All language subtitles for Overheard.2.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:37,667 --> 00:02:42,673 "OVERHEARD 2" 3 00:02:45,747 --> 00:02:47,431 We've invited Mr Manson Law 4 00:02:47,667 --> 00:02:49,669 from Man Sang Securities 5 00:02:49,947 --> 00:02:51,676 to give us an analysis. Good morning, Mr Law. 6 00:02:52,387 --> 00:02:53,548 Good morning, Karen. 7 00:02:53,947 --> 00:02:55,073 The Dow was consistently 8 00:02:55,267 --> 00:02:56,792 stagnant last week. 9 00:02:56,987 --> 00:02:59,752 Will the HK market be dragged down? 10 00:02:59,947 --> 00:03:02,029 The HSI has be on the rise for 5 days straight. 11 00:03:02,267 --> 00:03:04,235 It's a matter of time 12 00:03:04,587 --> 00:03:05,713 before it breaks the historical high 13 00:03:05,987 --> 00:03:07,557 of 32,000 points in 2007. 14 00:03:07,987 --> 00:03:10,149 There's been a continual influx of funds from Latin America, Europe, 15 00:03:10,387 --> 00:03:12,276 the US and Middle East into the HK and China markets. 16 00:03:13,027 --> 00:03:16,668 The China market is simply reacting correspondingly. 17 00:03:17,027 --> 00:03:19,029 That's why the market has continued to rise in recent years. 18 00:03:19,227 --> 00:03:22,071 It's actually not that speculative. 19 00:03:22,867 --> 00:03:26,076 There's no sign that it will drop soon. 20 00:03:26,427 --> 00:03:30,068 Your recommended stock, China Industry, has rocketed. 21 00:03:30,267 --> 00:03:32,395 Some callers wonder if it's time to sell. 22 00:03:32,667 --> 00:03:34,237 The current share price is $21. 23 00:03:34,547 --> 00:03:36,993 It's likely to surpass the historical high of $26. 24 00:03:37,307 --> 00:03:38,672 Unless they're broke, 25 00:03:38,907 --> 00:03:41,751 I recommend to hold for now. 26 00:03:41,987 --> 00:03:44,354 Do you have any shares of that stock? 27 00:03:44,827 --> 00:03:46,670 No, I don't. 28 00:03:47,067 --> 00:03:47,909 Thanks, Mr Law. 29 00:03:48,267 --> 00:03:49,632 Thanks for watching "Market News." 30 00:03:49,867 --> 00:03:50,550 We'll be right back. 31 00:04:02,947 --> 00:04:05,837 You know how many hundreds of millions are needed 32 00:04:06,027 --> 00:04:08,428 to push China Industry to 9526? You going to foot the bill? 33 00:04:08,907 --> 00:04:11,274 Those bosses gave the order last night. 34 00:04:11,627 --> 00:04:13,072 They want to boost the price to $26.5. 35 00:04:13,307 --> 00:04:16,231 The cash is in my account. I'll transfer it to you tomorrow. 36 00:04:16,747 --> 00:04:19,034 These old fogeys are so greedy. 37 00:04:19,867 --> 00:04:21,915 The placement price last year was only $10 per share. 38 00:04:22,027 --> 00:04:23,995 They are overstretching their profit margin. 39 00:04:24,427 --> 00:04:27,749 Without stretching their profit margin, these airheads 40 00:04:27,987 --> 00:04:30,115 would have to live on social security. 41 00:04:31,147 --> 00:04:34,435 I'll have 5 firms sell their shares this afternoon. 42 00:04:35,067 --> 00:04:37,752 Bob will be on it. 43 00:04:37,947 --> 00:04:39,790 How much are you guys selling? 44 00:04:40,147 --> 00:04:42,548 The volume was around 20 million yesterday. 45 00:04:42,867 --> 00:04:46,349 Those bosses will be selling 10 million today. 46 00:04:46,587 --> 00:04:49,113 Sell 5 million first. Keep a low profile. 47 00:04:49,507 --> 00:04:51,111 By the way, Manson, Tony is looking for you. 48 00:04:52,267 --> 00:04:57,398 Tony? That asshole has vanished for two years. 49 00:04:57,627 --> 00:04:59,629 Could there be something wrong? 50 00:04:59,867 --> 00:05:00,914 No way! 51 00:05:01,107 --> 00:05:03,997 We trade as much as Monetary Authority every day. 52 00:05:04,147 --> 00:05:05,717 OK, cut the crap. 53 00:05:05,947 --> 00:05:08,188 Manson, get your phone and waitin your car. 54 00:08:03,987 --> 00:08:04,874 Hello? 55 00:08:05,027 --> 00:08:07,837 Manson, why didn't you answer Tony's call? 56 00:08:07,987 --> 00:08:10,957 I was driving and there's a traffic cop. It wasn't convenient. 57 00:08:11,147 --> 00:08:13,753 Pull over somewhere. Tony will call you in five minutes. 58 00:08:13,947 --> 00:08:16,314 OK. Sorry, Uncle Jim. 59 00:10:19,427 --> 00:10:20,917 Hello? Manson? 60 00:10:21,107 --> 00:10:21,790 Yes. 61 00:11:06,427 --> 00:11:07,553 Boss... 62 00:11:28,987 --> 00:11:30,113 Boss... 63 00:11:31,147 --> 00:11:33,149 we found a bug in the car. 64 00:11:33,387 --> 00:11:35,389 An advanced military model. 65 00:11:55,947 --> 00:11:57,028 Busy? 66 00:11:57,307 --> 00:11:59,036 I'm filing auto insurance claims for you. 67 00:12:01,387 --> 00:12:04,834 I'm not dead. I don't think you can claim much. 68 00:12:09,187 --> 00:12:12,031 If you're dead, I'd be filing inheritance claims. 69 00:12:15,427 --> 00:12:17,156 I'd rather you claim your inheritance 70 00:12:17,547 --> 00:12:19,629 than see you like that. 71 00:12:19,867 --> 00:12:22,393 OK, let me claim my inheritance then. 72 00:12:22,627 --> 00:12:24,152 Let me turn the life support off... What? 73 00:12:24,347 --> 00:12:27,396 Someone's coming. Stop fooling around. 74 00:12:28,987 --> 00:12:29,874 Come in. 75 00:12:32,027 --> 00:12:34,029 Who are you? What's the matter? 76 00:12:34,267 --> 00:12:35,393 What's going on? 77 00:12:50,707 --> 00:12:52,232 Boss, we found nothing. 78 00:12:52,787 --> 00:12:53,834 Thanks. 79 00:12:55,827 --> 00:13:00,071 Hi, Mr Law. I'm Jack Ho from the Security Bureau. 80 00:13:00,267 --> 00:13:01,678 Security Bureau? 81 00:13:02,747 --> 00:13:04,795 It's the Political Bureau before 1997. 82 00:13:06,387 --> 00:13:07,513 And this is? 83 00:13:07,747 --> 00:13:08,953 My wife. 84 00:13:09,107 --> 00:13:11,348 Here's my name card. 85 00:13:11,627 --> 00:13:13,436 I'm Mr Law's attorney. 86 00:13:15,187 --> 00:13:16,951 Miss Kwok. Hello. 87 00:13:18,667 --> 00:13:22,069 Inspector, your job is counter-terrorism. 88 00:13:22,347 --> 00:13:24,714 You even need to deal with traffic accidents now? 89 00:13:25,827 --> 00:13:28,990 We found a bug in Mr Law's vehicle. 90 00:13:29,987 --> 00:13:31,113 A bug? 91 00:13:31,427 --> 00:13:33,589 An advanced military model. 92 00:13:34,147 --> 00:13:36,275 We suspect it's related to terrorist activities. 93 00:13:36,947 --> 00:13:39,154 Inspector Ho, this must be a mistake. 94 00:13:40,227 --> 00:13:41,911 We hope so, too. 95 00:13:42,187 --> 00:13:44,588 Mr Law, would you mind 96 00:13:44,787 --> 00:13:45,754 if I ask you a few questions? 97 00:13:47,747 --> 00:13:49,590 I'll be recording. Is it all right? 98 00:13:50,627 --> 00:13:53,995 Sure, I'll record it too. No problem. 99 00:13:55,227 --> 00:14:00,108 Mr Law, where were you driving to this morning? 100 00:14:00,587 --> 00:14:02,032 I was off to see a client. 101 00:14:02,867 --> 00:14:04,026 Which client? 102 00:14:04,027 --> 00:14:05,517 You don't have to answer. 103 00:14:06,427 --> 00:14:07,872 It's past 10. The market has opened. 104 00:14:08,027 --> 00:14:09,358 You were not in the office 105 00:14:09,587 --> 00:14:11,316 but you went out instead. Why? 106 00:14:12,307 --> 00:14:13,957 I don't have to answer this. 107 00:14:14,667 --> 00:14:16,032 Sure. 108 00:14:16,667 --> 00:14:19,034 When you were on the wheel this morning, 109 00:14:19,307 --> 00:14:20,513 did you notice anyone following you? 110 00:14:20,707 --> 00:14:21,788 No. 111 00:14:25,867 --> 00:14:27,756 The bug we found in the car 112 00:14:27,987 --> 00:14:29,113 is very small. 113 00:14:29,307 --> 00:14:32,231 But it can only cover an area of 800 to 1000 meters. 114 00:14:33,387 --> 00:14:34,673 Mr Law... 115 00:14:34,987 --> 00:14:36,989 Are you sure you were not being 116 00:14:37,227 --> 00:14:38,274 followed this morning? 117 00:14:38,547 --> 00:14:39,594 I'm positive. 118 00:14:42,947 --> 00:14:45,678 We also found a satellite phone in your car. 119 00:14:46,947 --> 00:14:48,631 Were you on the phone when the accident took place? 120 00:14:48,787 --> 00:14:49,913 No. 121 00:14:50,507 --> 00:14:51,747 Who do you usually call 122 00:14:52,067 --> 00:14:53,910 with this satellite phone? 123 00:14:54,547 --> 00:14:58,950 Inspector, you should know what trade secrets are. 124 00:15:02,187 --> 00:15:03,996 We checked the battery in the bug. 125 00:15:04,187 --> 00:15:05,791 It has been used for more than a month. 126 00:15:06,307 --> 00:15:09,231 I believe many of your secrets have been eavesdropped. 127 00:15:10,627 --> 00:15:14,109 I know the financial world is filled with secrets. 128 00:15:14,307 --> 00:15:17,754 In 2008, your firm owed the bank more than $70 million. 129 00:15:17,987 --> 00:15:19,557 It was on the verge of bankruptcy. 130 00:15:19,827 --> 00:15:22,956 Though the market crashed, you earned hundreds of millions. 131 00:15:23,147 --> 00:15:24,228 Two months later, 132 00:15:24,427 --> 00:15:27,078 you became the broker of five of HK's richest men. 133 00:15:27,307 --> 00:15:29,071 I'm sure many people want to know 134 00:15:29,347 --> 00:15:30,997 the secret behind it. 135 00:15:31,347 --> 00:15:32,553 Inspector. 136 00:15:34,027 --> 00:15:35,552 What are you driving at? 137 00:15:35,987 --> 00:15:37,398 Nothing. 138 00:15:37,627 --> 00:15:38,992 We're only interested in 139 00:15:39,227 --> 00:15:41,150 the eavesdropper. 140 00:15:41,347 --> 00:15:42,678 As far as your secrets are concerned, 141 00:15:43,027 --> 00:15:45,507 the Commercial Crime Bureau should be more interested. 142 00:15:45,747 --> 00:15:46,908 Please rest assured, 143 00:15:47,147 --> 00:15:49,354 we've always been an independent unit. 144 00:15:49,587 --> 00:15:51,271 As long as you can help us find that man, 145 00:15:51,667 --> 00:15:52,998 I can guarantee that you'll be OK. 146 00:15:55,587 --> 00:15:56,634 Mr Law. 147 00:15:57,347 --> 00:16:00,271 Would you like to cooperate with us? 148 00:16:06,627 --> 00:16:08,629 Watch out, officer! 149 00:16:08,867 --> 00:16:11,154 Millions of dollars are traded through that phone every day. 150 00:16:11,507 --> 00:16:15,228 Oh no... I've made millions from this desk. 151 00:16:15,587 --> 00:16:17,396 Be careful, please. 152 00:16:17,747 --> 00:16:21,752 Every image on that TV is worth thousands of dollars. 153 00:16:24,667 --> 00:16:25,395 Look! 154 00:16:25,667 --> 00:16:26,998 That just cost us hundreds of millions. 155 00:16:27,747 --> 00:16:29,237 Who's paying us back? 156 00:16:33,627 --> 00:16:36,153 I had a very important phone call this morning. 157 00:16:40,507 --> 00:16:42,032 I was being followed. 158 00:16:46,427 --> 00:16:48,031 That's all I can say. 159 00:16:52,707 --> 00:16:54,277 I talked to some of my colleagues. 160 00:16:54,627 --> 00:16:57,710 Jack Ho has been with the Security Bureau since 1998. 161 00:16:58,627 --> 00:17:00,675 Nobody knows what he has done 162 00:17:00,907 --> 00:17:01,988 or what cases he has cracked. 163 00:17:02,387 --> 00:17:03,593 We only know his wife worked 164 00:17:03,787 --> 00:17:05,994 at Barrister Li's office. 165 00:17:07,267 --> 00:17:08,757 His wife is also a lawyer? 166 00:17:09,307 --> 00:17:10,388 Yes. 167 00:17:10,987 --> 00:17:13,593 But she lost so much on her many stocks and futures in 2008 168 00:17:13,787 --> 00:17:16,791 that she used her clients' money to pay for her debts. 169 00:17:17,067 --> 00:17:18,956 In the end, she was sent to jail. 170 00:17:19,107 --> 00:17:20,677 According to Barrister Li, 171 00:17:20,867 --> 00:17:22,631 it was her husband who arrested her. 172 00:17:25,027 --> 00:17:26,677 He could have been promoted, 173 00:17:26,907 --> 00:17:28,671 but because of this, 174 00:17:28,907 --> 00:17:30,989 he remains a small captain in his team. 175 00:17:34,547 --> 00:17:35,912 I'm thinking... 176 00:17:36,187 --> 00:17:38,508 if they catch the eavesdropper 177 00:17:38,987 --> 00:17:40,989 and get enough evidence, 178 00:17:41,267 --> 00:17:42,712 they won't let you be. 179 00:17:42,907 --> 00:17:44,272 What can he find? 180 00:17:44,547 --> 00:17:46,549 I haven't used that satellite phone for months. 181 00:17:46,747 --> 00:17:49,114 Our office installed anti-bugging devices last year. 182 00:17:49,307 --> 00:17:50,991 I never bring my cell phone when meeting my clients. 183 00:17:51,227 --> 00:17:53,628 I don't talk business at home. What can they find? 184 00:17:53,907 --> 00:17:55,113 That Ferrari... 185 00:17:55,387 --> 00:17:57,788 I've only driven it twice this month. 186 00:17:59,867 --> 00:18:01,278 I tell you what, we can leave. 187 00:18:01,987 --> 00:18:03,512 We can go away. 188 00:18:13,387 --> 00:18:15,276 Mr Law, may I? 189 00:18:15,427 --> 00:18:16,394 Sure. 190 00:18:16,827 --> 00:18:17,874 Thank you. 191 00:18:36,307 --> 00:18:37,638 Hoyt and Fanny... 192 00:18:38,707 --> 00:18:41,551 Diamond House, Queen's Road Central... 193 00:18:44,107 --> 00:18:45,438 5/F. Go check it out. 194 00:19:09,307 --> 00:19:10,672 Boss, we're at the scene. 195 00:19:10,827 --> 00:19:13,194 Block front and back doors. Wait for me before going up. 196 00:19:13,387 --> 00:19:15,037 Yes, Boss... Fanny. 197 00:19:22,947 --> 00:19:24,790 Are you OK, Hoyt? Go! 198 00:19:37,987 --> 00:19:39,751 Let me through! 199 00:19:39,947 --> 00:19:41,073 What happened? You all right? 200 00:19:41,267 --> 00:19:42,348 What is it? Boss... 201 00:19:42,627 --> 00:19:45,949 Chinese man schlepping a black suitcase. Black jacket... 202 00:19:46,227 --> 00:19:46,910 Stay with him. 203 00:19:46,987 --> 00:19:47,954 Yes. 204 00:19:53,867 --> 00:19:55,278 Check over there. Yes, sir. 205 00:19:55,427 --> 00:19:57,873 Officer down. Call an ambulance to Diamond House, Central. 206 00:19:58,187 --> 00:20:00,793 Inform officers on the beat to watch out for a Chinese man 207 00:20:00,987 --> 00:20:02,796 in a black jacket, schlepping a black suitcase. 208 00:20:02,947 --> 00:20:03,994 Is that clear? 209 00:20:45,747 --> 00:20:47,715 A Chinese man in a black jacket schlepping a black suitcase 210 00:20:47,907 --> 00:20:49,113 was stopped on. 211 00:20:49,387 --> 00:20:50,115 Lei Yuen Street East. 212 00:20:50,387 --> 00:20:51,513 We found nothing suspicious. 213 00:20:52,987 --> 00:20:54,148 Keep looking. 214 00:21:03,187 --> 00:21:04,951 Stay by the bin. Yes, sir. 215 00:21:06,107 --> 00:21:08,872 The suspect can hear us. Change the channel. 216 00:23:51,827 --> 00:23:52,828 Boss... 217 00:23:53,027 --> 00:23:55,029 Boss, are you all right? 218 00:23:55,187 --> 00:23:56,234 Don't touch me! 219 00:24:17,747 --> 00:24:21,149 Set up a road block in this area. Check every single vehicle. 220 00:24:53,867 --> 00:24:56,552 Joe, you're off early today. 221 00:24:56,907 --> 00:24:57,988 That's right, Uncle Ho. 222 00:24:58,147 --> 00:24:59,751 It's good to be off early. 223 00:24:59,947 --> 00:25:02,757 "Ironside" is on TV tonight. 224 00:25:02,947 --> 00:25:04,551 Honey... 225 00:25:05,347 --> 00:25:09,193 Ho's Alzheimer's is getting worse. 226 00:25:09,427 --> 00:25:10,952 Alain Delon's "Le Samourai" is on. 227 00:25:11,147 --> 00:25:13,753 Jade Channel tonight. 228 00:25:14,867 --> 00:25:17,598 Yes, they're showing "Le Samourai" tonight. 229 00:25:36,187 --> 00:25:37,427 Don't you like it? 230 00:25:41,987 --> 00:25:44,149 Want some soup? There you go. 231 00:25:53,827 --> 00:25:55,909 Mom, it's "Le Samourai." 232 00:26:01,507 --> 00:26:04,192 Son, have you found Tony yet? 233 00:26:07,867 --> 00:26:08,993 Not yet. 234 00:26:09,427 --> 00:26:10,872 Hurry up. 235 00:26:11,427 --> 00:26:13,873 My Alzheimer's is getting worse. 236 00:26:15,987 --> 00:26:17,955 Mom, you'll get better. 237 00:26:19,227 --> 00:26:21,116 No, I won't. 238 00:26:22,187 --> 00:26:25,669 Heaven created me to take care of your dad. 239 00:26:26,067 --> 00:26:27,990 Now that your dad is gone, 240 00:26:28,387 --> 00:26:30,310 I'm like a piece of trash. 241 00:26:32,907 --> 00:26:36,753 It makes sense for Heaven to take my brain away. 242 00:26:39,227 --> 00:26:41,275 I'm afraid I can't hold on till that day. 243 00:26:42,667 --> 00:26:45,557 I can't forget what I'm doing. 244 00:26:47,107 --> 00:26:48,711 Before that day, 245 00:26:49,667 --> 00:26:51,510 you must keep on reminding me. 246 00:26:52,107 --> 00:26:53,996 Don't let me forget things. 247 00:26:54,707 --> 00:26:55,993 It won't be long. 248 00:26:56,427 --> 00:26:58,873 The cops are on it. He can't hide any longer. 249 00:27:08,827 --> 00:27:11,990 It's great that Alain Delon's here. 250 00:27:17,187 --> 00:27:21,590 Honey, do you remember? 251 00:27:22,067 --> 00:27:23,876 The first time you took me out, 252 00:27:24,067 --> 00:27:27,230 it was to see the French film "Le Samourai." 253 00:27:28,027 --> 00:27:29,836 Alain Delon... 254 00:27:29,987 --> 00:27:34,993 Upper circle in Palace Theater. Seats A12 and A13. 255 00:27:35,827 --> 00:27:37,556 We were watching the film 256 00:27:37,747 --> 00:27:39,590 when you suddenly whispered to my ear, 257 00:27:40,587 --> 00:27:42,794 saying that you would take care of me forever. 258 00:27:44,387 --> 00:27:46,754 I was shocked. 259 00:27:57,627 --> 00:28:01,393 It's great that you remember these good things. 260 00:28:02,187 --> 00:28:04,713 I remember all the good things. 261 00:28:05,267 --> 00:28:08,350 It happened to be the market crash when Joe was born. 262 00:28:08,987 --> 00:28:12,958 You stayed home with me the whole year. 263 00:28:14,907 --> 00:28:16,557 Apparently I once said this child was. 264 00:28:16,787 --> 00:28:19,916 Monkey King reincarnated, who wreaked havoc everywhere. 265 00:28:19,987 --> 00:28:21,751 Oh yes, you did. 266 00:28:21,987 --> 00:28:22,909 You also said 267 00:28:23,027 --> 00:28:25,348 if Monkey King had not have wreaked havoc, 268 00:28:25,627 --> 00:28:29,188 everyone in HK would have thought he's the Jade Emperor. 269 00:28:29,867 --> 00:28:33,872 Even you thought you were the Buddha himself. 270 00:28:41,027 --> 00:28:43,314 Do you think your son has not been nice to me? 271 00:28:43,627 --> 00:28:46,358 He just wants to be like you. 272 00:28:46,627 --> 00:28:47,992 You once said, 273 00:28:48,187 --> 00:28:49,951 if you had been him, 274 00:28:50,187 --> 00:28:52,554 you would have behaved the same way. 275 00:28:53,587 --> 00:28:54,998 Yes... 276 00:28:56,627 --> 00:28:59,073 Why haven't I told him earlier? 277 00:29:20,827 --> 00:29:23,637 That car is for the elderly. 278 00:29:23,907 --> 00:29:28,390 Don't misuse it in future! Let alone having me as the chauffeur. 279 00:29:28,667 --> 00:29:29,998 Sorry, Mr Principal. 280 00:29:32,187 --> 00:29:36,954 I don't know what you're up to and I don't want to know. 281 00:29:37,187 --> 00:29:39,952 At any rate, be careful. 282 00:29:40,107 --> 00:29:42,508 You're not Alain Delon. 283 00:30:50,867 --> 00:30:51,789 Boss, 284 00:30:51,947 --> 00:30:54,518 we found a waterproof case in the aircon slot. 285 00:30:54,747 --> 00:30:57,227 We suspect it's used for installing bugging devices. 286 00:30:57,427 --> 00:30:59,748 We've examined the 3 flares in Central. 287 00:30:59,947 --> 00:31:01,517 They're commonly used by the US army. 288 00:31:01,747 --> 00:31:03,431 SDU has seen the clip of the suspect attacking you. 289 00:31:03,867 --> 00:31:04,993 They're sure he's a serviceman. 290 00:31:05,227 --> 00:31:06,513 We're working with Immigration 291 00:31:06,827 --> 00:31:09,717 to get a list of military personnel who entered HK this year. 292 00:31:12,947 --> 00:31:14,437 Any information on this apartment? 293 00:31:14,907 --> 00:31:17,433 The tenant is Kim So. 294 00:31:17,707 --> 00:31:18,913 His ID copy is attached to the lease. 295 00:31:19,267 --> 00:31:21,918 We checked with Immigration. The photo is a fake. 296 00:31:22,107 --> 00:31:23,313 Other information on the ID is real. 297 00:31:23,587 --> 00:31:25,794 Kim So emigrated to Canada in 1996. 298 00:31:25,987 --> 00:31:27,432 He was back to renew his ID in 2009 299 00:31:27,707 --> 00:31:28,674 and never came back. 300 00:31:28,867 --> 00:31:31,393 Recover the photo with reference to my clip. 301 00:31:31,627 --> 00:31:32,628 Issue a warrant. 302 00:31:32,987 --> 00:31:34,068 Contact Kim So. 303 00:31:34,227 --> 00:31:35,353 Send someone to talk to him if necessary. 304 00:31:35,627 --> 00:31:37,072 We called but couldn't find him. 305 00:31:37,387 --> 00:31:38,593 Interpol is following up. 306 00:31:38,787 --> 00:31:39,788 How about Law's vehicle? 307 00:31:40,547 --> 00:31:42,117 Maintenance is done at the auto dealer. 308 00:31:42,707 --> 00:31:45,517 He went to the Maldives a month ago. 309 00:31:45,707 --> 00:31:47,869 The bug must have been planted during that time. 310 00:31:48,067 --> 00:31:49,114 And the satellite phone? 311 00:31:49,547 --> 00:31:51,709 The US service provider refused 312 00:31:51,987 --> 00:31:52,829 to give us any information. 313 00:31:53,147 --> 00:31:54,672 Security Bureau is negotiating with it. 314 00:31:54,987 --> 00:31:57,035 It will take at least one week. 315 00:31:57,227 --> 00:31:58,194 Anything more? 316 00:32:03,667 --> 00:32:09,993 The car...the flares...the ID card... 317 00:32:12,627 --> 00:32:14,994 Wanna take a couple of days off? 318 00:32:15,227 --> 00:32:17,958 I'm off tomorrow. Sis is getting out of jail. 319 00:32:20,067 --> 00:32:21,398 I remember. 320 00:32:22,307 --> 00:32:23,877 Are you going to meet her? 321 00:32:25,707 --> 00:32:27,869 Sure, I'll go with you. 322 00:32:30,067 --> 00:32:31,990 Boss, Law is getting off. 323 00:32:33,067 --> 00:32:34,398 Follow him. 324 00:32:45,827 --> 00:32:48,831 Manson, why were you so careless? 325 00:32:49,027 --> 00:32:51,917 Let me see. You're still in one piece. 326 00:32:52,107 --> 00:32:54,428 Ferrari should invite you to be their spokesperson. 327 00:32:54,707 --> 00:32:58,154 I told you before Chinese New Year this year's bad for you. 328 00:32:58,427 --> 00:33:00,270 You didn't believe me and said I was superstitious. 329 00:33:00,507 --> 00:33:04,398 OK, I'll find a master to take a look at your home. 330 00:33:15,707 --> 00:33:16,993 Are you all right? 331 00:33:17,347 --> 00:33:19,588 You have brain damage? Why didn't you say a word? 332 00:33:19,787 --> 00:33:22,393 Looks more like tongue damage. 333 00:33:27,107 --> 00:33:28,393 You can be excused. 334 00:33:29,307 --> 00:33:30,513 Thank you, Mr. Chan. 335 00:33:38,187 --> 00:33:41,748 My car was bugged, so was my office. 336 00:33:41,987 --> 00:33:45,309 Shit! How stupid can you be? 337 00:33:45,587 --> 00:33:46,827 Let him finish. 338 00:33:47,707 --> 00:33:49,835 The cops found it, said it'd been there for more than a month. 339 00:33:50,027 --> 00:33:52,394 What? More than a month? 340 00:33:52,667 --> 00:33:56,956 Shit! We're screwed in our old age. 341 00:33:57,147 --> 00:33:58,387 What are you so nervous about? 342 00:33:58,907 --> 00:34:01,308 The cops found it. That means they didn't do it. 343 00:34:01,667 --> 00:34:04,511 It could have been the wiseguys. 344 00:34:04,667 --> 00:34:05,748 What if it's neither the cops 345 00:34:06,107 --> 00:34:07,916 nor the wiseguys, but ICAC? 346 00:34:08,147 --> 00:34:09,228 Then we're all doomed! 347 00:34:09,507 --> 00:34:11,271 We're not in the 70's. 348 00:34:11,507 --> 00:34:13,669 ICAC works with the cops now. 349 00:34:13,947 --> 00:34:16,951 If ICAC is involved, the cops wouldn't have intruded. 350 00:34:17,187 --> 00:34:18,791 It has to be the wiseguys. 351 00:34:19,187 --> 00:34:21,918 The wiseguys only want money. 352 00:34:22,987 --> 00:34:26,434 Who's been watching our trading for the last few months? 353 00:34:35,227 --> 00:34:37,548 We better inform Tony. 354 00:34:39,907 --> 00:34:43,275 You didn't answer his call this morning. Tony will call soon. 355 00:35:08,707 --> 00:35:14,237 Hello... Tony, he's here. 356 00:35:15,827 --> 00:35:19,070 Tony, he was tailed, 357 00:35:19,307 --> 00:35:20,991 his phone was bugged. 358 00:35:32,027 --> 00:35:33,995 Hello, Uncle Tony. 359 00:35:35,227 --> 00:35:36,752 I saw the license plate number. 360 00:35:36,947 --> 00:35:39,234 Yes, it's HG8473. 361 00:35:40,307 --> 00:35:43,197 Yes, I understand. OK. 362 00:35:44,027 --> 00:35:45,074 Uncle Jim. 363 00:35:46,907 --> 00:35:47,988 Hello. 364 00:35:49,427 --> 00:35:50,838 Yes... 365 00:35:53,387 --> 00:35:56,994 I'll send someone to check your office. Wait for my call. 366 00:36:01,547 --> 00:36:02,673 Caine. 367 00:36:08,347 --> 00:36:11,078 Jim and the others are in trouble in HK. 368 00:36:12,587 --> 00:36:16,114 OK, I'll phone someone in HK to help them. 369 00:36:29,187 --> 00:36:30,393 Mr Chan, you're leaving so early today. 370 00:37:04,987 --> 00:37:06,148 You're back. 371 00:37:06,587 --> 00:37:07,918 Still awake? 372 00:37:10,307 --> 00:37:14,232 Tomorrow, I need to sign a document at the police station. 373 00:37:14,827 --> 00:37:16,636 I might as well make a stop at the Traffic Department. 374 00:37:18,627 --> 00:37:21,995 Now... they want to charge you for reckless driving. 375 00:37:22,507 --> 00:37:24,555 They'll at most revoke your driver's license. 376 00:37:34,187 --> 00:37:35,313 So? 377 00:37:35,947 --> 00:37:38,427 Have you thought about leaving town? 378 00:37:53,387 --> 00:37:54,957 Doesn't matter... 379 00:37:55,107 --> 00:37:57,314 If you haven't, just take your time. 380 00:38:12,347 --> 00:38:14,509 I'm such a lucky man. 381 00:38:15,067 --> 00:38:16,956 I'm married to such a good wife 382 00:38:18,987 --> 00:38:20,796 and am leading such a great life. 383 00:38:22,427 --> 00:38:24,509 But I don't know how long it will last. 384 00:38:26,787 --> 00:38:29,597 Good luck doesn't happen by chance. 385 00:38:29,947 --> 00:38:31,836 Didn't you say that all the time? 386 00:38:32,387 --> 00:38:33,877 Good luck won't knock at your door. 387 00:38:34,107 --> 00:38:36,428 You have to look for it, or it will slip away. 388 00:38:36,707 --> 00:38:39,108 Fred, your family founded Nixon Electronics 389 00:38:39,307 --> 00:38:42,993 20 years ago with a welding device, 390 00:38:43,227 --> 00:38:46,276 a circuit board and an electric wire. 391 00:38:47,027 --> 00:38:49,598 Now those Americans want a hostile takeover. 392 00:38:49,907 --> 00:38:51,875 You'll lose everything. 393 00:38:52,867 --> 00:38:54,710 Believe me, Fred. 394 00:38:55,027 --> 00:38:57,712 Americans are no good. They're broke. 395 00:38:58,227 --> 00:39:00,355 Borrow $50 million from the bank. 396 00:39:00,667 --> 00:39:03,193 With $50 million, I can guarantee that those Yanks 397 00:39:03,587 --> 00:39:04,918 will go back home stark naked. 398 00:39:05,107 --> 00:39:06,916 I got nothing else to mortgage. 399 00:39:07,187 --> 00:39:09,155 It's risen to $3.5. Another 50,000 shares are gone. 400 00:39:09,347 --> 00:39:11,156 Look, only 10 million shares are left. 401 00:39:11,427 --> 00:39:12,667 If they make a general offer, 402 00:39:12,867 --> 00:39:13,948 you'll be left with nothing. 403 00:39:14,707 --> 00:39:16,994 You own the land of your factory in the south, right? 404 00:39:17,187 --> 00:39:19,030 Why don't you call a loan shark right away? 405 00:39:20,547 --> 00:39:21,434 What? 406 00:39:21,627 --> 00:39:22,992 The phone. 407 00:39:23,547 --> 00:39:25,515 It's almost over. What's the use of a phone? 408 00:39:27,667 --> 00:39:28,828 Uncle Tony. 409 00:39:29,107 --> 00:39:31,428 You're here? Come over. 410 00:39:31,947 --> 00:39:35,315 This is my sworn brother, Szema. 411 00:39:35,747 --> 00:39:36,987 Say hi to Uncle Szema. 412 00:39:37,147 --> 00:39:39,070 Uncle Szema, I'm Manson. 413 00:39:41,987 --> 00:39:44,035 How can I help you all? 414 00:39:44,267 --> 00:39:45,553 Join us for a game of cards. 415 00:39:45,987 --> 00:39:47,512 You know how to play "Fight the Landlord"? 416 00:39:54,747 --> 00:39:57,068 They've been playing cards here for more than 30 years. 417 00:39:57,267 --> 00:39:59,395 At first, several ace stockbrokers 418 00:39:59,667 --> 00:40:01,908 would sometimes have dinner, chat or play mahjong here. 419 00:40:02,267 --> 00:40:04,110 Since the Crash in 1973, 420 00:40:04,387 --> 00:40:06,310 they've block-booked this room. 421 00:40:06,587 --> 00:40:08,589 They would meet here every week. 422 00:40:08,867 --> 00:40:10,790 I haven't seen a new member 423 00:40:11,187 --> 00:40:13,269 since 1997. 424 00:40:13,507 --> 00:40:15,157 During the financial tsunami 7 years ago, 425 00:40:15,387 --> 00:40:16,798 Chauncey Szema 426 00:40:17,027 --> 00:40:18,108 was busted for insider trading. 427 00:40:18,427 --> 00:40:19,997 The Club expelled him. 428 00:40:20,227 --> 00:40:21,991 Then Manson Law started coming here. 429 00:40:22,187 --> 00:40:25,157 He probably got his membership through Szema. 430 00:40:25,507 --> 00:40:28,272 Uncle Chauncey, this is the $420,000 I lost at the table. 431 00:40:29,787 --> 00:40:31,789 Keep it. 432 00:40:31,987 --> 00:40:34,433 I know you tried to help Nixon fight against a takeover 433 00:40:34,707 --> 00:40:36,436 and have lost a lot of money. 434 00:40:37,027 --> 00:40:38,950 The old men in the Club told me 435 00:40:39,147 --> 00:40:42,310 they had earned a lot together during the Crash in 1973. 436 00:40:42,587 --> 00:40:44,271 During the Crash in 1973, 437 00:40:44,667 --> 00:40:47,830 foreigners scrambled for money in the stock market. 438 00:40:48,307 --> 00:40:50,071 Many Chinese firms 439 00:40:50,347 --> 00:40:52,668 were on the verge of bankruptcy. 440 00:40:53,027 --> 00:40:54,950 Several ace brokers joined forces, 441 00:40:55,147 --> 00:40:56,956 backed by 442 00:40:57,107 --> 00:40:59,348 some of the wealthiest local clients. 443 00:41:00,427 --> 00:41:04,068 We were young and impetuous, and we joined forces 444 00:41:04,267 --> 00:41:06,156 to fight against those foreigners. 445 00:41:06,507 --> 00:41:10,228 In the end, we rescued many Chinese firms. 446 00:41:10,627 --> 00:41:13,392 Since it's profitable, they continued their cooperation. 447 00:41:13,627 --> 00:41:16,358 According to some stock market upstarts who come here, 448 00:41:16,747 --> 00:41:18,431 whenever these people want any share price to rise, 449 00:41:18,667 --> 00:41:21,193 it will rise even if it's the end of the world. 450 00:41:22,147 --> 00:41:24,798 Do you know how outsiders call us? 451 00:41:24,947 --> 00:41:26,108 The "Landlord Club." 452 00:41:26,627 --> 00:41:28,755 It smacks of the Triads. 453 00:41:29,227 --> 00:41:30,877 After 1997, 454 00:41:31,027 --> 00:41:34,873 we indeed became the bandits in the financial field. 455 00:41:35,227 --> 00:41:38,436 Cunning and aggressive, we have to win all the time. 456 00:41:38,707 --> 00:41:41,358 On the surface, we're defending HK's economy. 457 00:41:41,587 --> 00:41:43,954 But in fact, it's sheer greed. 458 00:41:44,507 --> 00:41:48,398 For the last decade, I've done a lot of bad things. 459 00:41:49,067 --> 00:41:52,628 It's payback time. 460 00:41:55,347 --> 00:41:56,997 How can I help you? 461 00:41:58,267 --> 00:42:00,554 It's all buy orders from Chauncey Szema this morning, 462 00:42:00,747 --> 00:42:02,795 except for a sell order of 100,000 shares of Nixon. 463 00:42:02,987 --> 00:42:05,991 The market is rebounding and he's selling our stock. 464 00:42:06,227 --> 00:42:09,834 Since you play cards with us, you're family. 465 00:42:10,027 --> 00:42:12,394 How can the foreigners beat you? 466 00:42:12,747 --> 00:42:14,317 Sell all Nixon shares. 467 00:42:16,267 --> 00:42:17,871 All? What about the bank loan? 468 00:42:18,107 --> 00:42:19,996 I said sell all of them. Do you hear me? 469 00:42:20,667 --> 00:42:24,114 Uncle Szema, you have to accept this check. 470 00:42:24,387 --> 00:42:27,311 OK, I'll take it. 471 00:42:27,867 --> 00:42:30,029 When I need to cash it, 472 00:42:30,547 --> 00:42:32,276 I'll come to you in person. 473 00:42:33,307 --> 00:42:36,709 Lehman Brothers went bankrupt a few days later. 474 00:42:36,907 --> 00:42:40,548 A few months later, the HSI dropped to 10676 points. 475 00:42:50,827 --> 00:42:52,875 Nixon dropped to $1 per share. 476 00:42:53,067 --> 00:42:55,911 You helped Fred buy back all his shares. 477 00:42:56,227 --> 00:42:57,558 Then you became 478 00:42:57,867 --> 00:42:59,710 those billionaires' official broker. 479 00:43:00,107 --> 00:43:01,996 You braved such a storm. 480 00:43:02,147 --> 00:43:03,751 There's nothing worse to fear. 481 00:43:03,987 --> 00:43:05,989 I've learnt a lot over the last few years. 482 00:43:06,507 --> 00:43:09,795 In the past, when I had nothing, I still had chance. 483 00:43:11,347 --> 00:43:12,997 Now... 484 00:43:13,227 --> 00:43:15,673 a person with nothing does not even have chance. 485 00:43:16,387 --> 00:43:19,357 Once good luck has slipped away, it will never return. 486 00:43:24,027 --> 00:43:25,028 Boss. 487 00:43:26,627 --> 00:43:27,753 Hey! 488 00:43:29,987 --> 00:43:32,991 We need the staff data of the club this year. 489 00:43:33,307 --> 00:43:34,752 Are you out of your mind? 490 00:43:34,987 --> 00:43:37,752 I'm putting my job at risk letting you in today. 491 00:43:37,987 --> 00:43:39,352 If I hadn't been your boss before... 492 00:43:39,667 --> 00:43:41,556 Precisely because you were my boss, 493 00:43:42,587 --> 00:43:44,351 do you want to call the police yourself, 494 00:43:45,307 --> 00:43:46,672 or do you want me to talk to your boss? 495 00:43:57,987 --> 00:43:58,829 How is it over there? 496 00:43:58,987 --> 00:44:01,115 How else? I don't even dare to fart. 497 00:44:01,347 --> 00:44:02,951 One in the front of the car and one at the back. 498 00:44:03,227 --> 00:44:06,515 There's even one in my maid's bathroom. 499 00:44:12,187 --> 00:44:15,589 Boss, it's Jim Chan's office across the street. 500 00:44:15,987 --> 00:44:18,308 PTU found this rooftop after a blanket search. 501 00:44:18,627 --> 00:44:19,958 They found this case, 502 00:44:20,147 --> 00:44:22,832 same as that in Diamond House. 503 00:44:23,147 --> 00:44:25,514 The bugging devices inside have been removed. 504 00:44:25,747 --> 00:44:27,317 No fingerprints are found at the scene. 505 00:44:27,547 --> 00:44:30,312 He made a fake ID of a Shaw Leung 506 00:44:30,547 --> 00:44:32,788 and rented a unit downstairs. The man in the ID photo 507 00:44:33,107 --> 00:44:33,994 is the same as the Diamond House tenant 508 00:44:34,227 --> 00:44:36,150 and the Club plumber. 509 00:44:36,387 --> 00:44:37,912 All cardholders of the 3 IDs have emigrated 510 00:44:38,147 --> 00:44:39,592 and cannot be contacted for the moment. 511 00:44:49,027 --> 00:44:50,074 Boss. 512 00:44:56,987 --> 00:44:58,910 The two IDs were issued on the same day. 513 00:44:59,547 --> 00:45:01,754 Find out which center issued them. 514 00:45:02,347 --> 00:45:03,792 Hoyt and I have to run some errands. 515 00:45:47,267 --> 00:45:48,428 Let me. 516 00:46:59,627 --> 00:47:02,198 Hoyt is on leave today. He'll keep you company. 517 00:47:02,427 --> 00:47:03,758 I need to go now. 518 00:47:04,587 --> 00:47:05,998 Today... 519 00:47:06,947 --> 00:47:09,234 When they returned the ring to me, 520 00:47:09,587 --> 00:47:12,113 I put it on by reflex. 521 00:47:15,667 --> 00:47:17,635 As it turns out, I really love you. 522 00:47:27,707 --> 00:47:32,634 Every time you visited me in jail, I'd believe... 523 00:47:33,227 --> 00:47:35,548 I'd believe we could start over 524 00:47:36,227 --> 00:47:38,548 when I came out. 525 00:47:44,947 --> 00:47:49,714 But now that I'm back, when I look around here, 526 00:47:50,187 --> 00:47:52,110 I can't help remembering 527 00:47:55,307 --> 00:48:01,076 that day... I asked you to leave with me. You refused. 528 00:48:03,307 --> 00:48:04,991 Then you... 529 00:48:05,947 --> 00:48:08,996 locked me up so the cops could come nab me. 530 00:48:13,667 --> 00:48:15,510 I'm so stupid... 531 00:48:16,787 --> 00:48:19,358 How can we ever start over? 532 00:48:30,387 --> 00:48:32,196 I'm even more stupid. 533 00:48:35,067 --> 00:48:37,149 I never brought this up all these years, 534 00:48:37,627 --> 00:48:39,709 lest you think of it. 535 00:48:41,027 --> 00:48:42,677 But does it help? 536 00:48:43,027 --> 00:48:45,029 When I saw the police cars at the station, 537 00:48:45,267 --> 00:48:45,790 I couldn't help... 538 00:48:45,987 --> 00:48:48,638 If you hadn't been a cop, 539 00:48:48,907 --> 00:48:50,432 wouldn't we have been better off? 540 00:48:51,627 --> 00:48:53,117 Precisely because I was a cop, 541 00:48:53,587 --> 00:48:55,828 I knew we couldn't have gone anywhere. 542 00:48:56,427 --> 00:48:59,636 If we had left that day, we could be worse now. 543 00:48:59,987 --> 00:49:01,716 So what's so good about now? 544 00:49:02,307 --> 00:49:04,389 Now I'm like these clothes and jewelry: 545 00:49:04,747 --> 00:49:07,717 Passรฉ and useless. What do you think 546 00:49:08,027 --> 00:49:09,916 I can do now? 547 00:49:15,667 --> 00:49:17,271 I think we should consider... 548 00:49:17,587 --> 00:49:18,793 a separation. 549 00:49:32,827 --> 00:49:34,113 OK. 550 00:49:37,427 --> 00:49:41,671 This place is yours. I'll move out in a couple of days. 551 00:49:49,187 --> 00:49:50,313 Boss. 552 00:49:50,867 --> 00:49:52,437 The officer who follows Law said 553 00:49:52,667 --> 00:49:54,271 he got a parcel. 554 00:49:54,667 --> 00:49:57,238 You... want to check it out? 555 00:49:57,547 --> 00:49:58,514 Sure. 556 00:50:51,067 --> 00:50:52,956 You have a voice message. 557 00:50:54,147 --> 00:50:57,037 You know how many hundreds of millions are needed 558 00:50:57,267 --> 00:50:59,713 to push China Industry to 9526? You going to foot the bill? 559 00:51:00,147 --> 00:51:02,866 Those bosses gave the order last night. 560 00:51:02,867 --> 00:51:04,357 They want the share price to go up to $26.5. 561 00:51:04,587 --> 00:51:07,557 The cash is in my account. I'll transfer it to you tomorrow. 562 00:51:07,987 --> 00:51:10,354 These old fogeys are so greedy. 563 00:51:11,107 --> 00:51:13,109 The placement price last year was only $10 per share. 564 00:51:13,307 --> 00:51:15,514 They are overstretching their profit margin. 565 00:51:22,867 --> 00:51:23,868 Hello. 566 00:51:24,107 --> 00:51:25,597 I need your help. 567 00:51:27,067 --> 00:51:28,148 Who are you? 568 00:51:28,747 --> 00:51:32,911 I have more recordings like that, some with visuals. 569 00:51:33,107 --> 00:51:35,678 If the cops or ICAC get them, you'll be in deep shit. 570 00:51:35,867 --> 00:51:37,517 If you don't want to go to jail, you better listen to me. 571 00:51:38,187 --> 00:51:39,518 What do I have to do? 572 00:51:39,867 --> 00:51:42,711 Bring your cell phone with you. I'll call you. 573 00:51:43,187 --> 00:51:45,872 It's getting cold. Better shut the windows. 574 00:51:46,067 --> 00:51:48,638 You'll be busy. Don't catch a cold. 575 00:54:52,627 --> 00:54:54,789 Stop! Danger! Stop! 576 00:57:41,427 --> 00:57:42,792 Give me your hand. 577 00:57:49,507 --> 00:57:50,747 Hold Tight! 578 00:58:13,667 --> 00:58:14,998 Thank you. 579 00:58:29,027 --> 00:58:31,758 This is Jack Ho of Security Bureau, number 97142. 580 00:58:31,987 --> 00:58:33,398 I need an ambulance 581 00:58:33,707 --> 00:58:36,313 to the old dolomite plant on Sai Sha Road. 582 00:58:36,547 --> 00:58:38,834 Yes, Sai Sha Road. 583 00:58:46,627 --> 00:58:48,436 Hands up. Turn around. 584 00:58:49,707 --> 00:58:50,993 You have guts. 585 00:58:57,027 --> 00:58:59,997 Assaulting a cop, detonating explosives in downtown, 586 00:59:00,507 --> 00:59:02,430 and now holding a cop at gunpoint. 587 00:59:02,667 --> 00:59:03,998 What's wrong with you? 588 00:59:04,227 --> 00:59:05,353 Car keys! 589 00:59:07,027 --> 00:59:09,075 You're holding a Glock 17, not 19. 590 00:59:09,267 --> 00:59:10,075 Were you a soldier? 591 00:59:10,307 --> 00:59:11,877 Where? France? 592 00:59:12,107 --> 00:59:15,350 Morocco? UK? Or were you an intelligence officer? 593 00:59:16,187 --> 00:59:18,189 Are your chasers from Landlord Club? 594 00:59:18,387 --> 00:59:19,548 You have any grudges with them? 595 00:59:19,787 --> 00:59:21,789 Or are you a commercial spy? 596 00:59:22,667 --> 00:59:25,796 So you know about Landlord Club. What are you waiting for? 597 00:59:25,987 --> 00:59:27,352 I work for the Security Bureau. 598 00:59:27,747 --> 00:59:29,715 Commercial crimes are not my turf. 599 00:59:30,067 --> 00:59:31,592 Not your turf? 600 00:59:31,867 --> 00:59:34,074 Criminals are not your turf? 601 00:59:34,267 --> 00:59:36,998 The cops can't do much. You understand? 602 00:59:37,987 --> 00:59:39,716 The Club is tied to Middle Eastern 603 00:59:39,907 --> 00:59:42,513 and Chechen funds. 604 00:59:43,227 --> 00:59:45,036 Is this your turf or not? 605 00:59:45,227 --> 00:59:46,911 How are you related to those funds? 606 00:59:47,347 --> 00:59:48,997 Go find out yourself. 607 00:59:49,627 --> 00:59:50,594 Hey! 608 00:59:50,827 --> 00:59:53,637 You want my help, so come clean to me. 609 00:59:55,187 --> 00:59:57,076 You'll find out more in a couple of days. 610 00:59:57,987 --> 00:59:59,432 What's going to happen in a couple of days? 611 00:59:59,787 --> 01:00:01,277 Are you going to blow up the Stock Exchange? 612 01:00:02,107 --> 01:00:05,031 Sure, you can help me throw the bomb. 613 01:00:05,227 --> 01:00:08,071 I'm afraid you'd be arrested by then. 614 01:00:09,507 --> 01:00:11,316 I've been curious 615 01:00:11,627 --> 01:00:14,153 how the cop who eventually busts me will look like. 616 01:00:14,747 --> 01:00:16,590 You're not bad. 617 01:00:16,987 --> 01:00:19,991 But don't let me see you when you bust me. 618 01:00:22,427 --> 01:00:26,989 Hey, what do you mean? Hey! 619 01:00:55,227 --> 01:00:56,274 Get out of my way. 620 01:00:57,227 --> 01:00:58,308 Get out of my way. 621 01:01:11,427 --> 01:01:12,428 Looking for me? 622 01:01:15,987 --> 01:01:17,830 Sell all my stocks. 623 01:01:18,627 --> 01:01:20,152 Why? Is the market going to crash? 624 01:01:20,307 --> 01:01:22,913 The market is fine. I just need cash. 625 01:01:23,147 --> 01:01:27,391 Ask another firm to do that. Keep your lips sealed. 626 01:01:27,707 --> 01:01:28,629 OK. 627 01:01:46,907 --> 01:01:47,954 Hello. 628 01:01:48,147 --> 01:01:51,230 There's a game tomorrow night. Don't be late. 629 01:01:51,667 --> 01:01:52,668 OK. 630 01:01:54,587 --> 01:01:57,226 How's that? The fingerprints and blood samples were... 631 01:01:57,227 --> 01:01:58,433 The report should be out soon. 632 01:02:06,867 --> 01:02:07,834 Boss. 633 01:02:08,027 --> 01:02:10,758 The security found your car parked at the gate of the building. 634 01:02:10,947 --> 01:02:12,711 He called you at home but no one answered the phone. 635 01:02:12,947 --> 01:02:14,949 He saw blood inside the car and called the police. 636 01:02:48,067 --> 01:02:52,629 She said she'd sell the apartment and never come back. 637 01:02:53,387 --> 01:02:54,673 Did she say where she's going? 638 01:02:56,067 --> 01:02:58,308 She said she'd stay at some hotel in the meantime. 639 01:03:01,147 --> 01:03:03,149 You don't have to blame yourself. 640 01:03:04,027 --> 01:03:06,871 Before she left, she said she'd go to a trading firm 641 01:03:07,307 --> 01:03:09,594 to get back what she'd lost over these years. 642 01:03:10,867 --> 01:03:12,312 I grew up with her. 643 01:03:13,707 --> 01:03:16,836 Old habits die hard. 644 01:03:22,227 --> 01:03:25,948 Hoyt, are you still on leave today? 645 01:03:28,507 --> 01:03:29,633 No, sir. 646 01:03:34,347 --> 01:03:35,917 Check this plastic tag for me. 647 01:03:36,907 --> 01:03:37,988 Yes, sir. 648 01:03:54,427 --> 01:03:55,997 Thank you. This way, please. 649 01:04:21,067 --> 01:04:22,114 Mr Law. 650 01:04:22,867 --> 01:04:24,232 I'm very busy, Inspector Ho. 651 01:04:24,507 --> 01:04:26,748 Can you come back after the market closes? 652 01:04:26,907 --> 01:04:27,954 Mr Law... 653 01:04:28,067 --> 01:04:30,035 I saw the eavesdropper. 654 01:04:30,307 --> 01:04:31,672 Would you take a look 655 01:04:32,027 --> 01:04:33,358 and tell me if you know this guy? 656 01:04:34,307 --> 01:04:35,513 No, I don't. 657 01:04:37,507 --> 01:04:38,269 Mr Law. 658 01:04:38,507 --> 01:04:40,077 How much? $35. 659 01:04:41,387 --> 01:04:42,991 35... 660 01:04:46,267 --> 01:04:47,712 Jenny! 661 01:04:51,907 --> 01:04:53,397 Jenny! 662 01:04:53,667 --> 01:04:54,873 Let me pay for you. 663 01:04:55,227 --> 01:04:56,274 There you go. 664 01:04:58,027 --> 01:04:59,711 Keep the change. Thank you, Mr Law. 665 01:04:59,907 --> 01:05:01,068 I owe you $100. 666 01:05:01,667 --> 01:05:03,078 Forget it. 667 01:05:04,347 --> 01:05:05,348 Inspector Ho... 668 01:05:06,307 --> 01:05:09,072 How can I help you? I'm very busy today. 669 01:05:09,427 --> 01:05:11,555 The HSI is about to go over 32000 points. 670 01:05:12,427 --> 01:05:13,997 Over! Over! Over! 671 01:05:14,147 --> 01:05:15,911 I'd like to ask you 672 01:05:16,107 --> 01:05:18,508 what Landlord Club does? 673 01:05:27,107 --> 01:05:28,871 Hello? Jenny, where have you been? 674 01:05:29,747 --> 01:05:32,273 Get me an A3 contract. 675 01:05:35,307 --> 01:05:37,958 "9997": buy 100,000 at $3.5. 676 01:05:49,227 --> 01:05:49,796 Hey. 677 01:05:49,987 --> 01:05:52,308 "4499": buy 1 million at $0.75. 678 01:05:52,547 --> 01:05:54,948 "7378": buy 100,000 at $11. 679 01:06:05,827 --> 01:06:06,874 Yes. 680 01:06:07,067 --> 01:06:09,195 "9997": Sell 200,000 at $4. 681 01:06:09,387 --> 01:06:12,072 "13745": buy 1 million at $2.4. 682 01:06:13,067 --> 01:06:19,757 "4499": buy another 1 million at $0.85... 683 01:06:30,227 --> 01:06:31,911 Sign here. 684 01:06:33,627 --> 01:06:38,713 Hello, "4499": sell 1 million at $1. 685 01:06:40,907 --> 01:06:43,672 I don't buy stocks. Why're you opening an account for me? 686 01:06:44,907 --> 01:06:48,593 The minimum fee for opening an account here is $500,000. 687 01:06:49,707 --> 01:06:51,357 But I'm only charging you $100. 688 01:06:51,667 --> 01:06:54,034 I just traded specifically for you. 689 01:06:54,267 --> 01:06:57,396 Your account just earned $3,476. 690 01:07:01,267 --> 01:07:04,350 What are you doing? Bribing me? 691 01:07:04,867 --> 01:07:06,676 You just asked me what I did. 692 01:07:06,987 --> 01:07:08,796 I trade stocks. 693 01:07:09,387 --> 01:07:11,196 That's what "money makes money" means. 694 01:07:11,427 --> 01:07:13,589 I'm a black sheep who uses $1 to trade as $10. 695 01:07:14,547 --> 01:07:15,708 But does it ever cross you mind that 696 01:07:15,907 --> 01:07:17,557 without us black sheep 697 01:07:17,827 --> 01:07:19,636 to raise funds for firms and find money for MPF, 698 01:07:20,267 --> 01:07:21,712 would you be able to go on line? 699 01:07:22,387 --> 01:07:25,675 To take the subway? To get medication when you're ill? 700 01:07:26,267 --> 01:07:28,315 To fill your stomach after retirement? 701 01:07:29,547 --> 01:07:30,992 No, you'd be starving! 702 01:07:31,787 --> 01:07:32,993 Mr Law. 703 01:07:33,267 --> 01:07:35,395 You don't need to brag about your contribution to society. 704 01:07:35,667 --> 01:07:38,068 I'm not bragging. I'm taking it out on you. 705 01:07:38,587 --> 01:07:40,077 Just take it easy. 706 01:07:40,587 --> 01:07:42,510 Landlord Club is powerful. 707 01:07:42,667 --> 01:07:45,318 It has already sent people to deal with the eavesdropper. 708 01:07:45,947 --> 01:07:49,793 You guys are rich and powerful. You can kill him. 709 01:07:52,907 --> 01:07:54,068 Kill whom? 710 01:07:57,107 --> 01:07:58,916 He's stepping on your tails. 711 01:07:59,387 --> 01:08:02,072 Kill him and get rid of the problem. No big deal. 712 01:08:03,347 --> 01:08:05,315 He said the Club was tied 713 01:08:05,387 --> 01:08:07,355 to Middle Eastern and Chechen funds. 714 01:08:07,547 --> 01:08:09,390 There are lots of money exchanges among them. 715 01:08:09,787 --> 01:08:12,791 Just a human life. You guys handle big businesses. 716 01:08:13,067 --> 01:08:14,034 This is just interests for you. 717 01:08:14,307 --> 01:08:15,433 What are you bullshitting about? 718 01:08:16,547 --> 01:08:18,629 You really don't know what kind of shit you're in? 719 01:08:19,787 --> 01:08:23,030 But you should know who's running Landlord Club. 720 01:08:23,907 --> 01:08:26,911 I want to talk to him. You can definitely help me. 721 01:08:35,507 --> 01:08:38,875 Hello? Please wait. 722 01:08:41,947 --> 01:08:45,349 Inspector Ho, are you done? I'm really busy. 723 01:08:46,267 --> 01:08:47,553 I'm done. 724 01:08:47,707 --> 01:08:48,993 Thank you for your time. 725 01:08:58,147 --> 01:08:59,353 Hello? 726 01:08:59,787 --> 01:09:01,152 Did Tony call you? 727 01:09:01,547 --> 01:09:02,673 Not yet. 728 01:09:02,987 --> 01:09:04,637 Ignore that cop. 729 01:09:04,827 --> 01:09:07,068 As long as you follow my order, I won't give him the evidence. 730 01:09:10,987 --> 01:09:13,433 Fanny, find out who he's talking to. 731 01:09:13,747 --> 01:09:14,794 Boss, I can't. 732 01:09:14,987 --> 01:09:16,637 Law's using a new phone. 733 01:09:17,067 --> 01:09:18,592 Without a number I can't trace anything. 734 01:09:19,147 --> 01:09:21,309 Tony will call you very soon. When you see him, 735 01:09:21,427 --> 01:09:22,235 use this phone to record his conversation. 736 01:09:22,347 --> 01:09:25,794 Don't worry... 737 01:09:26,107 --> 01:09:27,632 The phone is fixed. 738 01:09:27,947 --> 01:09:29,995 No one will know you're recording. 739 01:09:30,187 --> 01:09:33,669 Don't bring your own phone. The cops can trace that. 740 01:09:41,387 --> 01:09:44,118 He's using HK Communications. Check with them. 741 01:09:46,707 --> 01:09:47,993 How about the others? 742 01:09:48,227 --> 01:09:49,069 We're tracing all of them. 743 01:09:50,987 --> 01:09:53,558 Boss, we've checked the 3 ID cards. 744 01:09:53,747 --> 01:09:55,511 They were all issued on the same day 745 01:09:55,907 --> 01:09:57,830 and by the same center. 746 01:09:57,987 --> 01:10:00,638 All 3 cardholders entered HK on the same day 747 01:10:00,907 --> 01:10:01,715 one month before the issue date. 748 01:10:01,907 --> 01:10:03,909 Our investigation shows no direct relationship among them. 749 01:10:04,147 --> 01:10:05,911 We still don't know why they were together. 750 01:10:06,067 --> 01:10:07,956 Boss, Law is off work. 751 01:10:37,107 --> 01:10:39,189 The target vehicle is very fast. We might lose it. 752 01:10:39,547 --> 01:10:40,150 Don't worry. 753 01:10:40,387 --> 01:10:42,993 GPS is following two of his phones. 754 01:10:43,347 --> 01:10:44,348 Where's he? 755 01:10:45,387 --> 01:10:46,957 He just crossed the Western Tunnel. 756 01:10:49,587 --> 01:10:50,668 Where's he headed? 757 01:10:51,947 --> 01:10:53,949 He's on the bridge going towards Tsuen Wan. 758 01:10:56,907 --> 01:11:01,356 Tsuen Wan? Isn't he meeting Jim Chan in Central? 759 01:11:04,827 --> 01:11:06,511 Watch him closely. I'm on my way. 760 01:12:18,587 --> 01:12:19,998 Your stocks... 761 01:12:20,227 --> 01:12:21,672 I sold half of them. 762 01:12:21,907 --> 01:12:24,672 I turned them into traveller's checks of US$100,000. 763 01:12:24,987 --> 01:12:26,113 And... 764 01:12:26,667 --> 01:12:29,750 several promissory notes under your wife's name. 765 01:12:29,987 --> 01:12:33,992 The rest I've deposited into your Swiss bank account. 766 01:12:35,227 --> 01:12:36,592 Are you really leaving? 767 01:12:38,267 --> 01:12:39,507 Tinker. 768 01:12:39,987 --> 01:12:41,591 This check's for you. 769 01:12:41,907 --> 01:12:43,955 Sorry, that's all I can give you for now. 770 01:12:46,307 --> 01:12:48,514 Cops are watching outside. You go first. 771 01:13:01,267 --> 01:13:02,428 Target sighted. 772 01:13:16,627 --> 01:13:18,994 Old location. Target just started his car. 773 01:13:34,507 --> 01:13:37,590 Target on Tsuen Wan Highway towards the New Territories. 774 01:13:38,627 --> 01:13:40,709 Stop it! Stop it! 775 01:14:02,107 --> 01:14:03,268 What's going on? 776 01:14:06,387 --> 01:14:08,196 Just do your thing, stop pointing. 777 01:14:08,427 --> 01:14:09,838 Driver's license, please. 778 01:14:10,387 --> 01:14:11,388 My uncle is a judge! I'll kick your ass. 779 01:14:11,627 --> 01:14:13,868 Please cooperate. 780 01:14:40,947 --> 01:14:42,392 Tony's back. 781 01:14:42,907 --> 01:14:47,037 We will go sailing tonight. They're on your yacht. 782 01:14:47,267 --> 01:14:50,953 This is Caine. His men will escort your wife home. 783 01:14:51,147 --> 01:14:52,990 Don't worry. Go on board. 784 01:16:09,907 --> 01:16:11,272 Tony. 785 01:16:11,627 --> 01:16:15,109 Ma! Jim! Tony. 786 01:16:15,347 --> 01:16:16,269 Lam. Tony. 787 01:16:16,547 --> 01:16:20,313 Let's go to the dining room. Cell phones are useless here. 788 01:16:21,867 --> 01:16:25,269 Caine knows we could be bugged, 789 01:16:25,627 --> 01:16:30,189 so he's set up some anti-bugging devices here. 790 01:16:30,947 --> 01:16:33,791 Even my phone is not working. 791 01:16:33,987 --> 01:16:37,275 It will only work again when we're 1 km away. 792 01:16:38,147 --> 01:16:40,070 Why are you all standing there? 793 01:16:40,347 --> 01:16:42,634 Come sit down! 794 01:16:44,187 --> 01:16:46,997 Fortunately, there's only my family around here. 795 01:16:47,227 --> 01:16:48,353 Otherwise, 796 01:16:48,587 --> 01:16:51,591 it's not nice to disturb the neighbors. 797 01:16:51,827 --> 01:16:53,909 Tony, you just came back from Macau? 798 01:16:56,387 --> 01:16:59,118 No, I went to TST East for food right after I landed 799 01:16:59,307 --> 01:17:02,151 and saw a shop selling these buns. 800 01:17:03,187 --> 01:17:04,996 So I grabbed a bunch 801 01:17:05,307 --> 01:17:06,991 to share with everybody. 802 01:17:07,187 --> 01:17:11,351 These are egg rolls... These are peanut candies. 803 01:17:11,707 --> 01:17:15,951 They are all our old favorites. Come dive in. 804 01:17:16,267 --> 01:17:18,713 Serve them tea! 805 01:17:21,987 --> 01:17:25,196 HK is such a good place. 806 01:17:25,427 --> 01:17:27,236 You can find everything here. 807 01:17:27,427 --> 01:17:29,998 Just go to any tiny mall 808 01:17:30,227 --> 01:17:31,752 and you can buy whatever you want. 809 01:17:33,067 --> 01:17:35,718 It's also easy to hook up with friends. 810 01:17:40,187 --> 01:17:42,155 If it's not because of some major incidents, 811 01:17:42,987 --> 01:17:45,388 who would want to leave? 812 01:17:52,147 --> 01:17:54,149 Caine found out that 813 01:17:55,347 --> 01:17:58,829 the eavesdropper was actually. 814 01:17:59,067 --> 01:18:00,751 Szema's son, Joe. 815 01:18:27,107 --> 01:18:29,030 The kids outside 816 01:18:29,267 --> 01:18:31,076 are all calling us "Landlord Club." 817 01:18:33,867 --> 01:18:37,838 They even say we're involved in insider trading. 818 01:18:38,667 --> 01:18:40,510 Who's the biggest insider trader 819 01:18:40,747 --> 01:18:42,511 during the financial tsunami? 820 01:18:42,827 --> 01:18:44,317 The US government. 821 01:18:44,627 --> 01:18:48,632 How comes nobody wanted to arrest the US president? 822 01:18:50,307 --> 01:18:52,275 In 2007, 823 01:18:52,667 --> 01:18:56,592 Fu's bank lost a lot money on subprime mortgages. 824 01:18:57,667 --> 01:19:02,070 To help their money flow, we raised the share price for them. 825 01:19:02,307 --> 01:19:06,756 In the end, ICAC determined to make arrest. 826 01:19:07,227 --> 01:19:10,151 Jim, you remember? 827 01:19:10,347 --> 01:19:11,917 In 1973, 828 01:19:12,107 --> 01:19:15,554 when we were fighting against the foreigners, we agreed 829 01:19:16,587 --> 01:19:18,669 if anything went wrong, the eldest would take the brunt. 830 01:19:18,987 --> 01:19:20,398 The eldest among us 831 01:19:20,787 --> 01:19:22,232 would take all the blame. 832 01:19:23,267 --> 01:19:25,838 Szema was the eldest then. 833 01:19:26,067 --> 01:19:30,117 He shouldered everything without complaint. A true brother. 834 01:19:31,987 --> 01:19:35,878 But his wife and son put the blame on me. 835 01:19:36,107 --> 01:19:39,506 I was elected to be the leader here. 836 01:19:39,507 --> 01:19:40,633 It's not fair to 837 01:19:40,707 --> 01:19:42,869 put the blame on me. 838 01:19:48,187 --> 01:19:51,987 All your cell phones are of the same brand? 839 01:20:00,667 --> 01:20:02,112 Hand over. 840 01:20:07,547 --> 01:20:08,912 I bet... 841 01:20:10,627 --> 01:20:12,948 Joe must have told you 842 01:20:13,627 --> 01:20:16,551 he's after me only, 843 01:20:16,947 --> 01:20:19,553 and that it's OK to betray me. 844 01:20:19,987 --> 01:20:22,672 I can't believe you all listen to him 845 01:20:22,987 --> 01:20:24,716 and follow his orders. 846 01:20:25,307 --> 01:20:27,389 I'm really disappointed. 847 01:20:27,987 --> 01:20:32,993 What's important now is for us to be united. 848 01:20:33,667 --> 01:20:35,988 Caine will take care of everything else. 849 01:20:36,227 --> 01:20:39,151 He's experienced. We'll be OK. 850 01:20:40,667 --> 01:20:43,068 But there's always a "what if"... 851 01:20:43,267 --> 01:20:47,238 What if something really goes wrong, I believe 852 01:20:47,907 --> 01:20:50,990 we should, as we agreed, 853 01:20:51,267 --> 01:20:54,635 have the eldest take the brunt. 854 01:20:55,827 --> 01:20:59,673 Sherwin, you're born in the Year of the Rat. 855 01:20:59,947 --> 01:21:01,756 My birthday is in December. 856 01:21:02,987 --> 01:21:05,991 Then I'm 2 months older. I'm the eldest here. 857 01:21:06,267 --> 01:21:09,237 I would have to take the brunt. 858 01:21:09,867 --> 01:21:12,029 But does it ever occur to you that 859 01:21:12,387 --> 01:21:14,993 since we've been partners for so long, 860 01:21:15,387 --> 01:21:16,718 and you're always on 861 01:21:16,947 --> 01:21:20,235 the frontline these years, 862 01:21:20,507 --> 01:21:21,668 if I go down, 863 01:21:23,427 --> 01:21:25,907 you won't be able to escape either? 864 01:21:29,147 --> 01:21:31,991 Boss, the same number is written behind every battery. 865 01:21:32,227 --> 01:21:33,672 Should we call this number? 866 01:21:44,747 --> 01:21:48,274 Joe, it's Uncle Tony. Still mad at me? 867 01:21:48,507 --> 01:21:49,554 I wouldn't dare. 868 01:21:50,067 --> 01:21:53,071 I'm broke these days. Just want to get some money from you. 869 01:21:53,307 --> 01:21:54,388 How much? 870 01:21:54,667 --> 01:21:57,034 50 million shares of "749." 871 01:21:57,267 --> 01:22:00,271 "749"? Its price is only 5 cents. 872 01:22:00,627 --> 01:22:02,038 50 million shares 873 01:22:02,267 --> 01:22:03,871 would be $20 million. Ls that enough for you? 874 01:22:04,067 --> 01:22:05,637 Fairness was my dad's motto. 875 01:22:06,347 --> 01:22:07,155 Forget about the business you took from my dad 876 01:22:07,387 --> 01:22:09,913 after he died. 877 01:22:10,107 --> 01:22:11,836 But he used his own money 878 01:22:12,067 --> 01:22:14,354 to buy 50 million shares of "749." 879 01:22:14,747 --> 01:22:16,590 it's only fair for you to pay that back to me. 880 01:22:16,827 --> 01:22:17,874 When do you want them? 881 01:22:18,027 --> 01:22:19,517 How to deliver? 882 01:22:20,547 --> 01:22:23,517 Deposit them to Man Sang Securities by close of market tomorrow. 883 01:22:23,707 --> 01:22:25,596 I'll let you know the account details in due time. 884 01:22:25,827 --> 01:22:28,990 Once the shares are deposited, you'll receive what you want. 885 01:22:29,547 --> 01:22:31,037 You're not playing me? 886 01:22:31,267 --> 01:22:33,031 Do you have a choice? 887 01:22:42,947 --> 01:22:45,917 50 million shares of "749"... 888 01:22:46,867 --> 01:22:50,792 Ma, who's controlling "749"? 889 01:22:50,987 --> 01:22:53,797 Two long-term private funds. 890 01:22:54,267 --> 01:22:55,951 This is a dead stock. 891 01:22:56,387 --> 01:22:58,708 Only about 100,000 shares were traded last year. 892 01:22:58,947 --> 01:23:00,551 Stock Exchange has been watching it for a while. 893 01:23:01,587 --> 01:23:02,748 Jim... 894 01:23:04,107 --> 01:23:07,509 Get some shares from these two funds. 895 01:23:08,387 --> 01:23:09,434 Lam... 896 01:23:09,707 --> 01:23:13,075 Tell the board of "749" that I want to buy their shares. 897 01:23:13,307 --> 01:23:14,513 Once you get the shares, 898 01:23:15,867 --> 01:23:17,949 transfer them to Manson's firm. 899 01:23:18,107 --> 01:23:19,393 Manson... Yes. 900 01:23:19,627 --> 01:23:21,834 Stay at the office tomorrow to sweep this stock. Yes. 901 01:23:22,027 --> 01:23:23,153 Understood? Yes. 902 01:23:23,987 --> 01:23:26,194 Go. Go now. 903 01:23:26,507 --> 01:23:29,033 See you! Bye, Tony... 904 01:23:32,947 --> 01:23:34,073 Manson... 905 01:23:34,267 --> 01:23:35,792 You stay here. 906 01:23:37,667 --> 01:23:38,828 So? 907 01:23:39,107 --> 01:23:40,871 Did you trace the call? 908 01:23:42,107 --> 01:23:43,438 It will cost a bit more. 909 01:23:43,707 --> 01:23:44,788 OK. 910 01:23:45,107 --> 01:23:46,996 You must find him. 911 01:23:49,587 --> 01:23:50,713 Manson. Yes. 912 01:23:50,867 --> 01:23:52,028 Come here... 913 01:23:52,827 --> 01:23:54,158 Tell me... 914 01:23:54,427 --> 01:23:55,917 Can I still trust you? 915 01:23:56,107 --> 01:23:58,838 I'm sorry, Uncle Tony, but I'm really scared. 916 01:23:59,307 --> 01:24:01,389 I'm not asking you if you're scared. 917 01:24:01,667 --> 01:24:03,795 I'm asking you if I can still trust you. 918 01:24:03,947 --> 01:24:05,153 You can. 919 01:24:08,187 --> 01:24:10,872 You were brought in by Szema. Now Szema's son 920 01:24:11,147 --> 01:24:13,878 is against us. Why should I still trust you? 921 01:24:14,107 --> 01:24:15,836 After my late snack with Uncle Szema, 922 01:24:16,027 --> 01:24:16,596 he went to jail. 923 01:24:16,947 --> 01:24:17,869 I never saw him again. 924 01:24:18,027 --> 01:24:20,792 I ask you, why should I trust you? 925 01:24:21,067 --> 01:24:22,512 I don't want to go to jail. 926 01:24:24,707 --> 01:24:26,436 I'm glad you understand. 927 01:24:26,827 --> 01:24:29,034 Nobody wants to go to jail. 928 01:24:30,267 --> 01:24:31,393 Manson... 929 01:24:32,507 --> 01:24:34,430 I always think highly of you. 930 01:24:35,947 --> 01:24:37,676 Well... 931 01:24:38,067 --> 01:24:41,435 The others have gone gaga. They are useless. 932 01:24:43,227 --> 01:24:46,834 I'm thinking of moving the Middle Eastern and Chechen 933 01:24:46,987 --> 01:24:49,911 funds to your company. 934 01:24:50,907 --> 01:24:52,272 From then on, 935 01:24:52,707 --> 01:24:55,836 Landlord Club will be under your control. How about that? 936 01:24:57,147 --> 01:24:58,672 Goodbye, Uncle Tony. 937 01:25:37,987 --> 01:25:41,036 Your friend? Were you with him tonight? 938 01:25:41,987 --> 01:25:43,671 Inspector Ho, what do you want this time? 939 01:25:43,907 --> 01:25:47,150 I don't want anything. Dealing with big shots like you, 940 01:25:47,427 --> 01:25:49,873 what the police can do is very limited. 941 01:25:51,187 --> 01:25:53,428 Actually, I don't need to send people to follow you. 942 01:25:54,667 --> 01:25:56,192 You can't flee anyway. 943 01:25:58,187 --> 01:26:00,997 I talked to your wife. She seemed scared. 944 01:26:02,427 --> 01:26:03,838 Keep her company. 945 01:26:07,067 --> 01:26:08,228 Goodnight. 946 01:26:08,907 --> 01:26:09,988 Thank you. 947 01:26:14,227 --> 01:26:16,992 Boss, Hoyt. 948 01:26:22,787 --> 01:26:24,118 Emily. 949 01:26:30,027 --> 01:26:31,267 Emily. 950 01:26:34,107 --> 01:26:35,950 Don't worry. I'm fine. 951 01:26:40,947 --> 01:26:42,358 Don't scream. 952 01:26:43,787 --> 01:26:47,587 The cops are outside. If they catch me, you're doomed. 953 01:26:47,827 --> 01:26:49,033 Doomed? 954 01:26:50,027 --> 01:26:51,756 Aren't I doomed already? 955 01:26:53,187 --> 01:26:54,598 If you want money, just ask me. 956 01:26:54,867 --> 01:26:56,278 No need to scare us like that. 957 01:26:57,787 --> 01:27:00,108 If your words don't count, 958 01:27:03,027 --> 01:27:05,075 then my dad was wrong about you. 959 01:27:05,307 --> 01:27:06,797 Then both my dad and I deserve to die. 960 01:27:07,027 --> 01:27:08,950 I'll shoot myself 961 01:27:10,227 --> 01:27:12,628 and tomorrow, the recording of your insider trading 962 01:27:12,987 --> 01:27:14,637 will be broadcast around the world. 963 01:27:22,067 --> 01:27:24,195 When I need to cash it, 964 01:27:24,707 --> 01:27:26,550 I'll come to you in person. 965 01:27:43,347 --> 01:27:45,634 Mr Principal, how are you? Fine. 966 01:27:46,027 --> 01:27:47,950 Jack Ho, Security Bureau. 967 01:27:48,187 --> 01:27:49,791 Inspector Ho, please take a seat. 968 01:27:49,987 --> 01:27:51,068 Thank you. 969 01:27:52,827 --> 01:27:54,591 I have a question for you 970 01:27:55,147 --> 01:27:56,831 regarding this plastic tag. 971 01:27:58,507 --> 01:27:59,918 Our nursing home 972 01:28:00,067 --> 01:28:03,788 is specialized in caring for Alzheimer's patients. 973 01:28:04,787 --> 01:28:09,509 There's a GPS chip inside the plastic tag. 974 01:28:10,627 --> 01:28:11,867 If the patients get lost, 975 01:28:12,147 --> 01:28:14,195 we can quickly locate them. 976 01:28:15,027 --> 01:28:18,998 But the chip inside this plastic tag is gone. 977 01:28:26,067 --> 01:28:27,956 What does that number stand for? 978 01:28:28,707 --> 01:28:32,598 "G41" is Mrs Szema's bed. 979 01:28:39,587 --> 01:28:42,238 This is Mrs Szema 980 01:28:42,427 --> 01:28:45,271 started staying here in 2010. 981 01:28:45,547 --> 01:28:49,950 Her son is Joe Szema. All these years, 982 01:28:50,147 --> 01:28:52,195 he's always here to keep his mother company. 983 01:28:55,387 --> 01:28:57,071 I want to talk to her. 984 01:29:02,067 --> 01:29:03,432 Inspector... 985 01:29:03,667 --> 01:29:07,274 You don't have a search warrant. We've talked a lot. 986 01:29:07,987 --> 01:29:10,672 I've done my part already. 987 01:29:10,987 --> 01:29:14,309 It's very late. The patients need to rest. 988 01:29:15,387 --> 01:29:17,515 Can we talk about Joe Szema? 989 01:29:17,747 --> 01:29:18,794 Of course. 990 01:29:18,987 --> 01:29:22,389 But not now. Tomorrow. 991 01:29:23,307 --> 01:29:24,547 Mr Principal. 992 01:29:25,307 --> 01:29:27,753 Did Joe Szema ask you to say that? 993 01:29:28,627 --> 01:29:31,233 Let's talk tomorrow. 994 01:29:54,747 --> 01:29:57,227 We have lots to do today. In my room, now. 995 01:30:29,267 --> 01:30:31,998 I need 50 million "749" before close of market today. 996 01:30:52,227 --> 01:30:53,228 Hello? 997 01:30:53,427 --> 01:30:56,749 There's a sack at the leg of the bed. Open it. 998 01:31:03,187 --> 01:31:04,837 Open it! 999 01:31:35,867 --> 01:31:36,789 Speak! 1000 01:31:37,027 --> 01:31:39,507 My jail number is 89307. 1001 01:31:40,107 --> 01:31:41,518 Is that correct? 1002 01:31:46,987 --> 01:31:48,318 Don't harm her. 1003 01:31:48,547 --> 01:31:50,993 If you listen to me, I won't harm her. 1004 01:31:53,747 --> 01:31:54,634 The market has started. 1005 01:32:00,827 --> 01:32:05,230 "749": place 5 orders of 1 million each at 50 cents. 1006 01:32:26,267 --> 01:32:27,075 Boss, what's wrong? 1007 01:32:27,267 --> 01:32:28,234 Something happened to your sister. 1008 01:32:38,347 --> 01:32:41,078 What's happening? Not a single sell order. 1009 01:32:47,107 --> 01:32:50,236 "749": 10,000 at 60 cents. 1010 01:33:00,107 --> 01:33:01,597 "749"I $1. 1011 01:33:02,947 --> 01:33:05,314 7492 $1. 1012 01:33:18,147 --> 01:33:19,308 There are 10,000 shares. 1013 01:33:19,547 --> 01:33:20,514 Take it. Take it. 1014 01:33:38,107 --> 01:33:39,711 Change all orders to $1.5. 1015 01:33:39,987 --> 01:33:41,955 I need 20,000 more. Got it. 1016 01:33:47,587 --> 01:33:48,827 There's $1.6/$1.7. 1017 01:33:48,987 --> 01:33:50,989 Take it. All of it. All of it. 1018 01:34:07,947 --> 01:34:09,392 Good morning, Tony. 1019 01:34:10,387 --> 01:34:11,548 Good morning. 1020 01:34:12,747 --> 01:34:14,556 How much did you get? 1021 01:34:15,107 --> 01:34:17,713 5000 at $1 .8. Take it. 1022 01:34:18,987 --> 01:34:21,558 Take every order below $2. 1023 01:34:22,667 --> 01:34:26,114 I couldn't find any of the directors of "749." 1024 01:34:26,307 --> 01:34:28,992 The managers of the two private funds have vanished. 1025 01:34:29,227 --> 01:34:31,036 No one picked up the phone the whole day. 1026 01:34:31,987 --> 01:34:35,150 All sell orders this morning are from small shareholders. 1027 01:34:35,427 --> 01:34:36,713 No big shareholders at all. 1028 01:34:36,947 --> 01:34:42,317 Shit. It's risen to $2 already. Tony, look. 1029 01:34:51,707 --> 01:34:53,630 Mr Law, how about $2.7? 1030 01:34:53,827 --> 01:34:54,828 Mr Law, it's already $2.8. Don't ask me any more. 1031 01:34:55,067 --> 01:34:57,991 As long as it's "749," be it 1,000 or 10 million shares. 1032 01:34:58,307 --> 01:35:00,150 I'll take every order under $3. 1033 01:35:02,107 --> 01:35:03,268 It's $3 already. 1034 01:35:03,507 --> 01:35:04,588 Take it... Take every order, big or small. 1035 01:35:04,907 --> 01:35:06,193 Yes, every order at $3. 1036 01:35:08,627 --> 01:35:11,870 Looks like that bastard has all the shares. 1037 01:35:12,067 --> 01:35:14,752 That son of a bitch is treating us like an ATM machine. 1038 01:35:15,027 --> 01:35:18,713 If this goes on, 50 million shares will be over $100 million. 1039 01:35:19,707 --> 01:35:21,118 Let's suppress the price. 1040 01:35:21,307 --> 01:35:22,797 Do you have shares? 1041 01:35:30,307 --> 01:35:33,675 He's controlling the price as he has the most shares. 1042 01:35:35,347 --> 01:35:36,837 Good... 1043 01:35:38,267 --> 01:35:41,316 We've earned a lot over these years. 1044 01:35:41,987 --> 01:35:44,991 Let's consider this buying peace of mind. 1045 01:35:45,907 --> 01:35:49,309 We're just giving a nephew a big present. 1046 01:35:54,707 --> 01:35:56,436 Looks like it will go to $4. 1047 01:35:57,067 --> 01:36:00,674 If he's bent on it, it might go much higher. 1048 01:36:01,027 --> 01:36:06,352 Don't worry. Caine will find him. 1049 01:36:25,307 --> 01:36:26,308 I don't care how. 1050 01:36:26,587 --> 01:36:28,316 I need those shares by end of market. 1051 01:36:33,387 --> 01:36:35,958 A big order. 500,000 at $4. 1052 01:36:36,107 --> 01:36:36,994 Take it. 1053 01:36:38,267 --> 01:36:39,917 Take every order at $4. 1054 01:36:43,107 --> 01:36:45,394 Tony, there's a big sell order. 1055 01:36:46,907 --> 01:36:48,909 Ask other firms 1056 01:36:49,107 --> 01:36:51,348 who placed that order. 1057 01:36:55,987 --> 01:36:58,115 Hey man, nobody has "749" share in the market. 1058 01:36:58,347 --> 01:37:00,634 But you do and someone's sweeping them. 1059 01:37:00,827 --> 01:37:01,988 You're lucky! 1060 01:37:02,187 --> 01:37:04,315 Look, two points higher again. 1061 01:37:04,947 --> 01:37:06,597 Hey, check whether the "payable" is correct. 1062 01:37:06,907 --> 01:37:08,033 Where's Five Treasures Securities? 1063 01:37:08,667 --> 01:37:10,510 Turn right, go downstairs 1064 01:37:10,787 --> 01:37:11,993 and it's right across the street. 1065 01:37:12,307 --> 01:37:13,388 Thanks. 1066 01:37:14,707 --> 01:37:15,708 Hoyt... 1067 01:37:16,747 --> 01:37:18,158 Find out who's in charge of. 1068 01:37:18,507 --> 01:37:19,668 Cheung On Fund. 1069 01:37:19,867 --> 01:37:21,631 We got something from the nursing home. 1070 01:37:21,867 --> 01:37:23,028 The original holders of those fake IDs, 1071 01:37:23,307 --> 01:37:25,230 Shaw Leung, Derek Kwan and Kim So 1072 01:37:25,587 --> 01:37:27,077 are all the directors of the fund. 1073 01:37:27,307 --> 01:37:29,435 That's the fund for Cheung On Nursing Home. 1074 01:37:29,787 --> 01:37:31,596 Stop anyone from the nursing home from leaving. 1075 01:37:31,827 --> 01:37:32,794 Use whatever means you can 1076 01:37:32,987 --> 01:37:34,637 to force the principal to reveal Joe Szema's whereabouts. 1077 01:37:35,987 --> 01:37:38,752 What am I doing? I'm helping him manipulate the market. 1078 01:38:02,147 --> 01:38:03,273 Tinker. 1079 01:38:04,307 --> 01:38:05,388 Look. 1080 01:38:07,347 --> 01:38:10,191 3 million shares at $5. Take? 1081 01:38:10,427 --> 01:38:11,792 All of them. 1082 01:38:12,347 --> 01:38:14,509 Uncle Jim is looking for you. I'll take all orders at. 1083 01:38:15,667 --> 01:38:16,589 Hello? 1084 01:38:16,787 --> 01:38:21,953 Manson, we found Szema's son. You can stop now. 1085 01:38:22,787 --> 01:38:23,948 OK. 1086 01:38:24,987 --> 01:38:27,513 Tinker, take a break. 1087 01:38:30,947 --> 01:38:32,995 I'll take a lunch break then. 1088 01:38:59,947 --> 01:39:01,358 I'm sorry, Mr Ho. 1089 01:39:01,587 --> 01:39:03,828 All of Man Sang Securities' buy orders were suddenly cancelled. 1090 01:39:04,027 --> 01:39:06,553 You want to wait a bit or lower your order? 1091 01:39:06,787 --> 01:39:08,198 The buy orders were from Man Sang Securities? 1092 01:39:08,387 --> 01:39:10,196 They've been sweeping the shares the whole morning. 1093 01:39:20,307 --> 01:39:21,991 Hello, uncles! 1094 01:39:22,947 --> 01:39:24,358 Long time no see. 1095 01:39:32,667 --> 01:39:38,310 You use us to boost the price, then sell your shares for cash. 1096 01:39:39,547 --> 01:39:42,517 Is that how you ask your uncles for money? 1097 01:39:44,827 --> 01:39:47,114 No wonder your dad 1098 01:39:47,307 --> 01:39:51,710 called you Monkey King. 1099 01:39:52,347 --> 01:39:54,998 But that little monkey 1100 01:39:55,387 --> 01:39:57,628 never once 1101 01:39:57,907 --> 01:40:00,911 escaped from the Buddha's palm. 1102 01:40:24,267 --> 01:40:26,588 My dad went to jail on your behalf. 1103 01:40:27,227 --> 01:40:30,390 You owe him. Getting some money from you is fair enough. 1104 01:40:30,907 --> 01:40:34,195 All the big shareholders of "749" are behind you. 1105 01:40:34,507 --> 01:40:36,714 I'm afraid I'm not capable to repay the debt. 1106 01:40:40,267 --> 01:40:41,792 Shaw Leung. 1107 01:40:46,187 --> 01:40:47,348 Derek Kwan. 1108 01:40:48,907 --> 01:40:50,397 Kim So. 1109 01:40:51,827 --> 01:40:53,795 We are 749's shareholders. 1110 01:40:53,987 --> 01:40:56,558 Chauncey Szema was our broker. 1111 01:40:56,787 --> 01:41:00,758 These are the directors of our nursing home's charity fund. 1112 01:41:01,147 --> 01:41:04,196 Szema used to be the fund manager. 1113 01:41:04,507 --> 01:41:05,918 After he's gone, 1114 01:41:06,067 --> 01:41:09,674 most 749 shares were deposited in the fund. 1115 01:41:09,947 --> 01:41:11,073 Joe is only trying to 1116 01:41:11,987 --> 01:41:14,638 ensure his mom can enjoy her remaining years. 1117 01:41:15,547 --> 01:41:18,994 We came back to seek justice from Tony. 1118 01:41:19,267 --> 01:41:21,429 This shouldn't be a problem, right? 1119 01:41:22,067 --> 01:41:23,193 Hey. 1120 01:41:23,427 --> 01:41:26,271 You need to give us a figure for the debt. 1121 01:41:28,147 --> 01:41:29,956 What you're doing is preposterous. 1122 01:41:31,347 --> 01:41:33,634 I don't think you'll have the chance to spend the money, Joe. 1123 01:41:39,347 --> 01:41:42,908 Just give me the money. Never mind how I spend it. 1124 01:41:49,427 --> 01:41:51,031 What if I don't? 1125 01:41:51,187 --> 01:41:52,757 If you don't, 1126 01:41:54,147 --> 01:41:56,115 then the recording of your wash trading... 1127 01:41:56,507 --> 01:41:58,953 I already uploaded it to a trading website. 1128 01:41:59,627 --> 01:42:02,517 If I don't get the shares by close of market 1129 01:42:03,187 --> 01:42:05,315 or if I die, 1130 01:42:05,587 --> 01:42:08,113 it will be broadcast automatically on that website. 1131 01:42:08,627 --> 01:42:12,313 This website has more than 100,000 subscribers, 1132 01:42:12,547 --> 01:42:16,313 including the chairmen of HKMA and SFC. 1133 01:42:17,707 --> 01:42:19,118 You better hurry up. 1134 01:42:19,347 --> 01:42:20,712 Time is running out. 1135 01:42:34,987 --> 01:42:37,752 Manson, keep sweeping shares. 1136 01:42:40,667 --> 01:42:41,998 Keep sweeping shares. 1137 01:42:43,547 --> 01:42:46,027 1 million at $4.7. Take it all. 1138 01:42:47,147 --> 01:42:48,911 How about 5 million at $5? 1139 01:42:49,267 --> 01:42:50,837 Take it all. 1140 01:42:51,867 --> 01:42:53,756 Mr Ho, Man Sang just bought the 5 million shares 1141 01:42:53,987 --> 01:42:55,148 you're selling. 1142 01:42:55,707 --> 01:42:58,278 May I ask you where you work? 1143 01:42:59,147 --> 01:43:00,751 The police station. 1144 01:43:01,107 --> 01:43:03,872 Sell my remaining 10 million shares 1145 01:43:04,107 --> 01:43:05,108 as high as you can. 1146 01:43:05,587 --> 01:43:07,988 Yes, sir. Please wait. 1147 01:43:11,187 --> 01:43:14,111 $6. We're still 20 million shares short. 1148 01:43:14,627 --> 01:43:18,996 The average price of the last 30 million was $4.75. 1149 01:43:19,507 --> 01:43:23,114 Shit! Some copycats are sweeping too. 1150 01:43:23,387 --> 01:43:25,037 Already $6.5. 1151 01:43:25,187 --> 01:43:26,313 Tony, 1152 01:43:26,587 --> 01:43:30,353 the guy who's been placing the most sell orders is a cop. 1153 01:43:31,987 --> 01:43:33,796 You found a cop? 1154 01:43:37,267 --> 01:43:39,588 Dealing with experienced shitheads like you guys, 1155 01:43:39,987 --> 01:43:41,398 I need to play safe. 1156 01:43:42,867 --> 01:43:45,996 You really think I can't deal with you? 1157 01:43:47,067 --> 01:43:48,512 Can you? 1158 01:43:55,067 --> 01:43:57,434 I dared to kill your dad even though 1159 01:43:57,787 --> 01:43:58,390 he had a hold over me. 1160 01:43:58,827 --> 01:44:00,113 You think I won't dare to kill you? 1161 01:44:41,147 --> 01:44:43,354 He went to jail on your behalf 1162 01:44:44,267 --> 01:44:46,269 but you actually had him killed? 1163 01:44:49,547 --> 01:44:51,629 He kept books. 1164 01:44:52,907 --> 01:44:57,151 Before he went to jail, he showed me a stack of receipts. 1165 01:44:57,387 --> 01:44:59,833 He wanted me to fall out with our biggest clients. 1166 01:45:01,187 --> 01:45:04,077 He wanted us to help those small companies 1167 01:45:04,347 --> 01:45:06,236 and whatever charity funds. 1168 01:45:06,547 --> 01:45:08,231 He was ridiculously confused. 1169 01:45:09,387 --> 01:45:12,391 Public welfare? We're getting old already. 1170 01:45:12,747 --> 01:45:14,829 He thought he was a great man. 1171 01:45:14,987 --> 01:45:16,273 If he hadn't died, 1172 01:45:16,627 --> 01:45:18,550 I can't imagine how many people would have died instead. 1173 01:45:19,147 --> 01:45:20,228 Hey. 1174 01:45:20,987 --> 01:45:23,069 But he burnt all the receipts. 1175 01:45:24,187 --> 01:45:25,677 You think he wasn't scared? 1176 01:45:26,107 --> 01:45:28,030 If something had happened to us, 1177 01:45:28,707 --> 01:45:30,197 how many big entrepreneurs 1178 01:45:30,198 --> 01:45:31,757 would have been implicated? 1179 01:45:32,067 --> 01:45:33,831 The whole Hong Kong could have collapsed! 1180 01:45:34,067 --> 01:45:36,513 Once he was in jail, he asked Mom to burn all the receipts. 1181 01:45:36,827 --> 01:45:38,067 You lied that you'd honor his wishes, 1182 01:45:38,387 --> 01:45:39,354 then you killed him. 1183 01:45:39,627 --> 01:45:41,629 He treated you like a brother and he admired you. 1184 01:45:41,827 --> 01:45:43,636 He made you leader 1185 01:45:43,987 --> 01:45:44,715 when you fought against the foreigners. 1186 01:45:44,947 --> 01:45:46,517 20 years later, you're now worse than those foreigners. 1187 01:46:09,907 --> 01:46:12,035 Have you been boosting the price of "749" for Joe Szema? 1188 01:46:12,267 --> 01:46:14,349 I'm very busy. I got no time for you. 1189 01:46:17,387 --> 01:46:19,310 Manson, there's no more share in the market. 1190 01:46:23,667 --> 01:46:25,635 I do. How many do you want? 1191 01:46:26,387 --> 01:46:27,718 Did he ask you to sell for him? 1192 01:46:27,987 --> 01:46:29,557 He kidnapped my wife. 1193 01:46:29,987 --> 01:46:32,558 That's not my business. Are you selling or not? 1194 01:46:32,787 --> 01:46:33,834 Tell me where my wife is 1195 01:46:33,987 --> 01:46:34,670 and I'll sell them to you. 1196 01:46:34,907 --> 01:46:36,636 How do I know where your wife is? I'm running out of time! 1197 01:46:36,867 --> 01:46:38,073 Where's my wife? 1198 01:46:40,267 --> 01:46:43,589 "749": sell 5 million at $7.5. 1199 01:46:44,147 --> 01:46:45,672 I didn't say I would sell to you. 1200 01:46:51,667 --> 01:46:55,638 "749": buy back 5 million at $7.5. 1201 01:46:55,947 --> 01:46:57,790 Boss, you would go to jail for that. 1202 01:46:58,787 --> 01:47:01,438 I said, buy back that 5 million. 1203 01:47:03,587 --> 01:47:06,511 What are you doing? You're selling to yourself? 1204 01:47:16,947 --> 01:47:18,597 What's going on with Manson? 1205 01:47:18,987 --> 01:47:22,434 He thinks he can betray us and remain unscathed himself. 1206 01:47:22,707 --> 01:47:27,998 Tony, we have 50 million shares. Average $6.1 per share. 1207 01:47:29,107 --> 01:47:33,795 He asked you to sell to yourself? You want to go to jail? 1208 01:47:34,507 --> 01:47:36,987 I've violated some Securities and Exchange Ordinance today. 1209 01:47:38,307 --> 01:47:39,911 You can arrest me. 1210 01:47:49,507 --> 01:47:51,271 Did he ask you to say that? 1211 01:48:05,147 --> 01:48:06,228 Hey. 1212 01:48:06,547 --> 01:48:07,958 He asked me to give you this. 1213 01:48:27,987 --> 01:48:31,912 You asshole has pocketed more than $300 million. 1214 01:48:32,107 --> 01:48:33,632 That should be enough. 1215 01:48:33,867 --> 01:48:37,076 Give us what we want and get the hell out of here. 1216 01:48:37,307 --> 01:48:38,991 Get out. 1217 01:48:40,227 --> 01:48:42,309 Don't worry, Uncle Sherwin. 1218 01:48:42,827 --> 01:48:45,717 I didn't upload it to the website. 1219 01:48:46,427 --> 01:48:48,429 I was just scaring you. 1220 01:48:48,867 --> 01:48:51,677 The recording was hidden in a safe place. 1221 01:48:52,707 --> 01:48:54,994 Whenever I'm in need of money, 1222 01:48:55,587 --> 01:48:57,510 I'll ask you again. 1223 01:49:00,067 --> 01:49:02,752 So my remaining days will be under your control. 1224 01:49:03,307 --> 01:49:05,435 I learn how to control the market from you. 1225 01:49:25,627 --> 01:49:27,277 My life... 1226 01:49:27,547 --> 01:49:28,992 is under my control. 1227 01:49:35,307 --> 01:49:36,354 Boss. 1228 01:49:46,187 --> 01:49:49,157 The kid only recorded your conversation. 1229 01:49:49,427 --> 01:49:50,872 I wasn't in it. 1230 01:49:53,747 --> 01:49:57,274 Whoever want to go better hurry up. 1231 01:49:58,507 --> 01:49:59,997 Let's go. 1232 01:50:45,067 --> 01:50:46,273 Are you all right? 1233 01:50:47,267 --> 01:50:51,238 Don't be scared. Everything is all right now. 1234 01:50:53,027 --> 01:50:55,553 I didn't know where I was. 1235 01:50:55,827 --> 01:50:58,068 I didn't know I was at home. 1236 01:51:03,427 --> 01:51:06,556 I'm home. It's good to be home. 1237 01:51:07,347 --> 01:51:08,837 It's good to be home. 1238 01:51:19,027 --> 01:51:21,314 This is the phone that guy left you. 1239 01:51:21,507 --> 01:51:23,953 He said he had what you wanted. 1240 01:51:24,147 --> 01:51:28,197 There's a GPS chip inside the plastic tag. 1241 01:51:28,667 --> 01:51:29,714 If the patients get lost, 1242 01:51:29,987 --> 01:51:32,308 we can quickly locate them. 1243 01:52:05,387 --> 01:52:06,832 Move faster. 1244 01:52:10,627 --> 01:52:12,356 Freeze! Police! 1245 01:52:17,747 --> 01:52:19,112 Don't move! 1246 01:52:19,547 --> 01:52:20,992 Freeze! Police! 1247 01:52:21,627 --> 01:52:23,152 Freeze! 1248 01:52:45,507 --> 01:52:47,111 I've been curious 1249 01:52:47,427 --> 01:52:50,033 how the cop who eventually busts me will look like. 1250 01:52:50,627 --> 01:52:52,391 You're not bad. 1251 01:52:52,947 --> 01:52:55,917 But don't let me see you when you bust me. 1252 01:53:05,787 --> 01:53:06,993 Who's this guy? 1253 01:53:07,227 --> 01:53:09,434 What's inside his arm? 1254 01:53:09,667 --> 01:53:12,796 A bug, an advanced military model. 1255 01:53:26,427 --> 01:53:30,068 My life... is under my control. 1256 01:53:33,707 --> 01:53:37,029 Tony Wong, director of the HK Stock Exchange in the 80s, 1257 01:53:37,307 --> 01:53:38,991 was extradited to HK for trial. 1258 01:53:39,347 --> 01:53:42,112 He is suspected of gunning down Chinese man Joe Szema 1259 01:53:42,427 --> 01:53:44,998 in his own apartment 1260 01:53:45,107 --> 01:53:48,316 and ordering his underlings to bury the corpse in the suburbs. 1261 01:53:48,827 --> 01:53:52,229 The police later found a bugging device 1262 01:53:52,507 --> 01:53:54,669 which recorded the sounds at the scene during the crime. 1263 01:53:54,827 --> 01:53:58,195 As a result of the recording, the police arrested Tony Wong 1264 01:53:58,507 --> 01:53:59,872 and several others, 1265 01:54:00,067 --> 01:54:02,149 including many owners of security... 1266 01:54:14,587 --> 01:54:17,431 You're the man Szema found for us? Yes. 1267 01:54:17,987 --> 01:54:19,796 You have a criminal record. 1268 01:54:20,867 --> 01:54:23,632 Cheung On Fund is a charity organization. 1269 01:54:23,867 --> 01:54:24,754 How can I use a fund manager 1270 01:54:24,827 --> 01:54:26,989 with a criminal record? 1271 01:54:27,387 --> 01:54:28,832 I understand. 1272 01:54:30,827 --> 01:54:32,511 What was your crime? 1273 01:54:33,227 --> 01:54:36,993 Wash trading. I was the one who boosted the price of "749." 1274 01:54:39,187 --> 01:54:40,552 That's convenient... 1275 01:54:40,707 --> 01:54:44,154 We're planning to expand but we need $50 million more. 1276 01:54:44,587 --> 01:54:45,918 Any ideas? 1277 01:54:46,627 --> 01:54:47,992 I'll try my best. 1278 01:54:53,187 --> 01:54:54,996 It's "Le Samourai"! 1279 01:54:55,867 --> 01:54:59,758 Son, the film has started. Why aren't the lights off? 1280 01:55:05,147 --> 01:55:06,512 I'll turn them off. 1281 01:55:11,787 --> 01:55:12,834 When did you get out? 1282 01:55:13,027 --> 01:55:14,358 Last week. 1283 01:55:16,147 --> 01:55:17,831 Violation of the Securities and Exchange Ordinance 1284 01:55:18,267 --> 01:55:21,077 cost you 6 months in jail and suspension of license. Not bad. 1285 01:55:22,307 --> 01:55:25,629 The Landlord Club folks have no time to bother you. 1286 01:55:29,627 --> 01:55:31,436 He let you off like that, 1287 01:55:32,587 --> 01:55:34,271 you should take good care of his mom. 1288 01:55:43,507 --> 01:55:44,997 Is she all right? 1289 01:55:45,147 --> 01:55:46,228 She's good. 1290 01:55:46,867 --> 01:55:48,756 She only remembers her happy days. 1291 01:55:49,867 --> 01:55:51,790 You've taken good care of her. 1292 01:55:52,067 --> 01:55:55,833 Why aren't the lights off yet? 1293 01:55:56,027 --> 01:55:57,313 I'll turn them off right away. 1294 01:56:01,787 --> 01:56:02,913 Let's go. 1295 01:56:03,305 --> 01:56:09,758 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 92473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.