All language subtitles for Perfect Proposal.2015.720p.HDRip.H264-Unknown-ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,170 --> 00:01:27,970
Macau
2
00:01:55,910 --> 00:01:58,650
It looks shady. It doesn't make any sense.
3
00:01:58,720 --> 00:02:01,940
- What?
- An old man is looking for a pretty carer.
4
00:02:03,420 --> 00:02:07,280
A clean-cut single woman...
Decision after an interview.
5
00:02:07,300 --> 00:02:09,500
Well, it seems obvious.
6
00:02:09,580 --> 00:02:12,470
Hang on... Five thousand dollars for a month?
7
00:02:12,510 --> 00:02:14,400
It's an old man's bucket list.
8
00:02:14,400 --> 00:02:16,380
He needs a young girl before he dies.
9
00:02:16,550 --> 00:02:19,700
- Come on... Give it a shot!
- Me?
10
00:02:19,930 --> 00:02:22,900
The old man's Korean.
Called King of the Macau Casinos.
11
00:02:23,020 --> 00:02:26,300
Look here. "Korean-speaking preferable."
12
00:02:26,600 --> 00:02:28,360
Hmm... Maybe...
13
00:02:28,490 --> 00:02:29,840
I could be sorry...
14
00:02:29,870 --> 00:02:31,520
The boss never shows up.
15
00:02:34,990 --> 00:02:36,350
My money!
16
00:02:37,790 --> 00:02:38,920
Stop right there!
17
00:02:38,990 --> 00:02:40,030
Calm down!
18
00:02:57,800 --> 00:03:00,360
I've been asking you
for three months now.
19
00:03:00,400 --> 00:03:03,720
Those gangsters have got me
so scared, I daren't even go home.
20
00:03:04,230 --> 00:03:07,460
Jenny, I don't understand a word you're saying.
21
00:03:09,130 --> 00:03:12,990
I scared of gangsters. Scared go home.
22
00:03:12,990 --> 00:03:15,090
Gangsters scary men.
23
00:03:15,160 --> 00:03:18,170
So why'd you borrow money from them?
24
00:03:18,170 --> 00:03:20,270
- You should have raised a proper loan.
- For chrissakes!!
25
00:03:24,040 --> 00:03:28,930
How often must say?
Not me borrowed money.
26
00:03:29,020 --> 00:03:31,510
Anyways, don't you worry.
27
00:03:32,060 --> 00:03:34,370
Tonight, for your sake,
28
00:03:34,380 --> 00:03:37,080
I'll give it absolutely everything I've got.
29
00:03:37,550 --> 00:03:40,500
Once I clean up at the Mahjong table,
30
00:03:40,510 --> 00:03:42,120
I'll pay you right away.
31
00:03:42,220 --> 00:03:45,320
In fact, I'll pay you double.
32
00:03:45,670 --> 00:03:48,710
If you'd ever once cleaned up
at Mahjong, then I'd...
33
00:04:06,360 --> 00:04:09,950
Cough it up, the money you borrowed.
34
00:04:13,240 --> 00:04:15,960
You give me little more time, yes?
35
00:04:16,040 --> 00:04:19,630
And not me borrow. My friend did.
36
00:04:20,060 --> 00:04:23,120
I don't care who did the borrowing.
37
00:04:23,170 --> 00:04:25,910
Somebody did, and that's what counts.
38
00:04:26,000 --> 00:04:30,110
Besides, your friend already cleared out of Macau.
39
00:04:30,200 --> 00:04:33,930
So now this is between just you and me.
40
00:04:41,070 --> 00:04:42,490
Just remember...
41
00:04:42,490 --> 00:04:45,400
if you've not paid it back
by the end of this month,
42
00:04:45,790 --> 00:04:49,300
you won't just be serving up beer,
43
00:04:49,310 --> 00:04:50,790
It will be hordes of drunken men
44
00:04:50,980 --> 00:04:54,290
you'll have to service with
that sexy body of yours.
45
00:05:32,400 --> 00:05:36,000
Perfect Proposal
46
00:05:39,520 --> 00:05:40,920
Im Soo Jung
47
00:05:42,350 --> 00:05:43,760
Yoo Yeon Seok
48
00:05:45,100 --> 00:05:46,690
Lee Kyeong Yeong
49
00:05:48,110 --> 00:05:49,710
Do Hee
50
00:06:30,440 --> 00:06:33,360
Jenny Yoo!
51
00:06:54,770 --> 00:06:57,420
Have a seat over there.
52
00:06:57,480 --> 00:07:00,010
You're Korean, I believe?
53
00:07:00,060 --> 00:07:04,570
- Yes
- What wine would you like? Allen, Caste?
54
00:07:04,900 --> 00:07:07,980
Whatever you like is fine.
55
00:07:14,960 --> 00:07:18,210
Let's have our talk in Korean.
56
00:07:21,980 --> 00:07:24,580
Ms Jenny Yoo?
57
00:07:24,680 --> 00:07:28,030
Graduated college in Korea,
58
00:07:28,210 --> 00:07:30,940
Then worked as a tourist guide in Macau.
59
00:07:31,810 --> 00:07:33,810
I'm working as a barmaid now.
60
00:07:33,810 --> 00:07:36,140
My friend and business partner suddenly ran off.
61
00:07:36,260 --> 00:07:38,920
Since then, I've had to find all the money.
62
00:07:40,700 --> 00:07:43,770
I suppose in a country like this a lot
of people have given you a hard time.
63
00:07:45,520 --> 00:07:48,060
I see your only family is your mother.
64
00:07:48,060 --> 00:07:50,400
So is your mother in Korea?
65
00:07:50,660 --> 00:07:54,460
No. She was killed some time
ago in a road accident.
66
00:07:55,230 --> 00:07:59,470
- I'm sorry. That was an insensitive question.
- I don't mind.
67
00:07:59,580 --> 00:08:02,250
It's the sort of thing Koreans always ask.
68
00:08:02,300 --> 00:08:05,570
How old are you, what's your
family, are you married...?
69
00:08:06,900 --> 00:08:10,400
"Macau's Casino King..."
70
00:08:10,520 --> 00:08:13,850
What does that bring to mind?
71
00:08:14,860 --> 00:08:17,010
I'm not sure...
72
00:08:17,010 --> 00:08:18,600
He's Korean...
73
00:08:18,750 --> 00:08:22,120
A self-made man... Big charity donor...
74
00:08:22,190 --> 00:08:25,190
Those are just lies fed to the media.
75
00:08:26,390 --> 00:08:29,970
He's demanding, eccentric and bad-tempered.
76
00:08:29,990 --> 00:08:33,110
But very rich. A rich monster.
77
00:08:35,140 --> 00:08:36,870
A monster?
78
00:08:37,780 --> 00:08:38,600
Excuse me.
79
00:08:52,220 --> 00:08:55,610
What was your motive for
following up this advertisement?
80
00:08:56,100 --> 00:08:57,430
Because I need money.
81
00:08:58,090 --> 00:08:59,300
That's extremely honest of you
82
00:09:00,000 --> 00:09:03,090
The money your friend made off
with must have been a large amount?
83
00:09:03,160 --> 00:09:04,990
It's not just the amount.
84
00:09:04,990 --> 00:09:07,360
She borrowed money all
over the place using my name.
85
00:09:07,740 --> 00:09:10,770
My bank balance and my savings were seized
and my credit cards blocked.
86
00:09:10,920 --> 00:09:14,140
Gangsters are harrassing me day in day out,
so I got further into debt.
87
00:09:14,660 --> 00:09:17,540
- But do I really have to say any more about this?
- Ah no...
88
00:09:21,520 --> 00:09:23,980
To be honest, I've interviewed several candidates,
89
00:09:23,980 --> 00:09:25,720
but you're the one I like the best.
90
00:09:25,820 --> 00:09:28,020
- So I get the job...?
- It's not quite that straightforward.
91
00:09:28,020 --> 00:09:31,740
There's a certain proposal
I want to put to you first.
92
00:09:31,770 --> 00:09:34,620
- Proposal?
-Are you free tomorrow evening around seven?
93
00:09:35,400 --> 00:09:37,750
In the hotel bar here,
94
00:09:37,810 --> 00:09:40,480
simply for listening to what I have in mind,
95
00:09:40,480 --> 00:09:41,730
I'll pay you a thousand dollars.
96
00:09:45,930 --> 00:09:49,370
Wow! You just listen and get a thousand dollars?
97
00:09:49,460 --> 00:09:52,380
- I have no idea.
- You just hit the jackpot.
98
00:09:52,420 --> 00:09:55,630
You get five thousand dollars and
just sleep with that old pervert.
99
00:09:55,710 --> 00:09:56,880
Oh shut up!
100
00:09:56,940 --> 00:09:59,710
Maybe you get to date a hot
Korean guy as a free option.
101
00:10:00,030 --> 00:10:01,970
You'll go for it?
102
00:10:01,970 --> 00:10:04,560
Well... there is one problem.
103
00:10:05,040 --> 00:10:08,670
- What is it?
- He is too handsome.
104
00:10:25,290 --> 00:10:26,420
One thousand dollars.
105
00:10:26,420 --> 00:10:28,570
If you want to leave, you can walk
out of here whenever you want.
106
00:10:28,620 --> 00:10:31,270
Of course, you get to keep the money.
107
00:10:31,410 --> 00:10:33,200
First tell me what it's about.
108
00:10:33,210 --> 00:10:35,340
Then I'll make up my mind.
109
00:10:38,610 --> 00:10:42,310
My boss lost his whole family
in an accident ago.
110
00:10:42,590 --> 00:10:44,460
He was so devastated,
111
00:10:44,460 --> 00:10:46,250
he wouldn't go anywhere,
not even on his yacht.
112
00:10:46,280 --> 00:10:48,730
What's this got to do
with your proposal...
113
00:10:49,930 --> 00:10:52,640
As a result of a youthful
indiscretion, he has a son.
114
00:10:52,660 --> 00:10:55,120
He never made contact
with that son until he grew up.
115
00:10:55,170 --> 00:10:58,330
One day on some whim or other,
he gave orders to find that son.
116
00:11:00,430 --> 00:11:04,230
His mother had lived in a
hillside hovel in Hongcheon.
117
00:11:04,790 --> 00:11:07,720
Unable to afford hospital
treatment or even medicine, she'd died.
118
00:11:09,650 --> 00:11:13,550
For ten whole years I worked like crazy for my father,
119
00:11:13,660 --> 00:11:16,200
hoping he'd accept me as his son.
120
00:11:16,240 --> 00:11:19,250
Then not long ago, he made a new will.
121
00:11:20,720 --> 00:11:23,470
It leaves all his wealth to good causes.
122
00:11:23,770 --> 00:11:26,070
So after everything,
123
00:11:26,070 --> 00:11:29,090
that says he never even
once thought of me as a son.
124
00:11:32,720 --> 00:11:36,630
- But why are you telling all this to me...
- I want to get back the self-respect I cast aside.
125
00:11:38,790 --> 00:11:40,180
What are you getting at?
126
00:11:40,180 --> 00:11:42,390
I know everything there
is to know about that man.
127
00:11:42,440 --> 00:11:46,390
His tastes in food, his interests and opinions,
his taste in women, too.
128
00:11:46,400 --> 00:11:49,480
- What kind of woman could win him over...
- Exactly what are you saying here?
129
00:11:49,510 --> 00:11:52,350
I'm saying you should marry that man.
130
00:11:53,860 --> 00:11:55,540
What did you say?
131
00:11:55,590 --> 00:11:59,520
- Are you out of your mind?
- There's one thing he can't stand.
132
00:11:59,850 --> 00:12:02,850
The thought that there's anything
in the world he can't possess.
133
00:12:03,790 --> 00:12:06,580
The moment he concludes that
you can't be bought with money
134
00:12:07,170 --> 00:12:11,170
he'll decide that there's nothing
else for it but to marry you.
135
00:12:11,180 --> 00:12:12,040
I'm sorry.
136
00:12:12,210 --> 00:12:14,590
I'm not listening to any more of this.
137
00:12:14,590 --> 00:12:16,920
If you go out that door now, that's the end.
138
00:12:17,090 --> 00:12:19,850
I can find another candidate,
139
00:12:20,010 --> 00:12:22,620
but you'll have those gangsters hounding
you for the money your whole life long.
140
00:12:22,660 --> 00:12:24,830
You'll have to survive as a barmaid.
141
00:12:24,830 --> 00:12:26,550
But if you decide to stay here,
142
00:12:26,780 --> 00:12:29,360
you'll be able to pay off all those debts,
143
00:12:29,420 --> 00:12:32,870
- and we can talk about ways you could go back to Korea.
- But ...
144
00:12:33,290 --> 00:12:36,410
you think it could possibly work, that proposal?
145
00:12:58,520 --> 00:12:59,790
Money!
146
00:12:59,990 --> 00:13:05,570
- Money pay!
- So sorry. I promise you to pay the rent by next week.
147
00:13:05,950 --> 00:13:08,970
I told you, it doesn't have to be money.
148
00:13:11,900 --> 00:13:16,700
, the others don't get this chance...
149
00:13:22,690 --> 00:13:24,230
Pay up right now.
150
00:13:24,590 --> 00:13:25,940
If you don't have money,
151
00:13:25,950 --> 00:13:28,530
get your ass out into the street!
152
00:13:34,110 --> 00:13:36,950
I'm saying you should marry that man.
153
00:13:36,990 --> 00:13:41,360
If he marries, the property he bequeathed to
charities would come to you as his wife.
154
00:13:41,460 --> 00:13:44,690
- So what would you get out of it?
- A share of what you inherit.
155
00:13:44,690 --> 00:13:45,980
Half of it.
156
00:14:08,690 --> 00:14:10,380
Okay... Another one...
157
00:14:10,440 --> 00:14:12,600
It would be hard for you to do it alone,
158
00:14:12,600 --> 00:14:14,560
but if you accept my help,
159
00:14:14,730 --> 00:14:17,650
you can become the
wealthiest woman in Macau.
160
00:14:23,910 --> 00:14:25,700
Does it have to be so many?
161
00:14:27,010 --> 00:14:30,180
The way you must do your make-up,
the way you've got to dress ...
- Give me a twirl
162
00:14:30,290 --> 00:14:32,410
I'll teach you to do everything
just the way he likes it.
163
00:14:32,620 --> 00:14:35,520
Based on advice from top
experts in those fields.
164
00:14:37,020 --> 00:14:38,820
Mark my words....
165
00:14:38,820 --> 00:14:41,390
If you just do that, you can
capture that man's heart.
166
00:14:43,760 --> 00:14:46,500
The time we have available is just one month.
167
00:14:46,580 --> 00:14:49,400
The time between setting sail
from Macau and docking in Busan.
168
00:14:49,460 --> 00:14:50,970
Within that space of time,
169
00:14:50,970 --> 00:14:53,300
you have to capture his heart.
170
00:15:14,370 --> 00:15:17,540
Goodness! You're the image of the
late Madam in her younger days!
171
00:15:19,430 --> 00:15:22,830
I'm Captain Park, the man who guides
the Rising Sun across the waves.
172
00:15:23,180 --> 00:15:24,070
Your name?
173
00:15:47,420 --> 00:15:50,640
Allow me introduce your new
caregiver, Miss Yoo Jiyeon.
174
00:15:51,930 --> 00:15:54,590
You're showing up later than expected.
175
00:15:54,640 --> 00:15:57,360
As if you'd had to come
half way round the world.
176
00:15:57,360 --> 00:16:00,780
Since it's a live-in job, I've had to make
a lot of preparations for life on board.
177
00:16:01,580 --> 00:16:04,680
And I had to say my farewells to the elderly
lady I've been caring for in a nursing home.
178
00:16:04,770 --> 00:16:07,670
So you were late because of some old hag?
179
00:16:08,130 --> 00:16:10,860
Insolent wench.
180
00:16:10,860 --> 00:16:12,930
Did you ever take a look at that logo?
181
00:16:15,840 --> 00:16:19,050
- No, I didn't.
- You'll see it in half the casinos in Macau
182
00:16:19,080 --> 00:16:21,970
It's synonymous with me.
183
00:16:22,080 --> 00:16:25,530
- Meaning...?
- Looking after an old woman barely making ends meet on her pension....
184
00:16:25,570 --> 00:16:28,400
is much less lucrative than caring for me.
185
00:16:28,400 --> 00:16:29,400
You get me now?
186
00:16:36,510 --> 00:16:40,300
I think you're under a misapprehension. I'm paid a fixed-rate salary.
187
00:16:40,350 --> 00:16:44,420
- Supposing I give you a tenfold raise?
- If I accepted, I'd be obliged to indulge your quirks.
188
00:16:44,500 --> 00:16:46,120
I'm not sure I'd be up to that.
189
00:16:46,120 --> 00:16:48,300
So please treat me with the same
courtesy you show your other staff.
190
00:16:51,700 --> 00:16:54,330
The same courtesy?
191
00:16:54,360 --> 00:16:56,610
You really are impudent.
192
00:16:56,610 --> 00:16:58,340
When I want you in future I'll go...
193
00:17:04,360 --> 00:17:07,210
How's that?
194
00:17:09,570 --> 00:17:13,130
When you're in someone's presence, you should look them in the eye and address them by name.
195
00:17:13,240 --> 00:17:16,030
And when I'm not nearby, I'd prefer you to
use that latest-model cellphone of yours.
196
00:17:16,140 --> 00:17:19,540
So, if you've no more to say, I'll go unpack.
197
00:17:26,630 --> 00:17:29,550
Wow! That woman's fantastic!
198
00:17:34,320 --> 00:17:37,440
You're really totally cool!
The best!
199
00:17:37,480 --> 00:17:40,030
Shall I introduce you to the rest of the crew?
200
00:17:40,060 --> 00:17:42,660
That guy Viktor only looks Russian.
201
00:17:42,730 --> 00:17:47,120
He's got no problems eating Korean food, and somehow
he manages to speak Korean better than me.
202
00:17:47,170 --> 00:17:51,740
And Kahn is from Pakistan.
He's not allowed to eat pork.
203
00:17:51,830 --> 00:17:54,110
But he absolutely loves instant noodles,
204
00:17:54,110 --> 00:17:57,510
so if there's any pork in the
broth, you have to tell him.
205
00:18:00,410 --> 00:18:02,250
And as for our Captain...
206
00:18:02,250 --> 00:18:03,830
He doesn't admit it,
207
00:18:03,850 --> 00:18:06,430
but every payday he rushes to the casino
208
00:18:06,430 --> 00:18:08,550
and blows his whole month's salary.
209
00:18:08,590 --> 00:18:12,090
So, now you've joined
the Rising Sun... Welcome!
210
00:18:13,020 --> 00:18:15,870
And I'll be rooting for you like
my big sister, come what may.
211
00:18:15,960 --> 00:18:19,670
Things may get hard, or even revolting,
but I'll stick by you through thick and thin.
212
00:18:19,770 --> 00:18:22,760
We'll show 'em! Now get some rest.
213
00:18:44,770 --> 00:18:47,580
You can become the wealthiest woman in Macau.
214
00:18:49,000 --> 00:18:50,570
I'm going to make that happen.
215
00:19:07,240 --> 00:19:08,840
You did a good job there.
216
00:19:08,980 --> 00:19:10,740
He's been talking about you.
217
00:19:11,440 --> 00:19:13,520
What does he say?
218
00:19:13,520 --> 00:19:15,490
He's calling you a caregiver with attitude.
219
00:19:16,100 --> 00:19:18,970
You obviously didn't make
a bad first impression.
220
00:19:19,040 --> 00:19:22,620
I nearly died back there.
He gave me goosebumps.
221
00:19:23,170 --> 00:19:25,870
Like I warned you, he's a demanding
and bad tempered old man.
222
00:19:26,570 --> 00:19:29,230
Has he always had such
contempt for everyone?
223
00:19:29,420 --> 00:19:32,730
Yes, for everyone. And for women especially.
224
00:19:33,670 --> 00:19:35,410
All his life,
225
00:19:35,410 --> 00:19:37,220
the women he's encountered
have been after his money,
226
00:19:37,220 --> 00:19:39,310
so he views them like pesky flies.
227
00:19:41,020 --> 00:19:43,820
So to start with he'll see
me as just another pest.
228
00:20:22,860 --> 00:20:25,020
I'll just take your temperature.
229
00:20:28,860 --> 00:20:32,020
You've got a key in your pocket.
Let me borrow it for a moment.
230
00:20:32,480 --> 00:20:35,390
- What do you want it for?
- I want to get my hands on something.
231
00:20:35,420 --> 00:20:38,030
You do realize how bad cigarettes
are for your health, I hope?
232
00:20:38,080 --> 00:20:39,870
If you let me have that key for a moment,
233
00:20:39,870 --> 00:20:41,960
I'll give you a crisp new 100 dollar bill.
234
00:20:42,630 --> 00:20:45,290
very well your
doctor strictly forbids it.
235
00:20:45,360 --> 00:20:48,370
What does that quack know about anything?
Money talks.
236
00:20:48,440 --> 00:20:51,030
We'll keep this a little secret
between the two of us,
237
00:20:51,030 --> 00:20:53,160
so let me have that key for a moment,
238
00:20:53,250 --> 00:20:56,130
and in return, you'll get 100 dollars.
239
00:21:00,380 --> 00:21:03,120
Your blood pressure and temperature are normal.
So I'll leave you now.
240
00:21:04,950 --> 00:21:06,970
Just one moment!
241
00:21:06,990 --> 00:21:10,780
If you won't let me have the key
I'll call someone to smash the drawer open.
242
00:21:11,400 --> 00:21:14,680
- Then you won't get a single dollar.
- Do as you wish.
243
00:21:17,330 --> 00:21:20,100
Okay... Okay...
244
00:21:21,000 --> 00:21:23,870
It was a mistake to offer
you cash, I see that now.
245
00:21:24,670 --> 00:21:27,270
So what about this?
246
00:21:31,870 --> 00:21:34,300
An original Cézanne miniature.
247
00:21:34,300 --> 00:21:36,160
Worth enough to buy you a car.
248
00:21:43,030 --> 00:21:45,820
It's really beautiful.
249
00:21:45,820 --> 00:21:47,270
Exactly my taste in colors.
250
00:21:51,510 --> 00:21:53,950
But I can't accept that either.
251
00:21:54,190 --> 00:21:56,750
Thank you for showing me it, though.
252
00:21:56,920 --> 00:21:59,100
Stop right there!
253
00:21:59,110 --> 00:22:01,370
You're on my payroll,
so obey my orders.
254
00:22:01,540 --> 00:22:03,590
Go get me a cigarette, right now!
255
00:22:03,660 --> 00:22:06,230
My instructions are that cigarettes
are like a poison for you.
256
00:22:06,250 --> 00:22:09,110
I pay you, so don't you talk back to me!
257
00:22:09,530 --> 00:22:11,410
Go get me a cigarette!
258
00:22:11,410 --> 00:22:12,930
I'm sorry, but...
259
00:22:13,700 --> 00:22:15,710
You refuse?
260
00:22:15,710 --> 00:22:17,260
- I do.
- How dare you?
261
00:22:20,900 --> 00:22:22,490
Don't you get it?
262
00:22:22,490 --> 00:22:24,710
Short blasts mean "Do as I say right now," you moron.
263
00:22:24,750 --> 00:22:26,430
You've no right to let fly at me like that, so I'm going.
264
00:22:26,430 --> 00:22:29,130
- Get lost!
- And if you lose you temper this way,
265
00:22:29,240 --> 00:22:32,660
what's left of your life will get a whole lot worse,
you do realize that?
266
00:22:32,870 --> 00:22:35,550
That's all.
267
00:22:44,180 --> 00:22:46,190
Miss Yoo!
268
00:22:46,190 --> 00:22:47,670
Viktor!!
269
00:22:50,340 --> 00:22:53,020
Well done. Keep piling on the pressure like that.
270
00:22:54,440 --> 00:22:57,040
Did I really do the right thing?
I think he'll throw me out soon.
271
00:22:57,080 --> 00:23:00,710
- Far from it. The game's only just beginning.
- But supposing I lose the game?
272
00:23:00,930 --> 00:23:03,900
Then you're back to serving up
beer and avoiding debt collectors.
273
00:23:23,260 --> 00:23:27,220
Right! The wecome party for the new caregiver starts now!
274
00:23:55,510 --> 00:23:58,110
Miss Jiyeon.
275
00:24:24,770 --> 00:24:26,500
I wish that was me.
276
00:24:48,440 --> 00:24:50,280
At first,
277
00:24:50,280 --> 00:24:53,200
I thought you'd been sent to save
me because my life was so hard.
278
00:24:53,300 --> 00:24:56,810
- Like a fairy tale?
- Except, a few things are missing.
279
00:24:57,170 --> 00:24:59,760
First off, I don't have a wicked
stepmother bugging me,
280
00:24:59,800 --> 00:25:03,000
and when I have to leave on the stroke of midnight.
I ought to have a slipper to leave behind.
281
00:25:03,070 --> 00:25:06,110
- That's all it would take to make me Cinderella....
- Jiyeon...
282
00:25:06,740 --> 00:25:09,550
Are you trying to get romantic with me?
283
00:25:12,150 --> 00:25:14,950
Just stick to your instructions.
284
00:25:18,200 --> 00:25:20,900
Are you alright?
285
00:25:21,640 --> 00:25:25,060
- My heel broke.
- Try to stand.
286
00:25:26,010 --> 00:25:28,810
- Are you alright?
- Yes.
287
00:25:35,560 --> 00:25:38,020
Bravo!
288
00:25:38,020 --> 00:25:39,870
Diving's a matter of attitude...
289
00:25:39,970 --> 00:25:42,850
Of course, you need the right bathing suit, too.
290
00:25:58,900 --> 00:26:01,100
- Look there!
- What?
291
00:26:30,270 --> 00:26:32,480
Oh! Oh my!
292
00:26:54,680 --> 00:26:57,470
A gentleman! A gentleman!
293
00:26:57,940 --> 00:27:00,400
There's another hat over there.
294
00:27:03,600 --> 00:27:06,660
Gosh, he's awesome!
295
00:27:37,540 --> 00:27:39,480
You go join the dishwashing team.
296
00:27:39,480 --> 00:27:40,910
I'm putting Kahn in charge of waiting on me.
297
00:27:41,460 --> 00:27:44,450
But sir, why the sudden change?
298
00:27:44,490 --> 00:27:47,170
I wanted liquor and found
I was drinking water.
299
00:27:47,220 --> 00:27:48,970
I'm not going to let you
get through the rest.
300
00:27:48,970 --> 00:27:50,610
When did I ever drink your liquor?
301
00:27:50,640 --> 00:27:52,430
I know everything that
happens on this boat,
302
00:27:52,490 --> 00:27:55,390
and I know what you're all thinking,
and what you're getting up to.
303
00:27:55,390 --> 00:27:56,570
All your secrets.
304
00:27:56,630 --> 00:28:00,530
People keep secrets from Buddha,
but no-one ever kept them from you.
305
00:28:01,110 --> 00:28:02,980
Ah...
306
00:28:02,980 --> 00:28:07,820
If you leave that pawn where it is,
you can get checkmate with your rook.
307
00:28:12,290 --> 00:28:13,630
Checkmate?
308
00:28:13,630 --> 00:28:16,290
Gosh that's right, who'd have thought it?
309
00:28:20,640 --> 00:28:23,330
This kibitzer has finished
you off when I couldn't.
310
00:28:23,680 --> 00:28:26,620
But Jiyeon! If you barge into
a game like that, what next?
311
00:28:26,660 --> 00:28:30,360
- Is it your place to disrupt our game?
- Oh, I apologize.
312
00:28:30,610 --> 00:28:32,710
Come and sit here!
313
00:28:33,480 --> 00:28:34,250
Excuse me?
314
00:28:35,920 --> 00:28:36,610
Sit down there, I said.
315
00:28:36,650 --> 00:28:39,270
- You play Korean chess?
- Well, just a little bit...
316
00:28:39,300 --> 00:28:40,820
In that case, give me a proper game.
317
00:28:40,830 --> 00:28:42,610
Don't be a coward at
another player's elbow.
318
00:28:42,860 --> 00:28:45,450
I'm no match for your ability.
319
00:28:45,450 --> 00:28:46,680
But you fancy you're a good player?
320
00:28:46,890 --> 00:28:48,950
How about I back my own skills?
321
00:28:48,950 --> 00:28:51,630
If I win, I don't have to
pay your salary this month.
322
00:28:51,650 --> 00:28:54,600
But if you win, I'll give you
whatever you want.
323
00:28:55,690 --> 00:28:58,250
Whatever I want?
324
00:28:59,980 --> 00:29:05,130
This game demands logical
analysis, so women...
325
00:29:05,170 --> 00:29:06,420
...aren't up to it.
326
00:29:06,420 --> 00:29:08,950
- Isn't that so, Captain?
- Quite right, Boss.
327
00:29:13,500 --> 00:29:14,920
The reason being...
328
00:29:16,360 --> 00:29:18,980
women are composed of 30% hysteria,
329
00:29:19,040 --> 00:29:21,590
10% percent vanity, and the remaining 60%...
330
00:29:21,590 --> 00:29:23,530
is hankerings after Italian-made designer handbags.
331
00:29:23,580 --> 00:29:27,220
- You got it!
- Ferragamo, Gucci, Asics, Bulgari...
332
00:29:27,290 --> 00:29:30,110
You'd like a Bulgari in your closet, I guess.
333
00:29:42,240 --> 00:29:45,690
That's heading for checkmate... Wow, Jiyeon!
334
00:29:47,100 --> 00:29:50,990
- Don't get him angry, whatever you do!
- It's checkmate, isn't it?
335
00:29:51,720 --> 00:29:54,970
Yes, it is indeed.
336
00:30:02,530 --> 00:30:03,670
Unbelievable!
337
00:30:03,670 --> 00:30:05,240
I win!
338
00:30:05,460 --> 00:30:07,570
Shall we play another game?
339
00:30:10,820 --> 00:30:12,230
Take as much as you want.
340
00:30:12,230 --> 00:30:14,060
Help yourself.
341
00:30:15,590 --> 00:30:17,210
I don't accept money, Sir.
342
00:30:17,340 --> 00:30:19,410
I haven't told you yet what I want.
343
00:30:19,460 --> 00:30:22,250
- So what is it you want?
- Give me a piano, please.
344
00:30:23,440 --> 00:30:26,740
I noticed in your room there are
a lot of photos of you playing the piano.
345
00:30:33,150 --> 00:30:35,800
Why are you all still here?
Get to your quarters, fast!
346
00:30:35,850 --> 00:30:39,520
Lights out and bedtime!
All of you, goodnight. Kill the lights!
347
00:30:39,980 --> 00:30:43,780
You got the impression he was fond of
piano playing, I guess. Well, maybe he was, once.
348
00:30:43,930 --> 00:30:47,840
Anyway, one day he issued a summons to
all his family and friends to come hear him play.
349
00:30:48,290 --> 00:30:53,280
- A summons?
- His whole family died in a car crash on the way to the recital.
350
00:30:58,320 --> 00:31:01,180
And that's why he's never played the piano since.
351
00:31:01,290 --> 00:31:04,150
And I guess after something like that I wouldn't want to, either.
352
00:31:08,630 --> 00:31:12,710
All the same, how did the old geezer know
I was watering his booze?
353
00:31:13,520 --> 00:31:16,920
Bokshil, you know, don't you?
I bet you knew all along.
354
00:31:19,830 --> 00:31:23,050
I just hope he doesn't get the wrong idea.
355
00:31:40,320 --> 00:31:43,630
I'm so sorry. I knew nothing about that matter.
356
00:31:45,620 --> 00:31:48,180
It's alright.
357
00:31:48,250 --> 00:31:51,630
It reminds me of my dead family, so I detest
people talking about my piano playing.
358
00:31:52,010 --> 00:31:55,410
- I think that's a pardonable oddity on my part.
- When I was in junior high,
359
00:31:55,410 --> 00:31:57,140
I went on a trip to a mathematics contest.
360
00:31:58,230 --> 00:32:01,430
I was up early trying on dresses, and
had a huge fight with my mother
361
00:32:01,490 --> 00:32:04,280
- because said I didn't like any of my clothes.
- Go away!
362
00:32:04,600 --> 00:32:07,680
Digging up things best forgotten is a mean trick.
363
00:32:08,330 --> 00:32:12,940
I was gossiping away with my
friends when my teacher called me.
364
00:32:13,230 --> 00:32:15,950
We rushed frantically back to Seoul.
365
00:32:17,700 --> 00:32:21,080
You should cut out the
preamble and get to the point.
366
00:32:21,160 --> 00:32:22,870
Don't you realize that?
367
00:32:22,870 --> 00:32:25,400
In the car, the teacher just
kept staring straight ahead at the road.
368
00:32:27,370 --> 00:32:29,620
At the hospital I stayed sitting in the car.
369
00:32:29,730 --> 00:32:32,200
I realized something was seriously wrong.
370
00:32:34,040 --> 00:32:37,130
Suddenly, everything around me stopped moving.
371
00:32:37,940 --> 00:32:40,680
For a moment, everything froze.
372
00:32:41,140 --> 00:32:44,040
And then I dashed to the emergency room.
373
00:32:52,680 --> 00:32:56,440
They told me she'd gone out to buy
me a dress, and had an accident.
374
00:33:10,190 --> 00:33:15,750
From that day on, I always avoided
the street where that clothes store was.
375
00:33:16,090 --> 00:33:18,240
In the same way you never play the piano.
376
00:33:21,950 --> 00:33:24,800
If you want to make amends to me,
377
00:33:25,450 --> 00:33:27,790
talk about things that cheer me up.
378
00:33:27,790 --> 00:33:29,650
If you can't find anything
more cheerful to talk about,
379
00:33:29,690 --> 00:33:32,880
keep that mouth of yours shut in future.
380
00:35:02,930 --> 00:35:05,630
Why didn't you tell me? About the piano?
381
00:35:06,130 --> 00:35:09,610
If I'd told you in advance, you couldn't
have managed such perfect timing.
382
00:35:09,930 --> 00:35:12,960
In this game, seeming to react naturally is vital.
383
00:35:13,040 --> 00:35:16,770
Causing the death of your own family...
Have you any idea how agonizing that is?
384
00:35:17,910 --> 00:35:21,590
I guess it must me.
385
00:35:22,710 --> 00:35:26,280
I don't know. I'm really not sure
whether to carry on with this game.
386
00:35:26,710 --> 00:35:31,310
Listen, if you defend your pride
against his attacks you can win.
387
00:35:31,460 --> 00:35:35,250
He'll try to buy you with his money.
But the more you resist...
388
00:35:35,550 --> 00:35:38,230
the more desirable you'll grow in his eyes.
389
00:35:38,550 --> 00:35:42,620
Defending my pride will make him love me?
Is that what you're saying?
390
00:35:42,920 --> 00:35:45,350
What I'm talking about
has nothing to do with love.
391
00:35:45,360 --> 00:35:48,200
What we're involved in is strictly a game.
392
00:35:48,240 --> 00:35:51,020
A game where we stand
make fabulous winnings.
393
00:35:51,480 --> 00:35:54,260
Kahn!
394
00:35:56,510 --> 00:35:58,260
I thought he came this way.
395
00:37:22,940 --> 00:37:25,530
Today I'm going to show
you how it's really done.
396
00:37:25,590 --> 00:37:29,150
I don't catch small fry,
you know that, don't you, Sir?
397
00:37:29,910 --> 00:37:33,070
Is this a fish? Or is it a whale?
398
00:37:34,090 --> 00:37:36,980
How's the Seibu casino doing?
399
00:37:37,170 --> 00:37:40,610
Not as well as the Macau
business, but well enough.
400
00:37:41,320 --> 00:37:44,150
If you give the okay, Father...
401
00:37:48,980 --> 00:37:51,050
- I mean, if you, Sir, give the go-ahead...
- Forget it.
402
00:37:51,050 --> 00:37:54,520
If those jerks ever again talk about wanting more money,
pull out all our investment.
403
00:37:54,860 --> 00:37:57,220
It's a white elephant.
404
00:37:57,250 --> 00:38:00,200
Hooked another! Let's see the bastard!
405
00:38:00,720 --> 00:38:02,190
Captain!
406
00:38:05,370 --> 00:38:07,280
It's a monster!
407
00:38:09,360 --> 00:38:12,380
- Let it go, sir!
- No, I've got him!
408
00:38:12,610 --> 00:38:14,070
Enormous!
409
00:38:15,520 --> 00:38:16,430
Shall I?
410
00:38:24,340 --> 00:38:29,270
Kahn. You damned imbecile!
I almost had him, but you made me lose him!
411
00:38:29,670 --> 00:38:32,180
How dare you do that without my orders?
412
00:38:32,290 --> 00:38:35,120
Go back to your home country right now!
Or else jump in the ocean.
413
00:38:35,170 --> 00:38:38,230
and catch that beast. You got that?
414
00:38:38,390 --> 00:38:42,310
Sir, Kahn's a lousy swimmer. He'll sink like a brick.
415
00:38:42,440 --> 00:38:45,840
Please let this go, please.
416
00:38:47,680 --> 00:38:51,110
He's ruined my mood today,
so he can provide some entertainment.
417
00:38:51,780 --> 00:38:55,040
Come on. Jump in the ocean
and grab that fish that got away,
418
00:38:55,230 --> 00:38:58,220
Or else clear out of here back your own country.
419
00:38:58,240 --> 00:39:00,560
If you won't do either...
420
00:39:00,560 --> 00:39:04,030
here are some delicious cuts
of top-quality sirloin pork.
421
00:39:05,230 --> 00:39:07,740
Eat them up!
422
00:39:07,740 --> 00:39:08,530
Get stuck in!
423
00:39:23,240 --> 00:39:26,520
Anyone who helps that bastard
can leave this boat as well.
424
00:39:27,490 --> 00:39:29,260
Come on!
425
00:39:29,260 --> 00:39:31,800
Go, go, go, go!
426
00:39:31,810 --> 00:39:33,220
Go, Kahn!
427
00:40:01,420 --> 00:40:02,300
Ji Yeon!
428
00:40:04,270 --> 00:40:05,910
That's quite enough!
429
00:40:05,910 --> 00:40:07,910
Can't you see how everyone's suffering?
430
00:40:08,270 --> 00:40:10,160
There sure are a lot of spoilsports today!
431
00:40:10,160 --> 00:40:12,270
I was just enjoying a little game.
432
00:40:12,860 --> 00:40:16,120
If you carry on ruining things,
you can get of this boat as well.
433
00:40:16,460 --> 00:40:19,060
- Get back to your proper place.
- Please...
434
00:40:19,110 --> 00:40:21,040
You know Kahn did that for your sake.
435
00:40:21,040 --> 00:40:23,110
It's like I've said from the start...
436
00:40:23,170 --> 00:40:26,850
you just don't know how to keep
that stupid pride of yours in check.
437
00:40:27,210 --> 00:40:30,020
- I'm begging you. Stop this now
- Okay.
438
00:40:30,090 --> 00:40:32,020
You've decided to stick with your pride.
439
00:40:32,020 --> 00:40:34,990
So let me give you something to
remember from your time here.
440
00:40:35,460 --> 00:40:38,670
Pay close attention.
This here is my kingdom.
441
00:40:38,780 --> 00:40:41,200
I'm the owner of this boat,
442
00:40:41,200 --> 00:40:43,140
and all the rest of you are
just puppy-dogs I play with.
443
00:40:43,250 --> 00:40:46,330
So all of you... will obey every word I say.
444
00:40:46,590 --> 00:40:48,300
You'll obey without hesitation!
445
00:40:48,300 --> 00:40:50,680
If I tell you to eat pork, you'll eat pork.
446
00:40:50,930 --> 00:40:53,780
If I tell you to fetch me a cigarette,
you'll fetch me a cigarette!
447
00:40:54,780 --> 00:40:56,800
You say you have your pride?
448
00:40:56,800 --> 00:40:59,180
It's to break that stupid pride of yours
449
00:40:59,270 --> 00:41:01,350
that I pay you so much money.
450
00:41:01,510 --> 00:41:04,120
Yoo Ji Yeon, I'm the one who pays you.
451
00:41:04,190 --> 00:41:07,420
You too have to obey me without question.
If you don't want to,
452
00:41:07,710 --> 00:41:09,810
just shut your mouth and clear off for good.
453
00:42:32,250 --> 00:42:35,070
Yoo Jiyeon...
454
00:42:44,110 --> 00:42:46,670
Here.
455
00:42:58,080 --> 00:43:00,910
- I guess everything's ruined now?
- No.
456
00:43:01,090 --> 00:43:03,110
Not till the referee blows the final whistle.
457
00:43:03,110 --> 00:43:04,940
But you need to come back
before things get worse.
458
00:43:06,760 --> 00:43:08,960
I'm not going back to that boat.
459
00:43:10,690 --> 00:43:12,970
I'll give you a word of advice.
460
00:43:12,990 --> 00:43:15,620
That man owns half the casinos in Macau.
461
00:43:15,680 --> 00:43:18,500
and more bonds and shares
than you could ever imagine.
462
00:43:18,650 --> 00:43:21,930
- His cash holdings alone are worth more than a hundred billion Won.
- I know that.
463
00:43:22,280 --> 00:43:25,610
But I'm still not going back to that boat.
I utterly detest that man.
464
00:43:26,070 --> 00:43:27,830
I can't take any more of him.
465
00:43:29,310 --> 00:43:30,500
Now listen...
466
00:43:32,470 --> 00:43:36,510
He's already almost swallowed the bait.
One further tug and he'll be hooked.
467
00:43:36,570 --> 00:43:39,490
No! Even if I married him
he'd stay just the same.
468
00:43:39,530 --> 00:43:41,720
He'll live ten years longer or more,
469
00:43:41,810 --> 00:43:46,440
So you expect me to survive ten years,
maybe longer, waiting for him to die?
470
00:43:46,480 --> 00:43:49,020
I won't do it.
471
00:43:49,070 --> 00:43:53,570
And if I did survive it.. Suppose he discovers the
truth and casts me aside? What then?
472
00:43:53,700 --> 00:43:56,830
Will I just get thrown on the
street with a measly settlement?
473
00:44:01,950 --> 00:44:04,640
Very well. Have it your own way.
474
00:44:04,740 --> 00:44:08,960
Go back to the cesspool you came from.
I'll find someone to replace you.
475
00:44:39,010 --> 00:44:41,480
You want her back now, don't you?
476
00:44:42,710 --> 00:44:47,180
When you were with you late
wife, you looked really happy.
477
00:44:47,350 --> 00:44:50,210
You were always so full of vitality.
478
00:44:50,810 --> 00:44:55,200
But since you've been left on your
own, you've looked so miserable.
479
00:44:56,090 --> 00:44:59,630
What you really need is someone by your side.
480
00:45:00,270 --> 00:45:03,370
Like you had in the old days, I mean.
481
00:45:05,810 --> 00:45:09,310
I sometimes miss the way your wife smiled, too.
482
00:45:10,500 --> 00:45:12,660
With that lovely smile of hers,
483
00:45:12,690 --> 00:45:15,420
she was always devotedly there
for you whenever you got angry.
484
00:45:15,990 --> 00:45:18,240
Whenever you mistreated your employees,
485
00:45:18,250 --> 00:45:20,850
she strongly disapproved, didn't she?
486
00:45:22,220 --> 00:45:24,850
But suddenly today a thought struck me.
487
00:45:24,900 --> 00:45:28,850
- That caregiver, too, told you straight out what she thought about...
- Captain!
488
00:45:31,070 --> 00:45:34,280
Shut the fuck up!
489
00:45:46,180 --> 00:45:49,910
Captain!
490
00:45:50,950 --> 00:45:54,080
Goodnight.
491
00:46:11,980 --> 00:46:14,440
Let's go to wherever that woman is.
492
00:46:16,390 --> 00:46:19,170
I'll take you there.
493
00:47:07,640 --> 00:47:10,520
As soon as I leave here,
the boat will be putting to sea.
494
00:47:11,160 --> 00:47:14,360
- Pack your things and come back with me.
- I'm sorry, but I can't do that.
495
00:47:14,510 --> 00:47:17,240
I'll give you $10,000 if you do.
496
00:47:17,330 --> 00:47:19,930
And take you to Korea, where
you couldn't go for so long.
497
00:47:20,430 --> 00:47:23,190
- I'm sorry.
- $20,000
498
00:47:23,790 --> 00:47:27,580
If you carry on making such
offers, I'll go back to my room.
499
00:47:28,170 --> 00:47:30,920
I don't know why I'm here
haggling with you like this.
500
00:47:30,980 --> 00:47:33,710
So I slipped up, but now I'm offering you twenty million Won.
501
00:47:33,760 --> 00:47:36,590
What more do you expect from me?
502
00:47:36,660 --> 00:47:40,190
I'm giving you five minutes.
After that I'm going back upstairs.
503
00:47:44,930 --> 00:47:49,750
My first job after I came to Macau was as a Pierrot.
504
00:47:50,060 --> 00:47:52,980
All my movements had to be governed by the troupe-leader's whistle.
505
00:47:53,030 --> 00:47:55,680
One long blast for "get training",
two short ones for "take a break".
506
00:47:55,730 --> 00:47:59,310
Sometimes even when I'd just finished a meal,
I'd hear a whistle blow, and by a reflex action,
507
00:48:00,330 --> 00:48:02,130
I'd find myself twirling my plate.
508
00:48:02,130 --> 00:48:04,480
Then one day, the theater was destroyed by fire.
509
00:48:05,630 --> 00:48:08,280
In the chaos, I stole the troupe leader's whistle.
510
00:48:08,340 --> 00:48:10,930
I wanted to see people always obey this this whistle.
511
00:48:10,930 --> 00:48:12,570
It seems you got what you wanted.
512
00:48:12,910 --> 00:48:15,960
But to get what I wanted everything else had burned to ashes.
513
00:48:18,660 --> 00:48:22,280
One day, I came to my senses and looked around and behind me.
514
00:48:22,960 --> 00:48:27,000
All that was left of me was a wealthy, cantankerous old man.
515
00:48:27,960 --> 00:48:29,850
And all around me,
516
00:48:29,850 --> 00:48:33,530
were nothing but buzzing flies attracted by the stink of money.
517
00:48:33,760 --> 00:48:36,810
The best way to drive those flies away
518
00:48:37,050 --> 00:48:40,140
was to treat them with contempt.
519
00:48:42,960 --> 00:48:46,190
The five minutes is up.
I'm returning to my room now.
520
00:48:48,060 --> 00:48:52,870
But recently, Viktor has been giving me some knowing looks.
521
00:48:54,050 --> 00:48:56,670
He looks at me and smiles
and says I'm looking happy.
522
00:48:56,800 --> 00:48:59,820
He says I've started to look him in the eye when I talk to him,
523
00:49:00,280 --> 00:49:03,940
and call him by his name.
524
00:49:04,780 --> 00:49:07,390
And I've stopped summoning him with my whistle.
525
00:49:09,160 --> 00:49:12,040
Of course, not everything can change overnight.
526
00:49:12,170 --> 00:49:14,160
But the important thing...
527
00:49:18,150 --> 00:49:20,830
is that I actually have gradually been changing.
528
00:49:21,120 --> 00:49:23,400
Somehow or other,
529
00:49:23,400 --> 00:49:25,020
that's down to you.
530
00:49:28,560 --> 00:49:31,530
And someone who is capable of changing me...
531
00:49:32,610 --> 00:49:35,030
is someone I want to have by my side always.
532
00:49:35,460 --> 00:49:38,440
- What do you mean?
- Yoo Jiyeon... I'm asking
533
00:49:39,530 --> 00:49:42,090
you to marry me.
534
00:50:08,170 --> 00:50:11,730
But I'm not going back to that boat.
I utterly detest the man.
535
00:50:11,830 --> 00:50:14,490
I can't take any more of him.
536
00:50:14,640 --> 00:50:17,300
Very well. Have it your own way.
537
00:50:17,510 --> 00:50:21,500
Go back to the cesspool you came from.
I'll find someone to replace you.
538
00:51:11,420 --> 00:51:14,020
After the wedding, I'll be spending some time in Korea.
539
00:51:15,420 --> 00:51:18,390
Perhaps I'll stay there the rest of my life.
540
00:51:18,740 --> 00:51:23,210
- So... What about the Macau casinos?
- Jang Hyejin will run them.
541
00:51:23,650 --> 00:51:26,390
Why? Had you gotten your hopes up?
542
00:51:27,160 --> 00:51:29,000
No.
543
00:51:29,000 --> 00:51:30,960
I've worked my hardest for ten years, but...
544
00:51:31,690 --> 00:51:35,420
she's worked thirty years longer.
545
00:51:36,150 --> 00:51:38,590
It's not a matter of length of service.
546
00:51:38,590 --> 00:51:40,450
You aren't suited to the casino business.
547
00:51:41,650 --> 00:51:44,610
Success is 90% down to effort,
and only 10% talent.
548
00:51:45,380 --> 00:51:48,070
But you don't even have that 10%.
549
00:51:48,140 --> 00:51:50,340
Look into a more suitable line of business.
550
00:51:50,340 --> 00:51:52,190
Draw up a proposal for me to check out.
551
00:51:52,650 --> 00:51:55,820
I'm touched to think you'll
let me choose my own path.
552
00:51:55,930 --> 00:51:58,790
You should realize you have your mother to thank for your situation.
553
00:51:59,110 --> 00:52:03,120
Because of one night's folly,
she insisted on giving birth to you.
554
00:52:07,760 --> 00:52:10,860
Mother...
555
00:52:13,680 --> 00:52:17,220
She fell prey to that sort of
love through her stupidity.
556
00:52:17,260 --> 00:52:19,320
Don't speak ill of my mother.
557
00:52:19,320 --> 00:52:20,950
Though you're normally meek as a lamb,
558
00:52:21,020 --> 00:52:23,250
the mere mention of your mother gets you enraged.
559
00:52:23,250 --> 00:52:25,490
I hang around you because of your money,
560
00:52:26,020 --> 00:52:30,620
but for thirty years at least, my mother
loved you more than anyone else.
561
00:52:32,220 --> 00:52:34,470
And all that time, father,
562
00:52:34,470 --> 00:52:36,090
you left her penniless.
563
00:52:38,420 --> 00:52:41,420
Everything's ready, Sir.
564
00:53:10,930 --> 00:53:13,380
If you search on Google tomorrow morning,
565
00:53:13,380 --> 00:53:15,690
you'll find a hundred or so articles about you.
566
00:53:16,260 --> 00:53:17,940
So many?
567
00:53:17,940 --> 00:53:22,050
From now on, you'll always
hear yourself called Cinderella.
568
00:53:23,030 --> 00:53:25,010
Cinderella...
569
00:53:25,010 --> 00:53:27,000
Do you know the original
meaning of "Cinderella"?
570
00:53:27,490 --> 00:53:29,530
"Cendrillon".
571
00:53:29,530 --> 00:53:31,440
It means "the ashes girl"
572
00:53:32,060 --> 00:53:33,830
Even after midnight strikes,
573
00:53:33,830 --> 00:53:36,500
when all she has left is the glass slipper,
there's one thing she has to ask herself.
574
00:53:36,990 --> 00:53:40,260
"When I look into the mirror right now,
what sort of person looks back at me?"
575
00:53:40,740 --> 00:53:43,140
"A Cinderella with her glass slipper?"
576
00:53:43,180 --> 00:53:45,820
"or just another version
of my wicked stepmother?"
577
00:53:45,860 --> 00:53:48,500
And if she doesn't like what she sees,
578
00:53:48,500 --> 00:53:50,400
then she must look into
her own eyes in that mirror
579
00:53:50,700 --> 00:53:53,370
ask herself a question,
and answer it truthfully.
580
00:53:53,440 --> 00:53:56,210
"If I want to change the sort of
person I'm seeing in the mirror,"
581
00:53:56,230 --> 00:53:58,050
"what do I need to do?"
582
00:53:58,050 --> 00:54:00,930
So are there people who can change what they see in the mirror?
583
00:54:01,110 --> 00:54:02,320
Of course!
584
00:54:02,320 --> 00:54:04,410
I know know a circus girl who did just that.
585
00:54:04,420 --> 00:54:07,730
It earned her the top management job
under the richest man in Macau.
586
00:54:42,190 --> 00:54:45,120
I couldn't tell you earlier with people around,
587
00:54:47,600 --> 00:54:50,700
but he's changed his will.
588
00:54:50,730 --> 00:54:54,460
Now it's up to you to keep your promise.
589
00:54:56,520 --> 00:54:59,340
Have you changed your mind?
Even if you only get half...
590
00:55:00,080 --> 00:55:03,330
you've still become the richest woman in the world.
591
00:55:05,970 --> 00:55:10,170
Don't worry. I'll give you half, just as I promised.
592
00:55:12,270 --> 00:55:14,940
It's just that it all happened so suddenly.
593
00:55:15,100 --> 00:55:17,750
I feel like I'm in a dream.
594
00:55:17,930 --> 00:55:20,690
Then enjoy that dream.
595
00:55:21,370 --> 00:55:25,170
When you wake up from it,
596
00:55:25,970 --> 00:55:28,620
your like may have been turned completely around.
597
00:55:29,610 --> 00:55:32,230
What about you?
598
00:55:32,540 --> 00:55:35,470
Nothing much will change for me.
599
00:55:36,010 --> 00:55:38,350
It's not me who's the Cinderella.
600
00:55:39,070 --> 00:55:41,760
It's you.
601
00:55:41,840 --> 00:55:44,860
Is that all? Don't you have anything else to say to me?
602
00:55:49,650 --> 00:55:52,430
Is there something more
you'd like me to say?
603
00:57:26,820 --> 00:57:29,590
Are you asleep?
604
00:57:29,710 --> 00:57:32,490
Are you?
605
00:57:56,480 --> 00:57:58,500
- What?
- He's dead.
606
00:57:58,540 --> 00:58:01,610
- What did you say?
- I said he's dead.
607
00:58:02,040 --> 00:58:05,000
He is!
608
00:58:14,110 --> 00:58:18,200
Gosh, you scared me.
What on earth...
609
00:58:55,460 --> 00:58:57,390
What happened?
610
00:58:57,390 --> 00:58:59,460
I don't know.
I tried to wake him up...
611
00:58:59,800 --> 00:59:02,640
- Does anyone else know, apart from me?
- No. I've told no-one.
612
00:59:02,700 --> 00:59:06,000
The for now we've got to keep this a secret from everyone.
613
00:59:06,590 --> 00:59:09,520
What?
614
00:59:09,840 --> 00:59:12,920
The will hasn't been notarized yet.
615
00:59:13,590 --> 00:59:17,190
Unless it's notarized, the new will's
not worth the paper it's written on.
616
00:59:17,270 --> 00:59:20,460
- What are you saying?
- Everything we've achieved so far is worthless,
617
00:59:20,530 --> 00:59:23,540
until we get the will notarized.
618
00:59:55,920 --> 00:59:59,620
Around lunchtime, we'll be arriving at Busan.
619
01:00:00,120 --> 01:00:03,050
While the arrival formalities are going on,
I'll get the will notarized,
620
01:00:04,020 --> 01:00:06,760
while you're getting him to the house.
621
01:00:07,730 --> 01:00:09,940
What?
622
01:00:09,940 --> 01:00:11,190
That's completely insane!
623
01:00:12,730 --> 01:00:15,890
How can I do that with a corpse?
624
01:00:16,230 --> 01:00:19,950
I can't do that. I won't.
I'm going to call the police.
625
01:00:21,460 --> 01:00:25,640
Come to your senses. If you do, you'll be the prime suspect.
626
01:00:26,460 --> 01:00:31,130
He's dead, but so far we've
got our hands on nothing.
627
01:00:31,280 --> 01:00:34,260
Are you proposing to give up
now on billions of dollars?
628
01:00:37,750 --> 01:00:40,370
We have to keep acting
as though he was still alive.
629
01:00:40,390 --> 01:00:43,660
Stick to his routine by calling Viktor
to tidy the room.
630
01:00:43,760 --> 01:00:46,680
And order coffee, too.
631
01:00:47,660 --> 01:00:50,980
Then go down to the dining room
632
01:00:50,980 --> 01:00:53,560
and say your husband has a bad cold
and won't be coming down today. You got that?
633
01:00:55,050 --> 01:00:58,520
Please! Please don't leave me alone!
634
01:01:00,380 --> 01:01:03,250
Look me in the eye, Jiyeon.
635
01:01:06,540 --> 01:01:10,120
It wasn't you that did this, was it?
636
01:01:10,120 --> 01:01:10,980
Tell me honestly.
637
01:01:19,300 --> 01:01:22,330
In that case, it's fine.
638
01:01:23,080 --> 01:01:26,060
Put your trust in me.
639
01:02:10,470 --> 01:02:13,940
Aren't you dressed yet?
Your coffee will be stone cold.
640
01:02:34,630 --> 01:02:37,470
Is there something more you need to do?
641
01:02:38,270 --> 01:02:41,240
No.
642
01:02:43,240 --> 01:02:46,290
Right. I'll leave you in peace.
643
01:02:55,170 --> 01:02:58,630
Counting this score and that one -- 17 points.
644
01:03:00,100 --> 01:03:02,870
Hey! Let's play till I'm cleaned out.
645
01:03:06,700 --> 01:03:10,370
Smile. A newly-wed with a face
like that will arouse suspicions.
646
01:03:10,480 --> 01:03:13,460
- I can't do this. I feel like they all know.
- Stop worrying.
647
01:03:13,510 --> 01:03:16,400
They're all aware that he's eccentric and despises everyone.
648
01:03:16,660 --> 01:03:19,960
And I've told them he's very sick today.
649
01:03:20,680 --> 01:03:25,430
All the same, with all those people
watching, how can we get him off the boat?
650
01:03:28,770 --> 01:03:31,570
It can be done. We just have to get him to
his house safely, then it's in the bag.
651
01:03:32,400 --> 01:03:35,090
Now smile, please!
652
01:03:37,550 --> 01:03:41,800
While I'm getting the will notarized,
keep the door locked and let no-one in.
653
01:03:41,850 --> 01:03:43,900
It will take me two hours, three at the most.
654
01:03:43,980 --> 01:03:46,910
Once that's done, we can both
start to live our new lives.
655
01:03:47,170 --> 01:03:50,150
I hope you had a lot of
sweet dreams last night.
656
01:03:50,530 --> 01:03:53,210
- I did, thank you.
- But your husband...?
657
01:03:53,700 --> 01:03:56,030
I'm afraid he's not feeling too well.
658
01:03:57,200 --> 01:03:59,370
I guess he overdid it.
659
01:03:59,370 --> 01:04:01,950
People his age can run out of steam...
660
01:04:02,400 --> 01:04:04,510
Let's just get on with our breakfast.
661
01:04:04,510 --> 01:04:05,900
We've got various things to attend to.
662
01:04:06,080 --> 01:04:07,690
That's true enough...
663
01:04:07,690 --> 01:04:10,480
By the way... you need to brace yourself.
664
01:04:10,650 --> 01:04:13,130
Hundreds of reporters are
gathering in Busan right now.
665
01:04:13,130 --> 01:04:14,900
They want to see Cinderella.
666
01:04:18,960 --> 01:04:21,910
So what's tycoon Kim Seokgu's new wife like?
667
01:04:21,940 --> 01:04:27,930
What did it take to capture his heart and be
transformed from caregiver to Cinderella bride?
668
01:04:28,350 --> 01:04:31,060
Soon we'll catch sight of....
669
01:04:33,550 --> 01:04:36,510
- Welcome to Busan!
-Hush!
670
01:04:36,770 --> 01:04:38,630
Be patient a while.
671
01:04:38,630 --> 01:04:40,280
We'll have you home soon.
672
01:04:40,480 --> 01:04:43,650
And it's best not to try talking.
Your cold's really bad.
673
01:04:45,110 --> 01:04:46,960
Please hurry things along.
674
01:04:46,960 --> 01:04:48,310
He's feeling so ill
675
01:04:48,560 --> 01:04:50,020
he wants to get home as fast as possible.
676
01:04:50,020 --> 01:04:51,520
Ah, I see.
677
01:04:51,750 --> 01:04:54,750
- So we need to hurry.
- Why are you hanging around. Didn't you hear me?
678
01:04:54,890 --> 01:04:56,920
I've told you what a bad state he's in.
679
01:04:57,800 --> 01:05:00,980
- Of course.
- Viktor, get moving. Escort us home.
680
01:05:01,210 --> 01:05:03,860
Right. Viktor, get on with it!
681
01:05:03,910 --> 01:05:07,010
Let's go, Sir.
682
01:05:16,560 --> 01:05:19,540
Would you like me to call on ahead to the hospital?
683
01:05:19,550 --> 01:05:23,040
No. He's just exhausted.
Let's get him home first.
684
01:05:36,420 --> 01:05:39,110
Hold out a little longer.
We'll arrive home in an hour,
685
01:05:39,220 --> 01:05:41,820
then I'll call a doctor.
686
01:05:41,950 --> 01:05:45,890
So, would you like me to cancel all your
engagements today, Sir... or should I
687
01:05:45,980 --> 01:05:48,680
How many times do I have to tell you?
He's really sick!
688
01:05:48,720 --> 01:05:51,710
- All the same, we should cancel...
- Talk to his secretary about that.
689
01:05:51,790 --> 01:05:53,980
He'll take care of all that.
690
01:05:53,980 --> 01:05:54,940
Ah.. right.
691
01:06:01,750 --> 01:06:06,500
So, right this very moment here behind me, Kim Seokgu
and his new wife Yoo Jiyoun are disembarking.
692
01:06:06,520 --> 01:06:10,290
Kim Seokgu is in a wheelchair, and alongside him is...
693
01:06:10,440 --> 01:06:13,320
Look this way please! Please look over here!
694
01:06:17,050 --> 01:06:20,840
Will you say a few words?
How do you feel right now?
695
01:07:20,290 --> 01:07:23,530
He's fallen asleep.
I'd like to take him quietly to his bedroom.
696
01:07:29,960 --> 01:07:32,790
I've prepared the first floor
bedroom he always uses.
697
01:07:32,950 --> 01:07:35,560
Shall I get lunch ready to serve?
698
01:07:35,560 --> 01:07:38,110
No thanks. We'll rest a while,
then I'll call you.
699
01:07:38,300 --> 01:07:43,320
- He has always had lunch at this time for the past 20 years.
- He's married to me now, so a lot of things have changed.
700
01:07:45,070 --> 01:07:48,030
I see.
701
01:07:55,960 --> 01:07:59,770
My name is Jang Hyejin.
I'm in charge of managing Mr Kim's schedule.
702
01:09:13,530 --> 01:09:16,490
There is no reply on this number...
703
01:09:37,280 --> 01:09:38,990
I can't take any more of this.
704
01:09:38,990 --> 01:09:41,250
I know. It must be really hard on you.
705
01:09:41,750 --> 01:09:44,650
You've been doing really well.
706
01:09:46,680 --> 01:09:48,880
So, what now?
707
01:09:48,880 --> 01:09:50,290
Now I'm going to see the notary.
708
01:09:50,590 --> 01:09:52,560
You have to hold out till then.
709
01:09:53,890 --> 01:09:56,730
But then it will all be done with, yes?
710
01:09:56,770 --> 01:09:59,410
As I told you on the boat,
the time of death is crucial.
711
01:09:59,410 --> 01:10:03,390
- He mustn't die till the will's been notarized.
- What's that supposed to mean?
712
01:10:03,440 --> 01:10:05,990
Of course, there'll have to be an autopsy.
713
01:10:06,050 --> 01:10:08,400
That will involve examining his stomach contents.
714
01:10:08,410 --> 01:10:09,630
In which case,
715
01:10:09,630 --> 01:10:12,290
they'll need to find food he ate here.
716
01:10:12,810 --> 01:10:16,100
I ordered abalone porridge
for lunch. Two helpings.
717
01:10:17,610 --> 01:10:20,670
You have to eat one helping yourself, then after that,
718
01:10:20,820 --> 01:10:24,220
you need to force the other helping into his stomach
using a syringe and a nasal tube.
719
01:10:25,590 --> 01:10:28,250
What are you...
720
01:10:28,330 --> 01:10:31,430
How could I possibly do that?
721
01:10:32,130 --> 01:10:33,870
Don't give any thought to what you're doing.
722
01:10:33,870 --> 01:10:36,130
You know very well we got
into this just for the money.
723
01:10:36,440 --> 01:10:41,140
At 3 p.m. a doctor friend of mine
will arrive to issue the death certificate.
724
01:10:41,840 --> 01:10:44,530
Just focus on that. 3pm!
725
01:10:51,100 --> 01:10:52,980
You can do it, surely?
726
01:11:27,820 --> 01:11:30,460
I'm told that Mr Kim is rather unwell.
727
01:11:30,540 --> 01:11:33,610
Not to worry. He'll be fine
after a little rest.
728
01:11:34,140 --> 01:11:37,190
That sort of judgement is usually left to a doctor.
729
01:11:38,740 --> 01:11:41,420
If you're in doubt, go in and see him.
730
01:11:41,470 --> 01:11:45,570
Assuming you want to see him fly into a
rage like the last time you woke him up.
731
01:15:38,240 --> 01:15:40,810
I have to ask you to come with me.
732
01:15:41,150 --> 01:15:44,960
Can't you just issue the certificate
here? I'm really tired right now.
733
01:15:45,150 --> 01:15:46,600
The certificate?
734
01:15:46,600 --> 01:15:50,670
My husband's passed away, Doctor.
I thought you came to issue the death certificate.
735
01:15:50,780 --> 01:15:53,850
Ah, I see there's been a misunderstanding.
736
01:15:54,110 --> 01:15:57,180
I'm Kang Changki from the Busan Police Department.
737
01:15:57,870 --> 01:16:02,440
Mr Kim's assistant tipped us off there was a serious
problem, so I'm here to investigate.
738
01:16:02,630 --> 01:16:04,430
Please accompany me to the station.
739
01:16:06,250 --> 01:16:07,420
What on earth are you doing?
740
01:16:09,590 --> 01:16:13,180
Give Kim Seongweol a call! Give Kim Seongweol a call!
741
01:16:25,520 --> 01:16:28,390
Isn't that Miss Jiyeon?
742
01:16:29,730 --> 01:16:32,220
Why worry about her?
743
01:16:32,220 --> 01:16:33,810
But when are you going
to dump that smelly pooch?
744
01:16:33,950 --> 01:16:38,230
Hey, don't call her a smelly pooch!
You really are a bonehead.
745
01:16:38,330 --> 01:16:40,450
You know how much he's worth in ransom money?
746
01:16:52,440 --> 01:16:55,200
Why did you conceal it? Your husband's death.
747
01:16:55,260 --> 01:16:58,180
I didn't conceal anything. It was today that he died.
748
01:16:58,250 --> 01:17:00,880
I'm warning you. You need to give me some truthful answers.
749
01:17:00,910 --> 01:17:03,540
I ate lunch with him today.
750
01:17:03,650 --> 01:17:06,460
Up to that time at least he was very much alive.
751
01:17:08,650 --> 01:17:10,790
We discovered this in the bedroom.
752
01:17:10,790 --> 01:17:12,450
The traces of abalone porridge in
the bloodstained feeding tube
753
01:17:12,500 --> 01:17:15,400
matched the porridge that was
found in your husband's stomach.
754
01:17:16,090 --> 01:17:18,670
The porridge he supposedly chewed and swallowed,
755
01:17:18,780 --> 01:17:22,290
was introduced into his stomach through this tube.
756
01:17:24,530 --> 01:17:26,310
We now have the autopsy results.
757
01:17:26,310 --> 01:17:29,130
The cause of death was oxygen deprivation due to asphyxia.
758
01:17:30,370 --> 01:17:32,010
You know what asphyxia means, don't you?
759
01:17:32,010 --> 01:17:35,490
While he was asleep, someone blocked up
his nose and mouth and killed him.
760
01:17:35,610 --> 01:17:38,140
But the time of his death
761
01:17:38,190 --> 01:17:40,830
turned out to be in the early hours of today between two and three a.m.
762
01:17:40,860 --> 01:17:43,860
In other words, he didn't die in
the bedroom at his home.
763
01:17:43,910 --> 01:17:48,380
He died on the yacht. So why did you move
his body all the way to the house>
764
01:17:49,210 --> 01:17:55,290
- I don't know.
- Everyone on the boat testifies you were behaving suspiciously.
765
01:17:55,820 --> 01:18:01,090
Especially your driver! He says he could plainly
see in his rearview mirror that your husband was dead.
766
01:18:01,520 --> 01:18:03,680
- I don't know.
- Just listen to you!
767
01:18:03,680 --> 01:18:05,410
You took a huge risk transporting the body.
768
01:18:05,470 --> 01:18:09,120
Sure, you thought you had everyone fooled.
But why did you do it in the first place?
769
01:18:09,170 --> 01:18:12,020
- What was the sense in it?
- I wasn't the one who killed him.
770
01:18:12,090 --> 01:18:15,890
- I swear it. I truly wasn't me.
- Even if you didn't kill him...
771
01:18:16,130 --> 01:18:18,440
interfering with the body was an offense in itself.
772
01:18:18,480 --> 01:18:20,740
Why the hell did you move the body?
773
01:18:20,750 --> 01:18:22,400
Why did you even inflict injury on it?
774
01:18:24,170 --> 01:18:26,770
Look, this story of yours makes no sense.
775
01:18:26,940 --> 01:18:29,840
Unless you tell the truth, you're in massive trouble.
776
01:18:35,240 --> 01:18:38,140
I had to keep the fact that he'd
died secret just for one day.
777
01:18:38,250 --> 01:18:42,540
He'd changed his will. Leaving
everything to me instead of to charities.
778
01:18:43,890 --> 01:18:47,330
I had to hold out somehow until the changed
will had been notarized.
779
01:18:48,200 --> 01:18:51,470
- So you claim he'd changed his will?
- Please, send for Kim Seongyeo
780
01:18:51,580 --> 01:18:54,340
He'll testify that everything I've said is true.
781
01:19:08,210 --> 01:19:11,750
Yoo Jiyyeon here has told
us a very interesting story.
782
01:19:13,380 --> 01:19:16,290
She says that just before he died,
your father changed his will.
783
01:19:16,350 --> 01:19:19,320
I've already told them all about the
will and waiting for the notary.
784
01:19:22,990 --> 01:19:25,630
That's complete nonsense.
785
01:19:27,780 --> 01:19:31,660
- What? You plainly told me that...
- After my father made his present will five years ago,
786
01:19:31,750 --> 01:19:35,050
he never ever changed it.
787
01:19:35,360 --> 01:19:38,730
But you told me the will had been notarized today.
Meaning the money was all mine.
788
01:19:38,750 --> 01:19:41,700
Yoo Jiyeon! Do you think getting a
will notarized is so straightforward?
789
01:19:41,790 --> 01:19:46,190
Do you know how much paperwork
it takes to inherit just a corner store?
790
01:19:46,290 --> 01:19:49,020
Those City Hall legal vultures milk it for all it's worth.
791
01:19:49,120 --> 01:19:51,770
Do you really think it would take less
than half a day to transfer everything to you?
792
01:19:51,830 --> 01:19:54,540
For God's sake say something!
How can you just sit there?
793
01:19:54,570 --> 01:19:56,860
Come to your senses, Yoo Jiyeon!
794
01:19:56,860 --> 01:19:59,550
You mean you don't realize what
a monstrous thing you did to my father?
795
01:20:00,140 --> 01:20:02,680
Why in God's name did you kill him?
796
01:20:12,150 --> 01:20:16,510
I went to see Kim Seokgu's attorney, and
everything Kim Seongyeol said was true.
797
01:20:16,640 --> 01:20:19,220
He changed his will just one time, five years ago.
798
01:20:19,320 --> 01:20:21,850
Upon his death, his son was to have 10%,
799
01:20:21,910 --> 01:20:24,540
The remaining 90% was to go to community charities and suchlike.
800
01:20:24,900 --> 01:20:28,620
But with one proviso. In the case of Kim Seokgu marrying again,
801
01:20:28,710 --> 01:20:31,600
that 90% was to go to his new wife instead.
802
01:20:31,760 --> 01:20:34,570
- So it was all to go to the new wife?
- That's right.
803
01:20:58,260 --> 01:21:00,900
Are you awake now?
804
01:21:02,590 --> 01:21:04,860
- Why did you say that back there?
805
01:21:04,860 --> 01:21:06,790
You're a smart woman.
806
01:21:07,250 --> 01:21:09,960
Think back carefully to the first time we met.
807
01:21:10,270 --> 01:21:14,300
- Just what are you trying to say?
- Kim Seokju's property that he'd bequeathed to charity,
808
01:21:14,920 --> 01:21:18,500
- would pass to you as his wife.
- We were supposed to share it between us.
809
01:21:18,590 --> 01:21:21,290
- If you want to win this game...
- It's no longer a game.
810
01:21:21,330 --> 01:21:24,430
I guess it's time to tell you about
Article 1004 of the Civil Code.
811
01:21:25,130 --> 01:21:27,930
- What's that about?
- Because you killed your husband,
812
01:21:28,040 --> 01:21:30,400
you forfeit your inheritance rights.
813
01:21:30,400 --> 01:21:32,070
But I didn't kill him, did I?
814
01:21:33,890 --> 01:21:36,680
That's not what really matters.
815
01:21:37,180 --> 01:21:40,040
Since you've been stripped of your inheritance rights,
816
01:21:40,680 --> 01:21:43,380
the inheritance passes to the next in line.
817
01:21:43,680 --> 01:21:46,430
Who do you think that is?
818
01:21:47,680 --> 01:21:50,060
That's what really matters.
819
01:21:50,060 --> 01:21:51,480
Why are you telling me this?
820
01:21:52,480 --> 01:21:55,570
I'm terrified. If you tell me any more...
821
01:22:03,760 --> 01:22:07,260
She dropped out of a low-status College
in Korea three years ago and came to Macau.
822
01:22:07,300 --> 01:22:10,950
Her circumstances fit the bill, too. The only
family she had died in a road accident.
823
01:22:11,070 --> 01:22:16,250
She trained as a tourist guide, and set
up a tour guide company with a friend.
824
01:22:16,730 --> 01:22:19,380
Her friend then disappeared with all the money.
825
01:22:19,480 --> 01:22:22,120
She owes $70,000 to gangsters.
826
01:22:22,140 --> 01:22:26,980
Her passport's been taken away. All things
considered, she's the best candidate.
827
01:22:27,290 --> 01:22:30,900
She bears a very close resemblance to Kim Seokgu's deceased wife.
828
01:22:36,030 --> 01:22:39,310
So you were just using me?
829
01:22:39,920 --> 01:22:42,860
Don't look at me so reproachfully.
830
01:22:43,540 --> 01:22:46,380
I did briefly hesitate myself.
831
01:22:46,520 --> 01:22:50,420
So much so, I thought about ruining
the plans I'd made over so many years.
832
01:22:56,270 --> 01:22:59,450
I'll tell the whole story.
That will really ruin your plans!
833
01:23:00,410 --> 01:23:02,990
This man's the criminal.
He's behind all this.
834
01:23:03,040 --> 01:23:06,470
- I was only carrying out his instructions.
-Yoo Jiyeon! Yoo Jiyeon!
835
01:23:06,520 --> 01:23:09,810
- You've got to believe me.
- Pull yourself together!
836
01:23:13,560 --> 01:23:16,470
- Detective Choi, play that recording.
- Yes, sir.
837
01:23:19,930 --> 01:23:23,720
I utterly detest that man! I can't take any more of him.
838
01:23:26,530 --> 01:23:30,200
No! Even if I married him
he'd stay just the same.
839
01:23:30,900 --> 01:23:34,340
He'll live ten years longer or more,
840
01:23:34,450 --> 01:23:38,170
So you expect me to survive ten years,
maybe longer, waiting for him to die?
841
01:23:38,380 --> 01:23:40,630
I won't do it.
842
01:23:40,630 --> 01:23:45,110
And if I did survive it.. Suppose he discovers the
truth and casts me aside? What then?
843
01:23:45,210 --> 01:23:48,340
Will I just get thrown on the
street with a measly settlement?
844
01:24:02,460 --> 01:24:03,240
Jenny!
845
01:24:03,630 --> 01:24:04,780
Jenny!
846
01:24:04,950 --> 01:24:05,610
Jenny!
847
01:24:28,620 --> 01:24:31,290
I trusted you.
848
01:24:31,410 --> 01:24:34,150
The look in your eyes. The things you said
849
01:24:34,300 --> 01:24:36,970
The way you acted. Everything about you.
850
01:24:39,060 --> 01:24:42,190
So how could you do this to me?
851
01:24:50,710 --> 01:24:52,170
Why did you trust me?
852
01:24:52,170 --> 01:24:53,890
Did you think that simply by trusting me...
853
01:24:54,810 --> 01:24:58,100
you could get your hands on all that money?
854
01:24:58,160 --> 01:25:01,010
I thought everything through
in the finest detail.
855
01:25:01,010 --> 01:25:03,890
For years on end I planned, analyzed, labored...
856
01:25:04,480 --> 01:25:08,070
- Stop it!
- You thought the world had a happy ending in store just for you.
857
01:25:08,100 --> 01:25:11,620
You were delusional. You thought you could have it all, for no effort, at no cost...
- That's enough!
858
01:25:11,820 --> 01:25:14,780
Stop it!
859
01:25:53,790 --> 01:25:56,850
- Make sure you progress this without any hitches.
- I will, sir.
860
01:26:44,300 --> 01:26:48,400
"When I look into the mirror right now,
what sort of person looks back at me?"
861
01:26:48,900 --> 01:26:51,610
"A Cinderella with her glass slipper?"
862
01:26:51,660 --> 01:26:54,520
"or just another version
of my wicked stepmother?"
863
01:26:55,220 --> 01:26:58,330
And if she doesn't like what she sees,
864
01:26:58,330 --> 01:27:00,180
then she must look into
her own eyes in that mirror
865
01:27:00,740 --> 01:27:03,520
ask herself a question,
and answer it truthfully.
866
01:27:04,590 --> 01:27:07,490
"If I want to change the sort of
person I'm seeing in the mirror,"
867
01:27:08,360 --> 01:27:11,500
"what do I need to do?"
868
01:27:13,650 --> 01:27:16,830
Jenny! Jenny!
869
01:27:27,160 --> 01:27:30,220
Everyone on board the Rising Sun at the time
of the event will be attending the funeral ceremony.
870
01:27:30,220 --> 01:27:32,760
I know know a circus girl who did just that.
871
01:27:32,790 --> 01:27:36,910
It earned her the top management job
under the richest man in Macau.
872
01:27:50,980 --> 01:27:54,860
I can spare you no more than 10 minutes.
The funeral ceremony's about to start.
873
01:27:55,050 --> 01:27:58,580
That's why I wanted you to come,
so I could ask if I could attend the funeral.
874
01:27:58,610 --> 01:28:01,350
You belong here in the cells, rather than at the funeral.
875
01:28:01,420 --> 01:28:04,710
I beg you. I simply have to take one last look at him.
876
01:28:04,770 --> 01:28:07,620
You're a brazen bitch to say such a thing.
877
01:28:07,730 --> 01:28:10,500
When you look at me, what do you see?
878
01:28:10,570 --> 01:28:13,300
- A woman who killed her husband.
- Take another look.
879
01:28:13,620 --> 01:28:16,930
- What do you see in me?
- A woman who killed her rich husband.
880
01:28:17,020 --> 01:28:19,920
I don't like appearing that way,
because I didn't kill him.
881
01:28:20,120 --> 01:28:24,210
Not liking how you look doesn't alter it one bit.
882
01:28:25,420 --> 01:28:29,190
You're wrong. I can change it, since I don't like it.
883
01:28:29,290 --> 01:28:32,390
All I have to do is look at myself in the mirror and speak truthfully.
884
01:28:32,940 --> 01:28:35,890
The same way a circus girl once did.
885
01:28:45,190 --> 01:28:47,870
Attorney Ho...
886
01:28:48,190 --> 01:28:50,470
Hold on!
887
01:28:50,470 --> 01:28:53,750
What do you think you're doing!
She's just playing you to get out of here.
888
01:28:53,880 --> 01:28:56,580
This is a woman who killed her husband.
889
01:28:56,860 --> 01:28:58,200
Things aren't at that stage yet!
890
01:28:58,240 --> 01:29:01,490
Right now, she's still in line to receive a hundred billion Won legacy.
891
01:29:02,570 --> 01:29:04,120
And she's my client.
892
01:29:04,190 --> 01:29:05,280
I'm still not letting her go.
893
01:29:05,280 --> 01:29:08,150
If she happens to get away, my neck's on the line.
894
01:29:08,750 --> 01:29:10,480
You know something...?
895
01:29:10,480 --> 01:29:13,560
Detective Kang here only needs to step out of
line one more time and he'll lose his badge.
896
01:29:13,780 --> 01:29:18,580
He's already been formally reprimanded for contempt of due process.
897
01:29:18,630 --> 01:29:21,800
- If it happens just one more time
- Oh, what the fuck! Okay!
898
01:29:22,530 --> 01:29:27,170
But my boys will stick to her like leeches till the funeral's over.
899
01:29:31,150 --> 01:29:34,260
Are you sure? About that crewman from Pakistan being at the funeral?
900
01:29:34,670 --> 01:29:38,930
I'm sure he'll come. But what's so important about that circus girl?
901
01:29:41,730 --> 01:29:45,490
It refers to a girl who was once saved
from commiting suicide by a Pierrot.
902
01:29:45,520 --> 01:29:50,230
If Mr Kim told you about that, it proves he
regarded you as a true member of his family.
903
01:29:50,290 --> 01:29:53,080
Thank you for believing in me.
904
01:29:54,030 --> 01:29:58,600
Don't deceive yourself.
It's your late husband I trust, not you.
905
01:30:01,160 --> 01:30:03,920
But for my part, I'm inclined to believe you.
906
01:30:04,060 --> 01:30:07,850
Because once you've fought off this false charge,
you're going to be fabulously rich.
907
01:30:08,070 --> 01:30:10,620
Oh, and there's this.
908
01:30:10,680 --> 01:30:13,590
But at this rate you aren't going to get to the funeral on time.
909
01:30:14,200 --> 01:30:17,030
[In Urdu] She didn't do it. I've got evidence, evidence!
910
01:30:17,780 --> 01:30:20,420
He's gabbling a mixture of English
and double-Dutch.
911
01:30:20,530 --> 01:30:22,550
I want to see Jiyeon right now!
912
01:30:22,550 --> 01:30:27,340
Hey you! Are you a Rising Sun ... what's the word?
913
01:30:27,730 --> 01:30:30,410
- ... stewardess? Really?
- Hurry!
914
01:30:30,650 --> 01:30:33,710
What's the guy on about? I can't make head nor tail of it.
915
01:30:34,920 --> 01:30:37,840
Hey, hey, hey! Can't you cut the noise?
916
01:31:33,060 --> 01:31:35,670
Yoo Jiyeon has disappeared!
917
01:31:41,340 --> 01:31:44,020
- Miss Yoo!
- Ah, Yoomi!
918
01:31:44,100 --> 01:31:46,910
Mister Kim! Mister Kim. Look at me!
919
01:31:47,670 --> 01:31:51,340
I don't care what anyone else says, I believe you.
920
01:31:51,370 --> 01:31:53,460
- So you've got to keep your spirits up!
- Thank you.
921
01:31:53,530 --> 01:31:55,500
Oh, and take this.
922
01:31:55,580 --> 01:31:57,630
It's photos of you taken on the yacht.
923
01:31:57,630 --> 01:31:59,960
I think they were meant as a surprise present for you.
924
01:32:00,020 --> 01:32:02,530
- Perhaps you should get them framed.
- Thanks. But I'm afraid I've things to do right now.
925
01:32:02,530 --> 01:32:05,550
Oh, and I can't persuade Bokshil to eat anything.
926
01:32:05,600 --> 01:32:09,800
- So in a while I thought I'd try taking him back to the yacht.
- Tell me, did you happen to spot Kahn just now?
927
01:32:10,020 --> 01:32:14,270
- Kahn? I think I just saw him.
- Where? Where did you see him?
928
01:32:14,490 --> 01:32:18,010
- Hey, take it easy!
- It's not Jiyeon! I got an idea.
929
01:32:18,060 --> 01:32:21,390
To find suspect...
There is one thing that nobody knows.
930
01:32:21,400 --> 01:32:23,920
On board, I was checking everything.
931
01:32:24,220 --> 01:32:27,860
- Every night...
- OK, let's take a look uh?
932
01:32:28,220 --> 01:32:29,640
Did you know that?
933
01:32:37,700 --> 01:32:39,030
Over there!
934
01:32:43,870 --> 01:32:47,250
Yoo Jiyeon!
935
01:32:47,700 --> 01:32:50,110
- Stop right there!
- If she get's away, we're dead!
936
01:32:50,440 --> 01:32:52,240
Stop right there!
937
01:32:56,640 --> 01:32:58,000
Yoo Jiyeon!
938
01:32:58,000 --> 01:32:59,450
Just where did you think you were going?
939
01:33:06,700 --> 01:33:09,600
What's this. Some sort of diary she got hold of?
940
01:33:09,690 --> 01:33:12,420
It's actually an Ipad.
941
01:33:12,460 --> 01:33:15,490
With photos in it.
942
01:33:16,290 --> 01:33:20,620
- But... they're shot from a strange angle.
- Eh? How do you mean?
943
01:33:22,250 --> 01:33:25,980
I know everything that,happens on this boat,
what you're all thinking,
944
01:33:26,020 --> 01:33:30,220
- and what you're getting up to.
- All the same, how did the old geezer know I was watering his booze?
945
01:33:30,420 --> 01:33:33,230
Bokshil, you know, don't you?
I bet you knew all along.
946
01:33:38,220 --> 01:33:41,650
- Let me see that!
- Yoo Jiyeon, what are you doing?
947
01:33:43,700 --> 01:33:46,320
Stop the car. I need to make a phonecall
948
01:33:46,470 --> 01:33:49,280
- Please, please stop!
- Yoo Jiyeon!
949
01:34:26,480 --> 01:34:29,160
Yoo Jiyeon!
950
01:34:29,890 --> 01:34:32,440
Oh hi, Yoomi!
951
01:34:32,500 --> 01:34:35,240
Did you take Bokshil home with you by any chance?
952
01:34:35,290 --> 01:34:37,710
Sorry I didn't ask permission.
953
01:34:37,710 --> 01:34:42,460
I just felt sorry for her. I meant no harm.
954
01:34:42,650 --> 01:34:44,570
Ah... I see.
955
01:34:45,990 --> 01:34:49,540
Well, I think you should bring her back now.
956
01:34:49,770 --> 01:34:51,570
Should I take her back to the yacht, then?
957
01:34:51,570 --> 01:34:54,100
That's actually what I'm doing right now.
958
01:34:54,490 --> 01:34:57,440
- Sure! See you on board, then.
- Okay!
959
01:35:14,860 --> 01:35:16,760
- This is Yoo Jiyeon.
- What?
960
01:35:16,760 --> 01:35:17,990
I can't explain while I'm driving.
961
01:35:18,120 --> 01:35:20,860
Look in the phone that was taken
from me and find Im Yoomi's number.
962
01:35:20,950 --> 01:35:23,850
- Who's Im Yoomi?
- There's no time to explain.
963
01:35:23,950 --> 01:35:26,610
Hurry up!
964
01:35:44,990 --> 01:35:48,610
- Fantastic boat! Just like a hotel.
- Isn't it?
965
01:35:50,450 --> 01:35:53,230
Hello? O hi, Miss Yoo.
966
01:35:53,270 --> 01:35:55,970
I'm bringing Bokshil back right this minute.
967
01:35:56,000 --> 01:35:59,280
That's right. I'm going to be meeting him on the yacht anyway.
968
01:35:59,360 --> 01:36:02,190
Ah, here he is now!
969
01:36:13,000 --> 01:36:16,190
He's the murderer.
Grab Bokshil and get out of there fast!
970
01:36:18,200 --> 01:36:22,500
Miss Yoo... what was that you just said.
971
01:36:22,530 --> 01:36:25,690
-
Get out of there right now! Kim Seongweol is the killer!
-What's wrong?
972
01:39:19,010 --> 01:39:21,710
No! Let go!
973
01:39:28,870 --> 01:39:32,000
So this is where he said there's a hidden camera?
974
01:39:32,570 --> 01:39:35,250
The creepy bastard!
975
01:40:37,210 --> 01:40:40,260
Miss Yoo. Are you alright?
976
01:40:42,440 --> 01:40:45,210
Miss Yoo!
977
01:40:53,850 --> 01:40:56,870
Are you alright?
978
01:40:58,060 --> 01:41:02,410
What on earth happened here?
And what now?
979
01:41:06,130 --> 01:41:09,010
A mini camera in a hairpin on the dog's head
980
01:41:09,040 --> 01:41:12,110
had recorded Kim Seonyouil committing the murder.
981
01:41:12,230 --> 01:41:17,480
Cleared of the false accusations, Yoo Jiyeong has now
become the owner of casinos in Macau
982
01:41:17,580 --> 01:41:22,330
and is the focus of public attention, acclaimed as a second Cinderella.
983
01:41:37,650 --> 01:41:41,790
Sitting opposite you like this reminds me of our first meeting.
984
01:41:42,450 --> 01:41:46,400
Back then, you struck me as a creature from a different world.
985
01:41:47,550 --> 01:41:51,500
- The way you spoke, the way you moved, everything.
- You were a real simpleton, weren't you?
986
01:41:52,930 --> 01:41:55,700
As stupid as they come.
987
01:42:00,810 --> 01:42:04,270
Did you really have to kill him?
988
01:42:06,710 --> 01:42:09,690
When I was in middle school, my mother was really sick.
989
01:42:09,760 --> 01:42:12,380
That was when she told me about that man for the first time.
990
01:42:15,300 --> 01:42:19,300
I wrote to him in Macau, asking him to pay her hospital bills.
991
01:42:19,460 --> 01:42:22,090
My mother...
992
01:42:23,420 --> 01:42:25,450
was dying.
993
01:42:25,450 --> 01:42:26,420
I told him so in dozens of letters.
994
01:42:26,520 --> 01:42:28,220
Or actually, in hundreds of them.
995
01:42:28,220 --> 01:42:30,500
But I only ever got one single response:
996
01:42:33,850 --> 01:42:36,880
"Stop trying to contact me, or else!"
997
01:42:38,620 --> 01:42:41,350
So is that why you made those plans?
998
01:42:41,420 --> 01:42:44,700
- Over so many years?
- My plans weren't complete till I encountered you.
999
01:42:44,750 --> 01:42:47,720
Until then I'd never found the right person.
1000
01:42:52,440 --> 01:42:56,140
But I was always straight with you.
1001
01:42:56,250 --> 01:42:59,320
I got into this to help you,
1002
01:43:00,550 --> 01:43:03,430
I did everything you told me to.
1003
01:43:03,610 --> 01:43:06,740
So how could you...
1004
01:43:13,230 --> 01:43:16,170
Stop fooling yourself!
1005
01:43:16,930 --> 01:43:19,650
You're saying it was for my sake
you married that man
1006
01:43:19,850 --> 01:43:22,670
and even treated his corpse like that?
1007
01:43:23,670 --> 01:43:26,030
Can you honestly claim...
1008
01:43:26,660 --> 01:43:29,300
the thought that I intended to kill my father,
1009
01:43:29,570 --> 01:43:32,170
never crossed your mind?
1010
01:43:34,740 --> 01:43:37,560
Did you never ever...
1011
01:43:38,830 --> 01:43:42,440
have any feelings for me?
1012
01:43:46,080 --> 01:43:48,790
Not in the slightest.
1013
01:43:49,380 --> 01:43:52,520
Never.
1014
01:43:52,740 --> 01:43:55,480
Not even for one second.
1015
01:44:02,380 --> 01:44:05,280
Remember one thing.
1016
01:44:09,240 --> 01:44:12,090
I was the one who made you into Cinderella.
1017
01:44:14,020 --> 01:44:17,150
And the one who woke you up from your dream...
1018
01:44:17,160 --> 01:44:19,440
was me.
1019
01:44:19,500 --> 01:45:19,440
Resync by edprthm
81137