All language subtitles for Peaky Blinders S01E01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,630 --> 00:01:26,670 Sir? This is her. 2 00:01:27,710 --> 00:01:29,790 The girl who tells fortunes? 3 00:02:02,270 --> 00:02:05,590 They're doing a magic spell to make her win a race. 4 00:02:12,750 --> 00:02:17,590 The horse's name's Monaghan Boy. Kempton, three o'clock, Monday. 5 00:02:17,590 --> 00:02:20,990 You ladies have a bet yourselves but don't tell anyone else. 6 00:02:46,030 --> 00:02:49,350 "And Abraham made his home in a cave, 7 00:02:49,350 --> 00:02:51,510 "but it was good 8 00:02:51,510 --> 00:02:54,270 "because God resided there with him. 9 00:02:54,270 --> 00:02:57,190 "You see, children, God does not care 10 00:02:57,190 --> 00:03:00,910 "if you live in a slum or in a mansion. 11 00:03:00,910 --> 00:03:05,150 "God does not care if you are rich or you are poor. 12 00:03:05,150 --> 00:03:07,150 "You are still God's..." 13 00:03:13,390 --> 00:03:14,830 Morning, sir. 14 00:03:24,710 --> 00:03:26,630 Morning, Mr Shelby. 15 00:03:58,090 --> 00:04:04,340 Subtitles by s}http://UKsubtitles.ru.{c} 16 00:04:09,790 --> 00:04:12,350 Come on, lad. Morning, sir. 17 00:04:12,350 --> 00:04:14,550 Morning, Mr Shelby. Come on, hurry up! 18 00:04:30,390 --> 00:04:31,470 Finn? 19 00:04:34,270 --> 00:04:35,710 Arthur's mad as hell. 20 00:04:39,830 --> 00:04:42,350 What does a ten-year-old know about hell, eh? 21 00:04:42,350 --> 00:04:44,110 I'm 11 Sunday. 22 00:04:56,590 --> 00:04:59,710 Place your bets here now for the 2:30 at Kempton. 23 00:05:03,950 --> 00:05:05,510 Down to fours... 24 00:05:06,670 --> 00:05:09,750 OK, girls and boys, you want to push that now, mate. 25 00:05:12,550 --> 00:05:13,630 Thanks very much. 26 00:05:17,030 --> 00:05:19,550 2-1, get your bets in now. 27 00:05:19,550 --> 00:05:23,390 What d'you say? We've got Sovereign, he's an old favourite, 4-1. 28 00:05:26,070 --> 00:05:27,830 Tommy. Tommy! 29 00:05:27,830 --> 00:05:30,630 Tommy, look at the book. Just look. 30 00:05:30,630 --> 00:05:33,230 Tommy! All on Monaghan Boy. Good work, John. 31 00:05:33,230 --> 00:05:36,390 Tommy! Get in here, now! 32 00:05:37,830 --> 00:05:41,510 That'll be six pennies, Nipper. That's ten bob you'll see for that. 33 00:05:49,990 --> 00:05:54,990 You was seen doing the powder trick down at Garrison Court. 34 00:05:54,990 --> 00:05:57,150 Times are hard. 35 00:05:57,150 --> 00:05:59,110 People need a reason to lay a bet. 36 00:05:59,110 --> 00:06:01,150 There was a Chinese. 37 00:06:01,150 --> 00:06:05,590 The washer women say she's a witch. It helps them believe. 38 00:06:05,590 --> 00:06:07,510 We don't mess with Chinese. 39 00:06:07,510 --> 00:06:08,950 Look at the book... 40 00:06:08,950 --> 00:06:11,870 Chinese have cutters of their own. 41 00:06:11,870 --> 00:06:13,150 We agreed, Arthur. 42 00:06:14,310 --> 00:06:16,990 I'm taking charge of drumming up new money. 43 00:06:19,590 --> 00:06:21,550 What if Monaghan Boy wins, Tommy? 44 00:06:22,670 --> 00:06:24,630 You fixing races now? 45 00:06:24,630 --> 00:06:28,550 Do you have permission from Billy Kimber to be fixing races, hm? 46 00:06:29,630 --> 00:06:30,990 Then what's got into you? 47 00:06:32,670 --> 00:06:37,270 You think we can take on the Chinese and Billy Kimber. 48 00:06:37,270 --> 00:06:39,390 Billy's got a bloody army! 49 00:06:39,390 --> 00:06:43,350 I think... Arthur. That's what I do. 50 00:06:47,270 --> 00:06:48,470 I think... 51 00:06:49,750 --> 00:06:51,350 so that you don't have to. 52 00:06:56,030 --> 00:06:57,990 There's news from Belfast. 53 00:06:57,990 --> 00:06:59,950 Down from tens over eights... 54 00:07:03,470 --> 00:07:06,870 I'm calling a family council tonight at eight o'clock. 55 00:07:06,870 --> 00:07:08,190 I want all of us there. 56 00:07:09,270 --> 00:07:11,710 You hear me?! There's trouble coming. 57 00:08:11,510 --> 00:08:13,990 All right, shut up now. Shut up. 58 00:08:15,950 --> 00:08:17,790 Comrades... 59 00:08:17,790 --> 00:08:22,150 we're here today to take a vote on strike action. MEN: Yes! 60 00:08:22,150 --> 00:08:24,310 But before we have a show of hands for that... 61 00:08:25,510 --> 00:08:28,790 let's have a show of hands from all those who fought in France, 62 00:08:28,790 --> 00:08:32,190 all those who stood side-by-side with your comrades 63 00:08:32,190 --> 00:08:35,430 and watched your comrades fall. Raise your hands. 64 00:08:40,390 --> 00:08:43,590 The blood shed on Flanders fields, 65 00:08:43,590 --> 00:08:45,870 the sweat of YOUR brows! 66 00:08:46,990 --> 00:08:48,390 Who reaps the rewards? 67 00:08:49,430 --> 00:08:51,750 No. 68 00:08:51,750 --> 00:08:54,870 No! 69 00:08:54,870 --> 00:08:57,030 - Who, then? Do they stand among us? - No! 70 00:08:57,030 --> 00:09:01,150 Or do they sit at home, comfortable, with a full belly 71 00:09:01,150 --> 00:09:06,070 while you scrape to find enough to put shoes on your children's feet! 72 00:09:06,070 --> 00:09:09,550 Yes! And what is the reward they offer you for your sacrifices made? 73 00:09:10,590 --> 00:09:13,270 A fucking cut in your wages! 74 00:09:13,270 --> 00:09:15,270 THAT is your reward! 75 00:09:15,270 --> 00:09:17,830 Raise a hand, all those who want to strike! 76 00:09:17,830 --> 00:09:20,670 Yeah! 77 00:10:12,950 --> 00:10:14,630 On the house, Mr Shelby. 78 00:10:34,950 --> 00:10:36,750 I'll take a mild. Right. 79 00:10:56,710 --> 00:10:58,870 Cheers, Thomas. 80 00:10:58,870 --> 00:11:00,030 Good health to you. 81 00:11:06,270 --> 00:11:07,990 The crown of a prince. 82 00:11:11,230 --> 00:11:14,150 Soon to be King, I'd bet. You don't bet. 83 00:11:14,150 --> 00:11:17,830 No, but these past few days I've been speculating. 84 00:11:21,790 --> 00:11:22,990 About what? 85 00:11:24,070 --> 00:11:26,470 One of my Union comrades has a sister, 86 00:11:26,470 --> 00:11:29,350 works in the telegraph office at the BSA factory. 87 00:11:29,350 --> 00:11:32,190 She says over the past week they've had messages 88 00:11:32,190 --> 00:11:36,190 coming up from London to the brass - from Winston Churchill himself. 89 00:11:41,190 --> 00:11:43,110 Something about a robbery. 90 00:11:44,070 --> 00:11:46,710 "A robbery of national significance", it said. 91 00:11:48,790 --> 00:11:52,590 She found the list of names left on the telegraph machine. 92 00:11:54,750 --> 00:11:57,790 And on that list was your name and my name together. 93 00:12:00,630 --> 00:12:04,630 What kind of a list would have the name of a Communist and the name of a bookmaker side-by-side? 94 00:12:09,310 --> 00:12:12,510 Perhaps it's a list of men who give false hope to the poor. 95 00:12:13,870 --> 00:12:16,950 The only difference between you and me, Freddie, 96 00:12:16,950 --> 00:12:18,990 is that sometimes... 97 00:12:18,990 --> 00:12:20,710 my horses stand a chance of winning. 98 00:12:28,390 --> 00:12:31,070 You know, there are days when I hear about the cuttings 99 00:12:31,070 --> 00:12:34,830 and beatings that I really wish I'd let you take that bullet in France. 100 00:12:36,350 --> 00:12:39,710 Believe me, there are nights I wish you had. 101 00:12:48,430 --> 00:12:52,390 They're going to get me! On three. One, two, three, down! 102 00:12:53,750 --> 00:12:55,990 Breathe, Danny, breathe! 103 00:12:55,990 --> 00:12:58,310 They're going to kill me! 104 00:12:58,310 --> 00:13:00,430 Danny! 105 00:13:00,430 --> 00:13:02,990 Danny! Danny, you're home. We're all home in England. 106 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 You're not in France. 107 00:13:04,950 --> 00:13:08,790 You're not an artillery shell, Danny, you're a man. Eh? 108 00:13:08,790 --> 00:13:11,990 You're not a whizz bang. You're a human being, Danny. 109 00:13:11,990 --> 00:13:16,870 You're all right, you're all right, you're all right. 110 00:13:16,870 --> 00:13:18,830 Up! Up! 111 00:13:22,470 --> 00:13:25,430 It's all right, it's all right. 112 00:13:28,430 --> 00:13:31,550 Oh, hell. Did I do it again? 113 00:13:32,950 --> 00:13:34,910 You did it again, Danny. 114 00:13:37,830 --> 00:13:39,590 Got to stop doing this, man. 115 00:13:41,190 --> 00:13:43,630 It's all right. Oh, God, Mr Shelby, I'm sorry... 116 00:13:43,630 --> 00:13:47,030 It's all right. You go home to your wife now, Danny. 117 00:13:47,030 --> 00:13:49,990 Try and get all that smoke and mud out of your head, eh. 118 00:13:49,990 --> 00:13:51,710 Yes, Mr Shelby. I'm sorry. 119 00:13:52,990 --> 00:13:54,350 Go on. 120 00:13:58,710 --> 00:14:01,390 Mr Shelby, you have to do something about him. 121 00:14:01,390 --> 00:14:02,950 Damn right, Harry. 122 00:14:02,950 --> 00:14:05,710 You pay the Peaky Blinders a lot of money for protection. 123 00:14:06,790 --> 00:14:10,030 You're the law around here now, Tommy, aren't you? 124 00:14:10,030 --> 00:14:14,270 Maybe you should put a bullet in Danny Whizz Bang's head like they do with mad horses. 125 00:14:16,270 --> 00:14:19,590 Maybe you'll have to put a bullet in my head someday, too. 126 00:14:29,070 --> 00:14:33,030 Bring the bill to the Peaky Blinders. We'll take care of this. 127 00:14:52,590 --> 00:14:53,950 Look at the gun. 128 00:14:55,590 --> 00:14:56,950 Recognise it? 129 00:14:59,390 --> 00:15:00,710 Oof! 130 00:15:00,710 --> 00:15:03,310 Get up off your arse, you mumping pig! 131 00:15:03,310 --> 00:15:05,470 Aunt Pol! What the fuck d'you do that for?! 132 00:15:05,470 --> 00:15:09,270 Finn was playing with this this afternoon by the cut. It was loaded. 133 00:15:09,270 --> 00:15:11,350 He nearly blew Ada's tits off. 134 00:15:11,350 --> 00:15:13,190 It must've fell out of my pocket. 135 00:15:13,190 --> 00:15:17,310 He said he found it on the sideboard of the betting shop... with bullets in it. 136 00:15:17,310 --> 00:15:20,070 Ma... I must've been drunk. 137 00:15:21,590 --> 00:15:23,070 When are you not drunk? 138 00:15:23,070 --> 00:15:25,670 Look, Aunt Pol, I'm sorry. 139 00:15:25,670 --> 00:15:27,710 I'm... I'm sorry. 140 00:15:29,030 --> 00:15:30,710 We'll keep this between ourselves 141 00:15:30,710 --> 00:15:33,070 if you swear not to leave guns lying around. 142 00:15:36,990 --> 00:15:40,070 Look, I know having four kids without a woman is hard. 143 00:15:40,070 --> 00:15:42,390 But my boot's harder. Now, come on, we're late. 144 00:15:43,910 --> 00:15:45,470 'Right, 145 00:15:45,470 --> 00:15:49,110 'I've called this family meeting because I've got some very important news.' 146 00:15:49,110 --> 00:15:52,790 Scudboat and Lovelock got back from Belfast last night. 147 00:15:53,870 --> 00:15:56,950 They were buying a stallion to cover their mares. 148 00:15:56,950 --> 00:15:59,710 They were in a pub on the Shankhill Road yesterday, 149 00:15:59,710 --> 00:16:02,270 and in that pub, there was a copper... 150 00:16:03,430 --> 00:16:05,070 handing out these. 151 00:16:07,910 --> 00:16:10,870 "If you're over five feet and can fight, come to Birmingham." 152 00:16:12,430 --> 00:16:16,510 They're recruiting Protestant Irishmen to come over here as Specials. 153 00:16:16,510 --> 00:16:19,750 To do what? To clean up the city, Ada. 154 00:16:19,750 --> 00:16:21,270 He's a Chief Inspector. 155 00:16:22,390 --> 00:16:26,030 The last four years, he's been clearing the IRA out of Belfast. 156 00:16:26,030 --> 00:16:28,350 How do you know so bloody much? 157 00:16:28,350 --> 00:16:30,790 Cos I asked the coppers on our payroll. 158 00:16:30,790 --> 00:16:32,310 And why didn't you tell me? 159 00:16:34,270 --> 00:16:35,350 I'm telling you. 160 00:16:37,950 --> 00:16:39,950 So why are they sending him to Birmingham? 161 00:16:39,950 --> 00:16:42,670 Well, there's been all these bloody strikes at the BSA... 162 00:16:42,670 --> 00:16:44,630 and the Austin works lately. 163 00:16:44,630 --> 00:16:47,230 Now the papers are talking about sedition. 164 00:16:47,230 --> 00:16:49,150 And revolution. 165 00:16:49,150 --> 00:16:51,310 I reckon it's Communists he's after. 166 00:16:51,310 --> 00:16:54,270 So this copper's going to leave us alone, right? 167 00:16:54,270 --> 00:16:57,950 There are Irishmen in Green Lanes who left Belfast to get away from him. 168 00:16:57,950 --> 00:17:01,150 They say Catholic men who crossed him used to disappear in the night. 169 00:17:01,150 --> 00:17:04,670 Yeah, but we ain't IRA. We bloody fought for the King. 170 00:17:05,790 --> 00:17:09,430 Anyway, we're Peaky Blinders. We're not scared of coppers. 171 00:17:09,430 --> 00:17:12,870 He's right. If they come for us, we'll cut them a smile each. 172 00:17:12,870 --> 00:17:14,230 So, Arthur... 173 00:17:14,230 --> 00:17:16,990 is that it? What do you think, Aunt Pol? 174 00:17:18,070 --> 00:17:19,790 This family does everything open. 175 00:17:20,870 --> 00:17:23,470 You've nothing more to say to this meeting, Thomas? 176 00:17:23,470 --> 00:17:24,590 No. 177 00:17:25,870 --> 00:17:27,590 Nothing that's women's business. 178 00:17:27,590 --> 00:17:31,830 This whole bloody enterprise was women's business while you boys were away at war. 179 00:17:31,830 --> 00:17:33,590 What's changed? 180 00:17:34,670 --> 00:17:36,550 We came back. 181 00:17:36,550 --> 00:17:41,150 And the Lord will smite the unholy when the great judgment comes. 182 00:17:41,150 --> 00:17:43,870 And judgment is coming, my friends. 183 00:17:43,870 --> 00:17:47,030 Judgment is coming to this wicked city. 184 00:17:47,030 --> 00:17:51,630 And your wickedness and your fornication will be revealed. 185 00:17:51,630 --> 00:17:54,790 You cannot hide from the Creator. 186 00:17:54,790 --> 00:18:01,110 You cannot hide from the Almighty Himself. The Creator sees all. 187 00:18:01,110 --> 00:18:04,870 You cannot hide from the true and living God... 188 00:18:04,870 --> 00:18:06,390 Get off with yer! 189 00:18:16,030 --> 00:18:17,390 Fuck off! 190 00:18:30,830 --> 00:18:32,950 That's it, I don't go any further. 191 00:18:49,870 --> 00:18:51,830 I have ten minutes. What do you want? 192 00:18:57,190 --> 00:18:58,470 An explanation. 193 00:19:02,310 --> 00:19:05,110 I've always been able to tell when you're hiding something. 194 00:19:07,870 --> 00:19:09,110 People round here talk. 195 00:19:10,390 --> 00:19:12,950 Some of them work at the BSA. 196 00:19:12,950 --> 00:19:15,670 I've been talking to the wives of factory hands. 197 00:19:15,670 --> 00:19:18,830 Detectives have been asking questions in the proofing shops. 198 00:19:20,470 --> 00:19:24,510 Nothing happens in that factory without you knowing about it. 199 00:19:24,510 --> 00:19:26,630 Speak. 200 00:19:26,630 --> 00:19:28,750 God and Aunt Polly are listening. 201 00:19:39,030 --> 00:19:40,630 It was meant to be routine. 202 00:19:43,310 --> 00:19:46,830 I had a buyer in London for some... motorcycles. 203 00:19:46,830 --> 00:19:50,990 I asked my men to steal me four bikes with petrol engines. 204 00:19:53,230 --> 00:19:55,430 I'm guessing my men were drunk. 205 00:19:55,430 --> 00:19:59,150 There's a still inside the factory makes tram-line gin. 206 00:20:03,030 --> 00:20:05,270 They picked up the wrong fucking crate. 207 00:20:06,510 --> 00:20:10,350 The boys dropped it at Charlie Strong's yard as agreed. 208 00:20:10,350 --> 00:20:12,590 They must've taken it from the proofing bay 209 00:20:12,590 --> 00:20:14,110 instead of the export bay. 210 00:20:20,030 --> 00:20:22,790 Holy sweet baby of Mary! 211 00:20:22,790 --> 00:20:25,990 Inside we found 25 Lewis machine guns, 212 00:20:25,990 --> 00:20:28,950 10,000 rounds of ammunition, 213 00:20:28,950 --> 00:20:33,190 50 semi-automatic rifles, 200 pistols with shells. 214 00:20:33,190 --> 00:20:35,470 Jesus, Tommy! 215 00:20:35,470 --> 00:20:37,470 All bound for Libya. 216 00:20:38,750 --> 00:20:41,590 Sitting right there in Charlie Strong's yard. 217 00:20:44,590 --> 00:20:47,630 Tell me you threw them in the cut. 218 00:20:47,630 --> 00:20:50,110 We put 'em in the stables, out of the rain. 219 00:20:50,110 --> 00:20:51,950 The guns hadn't been greased yet. 220 00:20:56,390 --> 00:20:58,710 So that's why they sent a copper from Belfast. 221 00:21:00,030 --> 00:21:01,630 Maybe, maybe not. 222 00:21:03,670 --> 00:21:07,390 Thomas, you're a bookmaker, a robber, a fighting man, 223 00:21:07,390 --> 00:21:09,030 you're not a fool. 224 00:21:09,030 --> 00:21:12,630 You sell those guns to anyone who has use to 'em, you will hang! 225 00:21:18,310 --> 00:21:20,870 Dump them somewhere the police can find them. 226 00:21:20,870 --> 00:21:23,870 Maybe if they know they haven't fallen into the wrong hands 227 00:21:23,870 --> 00:21:25,510 this might blow over. 228 00:21:25,510 --> 00:21:27,670 Tell Charlie to dump them tonight. 229 00:21:27,670 --> 00:21:31,910 No. He won't move contraband under a full moon. 230 00:21:31,910 --> 00:21:34,310 Three days until it wanes. 231 00:21:34,310 --> 00:21:36,510 Then you'll do the right thing? 232 00:21:39,230 --> 00:21:43,750 You have your mother's common sense, but your father's devilment. 233 00:21:43,750 --> 00:21:46,830 I see them fighting. 234 00:21:46,830 --> 00:21:48,710 Let your mother win. 235 00:22:38,590 --> 00:22:42,750 I got tickets for the Penny Crush. They're showing a Tom Mix picture. 236 00:22:42,750 --> 00:22:45,230 I'm not in the mood for the pictures tonight, Ada. 237 00:22:45,230 --> 00:22:48,670 Well, I'm not doing it here again. I got covered in mud last time. 238 00:22:48,670 --> 00:22:50,390 Let's just walk a bit. 239 00:22:50,390 --> 00:22:52,830 If we go down as far as Greet, we could go to a pub. 240 00:22:52,830 --> 00:22:55,310 Your brothers have friends in Greet. 241 00:22:55,310 --> 00:22:58,150 They have friends everywhere. We'd have to walk to London. 242 00:22:58,150 --> 00:23:01,830 I'm with you because you're the only man round here not scared of them. 243 00:23:01,830 --> 00:23:04,030 Oh, I'm scared of them all right. 244 00:23:04,030 --> 00:23:06,550 But you love me more than you fear them, right? 245 00:23:08,310 --> 00:23:10,270 I don't want to be always sneaking about. 246 00:23:11,510 --> 00:23:13,710 Soon, we'll tell them. When? 247 00:23:18,310 --> 00:23:20,310 How did the family meeting go? 248 00:23:22,950 --> 00:23:27,030 Usual. There's a new copper coming. I heard. 249 00:23:27,030 --> 00:23:29,870 Hmm. And Tommy says he's after the likes of you. 250 00:23:29,870 --> 00:23:35,230 So maybe you should burn your books and stop making speeches. 251 00:23:35,230 --> 00:23:37,510 Oh, my Ada. 252 00:23:37,510 --> 00:23:41,990 The only princess of the royal family of the Kingdom of Small Heath. 253 00:23:41,990 --> 00:23:44,750 I'm just a poor communist frog with a big mouth. 254 00:23:48,870 --> 00:23:51,670 Give me a kiss, Princess Ada. SHE LAUGHS 255 00:24:34,270 --> 00:24:36,310 I'm here about the job as a barmaid. 256 00:24:38,910 --> 00:24:41,590 Are you mad? Am I what? 257 00:24:41,590 --> 00:24:45,430 Do you know about this place? I saw it in an advertisement. 258 00:24:45,430 --> 00:24:48,230 Job's been filled. It was in yesterday's paper. 259 00:24:48,230 --> 00:24:50,990 Believe me, love, I'm doing you a favour. 260 00:24:50,990 --> 00:24:54,310 I'm not asking for favours, I'm asking for employment. 261 00:24:57,590 --> 00:25:00,830 You're too... nice. 262 00:25:00,830 --> 00:25:04,350 How would you know? And too pretty. 263 00:25:04,350 --> 00:25:06,590 They'd have you up against a wall. 264 00:25:06,590 --> 00:25:10,030 I have experience and references. 265 00:25:14,190 --> 00:25:16,870 What part of Ireland are you from? 266 00:25:16,870 --> 00:25:19,190 Galway. Ah! 267 00:25:19,190 --> 00:25:20,710 I worked in Dublin. 268 00:25:22,030 --> 00:25:24,030 Me mother was from Galway. 269 00:25:26,750 --> 00:25:28,310 You're too pretty. 270 00:25:28,310 --> 00:25:30,950 Watch. 271 00:25:30,950 --> 00:25:32,830 And listen. 272 00:25:34,350 --> 00:25:41,030 ♪ I wish I was in Carrickfergus 273 00:25:41,030 --> 00:25:46,230 ♪ Only for nights in Ballygrand 274 00:25:46,230 --> 00:25:53,510 ♪ I would swim over the deepest ocean 275 00:25:53,510 --> 00:25:58,950 ♪ The deepest ocean my love to find 276 00:25:58,950 --> 00:26:05,070 ♪ My boyhood friends and my own relations 277 00:26:05,070 --> 00:26:11,230 ♪ Have all passed on now like the melting snow. ♪ 278 00:26:16,070 --> 00:26:19,870 In Ireland my singing made them cry and stopped them fighting. 279 00:26:21,790 --> 00:26:23,710 Well, I hope you know a lot of songs. 280 00:27:13,270 --> 00:27:15,630 Babies... 281 00:27:15,630 --> 00:27:20,110 discarded... with the fish bones and eggshells. 282 00:27:22,470 --> 00:27:26,310 Girls, 11 years old... 283 00:27:27,950 --> 00:27:32,950 pierced and punctured by old men for thruppence a time! 284 00:27:32,950 --> 00:27:36,510 Rutted upon like animals! 285 00:27:36,510 --> 00:27:39,110 Degradation. 286 00:27:39,110 --> 00:27:44,750 Fathers with their daughters, brothers and sisters sharing beds. 287 00:27:44,750 --> 00:27:49,030 Beggars and thieves left to run in the streets. 288 00:27:49,030 --> 00:27:54,870 And astride the whole stinking pile of wounds and rotten flesh... 289 00:27:55,990 --> 00:27:58,190 your masters! 290 00:27:58,190 --> 00:28:01,230 The men who you touch your cap to. 291 00:28:03,710 --> 00:28:05,390 The Peaky Blinders! 292 00:28:07,350 --> 00:28:11,270 The vicious... merciless gangs 293 00:28:11,270 --> 00:28:17,190 who blind those that see and cut out the tongues of those who talk. 294 00:28:18,950 --> 00:28:20,870 You are worse than them! 295 00:28:24,030 --> 00:28:28,470 Those of you who have taken their bribes these years since the war, 296 00:28:28,470 --> 00:28:35,510 those of you who look the other way, you... are worse than them! 297 00:28:37,510 --> 00:28:40,670 God damn you for soiling your uniforms! 298 00:28:44,070 --> 00:28:51,390 And then... there are the IRA Fenians and the Communists. 299 00:28:51,390 --> 00:28:54,030 Blacker hearts still. 300 00:28:54,030 --> 00:29:01,150 They feed on the puss of all this corruption like maggots in a corpse. 301 00:29:02,430 --> 00:29:07,350 And like maggots, if left to swell they will eventually swarm like flies 302 00:29:07,350 --> 00:29:13,310 and spread their rotten philosophy across the country and across the world! 303 00:29:13,310 --> 00:29:18,110 Those then... are our enemies! 304 00:29:19,670 --> 00:29:22,110 A three-headed beast. 305 00:29:22,110 --> 00:29:27,270 It is my job to decapitate each one and by God I will do it! 306 00:29:30,630 --> 00:29:36,950 I don't trust any of yous until you earn my trust! 307 00:29:38,790 --> 00:29:41,150 And that takes some earning. 308 00:29:44,910 --> 00:29:49,070 These are the new men who will bolster your ranks. 309 00:29:50,670 --> 00:29:52,670 Good men... 310 00:29:52,670 --> 00:29:55,110 from God-fearing families. 311 00:29:57,310 --> 00:30:02,550 By the time the sun sets, they will be sworn in and in uniform. 312 00:30:02,550 --> 00:30:06,230 And by sunrise tomorrow, they will be on the streets. 313 00:30:10,110 --> 00:30:12,910 God help those who stand in our way! 314 00:30:18,510 --> 00:30:20,390 Sorry, Mr Shelby. 315 00:30:20,390 --> 00:30:24,030 Right. Move out of the way for Mr Shelby. Mr Shelby. This way. 316 00:30:26,670 --> 00:30:28,230 You see, ladies, 317 00:30:28,230 --> 00:30:31,790 when you're out with a Blinder, you don't have to queue. 318 00:30:35,670 --> 00:30:39,590 Right... I want a blow job off both of you 319 00:30:39,590 --> 00:30:42,030 before they let the ordinary people in. 320 00:30:42,030 --> 00:30:44,110 Away you go. Take your hat off. 321 00:30:44,110 --> 00:30:45,830 What the fuck?! 322 00:30:45,830 --> 00:30:48,430 Who the fuck are you?! 323 00:30:48,430 --> 00:30:51,310 I'm Arthur-fucking-Shelby! 324 00:31:14,310 --> 00:31:16,390 Arthur Shelby. 325 00:31:16,390 --> 00:31:20,310 Lead pack dog of the Peaky Blinders. 326 00:31:31,910 --> 00:31:33,590 Look at me. 327 00:31:56,110 --> 00:31:57,790 Bastard! 328 00:32:01,470 --> 00:32:03,710 Your uniform? 329 00:32:03,710 --> 00:32:05,870 Terrifying, I'm sure. 330 00:32:05,870 --> 00:32:11,430 Did he have a gun? No gun. A knife in his sock, cosh in his belt. 331 00:32:16,070 --> 00:32:18,830 Now, Mr Shelby... 332 00:32:18,830 --> 00:32:24,030 I want you to see this as me introducing myself to you. 333 00:32:24,030 --> 00:32:26,070 Understand? 334 00:32:26,070 --> 00:32:32,470 In all the world the only thing that interests me is the truth. 335 00:32:32,470 --> 00:32:34,430 So... 336 00:32:36,510 --> 00:32:39,430 what do you know about the robbery? 337 00:32:39,430 --> 00:32:41,190 What robbery? 338 00:32:50,310 --> 00:32:52,030 I will ask you again. 339 00:32:53,550 --> 00:32:56,830 What do you know... about the robbery? 340 00:32:56,830 --> 00:33:00,830 I swear to God, I don't know what you're talking about. 341 00:33:00,830 --> 00:33:03,070 What fucking robbery? 342 00:33:04,310 --> 00:33:07,550 Argh! 343 00:33:12,670 --> 00:33:18,310 Aye, after 35 years of dealing with animals like you, 344 00:33:18,310 --> 00:33:23,630 I can tell just by sniffing the air... whether or not you're lying. 345 00:33:25,430 --> 00:33:27,270 I'm not fucking lying! 346 00:33:27,270 --> 00:33:29,870 All right? I'm not fucking lying! 347 00:33:38,670 --> 00:33:40,230 I know. 348 00:33:43,870 --> 00:33:47,670 I see nothing of interest behind the blood in your eyes. 349 00:33:48,950 --> 00:33:50,670 And no blood in your veins 350 00:33:50,670 --> 00:33:55,910 that could carry... even a trace of cunning or guile. 351 00:33:57,830 --> 00:33:59,830 But understand this. 352 00:34:01,670 --> 00:34:08,310 It is well within my power to have you and the rest of your scum family 353 00:34:08,310 --> 00:34:11,550 face down in the canal before the year is out. 354 00:34:15,390 --> 00:34:17,390 On the other hand... 355 00:34:20,390 --> 00:34:22,470 we can help each other. 356 00:34:37,030 --> 00:34:41,630 Is it always this busy on a daytime? No. These boys are on their way to St Andrews. 357 00:34:41,630 --> 00:34:45,470 To pray? That'll be the day. St Andrews is a football ground. 358 00:34:45,470 --> 00:34:48,510 The Blues are playing. That's the forward line there. 359 00:34:48,510 --> 00:34:51,790 And that's the goalie, believe it or not. Hello! 360 00:34:56,670 --> 00:34:58,310 I need a bottle of rum. 361 00:34:58,310 --> 00:35:01,070 Grace, whatever it is, it's on the house. 362 00:35:01,070 --> 00:35:04,350 A whole bottle? Yeah. White or dark rum? Don't care. 363 00:35:04,350 --> 00:35:06,750 Right, lads, what'll it be? Two? 364 00:35:08,110 --> 00:35:09,790 Thank you. 365 00:35:11,470 --> 00:35:13,230 Harry said it's on the house. 366 00:35:15,110 --> 00:35:16,830 Are you a whore? 367 00:35:20,550 --> 00:35:23,030 Cos if you're not, you're in the wrong place. 368 00:35:29,910 --> 00:35:31,790 He's one of them you warned me about? 369 00:35:31,790 --> 00:35:35,110 Look, Grace, you're a friendly girl but be careful. 370 00:35:35,110 --> 00:35:38,950 If I say something's on the house, then say nothing to whoever you're serving. 371 00:35:38,950 --> 00:35:43,630 If they decide that they want you, then there's nothing anybody could do about it. 372 00:35:43,630 --> 00:35:48,070 Lucky for you, since he got back from France, Tommy doesn't want anybody at all. 373 00:35:48,070 --> 00:35:49,710 Yes, lads? 374 00:35:52,950 --> 00:35:56,030 John, wipe the blood out of his eye. Since when did you give orders? 375 00:35:56,030 --> 00:35:59,750 I'm a trained nurse. Don't make me laugh, it hurts me face. 376 00:35:59,750 --> 00:36:03,550 I bloody am! You went to one first-aid class in the church hall 377 00:36:03,550 --> 00:36:05,270 and got thrown out for giggling. 378 00:36:05,270 --> 00:36:09,350 Not before I learnt how to stop somebody from choking. I'm not bloody choking, am I? 379 00:36:09,350 --> 00:36:12,430 You will be when I wrap this cloth round your neck. 380 00:36:12,430 --> 00:36:14,710 Let me see him. 381 00:36:14,710 --> 00:36:16,670 All right, have this. 382 00:36:19,150 --> 00:36:21,070 Give me that. 383 00:36:24,310 --> 00:36:26,670 You're all right. 384 00:36:29,270 --> 00:36:32,030 He said Mr Churchill sent him to Birmingham. 385 00:36:33,590 --> 00:36:35,870 National interest, he said. 386 00:36:35,870 --> 00:36:38,030 Something about a robbery. 387 00:36:41,630 --> 00:36:44,350 He said he wants us to help him. We don't help coppers. 388 00:36:44,350 --> 00:36:47,350 He knew all about our war records. 389 00:36:47,350 --> 00:36:50,790 He said we're patriots... like him. 390 00:36:51,990 --> 00:36:55,230 He wants us to be his eyes and ears. 391 00:36:56,990 --> 00:37:00,270 I said... 392 00:37:00,270 --> 00:37:04,830 I said we'd have a family meeting and take a vote. 393 00:37:12,670 --> 00:37:18,230 Well, why not? Hmm? We've no truck with Fenians or communists. 394 00:37:23,510 --> 00:37:25,950 What's wrong with you? 395 00:37:25,950 --> 00:37:28,750 What the fuck is wrong with him lately?! 396 00:37:28,750 --> 00:37:32,550 If I knew, I'd buy the cure from Compton's Chemists. 397 00:37:32,550 --> 00:37:36,590 ♪ I am just a young girl 398 00:37:36,590 --> 00:37:39,430 ♪ I have just come over 399 00:37:39,430 --> 00:37:45,350 ♪ Over from the country where they do things big 400 00:37:45,350 --> 00:37:48,110 ♪ And amongst the boys 401 00:37:48,110 --> 00:37:51,830 ♪ I've got myself a lover 402 00:37:51,830 --> 00:37:55,150 ♪ And since I have a lover 403 00:37:55,150 --> 00:37:58,950 ♪ I don't care a fig 404 00:37:58,950 --> 00:38:04,750 ♪ The boy I love is up in the gallery 405 00:38:04,750 --> 00:38:10,430 ♪ The boy I love is... ♪ ..looking at me 406 00:38:10,430 --> 00:38:13,470 ♪ Can't you see him standing there 407 00:38:13,470 --> 00:38:16,470 ♪ Waving his handkerchief 408 00:38:16,470 --> 00:38:23,030 ♪ As merry as a robin that sings on the tree. ♪ 409 00:38:31,110 --> 00:38:33,670 We haven't had singing in here since the war. 410 00:38:35,030 --> 00:38:36,790 Why do you think that is, Harry? 411 00:39:10,590 --> 00:39:16,110 So did Arthur say what kind of deal this new copper offered him? 412 00:39:17,830 --> 00:39:21,590 God! The second your balls are empty it's back onto politics. 413 00:39:29,830 --> 00:39:30,830 What did Tommy say? 414 00:39:30,830 --> 00:39:33,710 He didn't say anything. You know what he's like. 415 00:39:33,710 --> 00:39:35,390 Yeah, I know what he's like. 416 00:39:35,390 --> 00:39:37,790 He likes to take his fights onto the mud. 417 00:39:37,790 --> 00:39:39,670 Doesn't like to stand and wait. 418 00:39:39,670 --> 00:39:42,390 You know what he'd do if he found out about us. 419 00:39:42,390 --> 00:39:43,910 He could try. 420 00:39:43,910 --> 00:39:46,950 Sometimes, it's like you're with me just to show you can. 421 00:39:51,070 --> 00:39:53,390 One day me and Tommy will be on the same side again. 422 00:41:15,230 --> 00:41:17,350 Tommy...! Aargh. 423 00:42:16,430 --> 00:42:20,870 Hey, what you do? We're closed. Go home. 424 00:42:22,070 --> 00:42:25,270 Go home, crazy man. 425 00:42:25,270 --> 00:42:27,350 I said go home, crazy man! 426 00:42:29,550 --> 00:42:31,910 I said go home. 427 00:42:31,910 --> 00:42:33,870 Fix bayonets!!! 428 00:43:07,830 --> 00:43:11,750 Secretary of State, this is Chief Inspector Campbell. 429 00:43:16,470 --> 00:43:21,270 Mr Churchill, sir, may I say what a great honour it is to meet you. 430 00:43:21,270 --> 00:43:24,270 Bit of a whistle stop tour. 431 00:43:24,270 --> 00:43:29,230 Love the hat, by the way. Thank you. It's beaver. 432 00:43:31,350 --> 00:43:33,550 So, how are you settling in? 433 00:43:35,150 --> 00:43:36,910 I have set up a command network. 434 00:43:36,910 --> 00:43:39,470 I have agents in place across the city 435 00:43:39,470 --> 00:43:42,190 who will act as my eyes and ears. 436 00:43:42,190 --> 00:43:47,630 And I have begun to interrogate suspects vigorously. 437 00:43:47,630 --> 00:43:53,870 You were in Belfast. I understand you broke a few Fenian hearts. 438 00:43:53,870 --> 00:43:55,470 A rat's nest, sir. 439 00:43:55,470 --> 00:43:59,990 So who do you think stole the guns? Fenians or Communists? 440 00:43:59,990 --> 00:44:05,110 If it is IRA Fenians, I will find them and find the guns. 441 00:44:05,110 --> 00:44:08,430 If it is Communists, I will find them and find the guns. 442 00:44:08,430 --> 00:44:12,750 If it is common criminals, I will find them and find the guns. 443 00:44:12,750 --> 00:44:15,830 To me there are no distinction between any of the above. 444 00:44:18,310 --> 00:44:20,870 We chose you because you are effective. 445 00:44:20,870 --> 00:44:24,590 But remember this, Mr Campbell. This is England, not Belfast. 446 00:44:24,590 --> 00:44:28,790 Bodies thrown in the rivers, wash up in the papers here. 447 00:44:28,790 --> 00:44:32,110 We must keep the existence of these stolen guns out of the news 448 00:44:32,110 --> 00:44:35,110 otherwise we will simply be advertising them for sale. 449 00:44:36,270 --> 00:44:42,990 If there are bodies to be buried, dig holes and dig them deep. 450 00:44:45,270 --> 00:44:48,710 I want everything accounted for down to the last bullet. 451 00:45:02,710 --> 00:45:05,870 Uncle Charlie, a word. 452 00:45:05,870 --> 00:45:08,150 They are aboard. There's no moon. 453 00:45:09,910 --> 00:45:12,830 We can take them out to the turning point beyond Gas Street 454 00:45:12,830 --> 00:45:14,830 and leave them on the bank. 455 00:45:14,830 --> 00:45:17,270 They'll be found by railway men first thing. 456 00:45:23,790 --> 00:45:25,350 Is that agreement? 457 00:45:27,630 --> 00:45:29,070 I changed my mind. 458 00:45:30,750 --> 00:45:31,990 You what? 459 00:45:33,910 --> 00:45:35,670 I have an alternative strategy. 460 00:45:37,990 --> 00:45:41,270 Tell Curly to take her out to the old tobacco wharf. 461 00:45:41,270 --> 00:45:44,070 There's a lock up mooring we used to keep cigarettes. 462 00:45:44,070 --> 00:45:46,150 He knows it. 463 00:45:46,150 --> 00:45:49,590 When the boat leaves your yard, it's no longer your concern. 464 00:45:51,990 --> 00:45:53,670 Have you lost your fucking mind? 465 00:45:54,870 --> 00:45:56,790 Have you not seen the streets? 466 00:45:56,790 --> 00:45:59,270 They've sent a fucking army to find these things... 467 00:45:59,270 --> 00:46:02,270 That's right. They've shown their hand... 468 00:46:02,270 --> 00:46:03,630 Their hand? 469 00:46:03,630 --> 00:46:06,870 If they want them back this bad, they'll have to pay. 470 00:46:06,870 --> 00:46:08,750 That's the way of the world. 471 00:46:08,750 --> 00:46:11,630 Fortune drops something valuable in your lap, 472 00:46:11,630 --> 00:46:14,390 you don't just dump it on the bank of the cut. 473 00:46:15,870 --> 00:46:18,870 You're blood, Tommy. 474 00:46:18,870 --> 00:46:21,270 I've always looked out for you like a dad. 475 00:46:23,390 --> 00:46:26,590 You're going to bring holy hell down on your head. 476 00:46:28,270 --> 00:46:30,430 This copper takes no prisoners. 477 00:46:31,630 --> 00:46:33,270 I'm told he didn't serve. 478 00:46:34,350 --> 00:46:36,590 Reserved occupation. 479 00:46:39,230 --> 00:46:42,030 Is it another war you're looking for, Tommy? 480 00:46:43,350 --> 00:46:46,590 The tobacco wharf. 481 00:46:46,590 --> 00:46:49,230 By order of the Peaky Blinders. 482 00:47:19,910 --> 00:47:21,270 Are you in position? 483 00:47:24,390 --> 00:47:25,990 I am, sir. 484 00:47:27,870 --> 00:47:29,390 Your first impressions? 485 00:47:30,430 --> 00:47:32,550 I am quite shocked at how these people live. 486 00:47:36,150 --> 00:47:38,710 Have you found anything out that might help me? 487 00:47:38,710 --> 00:47:43,310 I interrogated the head of the Peaky Blinders. He didn't know anything. 488 00:47:43,310 --> 00:47:44,950 A brute. 489 00:47:44,950 --> 00:47:48,670 It strikes me that it isn't Arthur who heads the Shelby family. 490 00:47:48,670 --> 00:47:51,030 It is the younger one, Thomas. 491 00:47:53,870 --> 00:47:57,550 They say he won two medals for gallantry in the war. 492 00:47:57,550 --> 00:47:59,070 You sound fascinated. 493 00:48:02,270 --> 00:48:05,310 However, my opinion has not changed. 494 00:48:05,310 --> 00:48:07,950 The bookmaker gangs have other business 495 00:48:07,950 --> 00:48:10,710 and the Communists are too weak to have planned this. 496 00:48:12,390 --> 00:48:14,990 I believe the guns were taken by the IRA. 497 00:48:17,630 --> 00:48:21,990 You must not let your personal history cloud your judgment. 498 00:48:26,390 --> 00:48:27,830 What history? 499 00:48:29,790 --> 00:48:33,950 That the IRA murdered my father will not affect my judgment. 500 00:48:38,270 --> 00:48:42,150 If you see any guns, check the serial numbers against that list. 501 00:48:47,350 --> 00:48:52,950 Your father was the finest officer I ever worked with. 502 00:48:52,950 --> 00:48:55,790 I know he would be very, very proud of you. 503 00:49:25,070 --> 00:49:29,870 Danny, as you know, the man you killed was Italian. 504 00:49:29,870 --> 00:49:32,670 And those two men over there are his brothers. 505 00:49:35,710 --> 00:49:38,830 If I let the Italians do this, Danny, 506 00:49:38,830 --> 00:49:42,350 they'll cut off your manhood and let you drain. 507 00:49:42,350 --> 00:49:44,390 That's how those bastards do things. 508 00:49:46,350 --> 00:49:49,190 So, to stop a war breaking out between us and the Italians... 509 00:49:51,670 --> 00:49:54,390 and to save you from their barbarity... 510 00:49:57,110 --> 00:49:59,910 I said I would dispatch you myself. 511 00:50:01,670 --> 00:50:03,470 They are here to witness. 512 00:50:10,950 --> 00:50:14,350 I died over there anyway, Tommy. 513 00:50:14,350 --> 00:50:17,070 I left my fucking brains in the mud. 514 00:50:20,390 --> 00:50:22,510 You have any last requests, comrade? 515 00:50:28,550 --> 00:50:31,270 You'll look out for my Rosie and my boys? 516 00:50:34,190 --> 00:50:39,110 See they get apprenticeships. At the BSA factory or the Austin. 517 00:50:42,270 --> 00:50:46,030 They'll make foremen. I know they will. 518 00:50:46,030 --> 00:50:47,750 Just ordinary... 519 00:50:49,470 --> 00:50:50,830 Just ordinary men. 520 00:50:51,910 --> 00:50:54,950 And they won't get told to do this shit... 521 00:50:54,950 --> 00:50:57,870 This shit... This shit that we got told to do. 522 00:51:10,790 --> 00:51:12,510 I suppose I ought to pray now. 523 00:51:16,510 --> 00:51:21,070 Those fucking guns blew God right out of my head. 524 00:51:27,870 --> 00:51:30,110 Is that boat for me? 525 00:51:33,550 --> 00:51:36,350 We have to get your body out of the city, Danny. 526 00:51:36,350 --> 00:51:37,990 This new copper, you know... 527 00:51:37,990 --> 00:51:41,870 Don't bury me anywhere where there's mud. OK? 528 00:51:41,870 --> 00:51:43,510 Promise me. 529 00:51:46,390 --> 00:51:49,750 Bury me on a hill and tell Rosie where. 530 00:51:53,430 --> 00:51:57,070 You were a good man and a good soldier. 531 00:52:00,990 --> 00:52:02,910 Yes, Sergeant Major. 532 00:52:24,550 --> 00:52:27,310 In the bleak midwinter. 533 00:52:44,990 --> 00:52:47,190 GUNSHOT 534 00:53:16,590 --> 00:53:18,070 Where are you? 535 00:53:21,790 --> 00:53:23,630 It bloody won! 536 00:53:23,630 --> 00:53:26,070 Monaghan Boy bloody won! 537 00:53:27,430 --> 00:53:29,510 Yeah. It won. 538 00:53:31,510 --> 00:53:33,670 And word will spread. 539 00:53:33,670 --> 00:53:37,110 So next time we do the powder trick it won't just be The Garrison 540 00:53:37,110 --> 00:53:40,470 that'll bet on the horse, it'll be the whole of Small Heath. 541 00:53:40,470 --> 00:53:44,110 And you know what? The horse will win again. 542 00:53:44,110 --> 00:53:46,310 And the third time we do it 543 00:53:46,310 --> 00:53:48,630 we'll have the whole of Birmingham betting on it. 544 00:53:48,630 --> 00:53:51,950 A thousand quid bet on the magic horse. 545 00:53:51,950 --> 00:53:57,190 And that time, when we are ready, the horse will lose. 546 00:54:01,670 --> 00:54:04,070 Think about it. 547 00:54:41,430 --> 00:54:42,910 You OK, Danny? 548 00:54:42,910 --> 00:54:44,830 I'm still in shock. 549 00:54:46,670 --> 00:54:48,990 You sure this isn't heaven? 550 00:54:48,990 --> 00:54:51,390 If it was heaven, what would I be doing here? 551 00:54:54,710 --> 00:54:56,950 Tommy wanted you to think it was real 552 00:54:56,950 --> 00:54:59,790 to try and knock some sense into you. 553 00:54:59,790 --> 00:55:02,590 A shell full of sheep brains hurts pretty bad. 554 00:55:02,590 --> 00:55:04,070 It was meant to. 555 00:55:06,310 --> 00:55:09,150 So where are you taking me? London. 556 00:55:09,150 --> 00:55:12,390 Tommy has a little job for you. Give you chance to say thanks. 557 00:55:17,150 --> 00:55:19,110 You're a Peaky Blinder now, Danny. 558 00:55:32,510 --> 00:55:33,710 A bad week. 559 00:55:36,150 --> 00:55:39,030 There was no moon last night. I checked. 560 00:55:39,030 --> 00:55:40,830 Did you do the right thing? 561 00:55:40,830 --> 00:55:43,070 Yes, I did the right thing. 562 00:56:25,240 --> 00:56:55,360 Subtitles by s}http://UKsubtitles.ru.{c} 43935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.