me no one will ring
in this hour.
545
00:42:31,916 --> 00:42:33,416
Can I be alright
falling from that height?
546
00:42:33,418 --> 00:42:34,786
What's wrong with you?
547
00:42:34,986 --> 00:42:36,454
Here, waist!
548
00:42:36,654 --> 00:42:37,554
Waist?
549
00:42:39,790 --> 00:42:40,924
Is it better?
550
00:42:41,025 --> 00:42:41,859
Better!
551
00:42:42,026 --> 00:42:43,561
You asshole!
552
00:42:43,727 --> 00:42:44,429
Oh, my head!
553
00:42:47,965 --> 00:42:49,400
You got a clue?
554
00:42:49,500 --> 00:42:50,868
Let me in!
555
00:42:51,169 --> 00:42:52,337
Come in!
556
00:42:52,537 --> 00:42:54,672
Is the bell not working?
557
00:42:55,540 --> 00:42:56,274
It is in repair!
558
00:42:56,474 --> 00:42:58,643
Can I sleep here, tonight?
559
00:42:58,843 --> 00:43:01,112
Sure, no problem.
560
00:43:08,385 --> 00:43:08,886
Hello!
561
00:43:10,287 --> 00:43:12,657
Hello, Dick, did your wife leave?
562
00:43:13,457 --> 00:43:15,193
You fucking bitch!
563
00:43:23,667 --> 00:43:28,706
You fucking bitch, I'll let you see!
564
00:43:29,674 --> 00:43:31,176
It really drives me crazy.
565
00:43:37,314 --> 00:43:38,816
It's his fault.
566
00:43:38,983 --> 00:43:41,419
If I were him, I wouldn't do it.
567
00:43:42,787 --> 00:43:43,386
Be serious.
568
00:43:46,958 --> 00:43:53,565
Hello... it's you, is it.
569
00:43:54,665 --> 00:43:57,468
Me? I'm Roger.
570
00:43:57,768 --> 00:43:59,336
Of course she's here, where else
would the poor kid go?
571
00:44:00,104 --> 00:44:01,238
I don't think she wants to.
572
00:44:01,339 --> 00:44:03,374
What do you mean by that crack?
573
00:44:03,841 --> 00:44:06,377
Hey, you're the one at fault!
574
00:44:06,577 --> 00:44:08,345
What do you say, you were cheating on her,
I think that reason is enough!
575
00:44:08,546 --> 00:44:10,548
I should think you would be sorry
after all the aggravation you've caused her.
576
00:44:10,748 --> 00:44:11,482
It's for you.
577
00:44:11,582 --> 00:44:12,416
No!
578
00:44:12,617 --> 00:44:13,785
Let me.
579
00:44:13,985 --> 00:44:16,688
Hello, what the hell are you doing?
580
00:44:16,787 --> 00:44:18,889
Wanna talk? About what?
581
00:44:19,056 --> 00:44:20,458
Let her settle down first.
582
00:44:22,660 --> 00:44:25,261
I want to talk with the woman.
583
00:44:25,329 --> 00:44:26,697
See how special she is...
584
00:44:26,898 --> 00:44:29,643
And how dare she picked up
a cop's husband.
584
00:44:30,305 --> 00:45:30,495
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
39554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.