All language subtitles for Passengers.2008.720p.BluRay.x264-ESiR.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,000 --> 00:02:06,506 [Explosion] 2 00:02:09,767 --> 00:02:12,171 - [Phone rings] - (Gasp) 3 00:02:22,240 --> 00:02:23,835 Hello.. hello? 4 00:02:25,613 --> 00:02:27,155 Oh, hi. 5 00:02:30,540 --> 00:02:32,452 Oh, I'm wide awake. What's up? 6 00:02:34,686 --> 00:02:36,273 Sources are telling us that this decision was made... 7 00:02:36,340 --> 00:02:39,203 in the last few minutes at the precaution and there is no indication... 8 00:02:39,325 --> 00:02:42,351 that this airplane crash was anything other than an accident. 9 00:02:42,478 --> 00:02:45,609 In any case, it is too soon to determine whether the system malfunction... 10 00:02:45,740 --> 00:02:48,855 was involved or whether human error was-- 11 00:02:58,384 --> 00:02:59,524 - Hello, my dear. - Hi. 12 00:02:59,572 --> 00:03:00,572 It's freezing. 13 00:03:00,616 --> 00:03:01,616 Thank you for coming so quickly. 14 00:03:01,658 --> 00:03:04,048 Of course. Thank you. 15 00:03:04,740 --> 00:03:09,771 They came down on a beach, near Pinewood. Just a handful were left, out of 109. 16 00:03:12,212 --> 00:03:13,603 You should handle the whole group. 17 00:03:16,195 --> 00:03:16,444 Really? 18 00:03:16,455 --> 00:03:18,505 No, you're gonna have to trust my judgment on this one. 19 00:03:18,945 --> 00:03:21,414 It's time to shake you out of this comfort zone you're in. 20 00:03:22,291 --> 00:03:23,354 I'm not in a comfort zone. 21 00:03:23,400 --> 00:03:26,914 Two master's degrees, already? Ph.D. that never ends? 22 00:03:27,061 --> 00:03:29,570 That sounds pretty cozy to me. 23 00:03:33,791 --> 00:03:37,564 Okay, that's the start, mostly, it's nothing new. 24 00:03:37,722 --> 00:03:41,069 One will require little more work, though. He's euphoric. 25 00:03:41,348 --> 00:03:44,484 He's feeling little hmm... too good. 26 00:03:49,304 --> 00:03:49,849 Uh... 27 00:03:52,785 --> 00:03:54,411 Oh! I'm sorry-- 28 00:04:11,285 --> 00:04:13,214 Oh, excuse me, could you-- ? 29 00:04:26,585 --> 00:04:27,853 (sigh) 30 00:04:32,440 --> 00:04:33,649 Mr. Clark? 31 00:04:34,865 --> 00:04:36,206 Come in! 32 00:04:38,794 --> 00:04:39,506 Mr. Clark. 33 00:04:40,365 --> 00:04:41,439 I'm Eric. 34 00:04:42,045 --> 00:04:43,715 - Dr. Summers. - Hi. 35 00:04:44,988 --> 00:04:46,102 May I? 36 00:04:46,754 --> 00:04:48,597 - Yeah. - Thank you. 37 00:04:49,766 --> 00:04:50,780 How are you feeling? 38 00:04:52,326 --> 00:04:53,254 I feel great. 39 00:04:53,574 --> 00:04:54,548 Mr. Clark, I'm a therapist. 40 00:04:54,590 --> 00:04:59,253 I'm recommending that the passengers meet with me in group sessions. 41 00:04:59,449 --> 00:05:01,368 You are? Well, no thanks. 42 00:05:01,448 --> 00:05:05,100 Oh, okay. I understand. 43 00:05:05,254 --> 00:05:09,018 If you'd feel more comfortable, outside of the group environment... 44 00:05:09,176 --> 00:05:10,332 we could meet one on one. 45 00:05:10,382 --> 00:05:11,555 You make house calls? 46 00:05:11,604 --> 00:05:16,495 Well, it's.. not.. protocol.. but.. hmm.. sometimes, under special circumstances. 47 00:05:20,748 --> 00:05:20,875 What does one have to do to become a "special circumstance" around here? 48 00:05:20,917 --> 00:05:23,592 Survive a plane crash? 49 00:05:23,740 --> 00:05:25,180 Uhmm.. 50 00:05:28,826 --> 00:05:30,440 You have a very lovely way about you. 51 00:05:31,871 --> 00:05:32,615 Hmm? 52 00:05:33,225 --> 00:05:34,554 I mean you're very formal, but-- 53 00:05:35,477 --> 00:05:36,241 it's charming. 54 00:05:40,170 --> 00:05:41,908 Is this your correct contact information? 55 00:05:43,338 --> 00:05:43,616 Okay. 56 00:05:44,799 --> 00:05:45,996 So, umm.. 57 00:05:47,834 --> 00:05:48,892 Friday at five? 58 00:05:49,896 --> 00:05:50,787 Tea time. 59 00:05:54,903 --> 00:05:55,434 Good. 60 00:05:57,861 --> 00:05:59,002 Is there anyone here for you? 61 00:06:00,580 --> 00:06:03,889 - No. - I can call someone if you.. want me to. 62 00:06:05,272 --> 00:06:06,416 It's okay. 63 00:06:07,668 --> 00:06:08,904 Feel better. 64 00:06:09,999 --> 00:06:11,094 (Chuckling) You, too. 65 00:06:15,202 --> 00:06:16,931 (Chuckling) 66 00:06:19,064 --> 00:06:20,172 Claire. 67 00:06:20,520 --> 00:06:21,203 Yes? 68 00:06:22,539 --> 00:06:24,093 Do you have a sister? 69 00:06:26,979 --> 00:06:28,121 Yes. 70 00:06:28,824 --> 00:06:30,313 You should call her. 71 00:06:30,693 --> 00:06:31,808 What? 72 00:06:32,063 --> 00:06:33,956 Better now than later. 73 00:06:34,624 --> 00:06:37,249 You could step out front of a bus or something, and then what? 74 00:06:48,227 --> 00:06:48,956 (Sighs) 75 00:06:58,474 --> 00:07:00,039 (Knocking) 76 00:07:04,770 --> 00:07:06,123 - Hi. - Hi. 77 00:07:06,388 --> 00:07:08,577 - Can I help you? - Your laundry. 78 00:07:10,189 --> 00:07:11,422 Oh, right, oh-- 79 00:07:13,042 --> 00:07:14,767 It was sitting in the dryer for a while. 80 00:07:15,048 --> 00:07:17,652 Oh, I'm sorry, I had an emergency at work, and I had to run out. 81 00:07:18,654 --> 00:07:21,171 Um, I've noticed that sometimes you're too busy to pick up... 82 00:07:21,277 --> 00:07:24,363 your newspapers, so I can take them and hold them for you. 83 00:07:24,806 --> 00:07:26,780 Oh, no, no, it's fine. 84 00:07:27,400 --> 00:07:28,200 It's no bother. 85 00:07:28,577 --> 00:07:32,559 Oh.. thank you.. but, you know what.. thank you, that's something... 86 00:07:32,914 --> 00:07:34,572 I promised myself not to let happen again. 87 00:07:35,017 --> 00:07:36,424 - Okay, good night. - Good night. 88 00:07:36,950 --> 00:07:37,980 Claire? 89 00:07:38,287 --> 00:07:39,570 That's right. 90 00:07:40,717 --> 00:07:42,093 - Good night, Claire. - Good night. 91 00:07:42,345 --> 00:07:43,797 Anything you need, you let me know. 92 00:07:44,010 --> 00:07:45,385 Okay, thank you, bye. 93 00:07:50,355 --> 00:07:51,238 (Sigh) 94 00:07:54,161 --> 00:07:55,465 (Sigh) 95 00:07:57,381 --> 00:07:58,636 [Phone dialing] 96 00:07:59,736 --> 00:08:00,803 [Phone ringing] 97 00:08:01,091 --> 00:08:03,707 Hi, you've reached Hannah, Luke, Paul, and Emma. Leave us a message. 98 00:08:06,758 --> 00:08:08,037 Hi. 99 00:08:10,414 --> 00:08:11,979 It's me. 100 00:08:15,227 --> 00:08:16,711 Just calling to say hi. 101 00:08:19,656 --> 00:08:20,568 Yeah, bye. 102 00:08:25,146 --> 00:08:25,937 [Explosion] 103 00:08:29,238 --> 00:08:31,939 [Gasping] 104 00:08:32,276 --> 00:08:37,132 [Dog barking] 105 00:08:55,285 --> 00:08:57,336 I was at peace. 106 00:08:58,227 --> 00:09:01,779 I always knew that I wouldn't live to an old age so I just thought this is it. 107 00:09:04,469 --> 00:09:11,850 I looked around.. and just felt such a pity for everyone.. all that fear. 108 00:09:12,400 --> 00:09:13,496 Dean... 109 00:09:14,331 --> 00:09:17,903 when did you first realize that something was wrong? 110 00:09:20,175 --> 00:09:24,833 Uh.. we were still up pretty high, and... 111 00:09:26,233 --> 00:09:29,033 plane was just cruising along, and there was this sound... 112 00:09:29,996 --> 00:09:32,102 the lights went up and there was a flash-- 113 00:09:32,347 --> 00:09:33,597 That's not what happened. 114 00:09:33,782 --> 00:09:36,394 There were no explosions 'till after we hit the ground. 115 00:09:36,643 --> 00:09:37,804 No warning, nothing. 116 00:09:37,985 --> 00:09:39,726 That's right. It was when we were landing. 117 00:09:39,916 --> 00:09:41,941 Don't tell me what I remember. Okay? 118 00:09:42,145 --> 00:09:44,185 Shannon, Shannon... 119 00:09:45,164 --> 00:09:49,869 you said that you looked around and you saw that fear... 120 00:09:50,461 --> 00:09:55,166 but also that it was so sudden that.. you hit the ground without warning. 121 00:09:56,108 --> 00:09:57,138 So? 122 00:09:58,053 --> 00:10:01,197 When exactly did you have that moment to look around at the others? 123 00:10:02,900 --> 00:10:05,565 Does it matter? Is this a test? 124 00:10:06,506 --> 00:10:09,323 No, of course, it's not a test. 125 00:10:16,640 --> 00:10:17,802 Janice? 126 00:10:18,986 --> 00:10:20,482 Do you remember any of this? 127 00:10:29,032 --> 00:10:30,205 Dean... 128 00:10:31,017 --> 00:10:33,796 there was something you said earlier I really wanted to talk to you about... 129 00:10:34,116 --> 00:10:34,729 beca-- 130 00:10:42,095 --> 00:10:44,020 Excuse me for a second. 131 00:10:58,651 --> 00:11:00,384 I'm afraid that's not what happened. 132 00:11:01,815 --> 00:11:05,270 The pilot misjudged the approach and lost control. 133 00:11:06,810 --> 00:11:08,727 Mistakes were made, unfortunately. 134 00:11:09,033 --> 00:11:11,914 This passenger remembers fire on board, maybe, before impact. 135 00:11:12,136 --> 00:11:16,749 But, isn't it common for.. people who are going through this... 136 00:11:17,010 --> 00:11:25,630 to be disoriented.. to be unsure of what he saw.. even delusional. 137 00:11:26,159 --> 00:11:31,821 Yes, but it's also possible to be in a heightened state of awareness... 138 00:11:32,100 --> 00:11:34,491 where every details and sensations are remembered. 139 00:11:38,253 --> 00:11:41,700 Dr. Summers, let's try to be careful. 140 00:11:42,307 --> 00:11:45,299 I'm not trying to challenge any findings or put the airliner on the spot. 141 00:11:46,310 --> 00:11:47,896 I'm only thinking of the patients. 142 00:11:48,239 --> 00:11:52,315 Accurate reconstruction of events is essential to healing process, that's all. 143 00:11:56,827 --> 00:11:57,964 Thank you. 144 00:12:09,785 --> 00:12:10,995 - Good day, doctor. - Good day. 145 00:12:26,443 --> 00:12:28,521 Where are you? Where are you? 146 00:12:29,081 --> 00:12:30,161 [Knock] 147 00:12:32,713 --> 00:12:33,917 Hi, you scared me. 148 00:12:34,542 --> 00:12:35,771 What are you doing here, doctor? 149 00:12:37,105 --> 00:12:40,781 We have an appointment. At.. umm.. here. 150 00:12:41,785 --> 00:12:44,788 Oh, yeah, the house call. I completely forgot. 151 00:12:45,657 --> 00:12:46,996 No, it's okay. 152 00:12:48,625 --> 00:12:49,422 Wanna a fig? 153 00:12:49,918 --> 00:12:51,286 No, you should probably wash those. 154 00:13:08,337 --> 00:13:12,753 So, let's just clear the air, okay? I'm not anyone's patient, all right? 155 00:13:13,941 --> 00:13:15,230 Okay. 156 00:13:23,960 --> 00:13:25,350 Cream and sugar for you. 157 00:13:32,903 --> 00:13:34,331 You are very attractive. 158 00:13:36,543 --> 00:13:37,633 Thank you. 159 00:13:41,054 --> 00:13:44,305 Eric, you feel fine now, ecstatic, even, it's common. 160 00:13:45,240 --> 00:13:48,050 But.. when we go through shocks to the system... 161 00:13:48,457 --> 00:13:50,448 there is often a repression of negative feelings. 162 00:13:52,148 --> 00:13:55,192 Later on, these feelings will creep up on you. There will be a balance due. 163 00:13:55,797 --> 00:13:56,900 Do you paint? 164 00:13:57,616 --> 00:13:58,797 No. 165 00:13:59,646 --> 00:14:01,004 I always wanted to paint. 166 00:14:01,984 --> 00:14:03,619 But I never dared. 167 00:14:05,639 --> 00:14:07,531 What kind of things would you paint? 168 00:14:08,081 --> 00:14:10,022 (Chuckling) 169 00:14:10,510 --> 00:14:11,862 God you just can't help yourself, can you, doctor? 170 00:14:13,482 --> 00:14:14,943 Okay. 171 00:14:16,246 --> 00:14:17,870 I did promise. 172 00:14:23,959 --> 00:14:25,356 What do you do for work? 173 00:14:27,565 --> 00:14:30,779 I'm a VP at Hein Dragg, it's a brokerage firm. 174 00:14:32,767 --> 00:14:34,425 But I'm not going back to that. 175 00:14:35,866 --> 00:14:39,892 I've spent most of my life, living the wrong way. 176 00:14:42,136 --> 00:14:44,710 See my control towel, over here? 177 00:14:45,847 --> 00:14:50,240 Printer, fax, high-speed Internet, computers, e-mail, telephone, cell phone... 178 00:14:51,034 --> 00:14:55,448 multimessengers, it's horse-shit. 179 00:14:56,996 --> 00:14:59,648 Design to keep people away from each other. 180 00:15:00,769 --> 00:15:03,385 Did you feel that way before.. before the accident? 181 00:15:04,681 --> 00:15:07,233 No, I was too busy working my ass off, afraid of the rain. 182 00:15:10,526 --> 00:15:12,169 So, you're re-evaluating your priorities. 183 00:15:14,584 --> 00:15:15,267 Well put. 184 00:15:21,830 --> 00:15:25,385 Eric, it's really important that we mean to revisit your experience. 185 00:15:33,994 --> 00:15:34,669 Okay. 186 00:15:39,755 --> 00:15:42,029 What's the first thing that comes to your mind about the accident? 187 00:15:48,784 --> 00:15:50,085 The wind in my face. 188 00:15:51,389 --> 00:15:54,267 Okay, what do you remember after that? 189 00:15:56,776 --> 00:16:00,268 Walking the beach, next to a rather large bonfire. 190 00:16:02,624 --> 00:16:06,139 Can you remember anything else between these two events? 191 00:16:07,715 --> 00:16:12,812 One of the other passengers says that he remembers bright light... 192 00:16:13,534 --> 00:16:15,009 or a loud noise, perhaps... 193 00:16:15,303 --> 00:16:17,946 but something during the mid-flight. 194 00:16:26,779 --> 00:16:28,890 It's okay to cry. 195 00:16:32,094 --> 00:16:33,481 I'm not gonna cry. 196 00:16:37,235 --> 00:16:38,612 Uhmm.. 197 00:16:41,643 --> 00:16:42,694 What else? 198 00:16:44,691 --> 00:16:45,899 Are you sleeping? 199 00:16:46,969 --> 00:16:48,209 Of course. 200 00:16:49,756 --> 00:16:51,127 Any dreams? 201 00:16:51,784 --> 00:16:53,092 I don't remember. 202 00:16:54,499 --> 00:16:56,650 Stick around, I will awake you when I'm having one. 203 00:16:59,785 --> 00:17:01,063 No thanks. 204 00:17:01,924 --> 00:17:03,233 Why not? 205 00:17:03,568 --> 00:17:04,996 I don't know. 206 00:17:05,586 --> 00:17:07,784 It's frowned upon in my professional community. 207 00:17:08,068 --> 00:17:09,424 Isn't that silly? 208 00:17:09,644 --> 00:17:11,238 It is silly. 209 00:17:12,533 --> 00:17:14,206 Directions to the group meeting. 210 00:17:14,464 --> 00:17:16,231 You should come by, Eric, you won't regret it. 211 00:17:16,404 --> 00:17:18,147 You're like a dog with a bone. 212 00:17:21,579 --> 00:17:22,927 Thanks for the coffee. 213 00:17:26,683 --> 00:17:27,845 Hey, Claire. 214 00:17:31,082 --> 00:17:32,808 Drop by any time. 215 00:18:09,203 --> 00:18:11,445 Did you mention me to Eric Clark before I came along? 216 00:18:11,725 --> 00:18:12,971 - No. - No? 217 00:18:13,462 --> 00:18:14,845 I've never met him. 218 00:18:15,460 --> 00:18:17,200 He knows personal things about me. 219 00:18:17,498 --> 00:18:18,669 Like what? 220 00:18:19,116 --> 00:18:22,123 Not any big things, how to take my coffee, that I have a sister. 221 00:18:23,150 --> 00:18:24,374 How does he explain it? 222 00:18:24,816 --> 00:18:26,868 No, he hasn't tried, and I haven't asked. 223 00:18:27,277 --> 00:18:28,227 How is your sister? 224 00:18:28,338 --> 00:18:29,521 Uhmm.. 225 00:18:29,622 --> 00:18:30,440 Emma? 226 00:18:30,528 --> 00:18:31,478 Emma, right. 227 00:18:31,580 --> 00:18:32,949 - She's good. - She's good? 228 00:18:33,027 --> 00:18:35,796 She's good. Yeah... 229 00:18:35,956 --> 00:18:39,324 I've been doing some research on some PTSD patients... 230 00:18:39,511 --> 00:18:43,898 that may have developed an extrasensory perception. 231 00:18:44,120 --> 00:18:45,387 Really? 232 00:18:45,528 --> 00:18:47,957 It's a.. theory. 233 00:18:48,059 --> 00:18:50,373 Most of combat veterans. 234 00:18:52,001 --> 00:18:55,986 So, he's a.. so, he's reading your mind. 235 00:18:57,981 --> 00:18:58,926 Hmm? 236 00:19:01,036 --> 00:19:02,131 - Yes? - All right, all right. 237 00:19:02,471 --> 00:19:03,844 (Chuckling) 238 00:19:04,848 --> 00:19:06,042 Claire. 239 00:19:12,878 --> 00:19:15,190 Did they even find any more information about what happened up there? 240 00:19:16,072 --> 00:19:17,223 Why do you ask? 241 00:19:17,435 --> 00:19:20,536 Well, their initial assessments are all over the place. 242 00:19:20,772 --> 00:19:23,331 This one passenger, Dean Haschle, he seems to remember... 243 00:19:23,494 --> 00:19:27,065 an explosion on board. None of the others agree. 244 00:19:27,277 --> 00:19:28,597 They all have a different story. 245 00:19:28,695 --> 00:19:31,259 There's bound to be some discrepancies. 246 00:19:31,425 --> 00:19:34,550 An explosion would cause an accident, not a pilot error. 247 00:19:35,652 --> 00:19:38,560 I spoke to a man at the airline, and he seemed pretty annoyed by this theory. 248 00:19:39,314 --> 00:19:42,127 - And.. - Stop, stop, stop. You're not a detective. 249 00:19:43,273 --> 00:19:45,950 Stick to your patients, and their progresses. That's it. 250 00:19:47,027 --> 00:19:51,782 Okay, fair enough, but the huge part of their progress will be knowing the truth. 251 00:19:52,015 --> 00:19:54,627 'The truth heals,' who said that? 252 00:19:54,766 --> 00:19:56,650 I don't know, some dead white guy. 253 00:19:56,741 --> 00:19:58,512 No, you. 254 00:20:00,763 --> 00:20:02,141 Well, how are you finding the work? 255 00:20:02,453 --> 00:20:05,871 Well, I should have been doing this long time ago, well, you knew that. 256 00:20:07,583 --> 00:20:09,042 Better late than never, I guess. 257 00:20:09,797 --> 00:20:12,684 This is good. This is good. 258 00:20:28,127 --> 00:20:30,523 Does anyone have a contact with Dean since our last session? 259 00:20:32,180 --> 00:20:33,633 Not surprised that he isn't back. 260 00:20:34,930 --> 00:20:37,173 I don't think this little get-togethers are any use... 261 00:20:38,102 --> 00:20:39,715 spilling your guts to strangers. 262 00:20:40,488 --> 00:20:46,537 Shannon.. have you tried talking to your friends or relatives... 263 00:20:46,815 --> 00:20:48,459 about what you're feeling? 264 00:20:48,583 --> 00:20:50,600 Loved ones could be great source of comfort. 265 00:20:50,732 --> 00:20:51,918 Nope. 266 00:20:52,592 --> 00:20:53,561 Are you all right? 267 00:20:54,094 --> 00:20:55,421 I'm good. 268 00:21:01,104 --> 00:21:02,417 I'm little tired. 269 00:21:02,815 --> 00:21:04,502 Are you sleeping well? 270 00:21:07,232 --> 00:21:08,385 Not really. 271 00:21:10,578 --> 00:21:13,219 We can talk to a physician and get you something to help you sleep. 272 00:21:15,284 --> 00:21:16,299 No. 273 00:21:21,708 --> 00:21:22,656 Good night, Shannon. 274 00:21:25,521 --> 00:21:29,031 Do you always offer medication in front of other patients? 275 00:21:30,210 --> 00:21:31,237 Oh, Shannon, I'm sorr-- 276 00:21:31,588 --> 00:21:33,912 What qualifies you, really, to talk to us? 277 00:21:34,725 --> 00:21:37,041 You have no idea what any of us are going through. 278 00:22:01,119 --> 00:22:01,832 Doctor! 279 00:22:02,440 --> 00:22:03,045 Norman? 280 00:22:03,263 --> 00:22:04,137 In your car, please. 281 00:22:04,315 --> 00:22:05,450 - What's the matter? - Let's go. C'mon. 282 00:22:06,111 --> 00:22:06,920 Norman. 283 00:22:08,948 --> 00:22:11,730 Please! Just bear with me. 284 00:22:15,456 --> 00:22:17,202 Okay. Okay. 285 00:22:21,958 --> 00:22:24,252 Just pull out here, and make this U-turn. 286 00:22:24,690 --> 00:22:25,692 Why? 287 00:22:28,274 --> 00:22:30,299 Dr. Summers, please. 288 00:22:32,191 --> 00:22:33,301 Okay. 289 00:22:34,313 --> 00:22:35,329 Put on your seatbelt. 290 00:22:51,425 --> 00:22:52,298 Where are we going? 291 00:22:52,466 --> 00:22:54,468 Drive past that building, but don't stop. 292 00:22:54,676 --> 00:22:55,158 Okay. 293 00:23:06,029 --> 00:23:07,477 There! There, he is. 294 00:23:13,496 --> 00:23:14,680 That man was here the other day. 295 00:23:14,888 --> 00:23:16,482 He's been following me. 296 00:23:17,757 --> 00:23:18,652 Who is he? 297 00:23:19,099 --> 00:23:21,691 I think he's with airlines. They've been monitoring us. 298 00:23:21,867 --> 00:23:23,994 Why.. why would they do that? 299 00:23:24,316 --> 00:23:28,502 The other night, when Dean said he remembered a flash... 300 00:23:28,751 --> 00:23:33,111 or something bright, like a fire, or an explosion... 301 00:23:34,603 --> 00:23:36,075 it started coming back to me. 302 00:23:37,962 --> 00:23:40,579 They're saying that the pilot missed the approach or some bullshit. 303 00:23:41,695 --> 00:23:43,657 That's wrong. 304 00:23:45,005 --> 00:23:48,351 There was an explosion on board, I remember it now, too. 305 00:23:48,639 --> 00:23:50,767 Why would they lie about something like that? 306 00:23:51,092 --> 00:23:54,443 They had another accident, last year, off the coast of California. 307 00:23:54,750 --> 00:23:57,744 A mechnical failure, another problem like that would sink them. 308 00:23:59,001 --> 00:24:00,657 They're after us now. 309 00:24:01,177 --> 00:24:03,778 Norman, we can't assume that. 310 00:24:04,018 --> 00:24:06,372 You don't know these people. A corporation like this... 311 00:24:06,578 --> 00:24:09,811 it's all about money, they are capable of anything to save their asses. 312 00:24:10,336 --> 00:24:13,466 Norman, I understand that you feel vulnerable right now... 313 00:24:13,664 --> 00:24:17,506 and paranoid feelings are common amongst people who have been through... 314 00:24:17,698 --> 00:24:20,491 what you've just been through, but.. uh... 315 00:24:20,940 --> 00:24:25,109 I don't think the airline is after you, okay? 316 00:24:29,728 --> 00:24:31,151 Let me take you home, where do you live? 317 00:25:01,972 --> 00:25:04,324 [Phone ringing] 318 00:25:06,557 --> 00:25:08,702 Hi, you've reached Hannah, Paul, Luke, and Emma. 319 00:25:08,908 --> 00:25:10,340 Leave us a message. 320 00:25:12,424 --> 00:25:15,371 Hi, Emma, it's Claire. I left you a message... 321 00:25:16,742 --> 00:25:19,920 which wasn't easy, but I'm trying, okay? 322 00:25:22,077 --> 00:25:26,038 But we're grown-ups, you know, let's agree to disagree... 323 00:25:26,314 --> 00:25:29,769 you live your life the way you want, and I live my life the way I want-- 324 00:25:34,691 --> 00:25:36,322 I don't want to argue. 325 00:25:41,690 --> 00:25:43,996 God, the phone makes it worse, uhmm... 326 00:25:45,275 --> 00:25:46,924 Let's meet face to face. 327 00:25:50,510 --> 00:25:51,678 Call me. 328 00:25:59,902 --> 00:26:00,807 [Doorbell buzzes] 329 00:26:05,655 --> 00:26:08,287 [Screams] 330 00:26:10,739 --> 00:26:11,516 Shit. 331 00:26:12,224 --> 00:26:13,375 (Sigh) 332 00:26:14,392 --> 00:26:15,296 Hello. 333 00:26:28,476 --> 00:26:32,221 [Organ playing] 334 00:26:40,306 --> 00:26:41,217 You started to paint. 335 00:26:41,712 --> 00:26:42,729 Yeah. 336 00:26:43,989 --> 00:26:47,076 Turns out that it's not that difficult once you dive right into it. 337 00:26:48,391 --> 00:26:49,663 What.. what is it? 338 00:26:52,767 --> 00:26:53,831 I don't know. 339 00:26:55,457 --> 00:26:56,625 Give it a shot. 340 00:26:57,360 --> 00:26:58,456 No thanks. 341 00:26:59,026 --> 00:27:01,489 No, no, c'mon, here. 342 00:27:01,684 --> 00:27:04,325 No, I don't really, no, I'll ruin it.. I-- 343 00:27:05,469 --> 00:27:06,758 No, you won't, c'mon. 344 00:27:08,062 --> 00:27:09,438 C'mon, c'mon. 345 00:27:09,612 --> 00:27:10,956 Okay, okay. 346 00:27:13,197 --> 00:27:14,670 Nah, don't worry about that. 347 00:27:15,505 --> 00:27:16,570 Uh, okay. 348 00:27:19,423 --> 00:27:20,825 Here you go, okay. 349 00:27:20,972 --> 00:27:23,908 Just.. just relax your grip, a little. 350 00:27:25,082 --> 00:27:29,251 Little looser.. loose.. there you go. 351 00:27:30,375 --> 00:27:31,303 There.. 352 00:27:31,481 --> 00:27:33,082 I think.. I got it. 353 00:27:33,741 --> 00:27:34,783 All right. 354 00:27:36,843 --> 00:27:39,732 Yes, yes! See, you're great at this. 355 00:27:41,061 --> 00:27:42,420 C'mon, keep going. 356 00:27:43,026 --> 00:27:44,444 C'mon, you're not done. 357 00:28:05,041 --> 00:28:06,025 Eric.. 358 00:28:14,103 --> 00:28:14,968 Eric. 359 00:28:19,370 --> 00:28:20,131 Eric. 360 00:28:22,281 --> 00:28:23,824 Eric, c'mon, please talk to me. 361 00:28:24,197 --> 00:28:25,676 Please tell me what you're feeling right now. 362 00:28:25,938 --> 00:28:27,306 What?! C'mon. 363 00:28:46,765 --> 00:28:48,303 How have you been? 364 00:28:49,677 --> 00:28:50,421 How are things? 365 00:28:51,167 --> 00:28:52,999 - I'm okay. - Yeah? 366 00:28:53,736 --> 00:28:54,688 Yeah. 367 00:28:55,077 --> 00:28:56,998 You seem little depressed to me. 368 00:28:57,677 --> 00:28:58,839 Are you? 369 00:29:01,154 --> 00:29:02,442 No. 370 00:29:04,222 --> 00:29:05,430 Why would you say that? 371 00:29:05,664 --> 00:29:11,520 I don't know, I just.. you.. saw.. put together. 372 00:29:13,399 --> 00:29:18,360 I have a theory about women who are beautiful, 'cause you're beautiful... 373 00:29:18,776 --> 00:29:22,762 who bury themselves under layers of crap, like you do. 374 00:29:23,061 --> 00:29:24,101 I don't bury myself. 375 00:29:24,234 --> 00:29:26,316 - Do you want to hear my theory or not? - Fine. 376 00:29:28,211 --> 00:29:29,548 They're afraid of being desirable. 377 00:29:29,768 --> 00:29:32,546 How touchy feely, maybe you should have your own show. 378 00:29:59,244 --> 00:30:00,661 Hey! 379 00:30:39,064 --> 00:30:39,977 Thank you. 380 00:30:40,175 --> 00:30:43,015 How did you come to do what you do? 381 00:30:43,069 --> 00:30:47,382 How does one become an expert in disasters? 382 00:30:48,003 --> 00:30:50,188 I study children with severe traumas. 383 00:30:51,003 --> 00:30:53,237 Children who have shut-off. 384 00:30:53,970 --> 00:30:55,267 Where do you start? 385 00:30:57,413 --> 00:30:59,719 Uh.. by learning their language. 386 00:31:01,598 --> 00:31:07,513 Most of these kids dress up the facts with fantasies, imaginary friends... 387 00:31:07,843 --> 00:31:12,339 storytelling, I.. find my way into their story... 388 00:31:13,451 --> 00:31:15,155 and I find my way back to the truth. 389 00:31:34,153 --> 00:31:35,698 Are you afraid of dogs? 390 00:31:36,842 --> 00:31:37,867 Of course, not. 391 00:31:38,885 --> 00:31:41,126 Because, you know, it's common among post-traumatic patients... 392 00:31:41,552 --> 00:31:42,732 to develop phobias-- 393 00:31:42,936 --> 00:31:44,747 Claire, I'm not your patient. 394 00:31:44,936 --> 00:31:46,601 I was using the term generally. 395 00:31:48,764 --> 00:31:50,204 Eric, can I see you again? 396 00:31:51,723 --> 00:31:54,555 Yeah. Of course. 397 00:31:55,923 --> 00:31:57,804 In fact, you know what? Here. 398 00:32:01,266 --> 00:32:03,364 It's a key. It's not my hand in marriage. 399 00:32:03,567 --> 00:32:05,255 In case I can't hear the doorbell or something. 400 00:32:05,392 --> 00:32:07,857 No, I will call first next time. That's what I really should've done today. 401 00:32:08,227 --> 00:32:11,556 - Sorry. - C'mon, hey, slow down. 402 00:32:11,737 --> 00:32:13,322 I'm not gonna bite you. 403 00:32:15,052 --> 00:32:17,773 Look, I appreciate you wanting to help. 404 00:32:18,095 --> 00:32:22,042 I do. It's a.. it is helpful. 405 00:32:23,681 --> 00:32:25,409 It's comforting, thank you. 406 00:32:32,467 --> 00:32:34,860 Okay. Some ground rules. 407 00:32:36,201 --> 00:32:39,897 We are not dating. We're having conversations that may help you... 408 00:32:40,162 --> 00:32:42,050 release some of the feelings that you're repressing. 409 00:32:42,268 --> 00:32:44,669 I would say my feelings are not being repressed at all. 410 00:32:44,954 --> 00:32:47,674 I will listen to you, and you will stop coming on to me. 411 00:32:49,353 --> 00:32:50,722 - All right? - All right. 412 00:32:50,947 --> 00:32:53,275 These are my terms now, if we're going to continue hanging out. 413 00:32:55,322 --> 00:32:56,265 We're hanging out? 414 00:32:57,689 --> 00:32:59,762 Yes, quid pro quo, tit for tat. 415 00:33:00,732 --> 00:33:01,653 Tit for tat? 416 00:33:02,583 --> 00:33:03,478 Shut up. 417 00:33:03,634 --> 00:33:05,169 Okay, doctor. 418 00:33:07,919 --> 00:33:08,823 All right. 419 00:33:09,910 --> 00:33:11,818 - Bye, Eric. - Something was in your mouth. 420 00:33:13,240 --> 00:33:14,490 Bye. 421 00:33:27,136 --> 00:33:28,432 'You have no messages.' 422 00:33:54,143 --> 00:33:55,408 Are you looking for this? 423 00:33:56,785 --> 00:33:57,514 Yep. 424 00:33:57,836 --> 00:33:59,427 It's so beautiful. 425 00:33:59,620 --> 00:34:00,770 Thank you. 426 00:34:01,536 --> 00:34:03,537 And you'd look beautiful in it, I bet. 427 00:34:05,187 --> 00:34:06,516 I don't know.. not sure. 428 00:34:07,479 --> 00:34:09,352 I'll just fold it. 429 00:34:10,229 --> 00:34:12,743 Oh, okay, thank you. 430 00:34:12,989 --> 00:34:14,420 Sure. 431 00:34:21,509 --> 00:34:22,636 Your key. 432 00:34:23,135 --> 00:34:23,916 Yeah. 433 00:34:24,051 --> 00:34:26,442 - A lover's key. - No. 434 00:34:27,118 --> 00:34:28,903 No, no, he's an acquaintance. 435 00:34:29,201 --> 00:34:33,555 An acquaintance who gives away his key, where do I sign up? 436 00:34:35,520 --> 00:34:38,689 Actually, he's a patient, sort of. 437 00:34:39,896 --> 00:34:41,233 Do you like him? 438 00:34:42,430 --> 00:34:43,214 No. 439 00:34:43,722 --> 00:34:44,818 No? 440 00:34:45,355 --> 00:34:47,210 Look me in the eye and say that. 441 00:34:51,224 --> 00:34:52,896 I don't like him, he's a patient. 442 00:34:53,626 --> 00:34:56,377 So, even if I liked him, it'd constitute a conflict of interests... 443 00:34:57,501 --> 00:34:59,487 - it's an ethical.. - Right... 444 00:34:59,968 --> 00:35:02,887 - and then you'd have to stop seeing him. - Right. 445 00:35:03,735 --> 00:35:05,351 And you'd have to put him out of your mind. 446 00:35:05,710 --> 00:35:09,729 - Yeah. - Right. I've lived like that. 447 00:35:10,905 --> 00:35:12,169 Like what? 448 00:35:12,787 --> 00:35:16,735 Cautious, missing opportunities. 449 00:35:20,380 --> 00:35:21,902 Well, thanks so much for this. 450 00:35:23,524 --> 00:35:24,685 Have a good night. 451 00:35:24,832 --> 00:35:27,090 You, too, just.. just.. 452 00:35:28,309 --> 00:35:29,340 Yeah? 453 00:35:30,500 --> 00:35:32,726 Spread your wings. 454 00:35:34,494 --> 00:35:36,895 Life's a moment.. just... 455 00:35:37,521 --> 00:35:38,850 it's done. 456 00:35:39,387 --> 00:35:43,156 Oh, it is. Right. Have a good night. 457 00:35:49,822 --> 00:35:52,583 [Knocking] 458 00:35:52,832 --> 00:35:55,264 Yeah? I'm coming. 459 00:36:03,502 --> 00:36:04,230 Eric? 460 00:36:05,151 --> 00:36:06,824 What's going on? What's wrong? 461 00:36:07,226 --> 00:36:09,163 Oh? Uh... nothing. 462 00:36:11,178 --> 00:36:12,659 How do you know where I live? 463 00:36:12,820 --> 00:36:14,677 It's in here. 464 00:36:14,864 --> 00:36:16,471 You left it in my place. 465 00:36:16,605 --> 00:36:18,134 I thought you might need it for tomorrow. 466 00:36:18,781 --> 00:36:19,877 Sorry 'bout that. 467 00:36:20,330 --> 00:36:21,517 No, it's okay. 468 00:36:21,749 --> 00:36:23,517 So, are you.. are you okay? 469 00:36:23,631 --> 00:36:26,031 Are you gonna invite me in.. or.. ? 470 00:36:26,692 --> 00:36:27,475 No. 471 00:36:28,058 --> 00:36:29,218 Got somebody in there? 472 00:36:29,341 --> 00:36:30,589 No. 473 00:36:31,100 --> 00:36:33,077 I mean, it's not any of your business. 474 00:36:35,152 --> 00:36:37,041 Anyway, this isn't my normal office hours. 475 00:36:37,312 --> 00:36:38,711 I'm not a patient. 476 00:36:40,180 --> 00:36:45,973 No, you're just a creepy guy standing at my door in the middle of night. 477 00:36:46,548 --> 00:36:48,955 A lovely man. Intriguing. 478 00:36:50,091 --> 00:36:51,274 Okay, good night. 479 00:36:51,492 --> 00:36:53,619 You don't think so? 480 00:36:53,741 --> 00:36:56,638 I'm not gonna stand here and debate your loveliness. 481 00:36:57,359 --> 00:36:59,184 How about the intriguing part? 482 00:36:59,718 --> 00:37:00,902 Good night. 483 00:37:02,069 --> 00:37:03,573 (sigh) 484 00:37:21,390 --> 00:37:23,015 [Knocking] 485 00:37:31,217 --> 00:37:32,305 Oh, hi. 486 00:37:33,009 --> 00:37:34,568 He's very handsome. 487 00:37:52,830 --> 00:37:54,038 Okay. 488 00:37:54,940 --> 00:37:56,301 Let's get started. 489 00:37:57,091 --> 00:37:58,347 Why aren't they here? 490 00:38:00,675 --> 00:38:03,307 C'mon, you always have some kind of feel-good theory. 491 00:38:03,784 --> 00:38:05,668 What's your theory for this? 492 00:38:05,869 --> 00:38:07,461 Why are they missing? 493 00:38:15,748 --> 00:38:19,868 I'm so sorry. Would you mind excusing me for a moment? 494 00:38:20,221 --> 00:38:21,583 Okay, go. 495 00:38:35,534 --> 00:38:37,464 What are you doing here, Mr. Arkin? 496 00:38:38,701 --> 00:38:41,232 I'm interested in the health of the passengers. 497 00:38:41,485 --> 00:38:43,519 You're interested in what they remember. 498 00:38:43,712 --> 00:38:45,953 Yes, of course I am. 499 00:38:51,716 --> 00:38:55,650 You're patients are highly susceptible to external influences right now. 500 00:38:55,948 --> 00:39:00,757 So, you just be sure you haven't been feeding them your own theories. 501 00:39:01,650 --> 00:39:04,227 Have you been able to confirm that the accident was human error? 502 00:39:04,442 --> 00:39:09,396 It's always a human error, doctor, whichever way you turn it. 503 00:39:09,702 --> 00:39:13,318 Someone didn't work hard enough, or well enough, or cared enough... 504 00:39:13,511 --> 00:39:15,655 someone made a mistake. 505 00:39:16,028 --> 00:39:20,007 And in this case, it was an.. overworked pilot. 506 00:39:20,215 --> 00:39:22,373 You're blaming your woes to a dead man. 507 00:39:26,413 --> 00:39:28,304 Stay away. I mean it. 508 00:39:43,303 --> 00:39:44,376 Claire! 509 00:39:45,062 --> 00:39:46,047 Eric? 510 00:39:47,147 --> 00:39:48,732 Hey! 511 00:39:49,847 --> 00:39:52,600 Eric! Uh.. Eric.. okay... 512 00:39:52,873 --> 00:39:55,226 stay away from the edge, okay? What are you doing? 513 00:39:55,525 --> 00:39:56,261 Just.. 514 00:39:56,375 --> 00:39:58,015 Come on up! 515 00:39:58,933 --> 00:39:59,765 Uhm... 516 00:40:00,250 --> 00:40:01,178 C'mon! 517 00:40:02,875 --> 00:40:03,956 I'm not so good with heights. 518 00:40:04,819 --> 00:40:06,491 (Chuckling) 519 00:40:31,884 --> 00:40:32,685 Are you all right? 520 00:40:33,484 --> 00:40:34,997 No.. I.. I'm good. I'm just fine here. 521 00:40:35,769 --> 00:40:37,464 C'mon, come here. C'mon. 522 00:40:38,451 --> 00:40:40,067 Eric! Eric, stop it! 523 00:40:40,812 --> 00:40:43,044 I'm sorry. Okay. Here we go. 524 00:40:43,461 --> 00:40:44,527 Do you have me? 525 00:40:45,562 --> 00:40:47,906 Oh, God. Jesus. 526 00:40:50,957 --> 00:40:52,117 - Stay there. - I'm good. 527 00:41:07,354 --> 00:41:10,497 We can't seem to stay away from each other, can we? 528 00:41:14,821 --> 00:41:15,883 So, what's your sign? 529 00:41:18,347 --> 00:41:22,082 (Laughing) 530 00:41:22,389 --> 00:41:24,469 I was almost married once. 531 00:41:24,973 --> 00:41:27,454 I bailed two days before the wedding. 532 00:41:30,250 --> 00:41:31,809 That's... 533 00:41:32,015 --> 00:41:33,119 that's terrible. 534 00:41:33,307 --> 00:41:37,028 Yeah, it is. 535 00:41:37,991 --> 00:41:39,495 It was very painful for her. 536 00:41:42,584 --> 00:41:44,032 I was scared. 537 00:41:47,237 --> 00:41:49,532 You know what's scary about commitment? 538 00:41:51,087 --> 00:41:54,808 Your life becomes real. It's not a plan. 539 00:41:55,282 --> 00:41:58,145 It's not what you hope for. It's real. 540 00:42:01,964 --> 00:42:03,186 Your turn. 541 00:42:05,431 --> 00:42:08,913 C'mon, give me something. Fair is fair. Tit for tat. 542 00:42:09,594 --> 00:42:11,344 There is nothing to tell. 543 00:42:12,844 --> 00:42:15,228 I've never been close. Sometimes, they left me. 544 00:42:15,454 --> 00:42:17,327 Sometimes, I left them. 545 00:42:19,013 --> 00:42:22,773 There is no sob story. Not really. 546 00:42:24,616 --> 00:42:26,117 That was very you. 547 00:42:27,513 --> 00:42:29,602 Concise, yet vague. 548 00:42:29,888 --> 00:42:32,610 I'm not like that. I like clarity. 549 00:42:34,298 --> 00:42:35,891 Clarity for Claire. 550 00:42:36,466 --> 00:42:38,915 I'm so glad I'm amusing you. 551 00:42:40,558 --> 00:42:43,262 C'mon, this is miraculous, isn't it? We're both sitting here? 552 00:42:47,118 --> 00:42:48,382 That crash. 553 00:42:51,244 --> 00:42:54,084 It's like being born again. 554 00:43:05,573 --> 00:43:06,565 Eric? 555 00:43:07,515 --> 00:43:10,036 Eric! Oh, my God, Eric! 556 00:43:13,067 --> 00:43:14,067 What? 557 00:43:14,300 --> 00:43:17,325 You, bastard?! You, fu-- 558 00:43:18,446 --> 00:43:19,948 (Chuckling) C'mon. 559 00:43:34,973 --> 00:43:36,125 Yeah. 560 00:43:36,364 --> 00:43:37,814 I'm not getting on that thing. 561 00:43:38,258 --> 00:43:39,585 Why not? 562 00:43:41,466 --> 00:43:42,698 You're not wearing a helmet? 563 00:43:43,833 --> 00:43:45,097 For crying out aloud, c'mon. 564 00:43:48,492 --> 00:43:50,181 Why did you come here tonight? 565 00:44:19,776 --> 00:44:20,944 Too fast for you? 566 00:44:21,341 --> 00:44:22,582 No. 567 00:44:50,029 --> 00:44:54,007 Uh, so do we need safety vests? 568 00:44:55,313 --> 00:44:57,786 There might be safety vests in there. 569 00:44:58,161 --> 00:45:00,253 Aren't they called life preservers? Ah, perfect. 570 00:45:04,108 --> 00:45:07,308 So, uh.. this is a nice boat. 571 00:45:08,075 --> 00:45:09,356 It is, isn't it? 572 00:45:09,851 --> 00:45:11,412 Yeah, how long have you had her? 573 00:45:11,568 --> 00:45:13,276 Oh, it's not mine. 574 00:45:13,402 --> 00:45:14,401 Then whose is it? 575 00:45:14,492 --> 00:45:15,669 I have no idea. 576 00:45:15,770 --> 00:45:17,697 What? 577 00:45:17,888 --> 00:45:19,608 - What? - Watch your head. 578 00:45:19,888 --> 00:45:21,166 Eric. 579 00:45:22,037 --> 00:45:23,134 Can you drive a boat? 580 00:45:23,363 --> 00:45:24,668 Yeah. 581 00:45:24,846 --> 00:45:26,943 Great, that's wonderful. 582 00:45:33,274 --> 00:45:34,506 Wanna take it? 583 00:45:34,741 --> 00:45:36,125 Oh, no. 584 00:45:36,265 --> 00:45:37,875 C'mon. 585 00:45:41,643 --> 00:45:43,979 (Laughing) 586 00:45:44,335 --> 00:45:45,992 Follow the moon. 587 00:45:56,139 --> 00:45:57,171 What are you doing? 588 00:45:57,429 --> 00:45:58,750 Going for a swim. 589 00:45:58,934 --> 00:46:01,578 What? Are you serious.. it's freezing. 590 00:46:02,048 --> 00:46:07,699 No, well.. yeah, will be freezing for a moment. 591 00:46:08,050 --> 00:46:10,211 Then, it'll be okay. 592 00:46:16,435 --> 00:46:18,532 You're just looking for thrills to feel alive... 593 00:46:18,827 --> 00:46:20,332 it's a normal reaction. 594 00:46:30,890 --> 00:46:32,266 Eric, is it cold? 595 00:46:37,366 --> 00:46:39,062 Okay, I'm not falling for this again. 596 00:46:39,233 --> 00:46:44,243 Eric! Seriously, it's not funny. Stop it! 597 00:46:46,461 --> 00:46:51,574 Eric! Eric! I'm coming, I'm coming. 598 00:46:55,355 --> 00:46:56,673 Eric! Eric! 599 00:46:57,730 --> 00:46:59,649 You've scared the hell out of me! 600 00:47:01,483 --> 00:47:02,673 I thought you were drowning. 601 00:47:02,973 --> 00:47:04,127 No. 602 00:47:04,991 --> 00:47:06,455 Why are you wearing your clothes? 603 00:47:08,740 --> 00:47:10,134 Did you jump in to save me? 604 00:47:11,259 --> 00:47:12,186 No. 605 00:47:12,952 --> 00:47:14,758 Come here. Where are you going? 606 00:47:15,007 --> 00:47:17,273 C'mon, come back. Stay a while. 607 00:47:17,934 --> 00:47:20,335 See. It's not so cold. 608 00:47:24,696 --> 00:47:27,544 No, it's not. It's fine. 609 00:48:42,006 --> 00:48:44,350 (Chuckling) 610 00:48:45,115 --> 00:48:46,124 Oh, God. 611 00:48:46,655 --> 00:48:47,520 What? 612 00:48:47,709 --> 00:48:48,882 I'm a mess. 613 00:48:51,343 --> 00:48:53,158 - Too late, Claire. - For what? 614 00:48:54,985 --> 00:48:56,370 To scare me away. 615 00:49:03,512 --> 00:49:04,495 Eric... 616 00:49:05,619 --> 00:49:08,739 the first time we met, you asked me if I had a sister. 617 00:49:13,015 --> 00:49:14,215 Do you have one? 618 00:49:14,749 --> 00:49:15,973 Yeah. 619 00:49:16,557 --> 00:49:18,694 Yeah, you seemed to know that. 620 00:49:19,850 --> 00:49:23,770 Maybe, is that, bossy, older sister thing you've got-- 621 00:49:24,159 --> 00:49:25,503 Not.. you're.. 622 00:49:29,945 --> 00:49:31,537 Anyway, Emma's older. 623 00:49:34,005 --> 00:49:35,397 What is she like? 624 00:49:40,665 --> 00:49:44,449 She's an activist, a risk-taker. 625 00:49:48,909 --> 00:49:50,405 She's a really good mom. 626 00:49:52,284 --> 00:49:54,085 She's got many things. 627 00:49:55,186 --> 00:49:56,738 Ah... 628 00:49:58,536 --> 00:50:00,376 so, what's the problem? 629 00:50:01,470 --> 00:50:04,726 She called me a coward, and said that I was wasting my life. 630 00:50:06,363 --> 00:50:08,954 I said some pretty horrible things to her. 631 00:50:12,023 --> 00:50:14,624 Stuff I shouldn't have said, stuff that I-- 632 00:50:16,074 --> 00:50:18,514 Anyway, we haven't spoken in months. 633 00:50:19,642 --> 00:50:21,450 Whatever was said... 634 00:50:23,034 --> 00:50:24,939 it's not worth it. 635 00:51:23,718 --> 00:51:25,238 [Doorbell rings] 636 00:51:28,702 --> 00:51:30,246 [Doorbell rings] 637 00:51:34,104 --> 00:51:35,095 Emma? 638 00:51:52,475 --> 00:51:54,059 [Bird chirping] 639 00:52:19,616 --> 00:52:20,934 Who lives here, Claire? 640 00:52:23,401 --> 00:52:24,673 Are you following me? 641 00:52:24,833 --> 00:52:28,009 Is spending nights with your patients regular part of your therapy? 642 00:52:31,693 --> 00:52:34,286 Your credibility is on a shaky ground. 643 00:52:51,147 --> 00:52:51,909 Perry. 644 00:52:52,649 --> 00:52:53,305 Claire. 645 00:52:53,440 --> 00:52:56,889 Perry.. ah.. hm... 646 00:52:57,067 --> 00:52:59,403 there is a man following me and my patient. 647 00:53:00,000 --> 00:53:03,474 Two men, actually. Arkin from the airline... 648 00:53:03,677 --> 00:53:07,749 and another one, one of them thinks.. that.. I mean.. one of my patients... 649 00:53:07,970 --> 00:53:10,675 Norman, he thinks the other one is from the airline, and... 650 00:53:10,820 --> 00:53:14,894 I don't know, there is some kind of cover-up going on... 651 00:53:15,096 --> 00:53:16,897 and two of my patients are missing. 652 00:53:17,079 --> 00:53:19,584 Claire, Claire, slow down. 653 00:53:20,406 --> 00:53:21,671 Who's missing? 654 00:53:21,764 --> 00:53:23,703 Norman and Dean. 655 00:53:24,567 --> 00:53:25,798 They've been missing sessions. 656 00:53:26,942 --> 00:53:30,055 They're missing, or they missed sessions? 657 00:53:31,511 --> 00:53:32,878 I'm not sure. 658 00:53:34,952 --> 00:53:36,848 Well, just because they're not at the sessions doesn't mean... 659 00:53:36,708 --> 00:53:37,789 they're in trouble. 660 00:53:38,662 --> 00:53:40,525 And patients fall in and out of the desire for treatment... 661 00:53:40,628 --> 00:53:42,692 all the time, isn't that common? 662 00:53:42,810 --> 00:53:44,403 Absolutely, right. 663 00:53:45,170 --> 00:53:46,674 What about Eric Clark? 664 00:53:46,780 --> 00:53:48,452 What? 665 00:53:48,547 --> 00:53:50,515 How is he doing? 666 00:53:50,687 --> 00:53:52,752 Oh.. good. 667 00:53:58,948 --> 00:54:02,597 He.. he's... responding... 668 00:54:06,017 --> 00:54:07,809 I don't know, I don't know. 669 00:54:17,362 --> 00:54:18,835 Claire, what's going on? 670 00:54:21,172 --> 00:54:22,972 I crossed the line with him. 671 00:54:24,622 --> 00:54:26,273 An ethical line. 672 00:54:29,857 --> 00:54:34,378 Our relationship is more personal than it should be. 673 00:54:39,676 --> 00:54:42,990 (sigh) More personal than it should be. 674 00:54:43,461 --> 00:54:44,853 Yeah. 675 00:55:39,865 --> 00:55:41,529 [Knocking] 676 00:55:51,736 --> 00:55:53,288 Hello, Norman? 677 00:55:57,295 --> 00:56:00,560 Norman, it's Dr. Summers, Claire. 678 00:56:15,568 --> 00:56:16,935 Norman. 679 00:56:56,594 --> 00:56:57,435 Hey! 680 00:56:59,078 --> 00:57:00,478 Wait! Don't go! 681 00:57:01,378 --> 00:57:05,260 Hey, stop! Don't go! Please. 682 00:57:09,005 --> 00:57:10,823 Help me! Please, help! 683 00:57:18,867 --> 00:57:20,642 Help me! 684 00:57:44,324 --> 00:57:45,564 Do you know me? 685 00:57:47,940 --> 00:57:48,926 No. 686 00:57:50,576 --> 00:57:52,711 I can't remember my own name, and everything. 687 00:57:52,909 --> 00:57:55,260 Why have you been hanging around the sessions? 688 00:57:55,403 --> 00:57:57,778 I followed one of them the other day. 689 00:57:57,919 --> 00:58:00,314 The guy who lives here. 690 00:58:00,453 --> 00:58:02,573 He looked familiar. 691 00:58:02,713 --> 00:58:05,031 I thought he could help me figure things out. 692 00:58:05,161 --> 00:58:07,457 But he wouldn't come near me. 693 00:58:07,580 --> 00:58:10,029 I can't get anything out since the accident. 694 00:58:10,162 --> 00:58:11,956 You witnessed the accident? 695 00:58:12,056 --> 00:58:13,256 I was in it. 696 00:58:13,332 --> 00:58:14,187 You were on the flight? 697 00:58:14,264 --> 00:58:15,264 Yes. 698 00:58:16,215 --> 00:58:19,199 One moment, I'm sitting there... 699 00:58:19,358 --> 00:58:24,552 and there is an explosion, and I'm here, walking around... 700 00:58:24,793 --> 00:58:26,383 what the hell happened? 701 00:58:30,952 --> 00:58:32,200 It's okay. 702 00:58:32,644 --> 00:58:34,806 Have you told anyone else about this? 703 00:58:35,161 --> 00:58:38,474 No. Who could I talk to? I don't know any one here. 704 00:58:41,705 --> 00:58:44,379 I'd like you to come with me, please. 705 00:58:44,640 --> 00:58:46,192 Perry, it's Claire. 706 00:58:46,573 --> 00:58:48,510 I need to talk to you, call me as soon as you get this. 707 00:58:51,167 --> 00:58:52,735 Are you okay? 708 01:00:36,519 --> 01:00:37,760 [Explosion] 709 01:00:42,529 --> 01:00:43,499 [Explosion] 710 01:00:48,290 --> 01:00:50,035 [Screams] 711 01:01:03,143 --> 01:01:04,303 Oh, why.. 712 01:01:35,040 --> 01:01:36,102 Mr. Arkin. 713 01:01:38,874 --> 01:01:41,334 This man was on board, Mr. Arkin. He remembers an explosion. 714 01:01:44,453 --> 01:01:47,654 For a woman of science, you have a strong flare for dramatic, doctor. 715 01:01:47,821 --> 01:01:50,070 Passengers are missing, Mr. Arkin. What do you know about that? 716 01:01:50,187 --> 01:01:51,140 Calm down, please. 717 01:01:51,214 --> 01:01:51,990 Where are they? 718 01:01:52,055 --> 01:01:52,631 Where is who? 719 01:01:52,689 --> 01:01:53,617 Where are the other passengers? 720 01:01:53,689 --> 01:01:54,929 Hiding from you, I bet. 721 01:01:55,006 --> 01:01:55,982 This man remembers an explosion... 722 01:01:56,064 --> 01:01:58,513 - You're making a fool of yourself. - ..what's going on? 723 01:01:58,649 --> 01:01:59,809 I know you. 724 01:02:00,649 --> 01:02:01,490 No. 725 01:02:01,549 --> 01:02:03,742 - Yes. - No. 726 01:02:03,867 --> 01:02:04,730 We've met before. 727 01:02:04,798 --> 01:02:05,752 No, we haven't. 728 01:02:05,834 --> 01:02:07,053 Can you help me remember, please? 729 01:02:07,336 --> 01:02:09,008 Help me remember. 730 01:02:09,119 --> 01:02:11,039 We have not met. 731 01:02:11,628 --> 01:02:13,557 And if you'd excuse me, I'm busy. 732 01:02:19,713 --> 01:02:21,736 - This man remembers an explosion. - Hey, why do I know you? 733 01:02:22,204 --> 01:02:23,565 Where do I know you from? 734 01:02:24,163 --> 01:02:26,981 - Back off, sir. Back off. - Who the hell are you? 735 01:02:27,140 --> 01:02:28,444 - Please back off. - You back off! 736 01:02:28,532 --> 01:02:30,348 Stop it! Stop it! 737 01:02:31,733 --> 01:02:35,063 You, son of a bitch! What did you do? 738 01:02:42,183 --> 01:02:45,030 It's okay, folks. Show's over. 739 01:02:50,120 --> 01:02:51,761 You're not gonna get away with this. 740 01:02:53,324 --> 01:02:55,772 This man remembers an explosion. They-- 741 01:03:05,250 --> 01:03:06,337 Sir? 742 01:03:09,069 --> 01:03:09,963 Sir? 743 01:03:43,886 --> 01:03:45,717 Shannon, where are the others? 744 01:03:46,610 --> 01:03:51,924 Shannon? Shannon, what's wrong? Shannon, what's wrong? It's okay. 745 01:03:52,229 --> 01:03:53,565 It's okay, calm down. 746 01:04:01,584 --> 01:04:02,744 Claire. 747 01:04:07,761 --> 01:04:10,665 Oh, God, it's okay. C'mon. 748 01:04:20,633 --> 01:04:22,192 The engine blew up. 749 01:04:23,765 --> 01:04:25,639 It was right outside my window. 750 01:04:28,026 --> 01:04:29,898 Oh, my God, Eric. 751 01:04:59,818 --> 01:05:00,737 Sorry. 752 01:05:06,553 --> 01:05:07,713 How are you feeling? 753 01:05:08,178 --> 01:05:09,331 All right. 754 01:05:13,239 --> 01:05:14,463 Where is your family, Shannon? 755 01:05:18,247 --> 01:05:20,118 My parents died when I was six. 756 01:05:21,557 --> 01:05:22,885 I was raised by an aunt. 757 01:05:25,348 --> 01:05:26,716 We were not close. 758 01:05:29,866 --> 01:05:31,099 What happened to them? 759 01:05:36,819 --> 01:05:38,923 They died of a fall... 760 01:05:39,938 --> 01:05:44,226 on a trail.. he was trying to rescue her, and they both fell. 761 01:05:48,013 --> 01:05:50,216 They were probably crushed to be separated from you. 762 01:05:50,414 --> 01:05:51,767 They left me alone. 763 01:05:51,874 --> 01:05:53,633 They did do that. 764 01:05:56,599 --> 01:05:58,081 I'm sure they knew that. 765 01:06:03,144 --> 01:06:05,360 What would you tell them that they don't know? 766 01:06:11,809 --> 01:06:13,513 What would you tell them now? 767 01:06:19,229 --> 01:06:22,735 I know that it was an accident. 768 01:06:24,239 --> 01:06:28,296 Something that happened to them, that they couldn't help. 769 01:06:33,533 --> 01:06:34,886 What else? 770 01:06:42,670 --> 01:06:44,320 I forgive them. 771 01:07:16,386 --> 01:07:19,964 [Dog barking] 772 01:07:31,548 --> 01:07:32,676 Eric? 773 01:07:33,700 --> 01:07:35,380 - What's wrong? - Shhh. 774 01:08:04,792 --> 01:08:06,176 Eric, what is it? 775 01:08:07,584 --> 01:08:09,017 That's my dog. 776 01:08:11,233 --> 01:08:12,082 What? 777 01:08:13,995 --> 01:08:15,793 That dog. 778 01:08:17,853 --> 01:08:20,285 He's buried in my mom's backyard. 779 01:08:21,045 --> 01:08:22,902 He died when I was six. 780 01:08:23,946 --> 01:08:25,010 Eric? 781 01:08:25,281 --> 01:08:27,154 I didn't survive the crash. 782 01:08:27,583 --> 01:08:29,518 - Eric. - I didn't survive. 783 01:08:29,664 --> 01:08:31,839 Eric, look at me. Look at me. 784 01:08:31,966 --> 01:08:35,070 You're fine. You're here with me, now. 785 01:08:35,249 --> 01:08:36,676 You're here with me. 786 01:08:36,766 --> 01:08:37,765 I didn't make it. 787 01:08:37,849 --> 01:08:40,722 Yes, you did. That's a neighbor's dog. 788 01:08:40,910 --> 01:08:43,053 You're okay. He's gone. 789 01:08:44,911 --> 01:08:47,135 See, he's gone. He's gone. 790 01:08:54,254 --> 01:08:54,806 Wait. 791 01:09:07,141 --> 01:09:08,007 Eric. 792 01:09:16,210 --> 01:09:17,146 Eric! 793 01:09:23,854 --> 01:09:24,726 Eric! 794 01:09:27,063 --> 01:09:28,008 Eric! 795 01:09:30,272 --> 01:09:31,473 Eric, stop! 796 01:09:39,815 --> 01:09:40,823 Eric! 797 01:09:44,834 --> 01:09:46,003 Eric! 798 01:10:00,822 --> 01:10:02,031 Eric! 799 01:10:09,341 --> 01:10:10,989 Eric! 800 01:10:31,680 --> 01:10:32,632 Eric! 801 01:10:38,831 --> 01:10:43,104 Stay away from me, Claire. You stay away. 802 01:10:44,641 --> 01:10:47,234 Eric, let's go home, okay? 803 01:10:47,469 --> 01:10:48,454 C'mon, let's go. 804 01:10:48,552 --> 01:10:50,792 Get away from me! 805 01:10:51,059 --> 01:10:52,643 Just go! 806 01:11:11,205 --> 01:11:12,390 Shannon? 807 01:11:15,376 --> 01:11:16,584 Shannon? 808 01:11:16,781 --> 01:11:18,578 - Claire? - Shannon? 809 01:11:18,900 --> 01:11:19,821 Hi, honey. 810 01:11:19,926 --> 01:11:21,597 Have you seen a young woman? 811 01:11:21,749 --> 01:11:24,272 She's my friend Shannon, she was.. here. 812 01:11:24,403 --> 01:11:26,242 Yeah, she just left. 813 01:11:29,135 --> 01:11:30,337 By herself? 814 01:11:31,146 --> 01:11:33,106 No, with a man and a woman. 815 01:11:34,706 --> 01:11:37,435 Oh, Claire, you're tired, you should get some rest. 816 01:11:39,273 --> 01:11:41,474 No, no, my patients.. they are.. 817 01:11:41,649 --> 01:11:43,465 They'll be fine. 818 01:11:44,282 --> 01:11:46,154 Eric will be fine, too. 819 01:11:47,917 --> 01:11:49,540 I'll get you some tea. 820 01:11:51,534 --> 01:11:52,927 Eric? 821 01:11:55,603 --> 01:11:57,067 Eric. 822 01:12:02,096 --> 01:12:04,152 I never told you his name. 823 01:12:08,298 --> 01:12:11,370 Passengers are missing, all of them, not just missing sessions... 824 01:12:11,565 --> 01:12:12,837 they are missing. 825 01:12:13,732 --> 01:12:16,684 What if survivors weren't even accounted for? How does that happen? 826 01:12:17,500 --> 01:12:21,044 I don't know. I'm.. how do you think it happens? 827 01:12:21,243 --> 01:12:23,873 I think the airline is targetting the passengers. 828 01:12:24,875 --> 01:12:26,668 One by one, they are all disappearing. 829 01:12:27,485 --> 01:12:29,622 Maybe, they don't need you anymore. 830 01:12:29,827 --> 01:12:31,268 We got to stop this, Perry. 831 01:12:32,745 --> 01:12:34,378 You're looking for the truth? 832 01:12:35,696 --> 01:12:36,848 Yes! 833 01:12:37,288 --> 01:12:41,473 When we lie, we make up our lies with pieces.. of the truth. 834 01:12:42,765 --> 01:12:44,277 What does that have to do with this? 835 01:12:44,456 --> 01:12:46,832 So, there must be some reason why you've latched on... 836 01:12:46,965 --> 01:12:49,638 to this elaborate theory of a cover-up. 837 01:12:50,441 --> 01:12:51,490 What? 838 01:12:51,734 --> 01:12:54,142 Maybe it's gone as far as it can. 839 01:12:56,727 --> 01:12:58,384 They got to you, Arkin got to you. 840 01:12:58,510 --> 01:13:00,321 No. Claire. 841 01:13:00,962 --> 01:13:02,118 It's not like that. 842 01:13:03,182 --> 01:13:05,944 Don't you come near me. Don't! 843 01:13:13,620 --> 01:13:17,675 Is that why you brought me in? To keep tabs on the passengers? 844 01:13:20,713 --> 01:13:23,058 It's not me. You don't know me. 845 01:14:15,527 --> 01:14:16,496 They're dead. 846 01:14:21,913 --> 01:14:24,482 They are all dead. 847 01:14:31,999 --> 01:14:33,774 That pilot.. he was... 848 01:14:37,151 --> 01:14:38,568 he was tired. 849 01:14:40,910 --> 01:14:43,279 He was in the middle of a divorce. 850 01:14:45,170 --> 01:14:50,834 He wasn't even in the cockpit when it happened. 851 01:14:51,187 --> 01:14:53,060 Did you know that? 852 01:14:53,330 --> 01:14:54,955 Where was he? 853 01:15:00,282 --> 01:15:02,593 He left it in the hands of the copilot. 854 01:15:03,731 --> 01:15:05,518 He never should've done that. 855 01:15:05,709 --> 01:15:07,637 It wasn't him. 856 01:15:08,173 --> 01:15:11,304 The passengers saw that explosion outside of the window. 857 01:15:11,975 --> 01:15:14,201 No. It had nothing to do with the pilot. 858 01:15:14,329 --> 01:15:15,336 No. 859 01:15:15,420 --> 01:15:17,164 He tried his best to land the plane on the beach. 860 01:15:17,287 --> 01:15:19,239 If anyone made it, it was because of him. 861 01:15:19,379 --> 01:15:20,355 You're wrong. 862 01:15:20,437 --> 01:15:21,791 That man is hero. 863 01:15:21,896 --> 01:15:23,809 You are wrong! 864 01:15:25,614 --> 01:15:26,814 No. 865 01:15:40,060 --> 01:15:42,430 It.. w..as... me.. 866 01:15:43,580 --> 01:15:44,811 What? 867 01:15:52,314 --> 01:15:53,922 What did you say? 868 01:17:07,959 --> 01:17:09,176 I'm in your seat. Sorry. 869 01:17:21,911 --> 01:17:32,988 No, no, no.. No! No! No! 870 01:17:36,659 --> 01:17:40,602 [Sobbing] 871 01:18:09,450 --> 01:18:10,596 Good morning. 872 01:18:11,743 --> 01:18:13,408 Good morning. 873 01:18:19,061 --> 01:18:20,662 I found something. 874 01:18:22,012 --> 01:18:23,203 What's that? 875 01:18:23,529 --> 01:18:25,324 A list of passengers. 876 01:18:35,607 --> 01:18:37,072 Why didn't you tell me? 877 01:18:38,393 --> 01:18:40,743 It's not a sort of thing you can be told. 878 01:18:42,575 --> 01:18:44,560 You gotta figure it out for yourself. 879 01:18:46,510 --> 01:18:48,029 When you are ready. 880 01:19:00,288 --> 01:19:01,640 Here you go. 881 01:19:02,104 --> 01:19:02,825 Sorry. 882 01:19:03,130 --> 01:19:04,795 - Oh, thank you. - Sure. 883 01:19:06,848 --> 01:19:08,121 Coming or going? 884 01:19:09,259 --> 01:19:10,321 Going home. 885 01:19:10,673 --> 01:19:12,146 Me, too. 886 01:19:13,608 --> 01:19:14,553 Eric. 887 01:19:14,760 --> 01:19:16,289 Claire Summers. 888 01:19:44,826 --> 01:19:46,953 People come back to help you. 889 01:19:47,384 --> 01:19:50,712 Come to terms, lead the way. 890 01:19:51,969 --> 01:19:54,481 My grandfather came back for me. 891 01:19:54,626 --> 01:19:56,820 I didn't even recognize him. 892 01:19:57,929 --> 01:19:59,281 And my dog. 893 01:20:00,054 --> 01:20:01,303 (sigh) 894 01:20:09,472 --> 01:20:11,642 Who came back for you? 895 01:20:26,653 --> 01:20:28,253 My aunt, Toni. 896 01:20:33,030 --> 01:20:34,708 And Mr. Perry. 897 01:20:49,460 --> 01:20:51,300 What about the other passengers? 898 01:20:51,469 --> 01:20:53,149 They're like us. 899 01:20:53,343 --> 01:20:56,008 Making their peace with it before moving on. 900 01:20:57,745 --> 01:21:00,080 Nobody survived the crash. 901 01:21:11,916 --> 01:21:13,323 And everyone else? 902 01:21:16,058 --> 01:21:19,370 They're just here to help us find our way. 903 01:21:19,545 --> 01:21:40,691 Can we.. hook up in town.. I promise not to bite. 904 01:21:43,875 --> 01:21:45,194 Okay, I promise to bite. 905 01:21:47,818 --> 01:21:49,048 Uh.. okay. 906 01:21:49,890 --> 01:21:51,467 - Cool. - Yeah. 907 01:22:24,586 --> 01:22:25,729 Hey! 908 01:22:38,731 --> 01:22:39,978 Oh, my God! 909 01:22:42,598 --> 01:22:43,861 [Explosion] 910 01:22:53,066 --> 01:22:56,052 Put this on. Put it on. C'mon. 911 01:23:03,011 --> 01:23:04,955 We're gonna die. We're gonna die. 912 01:23:05,085 --> 01:23:06,704 No, we're gonna live. Look at me. Hey, stay with me. 913 01:23:06,830 --> 01:23:09,060 Look at me! 914 01:23:09,531 --> 01:23:13,778 Emma, Emma, I love you. Emma.. 915 01:23:44,764 --> 01:23:48,828 Get down with me. Claire, c'mon. Get down with me. 916 01:23:49,056 --> 01:23:52,282 Don't give up on me. Don't give up on me. C'mon. 917 01:23:56,691 --> 01:23:58,836 - We're not gonna make it. - Yes, we are. 918 01:23:59,534 --> 01:24:04,343 Yes, we are. Yes, we are. Yes, yes! 919 01:24:05,236 --> 01:24:07,259 You stay right here with me, okay? 920 01:24:07,386 --> 01:24:10,772 You stay here. Don't go. 921 01:24:11,214 --> 01:24:12,725 Stay with me. 922 01:25:06,800 --> 01:25:10,694 I will be right up with your sister's mail. 62450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.