Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,000 --> 00:02:06,506
[Explosion]
2
00:02:09,767 --> 00:02:12,171
- [Phone rings]
- (Gasp)
3
00:02:22,240 --> 00:02:23,835
Hello.. hello?
4
00:02:25,613 --> 00:02:27,155
Oh, hi.
5
00:02:30,540 --> 00:02:32,452
Oh, I'm wide awake.
What's up?
6
00:02:34,686 --> 00:02:36,273
Sources are telling us that
this decision was made...
7
00:02:36,340 --> 00:02:39,203
in the last few minutes at the precaution
and there is no indication...
8
00:02:39,325 --> 00:02:42,351
that this airplane crash was
anything other than an accident.
9
00:02:42,478 --> 00:02:45,609
In any case, it is too soon to determine
whether the system malfunction...
10
00:02:45,740 --> 00:02:48,855
was involved or whether human error was--
11
00:02:58,384 --> 00:02:59,524
- Hello, my dear.
- Hi.
12
00:02:59,572 --> 00:03:00,572
It's freezing.
13
00:03:00,616 --> 00:03:01,616
Thank you for coming so quickly.
14
00:03:01,658 --> 00:03:04,048
Of course.
Thank you.
15
00:03:04,740 --> 00:03:09,771
They came down on a beach, near Pinewood.
Just a handful were left, out of 109.
16
00:03:12,212 --> 00:03:13,603
You should handle the whole group.
17
00:03:16,195 --> 00:03:16,444
Really?
18
00:03:16,455 --> 00:03:18,505
No, you're gonna have to trust
my judgment on this one.
19
00:03:18,945 --> 00:03:21,414
It's time to shake you out of this
comfort zone you're in.
20
00:03:22,291 --> 00:03:23,354
I'm not in a comfort zone.
21
00:03:23,400 --> 00:03:26,914
Two master's degrees, already?
Ph.D. that never ends?
22
00:03:27,061 --> 00:03:29,570
That sounds pretty cozy to me.
23
00:03:33,791 --> 00:03:37,564
Okay, that's the start, mostly,
it's nothing new.
24
00:03:37,722 --> 00:03:41,069
One will require little more work,
though. He's euphoric.
25
00:03:41,348 --> 00:03:44,484
He's feeling little
hmm... too good.
26
00:03:49,304 --> 00:03:49,849
Uh...
27
00:03:52,785 --> 00:03:54,411
Oh! I'm sorry--
28
00:04:11,285 --> 00:04:13,214
Oh, excuse me, could you-- ?
29
00:04:26,585 --> 00:04:27,853
(sigh)
30
00:04:32,440 --> 00:04:33,649
Mr. Clark?
31
00:04:34,865 --> 00:04:36,206
Come in!
32
00:04:38,794 --> 00:04:39,506
Mr. Clark.
33
00:04:40,365 --> 00:04:41,439
I'm Eric.
34
00:04:42,045 --> 00:04:43,715
- Dr. Summers.
- Hi.
35
00:04:44,988 --> 00:04:46,102
May I?
36
00:04:46,754 --> 00:04:48,597
- Yeah.
- Thank you.
37
00:04:49,766 --> 00:04:50,780
How are you feeling?
38
00:04:52,326 --> 00:04:53,254
I feel great.
39
00:04:53,574 --> 00:04:54,548
Mr. Clark, I'm a therapist.
40
00:04:54,590 --> 00:04:59,253
I'm recommending that the passengers
meet with me in group sessions.
41
00:04:59,449 --> 00:05:01,368
You are?
Well, no thanks.
42
00:05:01,448 --> 00:05:05,100
Oh, okay. I understand.
43
00:05:05,254 --> 00:05:09,018
If you'd feel more comfortable,
outside of the group environment...
44
00:05:09,176 --> 00:05:10,332
we could meet one on one.
45
00:05:10,382 --> 00:05:11,555
You make house calls?
46
00:05:11,604 --> 00:05:16,495
Well, it's.. not.. protocol.. but.. hmm..
sometimes, under special circumstances.
47
00:05:20,748 --> 00:05:20,875
What does one have to do to become
a "special circumstance" around here?
48
00:05:20,917 --> 00:05:23,592
Survive a plane crash?
49
00:05:23,740 --> 00:05:25,180
Uhmm..
50
00:05:28,826 --> 00:05:30,440
You have a very lovely way about you.
51
00:05:31,871 --> 00:05:32,615
Hmm?
52
00:05:33,225 --> 00:05:34,554
I mean you're very formal,
but--
53
00:05:35,477 --> 00:05:36,241
it's charming.
54
00:05:40,170 --> 00:05:41,908
Is this your correct
contact information?
55
00:05:43,338 --> 00:05:43,616
Okay.
56
00:05:44,799 --> 00:05:45,996
So, umm..
57
00:05:47,834 --> 00:05:48,892
Friday at five?
58
00:05:49,896 --> 00:05:50,787
Tea time.
59
00:05:54,903 --> 00:05:55,434
Good.
60
00:05:57,861 --> 00:05:59,002
Is there anyone here for you?
61
00:06:00,580 --> 00:06:03,889
- No.
- I can call someone if you.. want me to.
62
00:06:05,272 --> 00:06:06,416
It's okay.
63
00:06:07,668 --> 00:06:08,904
Feel better.
64
00:06:09,999 --> 00:06:11,094
(Chuckling) You, too.
65
00:06:15,202 --> 00:06:16,931
(Chuckling)
66
00:06:19,064 --> 00:06:20,172
Claire.
67
00:06:20,520 --> 00:06:21,203
Yes?
68
00:06:22,539 --> 00:06:24,093
Do you have a sister?
69
00:06:26,979 --> 00:06:28,121
Yes.
70
00:06:28,824 --> 00:06:30,313
You should call her.
71
00:06:30,693 --> 00:06:31,808
What?
72
00:06:32,063 --> 00:06:33,956
Better now than later.
73
00:06:34,624 --> 00:06:37,249
You could step out front of a bus
or something, and then what?
74
00:06:48,227 --> 00:06:48,956
(Sighs)
75
00:06:58,474 --> 00:07:00,039
(Knocking)
76
00:07:04,770 --> 00:07:06,123
- Hi.
- Hi.
77
00:07:06,388 --> 00:07:08,577
- Can I help you?
- Your laundry.
78
00:07:10,189 --> 00:07:11,422
Oh, right, oh--
79
00:07:13,042 --> 00:07:14,767
It was sitting in the dryer
for a while.
80
00:07:15,048 --> 00:07:17,652
Oh, I'm sorry, I had an emergency
at work, and I had to run out.
81
00:07:18,654 --> 00:07:21,171
Um, I've noticed that sometimes
you're too busy to pick up...
82
00:07:21,277 --> 00:07:24,363
your newspapers, so I can take them
and hold them for you.
83
00:07:24,806 --> 00:07:26,780
Oh, no, no, it's fine.
84
00:07:27,400 --> 00:07:28,200
It's no bother.
85
00:07:28,577 --> 00:07:32,559
Oh.. thank you.. but, you know what..
thank you, that's something...
86
00:07:32,914 --> 00:07:34,572
I promised myself
not to let happen again.
87
00:07:35,017 --> 00:07:36,424
- Okay, good night.
- Good night.
88
00:07:36,950 --> 00:07:37,980
Claire?
89
00:07:38,287 --> 00:07:39,570
That's right.
90
00:07:40,717 --> 00:07:42,093
- Good night, Claire.
- Good night.
91
00:07:42,345 --> 00:07:43,797
Anything you need,
you let me know.
92
00:07:44,010 --> 00:07:45,385
Okay, thank you, bye.
93
00:07:50,355 --> 00:07:51,238
(Sigh)
94
00:07:54,161 --> 00:07:55,465
(Sigh)
95
00:07:57,381 --> 00:07:58,636
[Phone dialing]
96
00:07:59,736 --> 00:08:00,803
[Phone ringing]
97
00:08:01,091 --> 00:08:03,707
Hi, you've reached Hannah, Luke,
Paul, and Emma. Leave us a message.
98
00:08:06,758 --> 00:08:08,037
Hi.
99
00:08:10,414 --> 00:08:11,979
It's me.
100
00:08:15,227 --> 00:08:16,711
Just calling to say hi.
101
00:08:19,656 --> 00:08:20,568
Yeah, bye.
102
00:08:25,146 --> 00:08:25,937
[Explosion]
103
00:08:29,238 --> 00:08:31,939
[Gasping]
104
00:08:32,276 --> 00:08:37,132
[Dog barking]
105
00:08:55,285 --> 00:08:57,336
I was at peace.
106
00:08:58,227 --> 00:09:01,779
I always knew that I wouldn't live to
an old age so I just thought this is it.
107
00:09:04,469 --> 00:09:11,850
I looked around.. and just felt such
a pity for everyone.. all that fear.
108
00:09:12,400 --> 00:09:13,496
Dean...
109
00:09:14,331 --> 00:09:17,903
when did you first realize
that something was wrong?
110
00:09:20,175 --> 00:09:24,833
Uh.. we were still up pretty high, and...
111
00:09:26,233 --> 00:09:29,033
plane was just cruising along,
and there was this sound...
112
00:09:29,996 --> 00:09:32,102
the lights went up and there was a flash--
113
00:09:32,347 --> 00:09:33,597
That's not what happened.
114
00:09:33,782 --> 00:09:36,394
There were no explosions
'till after we hit the ground.
115
00:09:36,643 --> 00:09:37,804
No warning, nothing.
116
00:09:37,985 --> 00:09:39,726
That's right.
It was when we were landing.
117
00:09:39,916 --> 00:09:41,941
Don't tell me what I remember. Okay?
118
00:09:42,145 --> 00:09:44,185
Shannon, Shannon...
119
00:09:45,164 --> 00:09:49,869
you said that you looked around
and you saw that fear...
120
00:09:50,461 --> 00:09:55,166
but also that it was so sudden that..
you hit the ground without warning.
121
00:09:56,108 --> 00:09:57,138
So?
122
00:09:58,053 --> 00:10:01,197
When exactly did you have that moment
to look around at the others?
123
00:10:02,900 --> 00:10:05,565
Does it matter?
Is this a test?
124
00:10:06,506 --> 00:10:09,323
No, of course, it's not a test.
125
00:10:16,640 --> 00:10:17,802
Janice?
126
00:10:18,986 --> 00:10:20,482
Do you remember any of this?
127
00:10:29,032 --> 00:10:30,205
Dean...
128
00:10:31,017 --> 00:10:33,796
there was something you said earlier
I really wanted to talk to you about...
129
00:10:34,116 --> 00:10:34,729
beca--
130
00:10:42,095 --> 00:10:44,020
Excuse me for a second.
131
00:10:58,651 --> 00:11:00,384
I'm afraid that's not what happened.
132
00:11:01,815 --> 00:11:05,270
The pilot misjudged the approach
and lost control.
133
00:11:06,810 --> 00:11:08,727
Mistakes were made, unfortunately.
134
00:11:09,033 --> 00:11:11,914
This passenger remembers fire on board,
maybe, before impact.
135
00:11:12,136 --> 00:11:16,749
But, isn't it common for..
people who are going through this...
136
00:11:17,010 --> 00:11:25,630
to be disoriented.. to be unsure
of what he saw.. even delusional.
137
00:11:26,159 --> 00:11:31,821
Yes, but it's also possible to be
in a heightened state of awareness...
138
00:11:32,100 --> 00:11:34,491
where every details and
sensations are remembered.
139
00:11:38,253 --> 00:11:41,700
Dr. Summers,
let's try to be careful.
140
00:11:42,307 --> 00:11:45,299
I'm not trying to challenge any findings
or put the airliner on the spot.
141
00:11:46,310 --> 00:11:47,896
I'm only thinking of the patients.
142
00:11:48,239 --> 00:11:52,315
Accurate reconstruction of events is
essential to healing process, that's all.
143
00:11:56,827 --> 00:11:57,964
Thank you.
144
00:12:09,785 --> 00:12:10,995
- Good day, doctor.
- Good day.
145
00:12:26,443 --> 00:12:28,521
Where are you? Where are you?
146
00:12:29,081 --> 00:12:30,161
[Knock]
147
00:12:32,713 --> 00:12:33,917
Hi, you scared me.
148
00:12:34,542 --> 00:12:35,771
What are you doing here, doctor?
149
00:12:37,105 --> 00:12:40,781
We have an appointment.
At.. umm.. here.
150
00:12:41,785 --> 00:12:44,788
Oh, yeah, the house call.
I completely forgot.
151
00:12:45,657 --> 00:12:46,996
No, it's okay.
152
00:12:48,625 --> 00:12:49,422
Wanna a fig?
153
00:12:49,918 --> 00:12:51,286
No, you should probably wash those.
154
00:13:08,337 --> 00:13:12,753
So, let's just clear the air, okay?
I'm not anyone's patient, all right?
155
00:13:13,941 --> 00:13:15,230
Okay.
156
00:13:23,960 --> 00:13:25,350
Cream and sugar for you.
157
00:13:32,903 --> 00:13:34,331
You are very attractive.
158
00:13:36,543 --> 00:13:37,633
Thank you.
159
00:13:41,054 --> 00:13:44,305
Eric, you feel fine now,
ecstatic, even, it's common.
160
00:13:45,240 --> 00:13:48,050
But.. when we go through
shocks to the system...
161
00:13:48,457 --> 00:13:50,448
there is often a repression
of negative feelings.
162
00:13:52,148 --> 00:13:55,192
Later on, these feelings will creep up
on you. There will be a balance due.
163
00:13:55,797 --> 00:13:56,900
Do you paint?
164
00:13:57,616 --> 00:13:58,797
No.
165
00:13:59,646 --> 00:14:01,004
I always wanted to paint.
166
00:14:01,984 --> 00:14:03,619
But I never dared.
167
00:14:05,639 --> 00:14:07,531
What kind of things would you paint?
168
00:14:08,081 --> 00:14:10,022
(Chuckling)
169
00:14:10,510 --> 00:14:11,862
God you just can't help yourself,
can you, doctor?
170
00:14:13,482 --> 00:14:14,943
Okay.
171
00:14:16,246 --> 00:14:17,870
I did promise.
172
00:14:23,959 --> 00:14:25,356
What do you do for work?
173
00:14:27,565 --> 00:14:30,779
I'm a VP at Hein Dragg,
it's a brokerage firm.
174
00:14:32,767 --> 00:14:34,425
But I'm not going back to that.
175
00:14:35,866 --> 00:14:39,892
I've spent most of my life,
living the wrong way.
176
00:14:42,136 --> 00:14:44,710
See my control towel, over here?
177
00:14:45,847 --> 00:14:50,240
Printer, fax, high-speed Internet,
computers, e-mail, telephone, cell phone...
178
00:14:51,034 --> 00:14:55,448
multimessengers, it's horse-shit.
179
00:14:56,996 --> 00:14:59,648
Design to keep people away
from each other.
180
00:15:00,769 --> 00:15:03,385
Did you feel that way before..
before the accident?
181
00:15:04,681 --> 00:15:07,233
No, I was too busy working my ass off,
afraid of the rain.
182
00:15:10,526 --> 00:15:12,169
So, you're re-evaluating your priorities.
183
00:15:14,584 --> 00:15:15,267
Well put.
184
00:15:21,830 --> 00:15:25,385
Eric, it's really important that we mean
to revisit your experience.
185
00:15:33,994 --> 00:15:34,669
Okay.
186
00:15:39,755 --> 00:15:42,029
What's the first thing that comes
to your mind about the accident?
187
00:15:48,784 --> 00:15:50,085
The wind in my face.
188
00:15:51,389 --> 00:15:54,267
Okay, what do you remember after that?
189
00:15:56,776 --> 00:16:00,268
Walking the beach,
next to a rather large bonfire.
190
00:16:02,624 --> 00:16:06,139
Can you remember anything else
between these two events?
191
00:16:07,715 --> 00:16:12,812
One of the other passengers says that
he remembers bright light...
192
00:16:13,534 --> 00:16:15,009
or a loud noise, perhaps...
193
00:16:15,303 --> 00:16:17,946
but something during the mid-flight.
194
00:16:26,779 --> 00:16:28,890
It's okay to cry.
195
00:16:32,094 --> 00:16:33,481
I'm not gonna cry.
196
00:16:37,235 --> 00:16:38,612
Uhmm..
197
00:16:41,643 --> 00:16:42,694
What else?
198
00:16:44,691 --> 00:16:45,899
Are you sleeping?
199
00:16:46,969 --> 00:16:48,209
Of course.
200
00:16:49,756 --> 00:16:51,127
Any dreams?
201
00:16:51,784 --> 00:16:53,092
I don't remember.
202
00:16:54,499 --> 00:16:56,650
Stick around, I will awake you
when I'm having one.
203
00:16:59,785 --> 00:17:01,063
No thanks.
204
00:17:01,924 --> 00:17:03,233
Why not?
205
00:17:03,568 --> 00:17:04,996
I don't know.
206
00:17:05,586 --> 00:17:07,784
It's frowned upon in
my professional community.
207
00:17:08,068 --> 00:17:09,424
Isn't that silly?
208
00:17:09,644 --> 00:17:11,238
It is silly.
209
00:17:12,533 --> 00:17:14,206
Directions to the group meeting.
210
00:17:14,464 --> 00:17:16,231
You should come by, Eric,
you won't regret it.
211
00:17:16,404 --> 00:17:18,147
You're like a dog with a bone.
212
00:17:21,579 --> 00:17:22,927
Thanks for the coffee.
213
00:17:26,683 --> 00:17:27,845
Hey, Claire.
214
00:17:31,082 --> 00:17:32,808
Drop by any time.
215
00:18:09,203 --> 00:18:11,445
Did you mention me to Eric Clark
before I came along?
216
00:18:11,725 --> 00:18:12,971
- No.
- No?
217
00:18:13,462 --> 00:18:14,845
I've never met him.
218
00:18:15,460 --> 00:18:17,200
He knows personal things about me.
219
00:18:17,498 --> 00:18:18,669
Like what?
220
00:18:19,116 --> 00:18:22,123
Not any big things, how to
take my coffee, that I have a sister.
221
00:18:23,150 --> 00:18:24,374
How does he explain it?
222
00:18:24,816 --> 00:18:26,868
No, he hasn't tried,
and I haven't asked.
223
00:18:27,277 --> 00:18:28,227
How is your sister?
224
00:18:28,338 --> 00:18:29,521
Uhmm..
225
00:18:29,622 --> 00:18:30,440
Emma?
226
00:18:30,528 --> 00:18:31,478
Emma, right.
227
00:18:31,580 --> 00:18:32,949
- She's good.
- She's good?
228
00:18:33,027 --> 00:18:35,796
She's good. Yeah...
229
00:18:35,956 --> 00:18:39,324
I've been doing some research
on some PTSD patients...
230
00:18:39,511 --> 00:18:43,898
that may have developed
an extrasensory perception.
231
00:18:44,120 --> 00:18:45,387
Really?
232
00:18:45,528 --> 00:18:47,957
It's a.. theory.
233
00:18:48,059 --> 00:18:50,373
Most of combat veterans.
234
00:18:52,001 --> 00:18:55,986
So, he's a..
so, he's reading your mind.
235
00:18:57,981 --> 00:18:58,926
Hmm?
236
00:19:01,036 --> 00:19:02,131
- Yes?
- All right, all right.
237
00:19:02,471 --> 00:19:03,844
(Chuckling)
238
00:19:04,848 --> 00:19:06,042
Claire.
239
00:19:12,878 --> 00:19:15,190
Did they even find any more information
about what happened up there?
240
00:19:16,072 --> 00:19:17,223
Why do you ask?
241
00:19:17,435 --> 00:19:20,536
Well, their initial assessments
are all over the place.
242
00:19:20,772 --> 00:19:23,331
This one passenger, Dean Haschle,
he seems to remember...
243
00:19:23,494 --> 00:19:27,065
an explosion on board.
None of the others agree.
244
00:19:27,277 --> 00:19:28,597
They all have a different story.
245
00:19:28,695 --> 00:19:31,259
There's bound to be some discrepancies.
246
00:19:31,425 --> 00:19:34,550
An explosion would cause
an accident, not a pilot error.
247
00:19:35,652 --> 00:19:38,560
I spoke to a man at the airline, and
he seemed pretty annoyed by this theory.
248
00:19:39,314 --> 00:19:42,127
- And..
- Stop, stop, stop. You're not a detective.
249
00:19:43,273 --> 00:19:45,950
Stick to your patients,
and their progresses. That's it.
250
00:19:47,027 --> 00:19:51,782
Okay, fair enough, but the huge part of
their progress will be knowing the truth.
251
00:19:52,015 --> 00:19:54,627
'The truth heals,' who said that?
252
00:19:54,766 --> 00:19:56,650
I don't know, some dead white guy.
253
00:19:56,741 --> 00:19:58,512
No, you.
254
00:20:00,763 --> 00:20:02,141
Well, how are you finding the work?
255
00:20:02,453 --> 00:20:05,871
Well, I should have been doing
this long time ago, well, you knew that.
256
00:20:07,583 --> 00:20:09,042
Better late than never, I guess.
257
00:20:09,797 --> 00:20:12,684
This is good. This is good.
258
00:20:28,127 --> 00:20:30,523
Does anyone have a contact
with Dean since our last session?
259
00:20:32,180 --> 00:20:33,633
Not surprised that he isn't back.
260
00:20:34,930 --> 00:20:37,173
I don't think this little
get-togethers are any use...
261
00:20:38,102 --> 00:20:39,715
spilling your guts to strangers.
262
00:20:40,488 --> 00:20:46,537
Shannon.. have you tried talking
to your friends or relatives...
263
00:20:46,815 --> 00:20:48,459
about what you're feeling?
264
00:20:48,583 --> 00:20:50,600
Loved ones could be great source of comfort.
265
00:20:50,732 --> 00:20:51,918
Nope.
266
00:20:52,592 --> 00:20:53,561
Are you all right?
267
00:20:54,094 --> 00:20:55,421
I'm good.
268
00:21:01,104 --> 00:21:02,417
I'm little tired.
269
00:21:02,815 --> 00:21:04,502
Are you sleeping well?
270
00:21:07,232 --> 00:21:08,385
Not really.
271
00:21:10,578 --> 00:21:13,219
We can talk to a physician
and get you something to help you sleep.
272
00:21:15,284 --> 00:21:16,299
No.
273
00:21:21,708 --> 00:21:22,656
Good night, Shannon.
274
00:21:25,521 --> 00:21:29,031
Do you always offer medication
in front of other patients?
275
00:21:30,210 --> 00:21:31,237
Oh, Shannon, I'm sorr--
276
00:21:31,588 --> 00:21:33,912
What qualifies you,
really, to talk to us?
277
00:21:34,725 --> 00:21:37,041
You have no idea
what any of us are going through.
278
00:22:01,119 --> 00:22:01,832
Doctor!
279
00:22:02,440 --> 00:22:03,045
Norman?
280
00:22:03,263 --> 00:22:04,137
In your car, please.
281
00:22:04,315 --> 00:22:05,450
- What's the matter?
- Let's go. C'mon.
282
00:22:06,111 --> 00:22:06,920
Norman.
283
00:22:08,948 --> 00:22:11,730
Please! Just bear with me.
284
00:22:15,456 --> 00:22:17,202
Okay. Okay.
285
00:22:21,958 --> 00:22:24,252
Just pull out here, and make this U-turn.
286
00:22:24,690 --> 00:22:25,692
Why?
287
00:22:28,274 --> 00:22:30,299
Dr. Summers, please.
288
00:22:32,191 --> 00:22:33,301
Okay.
289
00:22:34,313 --> 00:22:35,329
Put on your seatbelt.
290
00:22:51,425 --> 00:22:52,298
Where are we going?
291
00:22:52,466 --> 00:22:54,468
Drive past that building,
but don't stop.
292
00:22:54,676 --> 00:22:55,158
Okay.
293
00:23:06,029 --> 00:23:07,477
There!
There, he is.
294
00:23:13,496 --> 00:23:14,680
That man was here the other day.
295
00:23:14,888 --> 00:23:16,482
He's been following me.
296
00:23:17,757 --> 00:23:18,652
Who is he?
297
00:23:19,099 --> 00:23:21,691
I think he's with airlines.
They've been monitoring us.
298
00:23:21,867 --> 00:23:23,994
Why.. why would they do that?
299
00:23:24,316 --> 00:23:28,502
The other night, when Dean said
he remembered a flash...
300
00:23:28,751 --> 00:23:33,111
or something bright,
like a fire, or an explosion...
301
00:23:34,603 --> 00:23:36,075
it started coming back to me.
302
00:23:37,962 --> 00:23:40,579
They're saying that the pilot missed
the approach or some bullshit.
303
00:23:41,695 --> 00:23:43,657
That's wrong.
304
00:23:45,005 --> 00:23:48,351
There was an explosion on board,
I remember it now, too.
305
00:23:48,639 --> 00:23:50,767
Why would they lie
about something like that?
306
00:23:51,092 --> 00:23:54,443
They had another accident, last year,
off the coast of California.
307
00:23:54,750 --> 00:23:57,744
A mechnical failure, another problem
like that would sink them.
308
00:23:59,001 --> 00:24:00,657
They're after us now.
309
00:24:01,177 --> 00:24:03,778
Norman, we can't assume that.
310
00:24:04,018 --> 00:24:06,372
You don't know these people.
A corporation like this...
311
00:24:06,578 --> 00:24:09,811
it's all about money, they are capable
of anything to save their asses.
312
00:24:10,336 --> 00:24:13,466
Norman, I understand that you feel
vulnerable right now...
313
00:24:13,664 --> 00:24:17,506
and paranoid feelings are common
amongst people who have been through...
314
00:24:17,698 --> 00:24:20,491
what you've just been through, but.. uh...
315
00:24:20,940 --> 00:24:25,109
I don't think the airline is
after you, okay?
316
00:24:29,728 --> 00:24:31,151
Let me take you home, where do you live?
317
00:25:01,972 --> 00:25:04,324
[Phone ringing]
318
00:25:06,557 --> 00:25:08,702
Hi, you've reached Hannah,
Paul, Luke, and Emma.
319
00:25:08,908 --> 00:25:10,340
Leave us a message.
320
00:25:12,424 --> 00:25:15,371
Hi, Emma, it's Claire.
I left you a message...
321
00:25:16,742 --> 00:25:19,920
which wasn't easy, but I'm trying, okay?
322
00:25:22,077 --> 00:25:26,038
But we're grown-ups, you know,
let's agree to disagree...
323
00:25:26,314 --> 00:25:29,769
you live your life the way you want,
and I live my life the way I want--
324
00:25:34,691 --> 00:25:36,322
I don't want to argue.
325
00:25:41,690 --> 00:25:43,996
God, the phone makes it worse, uhmm...
326
00:25:45,275 --> 00:25:46,924
Let's meet face to face.
327
00:25:50,510 --> 00:25:51,678
Call me.
328
00:25:59,902 --> 00:26:00,807
[Doorbell buzzes]
329
00:26:05,655 --> 00:26:08,287
[Screams]
330
00:26:10,739 --> 00:26:11,516
Shit.
331
00:26:12,224 --> 00:26:13,375
(Sigh)
332
00:26:14,392 --> 00:26:15,296
Hello.
333
00:26:28,476 --> 00:26:32,221
[Organ playing]
334
00:26:40,306 --> 00:26:41,217
You started to paint.
335
00:26:41,712 --> 00:26:42,729
Yeah.
336
00:26:43,989 --> 00:26:47,076
Turns out that it's not that difficult
once you dive right into it.
337
00:26:48,391 --> 00:26:49,663
What.. what is it?
338
00:26:52,767 --> 00:26:53,831
I don't know.
339
00:26:55,457 --> 00:26:56,625
Give it a shot.
340
00:26:57,360 --> 00:26:58,456
No thanks.
341
00:26:59,026 --> 00:27:01,489
No, no, c'mon, here.
342
00:27:01,684 --> 00:27:04,325
No, I don't really,
no, I'll ruin it.. I--
343
00:27:05,469 --> 00:27:06,758
No, you won't, c'mon.
344
00:27:08,062 --> 00:27:09,438
C'mon, c'mon.
345
00:27:09,612 --> 00:27:10,956
Okay, okay.
346
00:27:13,197 --> 00:27:14,670
Nah, don't worry about that.
347
00:27:15,505 --> 00:27:16,570
Uh, okay.
348
00:27:19,423 --> 00:27:20,825
Here you go, okay.
349
00:27:20,972 --> 00:27:23,908
Just.. just relax your grip, a little.
350
00:27:25,082 --> 00:27:29,251
Little looser.. loose.. there you go.
351
00:27:30,375 --> 00:27:31,303
There..
352
00:27:31,481 --> 00:27:33,082
I think.. I got it.
353
00:27:33,741 --> 00:27:34,783
All right.
354
00:27:36,843 --> 00:27:39,732
Yes, yes! See, you're great at this.
355
00:27:41,061 --> 00:27:42,420
C'mon, keep going.
356
00:27:43,026 --> 00:27:44,444
C'mon, you're not done.
357
00:28:05,041 --> 00:28:06,025
Eric..
358
00:28:14,103 --> 00:28:14,968
Eric.
359
00:28:19,370 --> 00:28:20,131
Eric.
360
00:28:22,281 --> 00:28:23,824
Eric, c'mon, please talk to me.
361
00:28:24,197 --> 00:28:25,676
Please tell me
what you're feeling right now.
362
00:28:25,938 --> 00:28:27,306
What?! C'mon.
363
00:28:46,765 --> 00:28:48,303
How have you been?
364
00:28:49,677 --> 00:28:50,421
How are things?
365
00:28:51,167 --> 00:28:52,999
- I'm okay.
- Yeah?
366
00:28:53,736 --> 00:28:54,688
Yeah.
367
00:28:55,077 --> 00:28:56,998
You seem little depressed to me.
368
00:28:57,677 --> 00:28:58,839
Are you?
369
00:29:01,154 --> 00:29:02,442
No.
370
00:29:04,222 --> 00:29:05,430
Why would you say that?
371
00:29:05,664 --> 00:29:11,520
I don't know, I just..
you.. saw.. put together.
372
00:29:13,399 --> 00:29:18,360
I have a theory about women who
are beautiful, 'cause you're beautiful...
373
00:29:18,776 --> 00:29:22,762
who bury themselves under
layers of crap, like you do.
374
00:29:23,061 --> 00:29:24,101
I don't bury myself.
375
00:29:24,234 --> 00:29:26,316
- Do you want to hear my theory or not?
- Fine.
376
00:29:28,211 --> 00:29:29,548
They're afraid of being desirable.
377
00:29:29,768 --> 00:29:32,546
How touchy feely,
maybe you should have your own show.
378
00:29:59,244 --> 00:30:00,661
Hey!
379
00:30:39,064 --> 00:30:39,977
Thank you.
380
00:30:40,175 --> 00:30:43,015
How did you come to do what you do?
381
00:30:43,069 --> 00:30:47,382
How does one become
an expert in disasters?
382
00:30:48,003 --> 00:30:50,188
I study children with severe traumas.
383
00:30:51,003 --> 00:30:53,237
Children who have shut-off.
384
00:30:53,970 --> 00:30:55,267
Where do you start?
385
00:30:57,413 --> 00:30:59,719
Uh.. by learning their language.
386
00:31:01,598 --> 00:31:07,513
Most of these kids dress up the facts
with fantasies, imaginary friends...
387
00:31:07,843 --> 00:31:12,339
storytelling, I..
find my way into their story...
388
00:31:13,451 --> 00:31:15,155
and I find my way back to the truth.
389
00:31:34,153 --> 00:31:35,698
Are you afraid of dogs?
390
00:31:36,842 --> 00:31:37,867
Of course, not.
391
00:31:38,885 --> 00:31:41,126
Because, you know, it's common
among post-traumatic patients...
392
00:31:41,552 --> 00:31:42,732
to develop phobias--
393
00:31:42,936 --> 00:31:44,747
Claire, I'm not your patient.
394
00:31:44,936 --> 00:31:46,601
I was using the term generally.
395
00:31:48,764 --> 00:31:50,204
Eric, can I see you again?
396
00:31:51,723 --> 00:31:54,555
Yeah.
Of course.
397
00:31:55,923 --> 00:31:57,804
In fact, you know what?
Here.
398
00:32:01,266 --> 00:32:03,364
It's a key.
It's not my hand in marriage.
399
00:32:03,567 --> 00:32:05,255
In case I can't hear
the doorbell or something.
400
00:32:05,392 --> 00:32:07,857
No, I will call first next time. That's
what I really should've done today.
401
00:32:08,227 --> 00:32:11,556
- Sorry.
- C'mon, hey, slow down.
402
00:32:11,737 --> 00:32:13,322
I'm not gonna bite you.
403
00:32:15,052 --> 00:32:17,773
Look, I appreciate you wanting to help.
404
00:32:18,095 --> 00:32:22,042
I do. It's a.. it is helpful.
405
00:32:23,681 --> 00:32:25,409
It's comforting, thank you.
406
00:32:32,467 --> 00:32:34,860
Okay.
Some ground rules.
407
00:32:36,201 --> 00:32:39,897
We are not dating. We're having
conversations that may help you...
408
00:32:40,162 --> 00:32:42,050
release some of the feelings
that you're repressing.
409
00:32:42,268 --> 00:32:44,669
I would say my feelings
are not being repressed at all.
410
00:32:44,954 --> 00:32:47,674
I will listen to you, and
you will stop coming on to me.
411
00:32:49,353 --> 00:32:50,722
- All right?
- All right.
412
00:32:50,947 --> 00:32:53,275
These are my terms now,
if we're going to continue hanging out.
413
00:32:55,322 --> 00:32:56,265
We're hanging out?
414
00:32:57,689 --> 00:32:59,762
Yes, quid pro quo, tit for tat.
415
00:33:00,732 --> 00:33:01,653
Tit for tat?
416
00:33:02,583 --> 00:33:03,478
Shut up.
417
00:33:03,634 --> 00:33:05,169
Okay, doctor.
418
00:33:07,919 --> 00:33:08,823
All right.
419
00:33:09,910 --> 00:33:11,818
- Bye, Eric.
- Something was in your mouth.
420
00:33:13,240 --> 00:33:14,490
Bye.
421
00:33:27,136 --> 00:33:28,432
'You have no messages.'
422
00:33:54,143 --> 00:33:55,408
Are you looking for this?
423
00:33:56,785 --> 00:33:57,514
Yep.
424
00:33:57,836 --> 00:33:59,427
It's so beautiful.
425
00:33:59,620 --> 00:34:00,770
Thank you.
426
00:34:01,536 --> 00:34:03,537
And you'd look beautiful in it, I bet.
427
00:34:05,187 --> 00:34:06,516
I don't know.. not sure.
428
00:34:07,479 --> 00:34:09,352
I'll just fold it.
429
00:34:10,229 --> 00:34:12,743
Oh, okay, thank you.
430
00:34:12,989 --> 00:34:14,420
Sure.
431
00:34:21,509 --> 00:34:22,636
Your key.
432
00:34:23,135 --> 00:34:23,916
Yeah.
433
00:34:24,051 --> 00:34:26,442
- A lover's key.
- No.
434
00:34:27,118 --> 00:34:28,903
No, no, he's an acquaintance.
435
00:34:29,201 --> 00:34:33,555
An acquaintance who gives away his key,
where do I sign up?
436
00:34:35,520 --> 00:34:38,689
Actually, he's a patient, sort of.
437
00:34:39,896 --> 00:34:41,233
Do you like him?
438
00:34:42,430 --> 00:34:43,214
No.
439
00:34:43,722 --> 00:34:44,818
No?
440
00:34:45,355 --> 00:34:47,210
Look me in the eye and say that.
441
00:34:51,224 --> 00:34:52,896
I don't like him, he's a patient.
442
00:34:53,626 --> 00:34:56,377
So, even if I liked him,
it'd constitute a conflict of interests...
443
00:34:57,501 --> 00:34:59,487
- it's an ethical..
- Right...
444
00:34:59,968 --> 00:35:02,887
- and then you'd have to stop seeing him.
- Right.
445
00:35:03,735 --> 00:35:05,351
And you'd have to put him
out of your mind.
446
00:35:05,710 --> 00:35:09,729
- Yeah.
- Right. I've lived like that.
447
00:35:10,905 --> 00:35:12,169
Like what?
448
00:35:12,787 --> 00:35:16,735
Cautious, missing opportunities.
449
00:35:20,380 --> 00:35:21,902
Well, thanks so much for this.
450
00:35:23,524 --> 00:35:24,685
Have a good night.
451
00:35:24,832 --> 00:35:27,090
You, too, just.. just..
452
00:35:28,309 --> 00:35:29,340
Yeah?
453
00:35:30,500 --> 00:35:32,726
Spread your wings.
454
00:35:34,494 --> 00:35:36,895
Life's a moment.. just...
455
00:35:37,521 --> 00:35:38,850
it's done.
456
00:35:39,387 --> 00:35:43,156
Oh, it is. Right.
Have a good night.
457
00:35:49,822 --> 00:35:52,583
[Knocking]
458
00:35:52,832 --> 00:35:55,264
Yeah? I'm coming.
459
00:36:03,502 --> 00:36:04,230
Eric?
460
00:36:05,151 --> 00:36:06,824
What's going on?
What's wrong?
461
00:36:07,226 --> 00:36:09,163
Oh? Uh... nothing.
462
00:36:11,178 --> 00:36:12,659
How do you know where I live?
463
00:36:12,820 --> 00:36:14,677
It's in here.
464
00:36:14,864 --> 00:36:16,471
You left it in my place.
465
00:36:16,605 --> 00:36:18,134
I thought you might need it
for tomorrow.
466
00:36:18,781 --> 00:36:19,877
Sorry 'bout that.
467
00:36:20,330 --> 00:36:21,517
No, it's okay.
468
00:36:21,749 --> 00:36:23,517
So, are you.. are you okay?
469
00:36:23,631 --> 00:36:26,031
Are you gonna invite me in.. or.. ?
470
00:36:26,692 --> 00:36:27,475
No.
471
00:36:28,058 --> 00:36:29,218
Got somebody in there?
472
00:36:29,341 --> 00:36:30,589
No.
473
00:36:31,100 --> 00:36:33,077
I mean, it's not any of your business.
474
00:36:35,152 --> 00:36:37,041
Anyway, this isn't my normal office hours.
475
00:36:37,312 --> 00:36:38,711
I'm not a patient.
476
00:36:40,180 --> 00:36:45,973
No, you're just a creepy guy standing
at my door in the middle of night.
477
00:36:46,548 --> 00:36:48,955
A lovely man. Intriguing.
478
00:36:50,091 --> 00:36:51,274
Okay, good night.
479
00:36:51,492 --> 00:36:53,619
You don't think so?
480
00:36:53,741 --> 00:36:56,638
I'm not gonna stand here
and debate your loveliness.
481
00:36:57,359 --> 00:36:59,184
How about the intriguing part?
482
00:36:59,718 --> 00:37:00,902
Good night.
483
00:37:02,069 --> 00:37:03,573
(sigh)
484
00:37:21,390 --> 00:37:23,015
[Knocking]
485
00:37:31,217 --> 00:37:32,305
Oh, hi.
486
00:37:33,009 --> 00:37:34,568
He's very handsome.
487
00:37:52,830 --> 00:37:54,038
Okay.
488
00:37:54,940 --> 00:37:56,301
Let's get started.
489
00:37:57,091 --> 00:37:58,347
Why aren't they here?
490
00:38:00,675 --> 00:38:03,307
C'mon, you always have
some kind of feel-good theory.
491
00:38:03,784 --> 00:38:05,668
What's your theory for this?
492
00:38:05,869 --> 00:38:07,461
Why are they missing?
493
00:38:15,748 --> 00:38:19,868
I'm so sorry. Would you mind
excusing me for a moment?
494
00:38:20,221 --> 00:38:21,583
Okay, go.
495
00:38:35,534 --> 00:38:37,464
What are you doing here, Mr. Arkin?
496
00:38:38,701 --> 00:38:41,232
I'm interested in
the health of the passengers.
497
00:38:41,485 --> 00:38:43,519
You're interested in
what they remember.
498
00:38:43,712 --> 00:38:45,953
Yes, of course I am.
499
00:38:51,716 --> 00:38:55,650
You're patients are highly susceptible
to external influences right now.
500
00:38:55,948 --> 00:39:00,757
So, you just be sure you haven't been
feeding them your own theories.
501
00:39:01,650 --> 00:39:04,227
Have you been able to confirm
that the accident was human error?
502
00:39:04,442 --> 00:39:09,396
It's always a human error, doctor,
whichever way you turn it.
503
00:39:09,702 --> 00:39:13,318
Someone didn't work hard enough,
or well enough, or cared enough...
504
00:39:13,511 --> 00:39:15,655
someone made a mistake.
505
00:39:16,028 --> 00:39:20,007
And in this case, it was an..
overworked pilot.
506
00:39:20,215 --> 00:39:22,373
You're blaming your woes to a dead man.
507
00:39:26,413 --> 00:39:28,304
Stay away. I mean it.
508
00:39:43,303 --> 00:39:44,376
Claire!
509
00:39:45,062 --> 00:39:46,047
Eric?
510
00:39:47,147 --> 00:39:48,732
Hey!
511
00:39:49,847 --> 00:39:52,600
Eric! Uh.. Eric.. okay...
512
00:39:52,873 --> 00:39:55,226
stay away from the edge, okay?
What are you doing?
513
00:39:55,525 --> 00:39:56,261
Just..
514
00:39:56,375 --> 00:39:58,015
Come on up!
515
00:39:58,933 --> 00:39:59,765
Uhm...
516
00:40:00,250 --> 00:40:01,178
C'mon!
517
00:40:02,875 --> 00:40:03,956
I'm not so good with heights.
518
00:40:04,819 --> 00:40:06,491
(Chuckling)
519
00:40:31,884 --> 00:40:32,685
Are you all right?
520
00:40:33,484 --> 00:40:34,997
No.. I.. I'm good. I'm just fine here.
521
00:40:35,769 --> 00:40:37,464
C'mon, come here. C'mon.
522
00:40:38,451 --> 00:40:40,067
Eric! Eric, stop it!
523
00:40:40,812 --> 00:40:43,044
I'm sorry. Okay. Here we go.
524
00:40:43,461 --> 00:40:44,527
Do you have me?
525
00:40:45,562 --> 00:40:47,906
Oh, God. Jesus.
526
00:40:50,957 --> 00:40:52,117
- Stay there.
- I'm good.
527
00:41:07,354 --> 00:41:10,497
We can't seem to stay away
from each other, can we?
528
00:41:14,821 --> 00:41:15,883
So, what's your sign?
529
00:41:18,347 --> 00:41:22,082
(Laughing)
530
00:41:22,389 --> 00:41:24,469
I was almost married once.
531
00:41:24,973 --> 00:41:27,454
I bailed two days before the wedding.
532
00:41:30,250 --> 00:41:31,809
That's...
533
00:41:32,015 --> 00:41:33,119
that's terrible.
534
00:41:33,307 --> 00:41:37,028
Yeah, it is.
535
00:41:37,991 --> 00:41:39,495
It was very painful for her.
536
00:41:42,584 --> 00:41:44,032
I was scared.
537
00:41:47,237 --> 00:41:49,532
You know what's scary about commitment?
538
00:41:51,087 --> 00:41:54,808
Your life becomes real.
It's not a plan.
539
00:41:55,282 --> 00:41:58,145
It's not what you hope for.
It's real.
540
00:42:01,964 --> 00:42:03,186
Your turn.
541
00:42:05,431 --> 00:42:08,913
C'mon, give me something.
Fair is fair. Tit for tat.
542
00:42:09,594 --> 00:42:11,344
There is nothing to tell.
543
00:42:12,844 --> 00:42:15,228
I've never been close.
Sometimes, they left me.
544
00:42:15,454 --> 00:42:17,327
Sometimes, I left them.
545
00:42:19,013 --> 00:42:22,773
There is no sob story.
Not really.
546
00:42:24,616 --> 00:42:26,117
That was very you.
547
00:42:27,513 --> 00:42:29,602
Concise, yet vague.
548
00:42:29,888 --> 00:42:32,610
I'm not like that.
I like clarity.
549
00:42:34,298 --> 00:42:35,891
Clarity for Claire.
550
00:42:36,466 --> 00:42:38,915
I'm so glad I'm amusing you.
551
00:42:40,558 --> 00:42:43,262
C'mon, this is miraculous, isn't it?
We're both sitting here?
552
00:42:47,118 --> 00:42:48,382
That crash.
553
00:42:51,244 --> 00:42:54,084
It's like being born again.
554
00:43:05,573 --> 00:43:06,565
Eric?
555
00:43:07,515 --> 00:43:10,036
Eric! Oh, my God, Eric!
556
00:43:13,067 --> 00:43:14,067
What?
557
00:43:14,300 --> 00:43:17,325
You, bastard?!
You, fu--
558
00:43:18,446 --> 00:43:19,948
(Chuckling) C'mon.
559
00:43:34,973 --> 00:43:36,125
Yeah.
560
00:43:36,364 --> 00:43:37,814
I'm not getting on that thing.
561
00:43:38,258 --> 00:43:39,585
Why not?
562
00:43:41,466 --> 00:43:42,698
You're not wearing a helmet?
563
00:43:43,833 --> 00:43:45,097
For crying out aloud, c'mon.
564
00:43:48,492 --> 00:43:50,181
Why did you come here tonight?
565
00:44:19,776 --> 00:44:20,944
Too fast for you?
566
00:44:21,341 --> 00:44:22,582
No.
567
00:44:50,029 --> 00:44:54,007
Uh, so do we need safety vests?
568
00:44:55,313 --> 00:44:57,786
There might be safety vests in there.
569
00:44:58,161 --> 00:45:00,253
Aren't they called life preservers?
Ah, perfect.
570
00:45:04,108 --> 00:45:07,308
So, uh.. this is a nice boat.
571
00:45:08,075 --> 00:45:09,356
It is, isn't it?
572
00:45:09,851 --> 00:45:11,412
Yeah, how long have you had her?
573
00:45:11,568 --> 00:45:13,276
Oh, it's not mine.
574
00:45:13,402 --> 00:45:14,401
Then whose is it?
575
00:45:14,492 --> 00:45:15,669
I have no idea.
576
00:45:15,770 --> 00:45:17,697
What?
577
00:45:17,888 --> 00:45:19,608
- What?
- Watch your head.
578
00:45:19,888 --> 00:45:21,166
Eric.
579
00:45:22,037 --> 00:45:23,134
Can you drive a boat?
580
00:45:23,363 --> 00:45:24,668
Yeah.
581
00:45:24,846 --> 00:45:26,943
Great, that's wonderful.
582
00:45:33,274 --> 00:45:34,506
Wanna take it?
583
00:45:34,741 --> 00:45:36,125
Oh, no.
584
00:45:36,265 --> 00:45:37,875
C'mon.
585
00:45:41,643 --> 00:45:43,979
(Laughing)
586
00:45:44,335 --> 00:45:45,992
Follow the moon.
587
00:45:56,139 --> 00:45:57,171
What are you doing?
588
00:45:57,429 --> 00:45:58,750
Going for a swim.
589
00:45:58,934 --> 00:46:01,578
What? Are you serious.. it's freezing.
590
00:46:02,048 --> 00:46:07,699
No, well.. yeah,
will be freezing for a moment.
591
00:46:08,050 --> 00:46:10,211
Then, it'll be okay.
592
00:46:16,435 --> 00:46:18,532
You're just looking
for thrills to feel alive...
593
00:46:18,827 --> 00:46:20,332
it's a normal reaction.
594
00:46:30,890 --> 00:46:32,266
Eric, is it cold?
595
00:46:37,366 --> 00:46:39,062
Okay, I'm not falling for this again.
596
00:46:39,233 --> 00:46:44,243
Eric! Seriously, it's not funny.
Stop it!
597
00:46:46,461 --> 00:46:51,574
Eric! Eric! I'm coming,
I'm coming.
598
00:46:55,355 --> 00:46:56,673
Eric! Eric!
599
00:46:57,730 --> 00:46:59,649
You've scared the hell out of me!
600
00:47:01,483 --> 00:47:02,673
I thought you were drowning.
601
00:47:02,973 --> 00:47:04,127
No.
602
00:47:04,991 --> 00:47:06,455
Why are you wearing your clothes?
603
00:47:08,740 --> 00:47:10,134
Did you jump in to save me?
604
00:47:11,259 --> 00:47:12,186
No.
605
00:47:12,952 --> 00:47:14,758
Come here. Where are you going?
606
00:47:15,007 --> 00:47:17,273
C'mon, come back.
Stay a while.
607
00:47:17,934 --> 00:47:20,335
See. It's not so cold.
608
00:47:24,696 --> 00:47:27,544
No, it's not.
It's fine.
609
00:48:42,006 --> 00:48:44,350
(Chuckling)
610
00:48:45,115 --> 00:48:46,124
Oh, God.
611
00:48:46,655 --> 00:48:47,520
What?
612
00:48:47,709 --> 00:48:48,882
I'm a mess.
613
00:48:51,343 --> 00:48:53,158
- Too late, Claire.
- For what?
614
00:48:54,985 --> 00:48:56,370
To scare me away.
615
00:49:03,512 --> 00:49:04,495
Eric...
616
00:49:05,619 --> 00:49:08,739
the first time we met,
you asked me if I had a sister.
617
00:49:13,015 --> 00:49:14,215
Do you have one?
618
00:49:14,749 --> 00:49:15,973
Yeah.
619
00:49:16,557 --> 00:49:18,694
Yeah, you seemed to know that.
620
00:49:19,850 --> 00:49:23,770
Maybe, is that, bossy,
older sister thing you've got--
621
00:49:24,159 --> 00:49:25,503
Not.. you're..
622
00:49:29,945 --> 00:49:31,537
Anyway, Emma's older.
623
00:49:34,005 --> 00:49:35,397
What is she like?
624
00:49:40,665 --> 00:49:44,449
She's an activist, a risk-taker.
625
00:49:48,909 --> 00:49:50,405
She's a really good mom.
626
00:49:52,284 --> 00:49:54,085
She's got many things.
627
00:49:55,186 --> 00:49:56,738
Ah...
628
00:49:58,536 --> 00:50:00,376
so, what's the problem?
629
00:50:01,470 --> 00:50:04,726
She called me a coward,
and said that I was wasting my life.
630
00:50:06,363 --> 00:50:08,954
I said some pretty horrible things to her.
631
00:50:12,023 --> 00:50:14,624
Stuff I shouldn't have said,
stuff that I--
632
00:50:16,074 --> 00:50:18,514
Anyway, we haven't spoken in months.
633
00:50:19,642 --> 00:50:21,450
Whatever was said...
634
00:50:23,034 --> 00:50:24,939
it's not worth it.
635
00:51:23,718 --> 00:51:25,238
[Doorbell rings]
636
00:51:28,702 --> 00:51:30,246
[Doorbell rings]
637
00:51:34,104 --> 00:51:35,095
Emma?
638
00:51:52,475 --> 00:51:54,059
[Bird chirping]
639
00:52:19,616 --> 00:52:20,934
Who lives here, Claire?
640
00:52:23,401 --> 00:52:24,673
Are you following me?
641
00:52:24,833 --> 00:52:28,009
Is spending nights with your patients
regular part of your therapy?
642
00:52:31,693 --> 00:52:34,286
Your credibility is on a shaky ground.
643
00:52:51,147 --> 00:52:51,909
Perry.
644
00:52:52,649 --> 00:52:53,305
Claire.
645
00:52:53,440 --> 00:52:56,889
Perry.. ah.. hm...
646
00:52:57,067 --> 00:52:59,403
there is a man
following me and my patient.
647
00:53:00,000 --> 00:53:03,474
Two men, actually.
Arkin from the airline...
648
00:53:03,677 --> 00:53:07,749
and another one, one of them thinks..
that.. I mean.. one of my patients...
649
00:53:07,970 --> 00:53:10,675
Norman, he thinks the other one is
from the airline, and...
650
00:53:10,820 --> 00:53:14,894
I don't know, there is some kind
of cover-up going on...
651
00:53:15,096 --> 00:53:16,897
and two of my patients are missing.
652
00:53:17,079 --> 00:53:19,584
Claire, Claire, slow down.
653
00:53:20,406 --> 00:53:21,671
Who's missing?
654
00:53:21,764 --> 00:53:23,703
Norman and Dean.
655
00:53:24,567 --> 00:53:25,798
They've been missing sessions.
656
00:53:26,942 --> 00:53:30,055
They're missing,
or they missed sessions?
657
00:53:31,511 --> 00:53:32,878
I'm not sure.
658
00:53:34,952 --> 00:53:36,848
Well, just because they're not at
the sessions doesn't mean...
659
00:53:36,708 --> 00:53:37,789
they're in trouble.
660
00:53:38,662 --> 00:53:40,525
And patients fall in and out
of the desire for treatment...
661
00:53:40,628 --> 00:53:42,692
all the time, isn't that common?
662
00:53:42,810 --> 00:53:44,403
Absolutely, right.
663
00:53:45,170 --> 00:53:46,674
What about Eric Clark?
664
00:53:46,780 --> 00:53:48,452
What?
665
00:53:48,547 --> 00:53:50,515
How is he doing?
666
00:53:50,687 --> 00:53:52,752
Oh.. good.
667
00:53:58,948 --> 00:54:02,597
He.. he's... responding...
668
00:54:06,017 --> 00:54:07,809
I don't know, I don't know.
669
00:54:17,362 --> 00:54:18,835
Claire, what's going on?
670
00:54:21,172 --> 00:54:22,972
I crossed the line with him.
671
00:54:24,622 --> 00:54:26,273
An ethical line.
672
00:54:29,857 --> 00:54:34,378
Our relationship is more personal
than it should be.
673
00:54:39,676 --> 00:54:42,990
(sigh) More personal than
it should be.
674
00:54:43,461 --> 00:54:44,853
Yeah.
675
00:55:39,865 --> 00:55:41,529
[Knocking]
676
00:55:51,736 --> 00:55:53,288
Hello, Norman?
677
00:55:57,295 --> 00:56:00,560
Norman, it's Dr. Summers, Claire.
678
00:56:15,568 --> 00:56:16,935
Norman.
679
00:56:56,594 --> 00:56:57,435
Hey!
680
00:56:59,078 --> 00:57:00,478
Wait! Don't go!
681
00:57:01,378 --> 00:57:05,260
Hey, stop! Don't go!
Please.
682
00:57:09,005 --> 00:57:10,823
Help me! Please, help!
683
00:57:18,867 --> 00:57:20,642
Help me!
684
00:57:44,324 --> 00:57:45,564
Do you know me?
685
00:57:47,940 --> 00:57:48,926
No.
686
00:57:50,576 --> 00:57:52,711
I can't remember my own name,
and everything.
687
00:57:52,909 --> 00:57:55,260
Why have you been hanging
around the sessions?
688
00:57:55,403 --> 00:57:57,778
I followed one of them
the other day.
689
00:57:57,919 --> 00:58:00,314
The guy who lives here.
690
00:58:00,453 --> 00:58:02,573
He looked familiar.
691
00:58:02,713 --> 00:58:05,031
I thought he could help me
figure things out.
692
00:58:05,161 --> 00:58:07,457
But he wouldn't come near me.
693
00:58:07,580 --> 00:58:10,029
I can't get anything out
since the accident.
694
00:58:10,162 --> 00:58:11,956
You witnessed the accident?
695
00:58:12,056 --> 00:58:13,256
I was in it.
696
00:58:13,332 --> 00:58:14,187
You were on the flight?
697
00:58:14,264 --> 00:58:15,264
Yes.
698
00:58:16,215 --> 00:58:19,199
One moment, I'm sitting there...
699
00:58:19,358 --> 00:58:24,552
and there is an explosion,
and I'm here, walking around...
700
00:58:24,793 --> 00:58:26,383
what the hell happened?
701
00:58:30,952 --> 00:58:32,200
It's okay.
702
00:58:32,644 --> 00:58:34,806
Have you told anyone else
about this?
703
00:58:35,161 --> 00:58:38,474
No. Who could I talk to?
I don't know any one here.
704
00:58:41,705 --> 00:58:44,379
I'd like you to come with me, please.
705
00:58:44,640 --> 00:58:46,192
Perry, it's Claire.
706
00:58:46,573 --> 00:58:48,510
I need to talk to you,
call me as soon as you get this.
707
00:58:51,167 --> 00:58:52,735
Are you okay?
708
01:00:36,519 --> 01:00:37,760
[Explosion]
709
01:00:42,529 --> 01:00:43,499
[Explosion]
710
01:00:48,290 --> 01:00:50,035
[Screams]
711
01:01:03,143 --> 01:01:04,303
Oh, why..
712
01:01:35,040 --> 01:01:36,102
Mr. Arkin.
713
01:01:38,874 --> 01:01:41,334
This man was on board, Mr. Arkin.
He remembers an explosion.
714
01:01:44,453 --> 01:01:47,654
For a woman of science, you have
a strong flare for dramatic, doctor.
715
01:01:47,821 --> 01:01:50,070
Passengers are missing, Mr. Arkin.
What do you know about that?
716
01:01:50,187 --> 01:01:51,140
Calm down, please.
717
01:01:51,214 --> 01:01:51,990
Where are they?
718
01:01:52,055 --> 01:01:52,631
Where is who?
719
01:01:52,689 --> 01:01:53,617
Where are the other passengers?
720
01:01:53,689 --> 01:01:54,929
Hiding from you, I bet.
721
01:01:55,006 --> 01:01:55,982
This man remembers an explosion...
722
01:01:56,064 --> 01:01:58,513
- You're making a fool of yourself.
- ..what's going on?
723
01:01:58,649 --> 01:01:59,809
I know you.
724
01:02:00,649 --> 01:02:01,490
No.
725
01:02:01,549 --> 01:02:03,742
- Yes.
- No.
726
01:02:03,867 --> 01:02:04,730
We've met before.
727
01:02:04,798 --> 01:02:05,752
No, we haven't.
728
01:02:05,834 --> 01:02:07,053
Can you help me remember, please?
729
01:02:07,336 --> 01:02:09,008
Help me remember.
730
01:02:09,119 --> 01:02:11,039
We have not met.
731
01:02:11,628 --> 01:02:13,557
And if you'd excuse me, I'm busy.
732
01:02:19,713 --> 01:02:21,736
- This man remembers an explosion.
- Hey, why do I know you?
733
01:02:22,204 --> 01:02:23,565
Where do I know you from?
734
01:02:24,163 --> 01:02:26,981
- Back off, sir. Back off.
- Who the hell are you?
735
01:02:27,140 --> 01:02:28,444
- Please back off.
- You back off!
736
01:02:28,532 --> 01:02:30,348
Stop it! Stop it!
737
01:02:31,733 --> 01:02:35,063
You, son of a bitch!
What did you do?
738
01:02:42,183 --> 01:02:45,030
It's okay, folks.
Show's over.
739
01:02:50,120 --> 01:02:51,761
You're not gonna get away with this.
740
01:02:53,324 --> 01:02:55,772
This man remembers an explosion.
They--
741
01:03:05,250 --> 01:03:06,337
Sir?
742
01:03:09,069 --> 01:03:09,963
Sir?
743
01:03:43,886 --> 01:03:45,717
Shannon, where are the others?
744
01:03:46,610 --> 01:03:51,924
Shannon? Shannon, what's wrong?
Shannon, what's wrong? It's okay.
745
01:03:52,229 --> 01:03:53,565
It's okay, calm down.
746
01:04:01,584 --> 01:04:02,744
Claire.
747
01:04:07,761 --> 01:04:10,665
Oh, God, it's okay.
C'mon.
748
01:04:20,633 --> 01:04:22,192
The engine blew up.
749
01:04:23,765 --> 01:04:25,639
It was right outside my window.
750
01:04:28,026 --> 01:04:29,898
Oh, my God, Eric.
751
01:04:59,818 --> 01:05:00,737
Sorry.
752
01:05:06,553 --> 01:05:07,713
How are you feeling?
753
01:05:08,178 --> 01:05:09,331
All right.
754
01:05:13,239 --> 01:05:14,463
Where is your family, Shannon?
755
01:05:18,247 --> 01:05:20,118
My parents died when I was six.
756
01:05:21,557 --> 01:05:22,885
I was raised by an aunt.
757
01:05:25,348 --> 01:05:26,716
We were not close.
758
01:05:29,866 --> 01:05:31,099
What happened to them?
759
01:05:36,819 --> 01:05:38,923
They died of a fall...
760
01:05:39,938 --> 01:05:44,226
on a trail.. he was trying
to rescue her, and they both fell.
761
01:05:48,013 --> 01:05:50,216
They were probably crushed
to be separated from you.
762
01:05:50,414 --> 01:05:51,767
They left me alone.
763
01:05:51,874 --> 01:05:53,633
They did do that.
764
01:05:56,599 --> 01:05:58,081
I'm sure they knew that.
765
01:06:03,144 --> 01:06:05,360
What would you tell them
that they don't know?
766
01:06:11,809 --> 01:06:13,513
What would you tell them now?
767
01:06:19,229 --> 01:06:22,735
I know that it was an accident.
768
01:06:24,239 --> 01:06:28,296
Something that happened to them,
that they couldn't help.
769
01:06:33,533 --> 01:06:34,886
What else?
770
01:06:42,670 --> 01:06:44,320
I forgive them.
771
01:07:16,386 --> 01:07:19,964
[Dog barking]
772
01:07:31,548 --> 01:07:32,676
Eric?
773
01:07:33,700 --> 01:07:35,380
- What's wrong?
- Shhh.
774
01:08:04,792 --> 01:08:06,176
Eric, what is it?
775
01:08:07,584 --> 01:08:09,017
That's my dog.
776
01:08:11,233 --> 01:08:12,082
What?
777
01:08:13,995 --> 01:08:15,793
That dog.
778
01:08:17,853 --> 01:08:20,285
He's buried in my mom's backyard.
779
01:08:21,045 --> 01:08:22,902
He died when I was six.
780
01:08:23,946 --> 01:08:25,010
Eric?
781
01:08:25,281 --> 01:08:27,154
I didn't survive the crash.
782
01:08:27,583 --> 01:08:29,518
- Eric.
- I didn't survive.
783
01:08:29,664 --> 01:08:31,839
Eric, look at me. Look at me.
784
01:08:31,966 --> 01:08:35,070
You're fine. You're here with me, now.
785
01:08:35,249 --> 01:08:36,676
You're here with me.
786
01:08:36,766 --> 01:08:37,765
I didn't make it.
787
01:08:37,849 --> 01:08:40,722
Yes, you did.
That's a neighbor's dog.
788
01:08:40,910 --> 01:08:43,053
You're okay.
He's gone.
789
01:08:44,911 --> 01:08:47,135
See, he's gone.
He's gone.
790
01:08:54,254 --> 01:08:54,806
Wait.
791
01:09:07,141 --> 01:09:08,007
Eric.
792
01:09:16,210 --> 01:09:17,146
Eric!
793
01:09:23,854 --> 01:09:24,726
Eric!
794
01:09:27,063 --> 01:09:28,008
Eric!
795
01:09:30,272 --> 01:09:31,473
Eric, stop!
796
01:09:39,815 --> 01:09:40,823
Eric!
797
01:09:44,834 --> 01:09:46,003
Eric!
798
01:10:00,822 --> 01:10:02,031
Eric!
799
01:10:09,341 --> 01:10:10,989
Eric!
800
01:10:31,680 --> 01:10:32,632
Eric!
801
01:10:38,831 --> 01:10:43,104
Stay away from me, Claire.
You stay away.
802
01:10:44,641 --> 01:10:47,234
Eric, let's go home, okay?
803
01:10:47,469 --> 01:10:48,454
C'mon, let's go.
804
01:10:48,552 --> 01:10:50,792
Get away from me!
805
01:10:51,059 --> 01:10:52,643
Just go!
806
01:11:11,205 --> 01:11:12,390
Shannon?
807
01:11:15,376 --> 01:11:16,584
Shannon?
808
01:11:16,781 --> 01:11:18,578
- Claire?
- Shannon?
809
01:11:18,900 --> 01:11:19,821
Hi, honey.
810
01:11:19,926 --> 01:11:21,597
Have you seen a young woman?
811
01:11:21,749 --> 01:11:24,272
She's my friend Shannon,
she was.. here.
812
01:11:24,403 --> 01:11:26,242
Yeah, she just left.
813
01:11:29,135 --> 01:11:30,337
By herself?
814
01:11:31,146 --> 01:11:33,106
No, with a man and a woman.
815
01:11:34,706 --> 01:11:37,435
Oh, Claire, you're tired,
you should get some rest.
816
01:11:39,273 --> 01:11:41,474
No, no, my patients.. they are..
817
01:11:41,649 --> 01:11:43,465
They'll be fine.
818
01:11:44,282 --> 01:11:46,154
Eric will be fine, too.
819
01:11:47,917 --> 01:11:49,540
I'll get you some tea.
820
01:11:51,534 --> 01:11:52,927
Eric?
821
01:11:55,603 --> 01:11:57,067
Eric.
822
01:12:02,096 --> 01:12:04,152
I never told you his name.
823
01:12:08,298 --> 01:12:11,370
Passengers are missing, all of them,
not just missing sessions...
824
01:12:11,565 --> 01:12:12,837
they are missing.
825
01:12:13,732 --> 01:12:16,684
What if survivors weren't even
accounted for? How does that happen?
826
01:12:17,500 --> 01:12:21,044
I don't know. I'm..
how do you think it happens?
827
01:12:21,243 --> 01:12:23,873
I think the airline is
targetting the passengers.
828
01:12:24,875 --> 01:12:26,668
One by one, they are all disappearing.
829
01:12:27,485 --> 01:12:29,622
Maybe, they don't need you anymore.
830
01:12:29,827 --> 01:12:31,268
We got to stop this, Perry.
831
01:12:32,745 --> 01:12:34,378
You're looking for the truth?
832
01:12:35,696 --> 01:12:36,848
Yes!
833
01:12:37,288 --> 01:12:41,473
When we lie, we make up
our lies with pieces.. of the truth.
834
01:12:42,765 --> 01:12:44,277
What does that
have to do with this?
835
01:12:44,456 --> 01:12:46,832
So, there must be some reason
why you've latched on...
836
01:12:46,965 --> 01:12:49,638
to this elaborate theory
of a cover-up.
837
01:12:50,441 --> 01:12:51,490
What?
838
01:12:51,734 --> 01:12:54,142
Maybe it's gone as far as it can.
839
01:12:56,727 --> 01:12:58,384
They got to you, Arkin got to you.
840
01:12:58,510 --> 01:13:00,321
No. Claire.
841
01:13:00,962 --> 01:13:02,118
It's not like that.
842
01:13:03,182 --> 01:13:05,944
Don't you come near me.
Don't!
843
01:13:13,620 --> 01:13:17,675
Is that why you brought me in?
To keep tabs on the passengers?
844
01:13:20,713 --> 01:13:23,058
It's not me.
You don't know me.
845
01:14:15,527 --> 01:14:16,496
They're dead.
846
01:14:21,913 --> 01:14:24,482
They are all dead.
847
01:14:31,999 --> 01:14:33,774
That pilot.. he was...
848
01:14:37,151 --> 01:14:38,568
he was tired.
849
01:14:40,910 --> 01:14:43,279
He was in the middle of a divorce.
850
01:14:45,170 --> 01:14:50,834
He wasn't even in the cockpit
when it happened.
851
01:14:51,187 --> 01:14:53,060
Did you know that?
852
01:14:53,330 --> 01:14:54,955
Where was he?
853
01:15:00,282 --> 01:15:02,593
He left it in the hands of the copilot.
854
01:15:03,731 --> 01:15:05,518
He never should've done that.
855
01:15:05,709 --> 01:15:07,637
It wasn't him.
856
01:15:08,173 --> 01:15:11,304
The passengers saw that explosion
outside of the window.
857
01:15:11,975 --> 01:15:14,201
No. It had nothing to do
with the pilot.
858
01:15:14,329 --> 01:15:15,336
No.
859
01:15:15,420 --> 01:15:17,164
He tried his best to land
the plane on the beach.
860
01:15:17,287 --> 01:15:19,239
If anyone made it,
it was because of him.
861
01:15:19,379 --> 01:15:20,355
You're wrong.
862
01:15:20,437 --> 01:15:21,791
That man is hero.
863
01:15:21,896 --> 01:15:23,809
You are wrong!
864
01:15:25,614 --> 01:15:26,814
No.
865
01:15:40,060 --> 01:15:42,430
It.. w..as... me..
866
01:15:43,580 --> 01:15:44,811
What?
867
01:15:52,314 --> 01:15:53,922
What did you say?
868
01:17:07,959 --> 01:17:09,176
I'm in your seat. Sorry.
869
01:17:21,911 --> 01:17:32,988
No, no, no..
No! No! No!
870
01:17:36,659 --> 01:17:40,602
[Sobbing]
871
01:18:09,450 --> 01:18:10,596
Good morning.
872
01:18:11,743 --> 01:18:13,408
Good morning.
873
01:18:19,061 --> 01:18:20,662
I found something.
874
01:18:22,012 --> 01:18:23,203
What's that?
875
01:18:23,529 --> 01:18:25,324
A list of passengers.
876
01:18:35,607 --> 01:18:37,072
Why didn't you tell me?
877
01:18:38,393 --> 01:18:40,743
It's not a sort of thing you can be told.
878
01:18:42,575 --> 01:18:44,560
You gotta figure it out for yourself.
879
01:18:46,510 --> 01:18:48,029
When you are ready.
880
01:19:00,288 --> 01:19:01,640
Here you go.
881
01:19:02,104 --> 01:19:02,825
Sorry.
882
01:19:03,130 --> 01:19:04,795
- Oh, thank you.
- Sure.
883
01:19:06,848 --> 01:19:08,121
Coming or going?
884
01:19:09,259 --> 01:19:10,321
Going home.
885
01:19:10,673 --> 01:19:12,146
Me, too.
886
01:19:13,608 --> 01:19:14,553
Eric.
887
01:19:14,760 --> 01:19:16,289
Claire Summers.
888
01:19:44,826 --> 01:19:46,953
People come back to help you.
889
01:19:47,384 --> 01:19:50,712
Come to terms, lead the way.
890
01:19:51,969 --> 01:19:54,481
My grandfather came back for me.
891
01:19:54,626 --> 01:19:56,820
I didn't even recognize him.
892
01:19:57,929 --> 01:19:59,281
And my dog.
893
01:20:00,054 --> 01:20:01,303
(sigh)
894
01:20:09,472 --> 01:20:11,642
Who came back for you?
895
01:20:26,653 --> 01:20:28,253
My aunt, Toni.
896
01:20:33,030 --> 01:20:34,708
And Mr. Perry.
897
01:20:49,460 --> 01:20:51,300
What about the other passengers?
898
01:20:51,469 --> 01:20:53,149
They're like us.
899
01:20:53,343 --> 01:20:56,008
Making their peace with it
before moving on.
900
01:20:57,745 --> 01:21:00,080
Nobody survived the crash.
901
01:21:11,916 --> 01:21:13,323
And everyone else?
902
01:21:16,058 --> 01:21:19,370
They're just here
to help us find our way.
903
01:21:19,545 --> 01:21:40,691
Can we.. hook up in town..
I promise not to bite.
904
01:21:43,875 --> 01:21:45,194
Okay, I promise to bite.
905
01:21:47,818 --> 01:21:49,048
Uh.. okay.
906
01:21:49,890 --> 01:21:51,467
- Cool.
- Yeah.
907
01:22:24,586 --> 01:22:25,729
Hey!
908
01:22:38,731 --> 01:22:39,978
Oh, my God!
909
01:22:42,598 --> 01:22:43,861
[Explosion]
910
01:22:53,066 --> 01:22:56,052
Put this on.
Put it on. C'mon.
911
01:23:03,011 --> 01:23:04,955
We're gonna die. We're gonna die.
912
01:23:05,085 --> 01:23:06,704
No, we're gonna live.
Look at me. Hey, stay with me.
913
01:23:06,830 --> 01:23:09,060
Look at me!
914
01:23:09,531 --> 01:23:13,778
Emma, Emma, I love you.
Emma..
915
01:23:44,764 --> 01:23:48,828
Get down with me.
Claire, c'mon. Get down with me.
916
01:23:49,056 --> 01:23:52,282
Don't give up on me.
Don't give up on me. C'mon.
917
01:23:56,691 --> 01:23:58,836
- We're not gonna make it.
- Yes, we are.
918
01:23:59,534 --> 01:24:04,343
Yes, we are. Yes, we are.
Yes, yes!
919
01:24:05,236 --> 01:24:07,259
You stay right here
with me, okay?
920
01:24:07,386 --> 01:24:10,772
You stay here.
Don't go.
921
01:24:11,214 --> 01:24:12,725
Stay with me.
922
01:25:06,800 --> 01:25:10,694
I will be right up
with your sister's mail.
62450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.