All language subtitles for Ore no Hanashi wa Nagai EP10 END 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,718 --> 00:00:03,453 "If Talking Paid" 2 00:00:03,558 --> 00:00:06,453 "Coffee Shop Polaris" 3 00:00:20,398 --> 00:00:22,413 I wonder if that was the last time 4 00:00:22,518 --> 00:00:24,973 I'll have eaten the stir-fried noodles you make. 5 00:00:25,078 --> 00:00:28,333 Yeah, probably, because you'll move on Sunday. 6 00:00:28,438 --> 00:00:30,693 I'm not talking about that. 7 00:00:30,798 --> 00:00:33,213 If that indeed was the last time, 8 00:00:33,318 --> 00:00:35,973 I wish I had savored it more. 9 00:00:36,078 --> 00:00:37,318 You mean I won't make it again? 10 00:00:37,358 --> 00:00:39,453 I mean for the rest of our lives, 11 00:00:39,558 --> 00:00:44,093 we won't have lunch together on our own like this very often. 12 00:00:44,198 --> 00:00:47,813 True, even if I stay at your home, 13 00:00:47,918 --> 00:00:50,533 it won't happen unless we're both jobless. 14 00:00:51,798 --> 00:00:55,693 When I think about that, it makes me want to savor what you cook. 15 00:00:56,878 --> 00:01:00,293 Maybe there are many dishes you've had for the last time in your life 16 00:01:00,398 --> 00:01:01,653 without being aware of it. 17 00:01:01,758 --> 00:01:03,053 There are. 18 00:01:04,158 --> 00:01:07,373 When I was in high school, a ramen shop I used to frequent closed, 19 00:01:07,478 --> 00:01:08,893 and I collapsed in front of it. 20 00:01:08,998 --> 00:01:13,573 I feel you. No ramen made by another restaurant can replace it. 21 00:01:13,678 --> 00:01:16,533 I called the ramen of that restaurant "ramen," 22 00:01:16,638 --> 00:01:19,453 but it was totally different from other ramen. 23 00:01:19,558 --> 00:01:22,960 That's what my dad's meat sauce was to me. 24 00:01:23,065 --> 00:01:25,413 Oh... 25 00:01:25,518 --> 00:01:26,561 Why? 26 00:01:28,266 --> 00:01:30,693 - Was it on the coffee shop's menu? - Yes. 27 00:01:30,798 --> 00:01:34,613 Mum makes it as the recipe says, but there's a subtle difference. 28 00:01:34,718 --> 00:01:36,693 I've made it many times too, 29 00:01:36,798 --> 00:01:40,295 but it never tastes the same as I remember. 30 00:01:40,400 --> 00:01:44,175 Maybe he added a secret ingredient that isn't on the recipe? 31 00:01:44,280 --> 00:01:47,135 No, Mum also confirmed that Dad didn't. 32 00:01:51,040 --> 00:01:53,055 I sometimes have an urge to have 33 00:01:53,160 --> 00:01:55,535 the cabbage rolls Ayako used to make. 34 00:01:55,640 --> 00:01:57,015 She is still alive. 35 00:01:57,120 --> 00:01:59,015 But the single Ayako is dead. 36 00:01:59,120 --> 00:02:01,775 Just ask her to make you some. 37 00:02:01,880 --> 00:02:05,255 But I can't ask her, can I? 38 00:02:05,360 --> 00:02:06,535 Ow... 39 00:02:06,640 --> 00:02:09,535 it needs lots of effort, and I’m jobless. 40 00:02:09,640 --> 00:02:12,695 Should I ask her strongly for you? 41 00:02:12,800 --> 00:02:14,855 Seriously, don't. 42 00:02:14,960 --> 00:02:16,935 I want to move back peacefully. 43 00:02:20,720 --> 00:02:25,415 - The meat looks awesome. - Amazing... 44 00:02:25,520 --> 00:02:28,415 - Ma'am, you'll come too, right? - Go where? 45 00:02:28,520 --> 00:02:32,855 We've finally finished installing the solar panels at Mr Danno's home. 46 00:02:32,960 --> 00:02:35,495 Have you? Well done. 47 00:02:35,600 --> 00:02:38,495 Using the power generated by the sun for the first time, 48 00:02:38,600 --> 00:02:40,963 he's going to hold a party with meat in main dishes. 49 00:02:41,068 --> 00:02:43,657 Are you not gathering people to advertise your company? 50 00:02:43,762 --> 00:02:45,017 No, I'm not. 51 00:02:45,122 --> 00:02:47,257 You should grill meat with charcoal! 52 00:02:47,362 --> 00:02:50,097 Why do you use electric power at the party? 53 00:02:50,202 --> 00:02:52,857 He has the most advanced oven made in Germany. 54 00:02:52,962 --> 00:02:55,460 It's one that is used even at Michelin restaurants. 55 00:02:55,565 --> 00:02:57,325 Is it okay for me to go? 56 00:02:57,430 --> 00:03:00,005 You have to come, or it'll be pointless! 57 00:03:00,110 --> 00:03:02,845 You see, Kouji and his family will return to the new house, 58 00:03:02,950 --> 00:03:04,645 so we'll make it a farewell party too. 59 00:03:04,750 --> 00:03:06,565 I'll ask Ayako, then. 60 00:03:11,590 --> 00:03:14,445 I think it's the first time I have proper game dishes. 61 00:03:14,550 --> 00:03:16,205 Rabbit and venison are delicious. 62 00:03:16,310 --> 00:03:18,245 I can have this piece of paper with rice. 63 00:03:18,350 --> 00:03:20,285 What's the direction you're heading to? 64 00:03:20,390 --> 00:03:23,085 It's Mr Danno, the meat he prepares must be very good. 65 00:03:23,190 --> 00:03:25,245 Yes, of course. 66 00:03:25,350 --> 00:03:27,805 So all of us will attend, right? 67 00:03:27,910 --> 00:03:29,885 - I won't go. - Why? 68 00:03:29,990 --> 00:03:32,779 Because I'm not the party concerned, and I'm not leaving. 69 00:03:32,884 --> 00:03:34,539 I'm the same if you say so. 70 00:03:34,644 --> 00:03:36,859 But he invited our whole family, didn't he? 71 00:03:36,964 --> 00:03:38,121 Just go without me. 72 00:03:38,226 --> 00:03:39,041 Oh, I get it. 73 00:03:39,146 --> 00:03:40,016 If you see Mr Danno, 74 00:03:40,121 --> 00:03:42,296 he'll talk about the job vacancy, so you say no. 75 00:03:42,401 --> 00:03:43,936 No, idiot. 76 00:03:44,041 --> 00:03:45,696 At least I won't mention it anymore. 77 00:03:45,801 --> 00:03:46,976 Yes, you will. 78 00:03:47,081 --> 00:03:48,896 I don't want to fight before we move. 79 00:03:49,001 --> 00:03:52,216 I've totally given up on finding you a job, so don't worry. 80 00:03:52,321 --> 00:03:53,376 That's not the problem. 81 00:03:53,481 --> 00:03:54,776 Why, then? 82 00:03:54,881 --> 00:03:58,563 I don't want to go to someone's home just to have meat. 83 00:03:58,668 --> 00:03:59,963 But you love meat, right? 84 00:04:00,068 --> 00:04:02,363 I like fish more, if I must say. 85 00:04:02,468 --> 00:04:05,483 And we're having sashimi, I can't think about meat. 86 00:04:05,588 --> 00:04:08,523 Fine, then. The four of us will go. 87 00:04:08,628 --> 00:04:11,254 Don't complain later and say you wish you had meat. 88 00:04:11,359 --> 00:04:12,814 Don't worry, I won't. 89 00:04:20,199 --> 00:04:25,374 "Sincerity Moving Center" 90 00:04:29,015 --> 00:04:29,830 "Rairaiken" 91 00:04:29,935 --> 00:04:31,910 - Hello. - Welcome. Please come in. 92 00:04:35,587 --> 00:04:36,587 Oh? 93 00:04:38,893 --> 00:04:40,388 You didn't go to Mr Danno's? 94 00:04:40,493 --> 00:04:42,508 Why would I? 95 00:04:42,613 --> 00:04:45,188 You should have some proper meat occasionally. 96 00:04:45,293 --> 00:04:49,548 I'd have to keep listening to Danno bragging just for the meat. 97 00:04:49,653 --> 00:04:51,468 - Ramen, please. - Okay. 98 00:04:53,893 --> 00:04:55,748 Do you feel a bit lonely? 99 00:04:55,853 --> 00:04:56,708 Why? 100 00:04:56,813 --> 00:04:58,628 Ayako will move back home, right? 101 00:04:58,733 --> 00:05:02,068 I don't feel lonely. It'll be quiet, and it's nice. 102 00:05:02,173 --> 00:05:03,868 But aren't you and your niece close? 103 00:05:03,973 --> 00:05:07,366 Not at all. I only babysat her, and it was so troublesome. 104 00:05:10,417 --> 00:05:11,417 What? 105 00:05:11,497 --> 00:05:14,552 You say the opposite no matter what people say! 106 00:05:14,657 --> 00:05:15,832 No, that's not true. 107 00:05:15,937 --> 00:05:17,112 See? You denied it again. 108 00:05:18,537 --> 00:05:23,632 You just happened to say things I wanted to deny one after next. 109 00:05:25,737 --> 00:05:27,272 Is that so? 110 00:05:27,377 --> 00:05:29,232 Well, it is. 111 00:05:29,377 --> 00:05:30,872 - Good evening. - Welcome. 112 00:05:30,977 --> 00:05:32,232 Oh? 113 00:05:32,337 --> 00:05:33,952 Wow, Mitsuru! 114 00:05:34,057 --> 00:05:35,057 Hey. 115 00:05:36,617 --> 00:05:38,312 It's takeaway for you. 116 00:05:38,417 --> 00:05:41,432 You might want to warm the horse meat and wild boar meat. 117 00:05:41,537 --> 00:05:44,912 Thank you so much! I'm so happy! 118 00:05:45,017 --> 00:05:46,832 Why didn't you come to Mr Danno's home? 119 00:05:46,937 --> 00:05:48,792 I don't like meat very much. 120 00:05:48,897 --> 00:05:53,872 Hang on, the zoo's proud lion doesn't like meat? It's impossible! 121 00:05:53,977 --> 00:05:56,512 Watari, you love talking about lions. 122 00:05:56,617 --> 00:05:58,432 My girlfriend often says it's annoying. 123 00:05:58,537 --> 00:06:01,272 Your niece, Harumi, is so pretty! 124 00:06:01,377 --> 00:06:03,952 - She was there too? - She had more meat than us all. 125 00:06:04,057 --> 00:06:06,672 She gets desperate when it comes to food. 126 00:06:06,777 --> 00:06:09,352 She said she'd miss you when she returns to the new house. 127 00:06:09,457 --> 00:06:11,592 - Who said that? - Harumi. 128 00:06:11,697 --> 00:06:14,690 She enjoyed living at your home more than she thought. 129 00:06:16,595 --> 00:06:17,810 She has to thank me, then. 130 00:06:17,915 --> 00:06:19,918 No, we didn't say that. 131 00:06:20,023 --> 00:06:21,878 But I'm obviously the reason. 132 00:06:21,983 --> 00:06:23,838 You'd better not say that yourself. 133 00:06:23,943 --> 00:06:27,585 Nobody gives me compliments, so I have to say it myself, right? 134 00:06:29,410 --> 00:06:30,505 - What? - Cheers... 135 00:06:30,610 --> 00:06:31,775 Okay... 136 00:06:31,940 --> 00:06:32,940 Okay... 137 00:06:58,302 --> 00:07:01,396 When will they finish eating? 138 00:07:01,501 --> 00:07:04,385 "Chapter Nineteen, Sukiyaki And Moving House" 139 00:07:19,170 --> 00:07:20,385 Have some. 140 00:07:20,490 --> 00:07:22,942 "Coffee Shop Polaris" 141 00:07:24,087 --> 00:07:25,754 Can you finish packing by tonight? 142 00:07:25,859 --> 00:07:28,074 We've got more things than I expected. 143 00:07:28,179 --> 00:07:30,354 But you sold a lot at the flea market. 144 00:07:30,459 --> 00:07:32,874 She sold many, but bought new ones too. 145 00:07:32,979 --> 00:07:35,754 You bought a coat and a pair of boots too. 146 00:07:35,859 --> 00:07:37,554 Not as many as you did. 147 00:07:40,819 --> 00:07:43,181 - Excuse me. - Okay. 148 00:07:46,566 --> 00:07:47,954 Excuse me. 149 00:07:50,139 --> 00:07:54,994 Oh, did Mr Danno talk to you about the secretary job last night? 150 00:07:55,099 --> 00:07:56,794 No, not a word. 151 00:07:56,899 --> 00:08:00,354 As far as I know, nobody talked about you at all. 152 00:08:00,459 --> 00:08:02,874 That makes me sad in a way. 153 00:08:02,979 --> 00:08:05,394 I thought you didn't want anyone to talk about you. 154 00:08:08,019 --> 00:08:10,354 Mitsuru, Kouji. 155 00:08:10,459 --> 00:08:11,354 Yes? 156 00:08:11,459 --> 00:08:14,114 Will you two come downstairs? 157 00:08:14,219 --> 00:08:15,874 Sure! 158 00:08:15,979 --> 00:08:18,314 - How about sushi? - We had sashimi two days ago. 159 00:08:18,419 --> 00:08:19,419 Right. 160 00:08:19,459 --> 00:08:21,914 - What's the matter? - We haven't finished packing, 161 00:08:22,019 --> 00:08:23,114 so we'll order supper. 162 00:08:23,219 --> 00:08:24,219 What would you like? 163 00:08:24,259 --> 00:08:26,954 - I'll have anything. - It's the most difficult answer. 164 00:08:27,059 --> 00:08:29,394 - Just anything besides meat. - Same here. 165 00:08:29,499 --> 00:08:30,861 What about sandwiches? 166 00:08:30,966 --> 00:08:33,397 I'll make rice ball and miso soup in that case. 167 00:08:33,502 --> 00:08:37,997 Wait a minute. What are you talking about? 168 00:08:38,102 --> 00:08:40,437 There can only be one thing for supper. 169 00:08:40,542 --> 00:08:43,077 Why can there only be one? 170 00:08:43,182 --> 00:08:44,317 It's sukiyaki. 171 00:08:46,462 --> 00:08:48,985 Wait, have you been listening? 172 00:08:49,090 --> 00:08:51,825 We had too much meat last night, and none of us want sukiyaki. 173 00:08:51,930 --> 00:08:54,185 - It's just you. - It's everyone besides you. 174 00:08:54,290 --> 00:08:56,038 Kouji, you said you'd have anything. 175 00:08:56,143 --> 00:08:58,064 I would rather not have sukiyaki. 176 00:08:58,169 --> 00:09:00,704 That's why you should've gone to Mr Danno's home too. 177 00:09:00,809 --> 00:09:03,064 - It's not about him. - We confirmed with you. 178 00:09:03,169 --> 00:09:04,864 We told you not to ask for meat later. 179 00:09:04,969 --> 00:09:07,784 Even if you had loads of meat at Mr Danno's, 180 00:09:07,889 --> 00:09:10,144 we're still going to have sukiyaki today. 181 00:09:10,249 --> 00:09:13,624 Will you not take revenge like this because only you didn't have meat? 182 00:09:13,729 --> 00:09:17,584 Do you think I'd insist to have meat for something so trivial? 183 00:09:17,689 --> 00:09:19,064 Is there another reason? 184 00:09:19,169 --> 00:09:21,544 The day three months ago. 185 00:09:21,649 --> 00:09:23,904 If the five of us hadn't had sukiyaki, 186 00:09:24,009 --> 00:09:26,184 we wouldn't have lived together like this. 187 00:09:26,289 --> 00:09:28,744 So on that day, at that moment, 188 00:09:28,849 --> 00:09:32,040 sukiyaki became a special dish to our family. 189 00:09:32,145 --> 00:09:33,520 What are you talking about? 190 00:09:33,625 --> 00:09:36,466 You hated sukiyaki and complained so much. 191 00:09:36,571 --> 00:09:39,266 Yes, at first, you said sukiyaki was absurd 192 00:09:39,371 --> 00:09:40,626 and refused to live with us. 193 00:09:40,731 --> 00:09:45,306 But because of my big heart, we lived together in the end. 194 00:09:45,411 --> 00:09:47,361 What big heart? 195 00:09:47,466 --> 00:09:51,001 We had sukiyaki that day, that's why Harumi came. 196 00:09:51,106 --> 00:09:55,786 If Harumi hadn't come, she might still refuse to go to school now. 197 00:09:55,891 --> 00:09:56,706 That's impossible. 198 00:09:56,811 --> 00:10:00,746 You cycled 45 minutes from your home to have sukiyaki here. 199 00:10:00,851 --> 00:10:02,546 Where has the passion gone? 200 00:10:02,651 --> 00:10:05,066 Is that how little love you have for sukiyaki? 201 00:10:05,171 --> 00:10:07,186 It's still my favourite, but not today. 202 00:10:07,291 --> 00:10:11,186 I wanted to talk passionately about sukiyaki with you for one last time. 203 00:10:11,291 --> 00:10:13,986 Do you know how much I've been looking forward to today? 204 00:10:14,091 --> 00:10:17,026 If you insist on having it, have you prepared the ingredients? 205 00:10:17,131 --> 00:10:19,706 I thought Ayako would prepare them, obviously. 206 00:10:19,811 --> 00:10:21,026 Of course I won't! 207 00:10:21,131 --> 00:10:23,586 Who was benefited most in these three months? 208 00:10:23,691 --> 00:10:25,346 Ayako, wasn't it you? 209 00:10:25,451 --> 00:10:29,038 Well, I didn't have to pay any rent and food expenses, so it did help. 210 00:10:29,143 --> 00:10:30,678 I'm not talking about money. 211 00:10:30,783 --> 00:10:33,918 There were more problems in your family, right? 212 00:10:34,023 --> 00:10:37,438 Harumi refused to go to school. Her romance with Riku Takahira. 213 00:10:37,543 --> 00:10:39,558 Kouji quit his job without talking to you. 214 00:10:39,663 --> 00:10:41,943 And Harumi refused to go to high school. 215 00:10:42,048 --> 00:10:45,423 Who saved the Akiba family from their crises again and again? 216 00:10:45,528 --> 00:10:47,877 The relationship between Kouji and Harumi 217 00:10:47,982 --> 00:10:49,797 was your longest pending problem. 218 00:10:49,902 --> 00:10:50,704 Who restored it? 219 00:10:50,809 --> 00:10:52,424 We're all grateful to you. 220 00:10:52,529 --> 00:10:53,824 No, if you were, 221 00:10:53,929 --> 00:10:56,440 I didn't have to ask, and you'd have prepared sukiyaki. 222 00:10:56,545 --> 00:10:59,000 You hated sukiyaki so much and complained, 223 00:10:59,105 --> 00:11:01,065 why would we prepare it? 224 00:11:01,170 --> 00:11:04,945 I will never forget that day, three months ago. 225 00:11:05,050 --> 00:11:07,276 I had sukiyaki for the first time after 15 years, 226 00:11:07,381 --> 00:11:10,476 I'm embarrassed to say that I thought it was delicious. 227 00:11:10,581 --> 00:11:12,436 And I loved sukiyaki. 228 00:11:12,541 --> 00:11:15,996 You made such a fuss of it, but you dare say that? 229 00:11:16,101 --> 00:11:19,516 But you were the one who came uninvited with the Yonezawa beef. 230 00:11:19,621 --> 00:11:22,476 I resisted and said I wanted to have it as shabu-shabu, 231 00:11:22,581 --> 00:11:25,676 but you made me find out what sukiyaki tastes like after 15 years. 232 00:11:25,781 --> 00:11:28,476 You got me to have such delicious sukiyaki, 233 00:11:28,581 --> 00:11:30,141 but you now tell me to forget the taste. 234 00:11:30,221 --> 00:11:33,156 Isn't it too selfish of you? 235 00:11:33,261 --> 00:11:34,156 All right, fine! 236 00:11:34,261 --> 00:11:36,116 I'll invite you to my home after we move 237 00:11:36,221 --> 00:11:37,716 and treat you to the best sukiyaki. 238 00:11:37,821 --> 00:11:39,236 You can't complain now, right? 239 00:11:40,221 --> 00:11:43,276 - This will not do. - Why won't it? 240 00:11:43,381 --> 00:11:46,156 The opening and closing ceremonies of the Olympic Games 241 00:11:46,261 --> 00:11:47,516 are held at the same place. 242 00:11:47,621 --> 00:11:48,796 Yes, for the Olympics! 243 00:11:48,901 --> 00:11:51,996 The Tokyo Olympics will open at the new National Stadium, 244 00:11:52,101 --> 00:11:54,876 nobody will accept it if it closes at the lnokashira Park. 245 00:11:54,981 --> 00:11:56,876 Seems that our new home is the park. 246 00:11:56,981 --> 00:11:58,583 Ayako and I went on our first date there. 247 00:11:58,688 --> 00:12:00,703 - Was it? - Say nothing unnecessary. 248 00:12:00,808 --> 00:12:03,023 At the opening ceremony three months ago, 249 00:12:03,128 --> 00:12:04,996 like the Olympics rings, 250 00:12:05,101 --> 00:12:07,676 the five of us sat together and had sukiyaki, 251 00:12:07,781 --> 00:12:09,516 and I want to have it again when it ends. 252 00:12:09,621 --> 00:12:13,196 Also, from now on, as a token of our family's love, 253 00:12:13,301 --> 00:12:16,304 we should gather once every four years and have sukiyaki. 254 00:12:16,409 --> 00:12:18,304 Is what I want that awful? 255 00:12:18,409 --> 00:12:19,758 Ayako, let's have sukiyaki. 256 00:12:19,863 --> 00:12:22,038 But only Mitsuru wants to have sukiyaki! 257 00:12:22,143 --> 00:12:25,598 After listening to Mitsuru, I want to have sukiyaki more and more. 258 00:12:25,703 --> 00:12:27,638 Mum, you spoil Mitsuru too much. 259 00:12:27,743 --> 00:12:31,278 You said you didn't want to fight before you move, was it a lie? 260 00:12:31,383 --> 00:12:34,465 I don't mind having Sukiyaki too. I just won't have any meat. 261 00:12:34,570 --> 00:12:38,025 I'll go shopping and cook, so don't worry. 262 00:12:38,130 --> 00:12:41,545 All of you can concentrate on moving house. 263 00:12:43,130 --> 00:12:44,130 You're so annoying! 264 00:12:44,170 --> 00:12:47,357 In the name of the whole Kishibe family, 265 00:12:47,462 --> 00:12:49,837 I promise that we shall dip the meat in egg 266 00:12:49,942 --> 00:12:52,304 in the true spirit of "Sukiyakimanship"! 267 00:12:52,409 --> 00:12:53,409 Yes! 268 00:13:04,922 --> 00:13:06,177 It's the best! 269 00:13:06,282 --> 00:13:08,937 Fine quality meat is tasty even if I have it for two days. 270 00:13:09,042 --> 00:13:09,937 Right? 271 00:13:10,042 --> 00:13:11,042 How strange. 272 00:13:11,122 --> 00:13:14,497 The first one was hard to swallow, but I ate smoothly after that. 273 00:13:14,602 --> 00:13:15,602 Do you know why? 274 00:13:15,682 --> 00:13:19,417 The fine-quality oil acts as wax and transports them to your stomach. 275 00:13:19,522 --> 00:13:21,057 Will you not talk to me? 276 00:13:21,162 --> 00:13:23,937 Mitsuru ate eight pieces of meat three months ago. 277 00:13:24,042 --> 00:13:26,057 I aim to break the record today. 278 00:13:26,162 --> 00:13:28,937 The spirit of the Olympics is to outdo one's past self. 279 00:13:29,042 --> 00:13:31,857 If you still stick to the meat in the game of sukiyaki, 280 00:13:31,962 --> 00:13:33,297 you won't get the gold medal. 281 00:13:33,402 --> 00:13:37,017 "Meat doesn't matter" sounds a lot like what an expert would say, 282 00:13:37,122 --> 00:13:38,257 but in the end, it does. 283 00:13:38,362 --> 00:13:41,817 Someone who started to love sukiyaki 3 months ago is still too shallow. 284 00:13:41,922 --> 00:13:45,017 You nearly retired two hours ago. Look who's talking. 285 00:13:45,122 --> 00:13:47,909 I just don't want to have it today, why is it retirement? 286 00:13:48,014 --> 00:13:49,989 Stop arguing, it's noisy. 287 00:13:50,094 --> 00:13:52,420 Mum, what will you do on New Year's Eve? 288 00:13:52,525 --> 00:13:53,700 Nothing. 289 00:13:53,805 --> 00:13:56,300 Mitsuru will probably go to Kaisei's bar, 290 00:13:56,405 --> 00:13:58,929 so I'll clean the house, have some beer and sleep. 291 00:13:59,034 --> 00:14:01,569 - Come to ours, then. - Yeah, please come. 292 00:14:01,674 --> 00:14:04,901 Thank you, but I'll feel sorry for leaving your dad at home alone. 293 00:14:05,006 --> 00:14:07,169 Why don't you bring his photo with you, then? 294 00:14:07,274 --> 00:14:08,449 What? 295 00:14:08,554 --> 00:14:11,529 Does bringing his photo mean spending the New Year with him? 296 00:14:11,634 --> 00:14:12,689 Yes, it does. 297 00:14:12,794 --> 00:14:16,181 Athletes bring photos of deceased family members to the Olympics. 298 00:14:16,286 --> 00:14:18,901 They only bring the photo to encourage themselves, 299 00:14:19,006 --> 00:14:21,581 it doesn't mean the family member is there with them. 300 00:14:21,686 --> 00:14:24,101 But to the family that's there to cheer for them, 301 00:14:24,206 --> 00:14:25,941 the photo means the person is there. 302 00:14:26,046 --> 00:14:29,181 But if you acknowledge that the photo represents dad's existence, 303 00:14:29,286 --> 00:14:30,461 it'll get complicated. 304 00:14:30,566 --> 00:14:33,261 But I talk to the photo every day like I do to him. 305 00:14:33,366 --> 00:14:35,021 Why didn't you bring it 306 00:14:35,126 --> 00:14:37,621 when you went to stay at the hot spring last year? 307 00:14:37,726 --> 00:14:40,421 I can't walk around the town with his photo. 308 00:14:40,526 --> 00:14:42,981 Then leaving him at home for three days 309 00:14:43,086 --> 00:14:45,981 without changing the food and water is abuse. 310 00:14:46,086 --> 00:14:48,288 Nobody wants such an elaborate profile. 311 00:14:48,393 --> 00:14:51,288 Why does dad's photo lead to the topic of abuse? 312 00:14:51,393 --> 00:14:55,260 That's what you get yourself into by personifying dad's photo. 313 00:14:55,365 --> 00:14:58,087 If there's a game to nitpick what someone says, 314 00:14:58,192 --> 00:15:00,927 - you can win a medal. - A gold one for sure. 315 00:15:01,032 --> 00:15:04,620 The ability won't make anyone happy, so it won't be a game or a job. 316 00:15:04,725 --> 00:15:06,860 You can't tell what will happen in 10 years. 317 00:15:06,965 --> 00:15:09,140 I might be the world champion of Talk Fencing. 318 00:15:09,245 --> 00:15:10,620 "Talk Fencing"? 319 00:15:10,725 --> 00:15:14,420 You call nitpicking what people say "Talk Fencing"? 320 00:15:14,525 --> 00:15:15,340 So lame. 321 00:15:15,445 --> 00:15:18,020 It doesn't reflect nitpicking at all. 322 00:15:18,125 --> 00:15:20,660 Mum, we won't make mochi this year? 323 00:15:20,765 --> 00:15:22,245 - He changed the topic. - Admitted defeat. 324 00:15:22,245 --> 00:15:25,928 Shut up. You two are skilful enough to aim for championship too. 325 00:15:26,033 --> 00:15:28,368 We aren't interested in such a brutal game. 326 00:15:28,473 --> 00:15:29,848 - Right? - Yeah. 327 00:15:29,953 --> 00:15:33,660 Mr Makimoto asked me to make mochi again. 328 00:15:33,765 --> 00:15:35,660 Dad used to make mochi on Christmas day. 329 00:15:35,765 --> 00:15:38,860 Yes, once on Christmas day and once on New Year's Day. 330 00:15:38,965 --> 00:15:41,540 We always had mochi during New Year when gramps was alive. 331 00:15:41,645 --> 00:15:42,460 Yeah. 332 00:15:42,565 --> 00:15:47,340 Mum even tried to put the mallet and millstone in dad's coffin. 333 00:15:47,445 --> 00:15:51,900 The millstone couldn't fit into it, but I wanted him to have the mallet. 334 00:15:52,005 --> 00:15:53,765 Won't it make him look like the god of death? 335 00:15:53,870 --> 00:15:55,885 - Not at all. - Why? 336 00:15:55,990 --> 00:15:59,325 Because the mallet looks like the god of death's scythe. 337 00:15:59,430 --> 00:16:01,685 No need to be so kind and explain it. 338 00:16:01,790 --> 00:16:04,605 - Are you embarrassed? - What's wrong with you? 339 00:16:04,710 --> 00:16:08,498 I put the mallet and millstone in the storage room and won't use them. 340 00:16:08,603 --> 00:16:11,098 - Take it with you tomorrow. - I don't want it. 341 00:16:11,203 --> 00:16:12,938 Can I pound mochi too? 342 00:16:13,043 --> 00:16:15,498 You can! Ayako knows how to do it. 343 00:16:15,603 --> 00:16:17,338 Kouji, no need to try. 344 00:16:17,443 --> 00:16:20,218 But I want to have freshly made mochi occasionally. 345 00:16:20,323 --> 00:16:23,098 Harumi says she wants to have mochi you made. 346 00:16:24,643 --> 00:16:26,978 It doesn't have to be Kouji. 347 00:16:27,083 --> 00:16:28,698 You really should do it. 348 00:16:28,803 --> 00:16:31,178 It gives you a father's authority if you do it annually. 349 00:16:31,283 --> 00:16:35,298 Yes, you should be in the limelight just once a year. 350 00:16:35,403 --> 00:16:37,523 The way you cheer for him is rude. 351 00:16:37,628 --> 00:16:38,628 Why? 352 00:16:38,708 --> 00:16:41,443 I'll try to do it on the coming New Year's Day. 353 00:16:41,548 --> 00:16:43,143 Mum, Mitsuru, please come. 354 00:16:43,248 --> 00:16:45,143 I have to if you'll make mochi. 355 00:16:45,248 --> 00:16:48,143 - Will you bring dad's photo? - Forget about the photo! 356 00:16:48,248 --> 00:16:51,263 But you need dad's photo when you make mochi, 357 00:16:51,368 --> 00:16:54,143 because it's the game that dad would want to watch most. 358 00:16:54,248 --> 00:16:56,663 - Why don't you bring it? - I won't go. 359 00:16:56,768 --> 00:16:57,609 What? 360 00:16:57,714 --> 00:16:59,689 Impressive, World Champion of Talk Fencing. 361 00:16:59,794 --> 00:17:02,969 - You're so annoying! - Look who's talking. 362 00:17:03,074 --> 00:17:05,607 Do we not want the udon noodles to finish? 363 00:17:05,712 --> 00:17:08,727 Don't be silly, nan. You need udon for sukiyaki. 364 00:17:08,832 --> 00:17:11,287 Says the world champion of sukiyaki. 365 00:17:11,392 --> 00:17:14,887 - Gosh, all of you are like this. - Look who's talking. 366 00:17:14,992 --> 00:17:17,506 Just so you know, you all kept complaining, 367 00:17:17,611 --> 00:17:18,970 but you ate more than me. 368 00:17:19,075 --> 00:17:21,970 That's because you talked more than us. 369 00:17:22,075 --> 00:17:22,930 Exactly! 370 00:17:23,035 --> 00:17:24,610 - One full point. - One full point. 371 00:17:26,115 --> 00:17:27,570 Oh, it's so good! 372 00:17:27,675 --> 00:17:30,302 "Bar Clutch" 373 00:17:31,047 --> 00:17:33,502 Kouji, will you be taking a short break? 374 00:17:34,807 --> 00:17:37,462 I can't afford to, so I'll find a job when we return. 375 00:17:37,687 --> 00:17:38,982 What do you plan to do? 376 00:17:42,047 --> 00:17:43,782 I want to be a taxi driver. 377 00:17:44,167 --> 00:17:45,342 Oh, do you? 378 00:17:45,487 --> 00:17:47,222 If I want to play music as a hobby, 379 00:17:47,327 --> 00:17:49,742 an office job will be too restrictive. 380 00:17:49,847 --> 00:17:52,062 You can only take the weekend off. 381 00:17:52,207 --> 00:17:54,262 I hope we can play together someday. 382 00:17:54,367 --> 00:17:55,702 Yes, I hope so too. 383 00:17:59,374 --> 00:18:01,869 Mitsuru, I can't thank you enough. 384 00:18:02,134 --> 00:18:03,829 Same here. 385 00:18:04,054 --> 00:18:07,389 Kouji, you have helped me on various things too. 386 00:18:07,894 --> 00:18:12,069 Life here is so comfortable that I sometimes don't want to go home. 387 00:18:12,174 --> 00:18:14,429 If you can't stay there anymore, 388 00:18:14,534 --> 00:18:16,909 just run away to our home anytime. 389 00:18:20,746 --> 00:18:21,761 Thank you. 390 00:18:24,626 --> 00:18:27,121 In the sense that I now have a place to run away to... 391 00:18:27,986 --> 00:18:30,149 the three months have been invaluable. 392 00:18:31,494 --> 00:18:33,561 - Let's have a drink again. - Sure. 393 00:18:34,866 --> 00:18:36,041 Looking forward to it. 394 00:18:43,586 --> 00:18:46,041 "Winter City Half Marathon 14th December" 395 00:18:46,386 --> 00:18:48,521 it was over in a flash. 396 00:18:48,626 --> 00:18:49,881 Yeah. 397 00:18:50,466 --> 00:18:51,961 Various things happened. 398 00:18:53,026 --> 00:18:57,081 It makes me sad that the five of us won't live together again. 399 00:18:57,346 --> 00:19:00,776 But that means all of us are happy. 400 00:19:01,681 --> 00:19:02,681 Does it? 401 00:19:02,721 --> 00:19:03,721 Yes! 402 00:19:03,801 --> 00:19:05,696 Because if the five of us live together, 403 00:19:05,801 --> 00:19:08,616 it means that Mitsuru is still not independent. 404 00:19:08,881 --> 00:19:10,216 Yes, indeed. 405 00:19:10,561 --> 00:19:13,336 We live quite close, so we can meet anytime. 406 00:19:13,481 --> 00:19:16,078 Let's have Sukiyaki every year instead of four years. 407 00:19:16,183 --> 00:19:18,078 Yeah, Harumi will be happy. 408 00:19:24,223 --> 00:19:26,398 Oh? You've packed all your things? 409 00:19:26,623 --> 00:19:29,438 Yeah, I haven't got many things to begin with. 410 00:19:32,423 --> 00:19:35,078 Has Kouji told you what job he wants to do? 411 00:19:35,303 --> 00:19:38,478 Taxi driver, right? Mum told me. 412 00:19:39,183 --> 00:19:40,278 What do you think? 413 00:19:41,823 --> 00:19:46,066 Mum wasn't happy, but I think it's nice. 414 00:19:46,611 --> 00:19:48,746 I want him to continue to play music, 415 00:19:49,251 --> 00:19:51,881 and if Kouji can work at his own pace, 416 00:19:51,986 --> 00:19:53,905 I want to cheer for him. 417 00:19:54,370 --> 00:19:58,345 Harumi, you better cheer for him harder. 418 00:19:58,450 --> 00:19:59,305 Why? 419 00:19:59,410 --> 00:20:04,025 There's another reason that Kouji wants to be a taxi driver. 420 00:20:06,490 --> 00:20:10,838 If your dream of being a radio presenter comes true, 421 00:20:11,343 --> 00:20:13,638 he can listen to your show when he has a break. 422 00:20:15,983 --> 00:20:18,798 Don't pretend you don't care. You're extremely happy, right? 423 00:20:18,903 --> 00:20:21,826 - I don't know if I can be one. - You surely will. 424 00:20:21,931 --> 00:20:25,386 The fortune teller said your future job would require talking, 425 00:20:25,491 --> 00:20:27,266 and you were excited about it. 426 00:20:27,371 --> 00:20:29,761 Don't embarrass the old man. 427 00:20:29,866 --> 00:20:31,721 Anyway, I'll make efforts. 428 00:20:32,346 --> 00:20:34,761 You're really not honest. 429 00:20:36,866 --> 00:20:39,481 What about you? Will you continue to live like this? 430 00:20:39,666 --> 00:20:41,744 Who knows? 431 00:20:42,289 --> 00:20:44,224 You still haven't found what you don't hate? 432 00:20:44,329 --> 00:20:48,544 When you look for something, you can't find it if you try hard, 433 00:20:48,649 --> 00:20:52,440 because you falsely assume that it can't be here. 434 00:20:52,945 --> 00:20:55,440 But if you forget about it, 435 00:20:55,545 --> 00:20:58,080 you'll find it when you least expect it. 436 00:20:58,985 --> 00:21:01,505 You'll be fine then. You can find it soon. 437 00:21:02,210 --> 00:21:05,437 I can't count on you to give me advice on life. 438 00:21:05,542 --> 00:21:09,077 Find it if you say that, so that you won't embarrass me. 439 00:21:09,182 --> 00:21:11,157 Then what I said will be correct. 440 00:21:11,582 --> 00:21:12,582 Indeed. 441 00:21:37,902 --> 00:21:40,917 It's done! 442 00:21:42,062 --> 00:21:43,877 Sorry, I'll do it tomorrow. 443 00:21:46,760 --> 00:21:48,097 "Coffee Shop Polaris" 444 00:22:01,440 --> 00:22:04,961 They're going to leave you here. 445 00:22:07,444 --> 00:22:09,259 "Sincerity Moving Center" 446 00:22:14,776 --> 00:22:16,791 Let's burn dad some incense before we go. 447 00:22:19,050 --> 00:22:20,345 Oh, where's Harumi? 448 00:22:21,050 --> 00:22:23,305 She just put on her shoes and went out. 449 00:22:24,130 --> 00:22:25,705 Hey, mum. 450 00:22:29,576 --> 00:22:30,391 Yes? 451 00:22:30,456 --> 00:22:32,729 - My bicycle isn't on the lorry. - Why? 452 00:22:32,834 --> 00:22:35,729 That's why I told you to put it at the entrance yesterday. 453 00:22:35,834 --> 00:22:37,849 But it'd be hindering the moving process. 454 00:22:37,954 --> 00:22:41,249 Sorry, I said we've put everything on the lorry 455 00:22:41,354 --> 00:22:43,036 when the guy checked with me. 456 00:22:43,187 --> 00:22:45,615 Mum, it's your fault, so you'll ride it home. 457 00:22:45,720 --> 00:22:48,535 - Why? - I'll use it tomorrow. 458 00:22:48,634 --> 00:22:50,689 - We'll play rock, paper, scissors. - Me too? 459 00:22:50,794 --> 00:22:54,396 Because you said we got everything when the bicycle is still here. 460 00:22:54,501 --> 00:22:56,276 Hurry up, or the staff can't work. 461 00:22:56,381 --> 00:22:58,251 - Okay, ready... - Hang on. 462 00:22:58,563 --> 00:23:00,083 Thirty minutes by bicycle? 463 00:23:00,148 --> 00:23:01,757 Forty-five if you lose. 464 00:23:01,908 --> 00:23:03,243 I can't lose, then. 465 00:23:03,702 --> 00:23:05,648 Ayako... Ayako, come. 466 00:23:10,073 --> 00:23:11,568 Gump's smash. 467 00:23:13,953 --> 00:23:15,448 Okay, let's begin. 468 00:23:19,547 --> 00:23:21,122 Rock, paper, scissors... 469 00:23:21,187 --> 00:23:22,475 - I won! - Yes! 470 00:23:25,827 --> 00:23:29,054 This is awful. I haven't ridden a bicycle for over 10 years! 471 00:23:29,119 --> 00:23:31,354 Don't worry, you don't forget how to ride it. 472 00:23:31,506 --> 00:23:34,081 Harumi, are you okay being alone with Kouji in the car? 473 00:23:34,146 --> 00:23:35,154 Why not? 474 00:23:35,306 --> 00:23:38,014 The situation changed in these three months. 475 00:23:38,119 --> 00:23:40,374 But you haven't. How dare you say it. 476 00:23:40,512 --> 00:23:43,247 Ayako, we'll go home first, then. 477 00:23:43,479 --> 00:23:44,694 You can do it. 478 00:23:49,112 --> 00:23:51,767 - Come and visit anytime. - Kouji, be careful. 479 00:23:51,919 --> 00:23:54,414 I'm expecting you when I make mochi on New Year's Day. 480 00:24:05,392 --> 00:24:09,596 Harumi and Kouji will go to the new house alone. Who'd have thought? 481 00:24:09,747 --> 00:24:11,402 What a beautiful finale! 482 00:24:11,467 --> 00:24:13,768 - It's your fault, Mitsuru. - Why? 483 00:24:13,873 --> 00:24:16,248 I lost because you said Gump's smash. 484 00:24:16,353 --> 00:24:18,848 You assumed that you could win with paper. 485 00:24:19,000 --> 00:24:20,895 You thought I told you something great 486 00:24:20,960 --> 00:24:23,408 and when you nodded, your face was like... 487 00:24:25,313 --> 00:24:27,317 - Cycle on the shortcut with me. - What? 488 00:24:27,469 --> 00:24:29,564 You should, because you made me lose. 489 00:24:29,629 --> 00:24:31,437 You've come by car many times. 490 00:24:31,542 --> 00:24:32,677 The way is longer. 491 00:24:32,782 --> 00:24:35,637 The shortcut will just make it three minutes shorter. 492 00:24:35,742 --> 00:24:37,637 But do you have any idea 493 00:24:37,742 --> 00:24:41,209 how much the three minutes can make my muscles hurt tomorrow? 494 00:24:41,314 --> 00:24:43,649 Use your smartphone as your guide. 495 00:24:43,800 --> 00:24:46,255 But I can't when I'm riding a bicycle. 496 00:24:46,320 --> 00:24:48,489 Gosh, you're such a pain in the neck! 497 00:24:48,880 --> 00:24:49,735 In that case, 498 00:24:49,800 --> 00:24:52,929 buy some fried meat cake at Sakaiya on your way home. 499 00:24:53,114 --> 00:24:55,369 Making supper today takes too much trouble. 500 00:24:56,440 --> 00:24:58,335 - Come on, let's go. - No. 501 00:24:58,600 --> 00:25:00,135 - Come on! - No. 502 00:25:00,394 --> 00:25:01,969 - Come on, let's go! - No! 503 00:25:02,840 --> 00:25:03,998 So annoying! 504 00:25:12,227 --> 00:25:15,162 "Chapter Twenty. Coffee And Marathon" 505 00:25:15,314 --> 00:25:18,369 The message was sent by Timimi, a 51-year-old lady. 506 00:25:18,594 --> 00:25:21,489 It's the first time you sit next to me and I'm nervous. 507 00:25:22,187 --> 00:25:25,602 If this makes you nervous, you can't drive a taxi. 508 00:25:28,914 --> 00:25:31,769 - Harumi, what do you think? - About what? 509 00:25:32,307 --> 00:25:35,002 Will it upset you if your dad is a taxi driver? 510 00:25:37,354 --> 00:25:38,689 No. 511 00:25:38,794 --> 00:25:41,249 Dad, if it's what you want, then just do it. 512 00:25:57,827 --> 00:25:59,042 Are you okay? 513 00:26:03,507 --> 00:26:04,507 Sorry. 514 00:26:06,867 --> 00:26:08,002 I'm a bit surprised. 515 00:26:08,107 --> 00:26:10,042 I won't call you that again. Don't worry. 516 00:26:10,594 --> 00:26:11,594 What? 517 00:26:12,867 --> 00:26:14,442 Don't look so shocked. 518 00:26:17,907 --> 00:26:19,722 Please do from time to time. 519 00:26:21,027 --> 00:26:23,682 Once every four years, then. 520 00:26:29,187 --> 00:26:30,442 That's good enough. 521 00:26:45,551 --> 00:26:49,406 I can go home on my own now. I know the way. 522 00:26:50,664 --> 00:26:53,959 Of course you do, your house is right over there. 523 00:26:54,064 --> 00:26:57,999 Sorry, I had no idea that we're so close to it. 524 00:27:01,504 --> 00:27:03,599 Would you like some cold tea at my home? 525 00:27:04,431 --> 00:27:07,246 No, I'm not that tired. 526 00:27:10,911 --> 00:27:15,246 Didn't you play in a softball match there in the past? 527 00:27:15,311 --> 00:27:18,559 I did, the last match in my third year in middle school. 528 00:27:19,111 --> 00:27:21,006 Dad and I came to cheer for you. 529 00:27:21,071 --> 00:27:22,999 You were cheering for me? 530 00:27:23,151 --> 00:27:25,926 - What do you mean? - I thought you were being nasty. 531 00:27:26,031 --> 00:27:30,138 Come on, I wouldn't have rode the bike here just to irritate you. 532 00:27:30,203 --> 00:27:31,836 But you kept making noise. 533 00:27:31,988 --> 00:27:33,963 It wasn't noise, I was cheering for you. 534 00:27:34,028 --> 00:27:37,521 "Wrong posture! Elbows too low! Tuck your chin more!" 535 00:27:37,621 --> 00:27:38,676 This is cheering? 536 00:27:38,786 --> 00:27:42,601 I desperately wanted you to win, so I gave you expert's advice. 537 00:27:42,706 --> 00:27:44,413 I couldn't concentrate because of you. 538 00:27:44,513 --> 00:27:48,728 I knew you couldn't concentrate, that's why I told you to. 539 00:27:48,838 --> 00:27:51,573 The audience laughed every time you said something pompously, 540 00:27:51,678 --> 00:27:53,613 that's why I couldn't concentrate. 541 00:27:53,718 --> 00:27:54,893 Then you should blame Dad, 542 00:27:54,998 --> 00:27:59,093 because he should be giving you advice, but he laughed as well. 543 00:28:00,358 --> 00:28:03,693 I've been blaming you for our defeat the whole time. 544 00:28:03,798 --> 00:28:05,573 No way, you're exaggerating. 545 00:28:05,678 --> 00:28:08,173 You couldn't have beaten your opponent anyway. 546 00:28:08,318 --> 00:28:11,813 So it was worth disturbing you. 547 00:28:14,226 --> 00:28:16,041 You really won't come to our house? 548 00:28:17,746 --> 00:28:21,921 Why? Do you want to brag about your remodeled house so much? 549 00:28:22,946 --> 00:28:25,401 All right, fine! I was an idiot to have asked. 550 00:28:27,106 --> 00:28:31,120 I have to hurry, or Sakaiya's fried meat cake will be sold out. 551 00:28:37,797 --> 00:28:39,873 Thanks for everything in these three months. 552 00:28:41,898 --> 00:28:43,913 I didn't do much. 553 00:28:47,658 --> 00:28:50,273 I'm especially grateful for what you did for Harumi. 554 00:28:53,938 --> 00:28:56,913 Oh, don't bully Kouji too much. 555 00:28:58,378 --> 00:29:00,113 I'll be nice to him. 556 00:29:04,538 --> 00:29:05,753 What? 557 00:29:08,538 --> 00:29:12,153 Hey, will you do me just one favour? 558 00:29:12,578 --> 00:29:13,633 Yes? 559 00:29:13,778 --> 00:29:15,822 "Coffee Shop Polaris" 560 00:29:15,927 --> 00:29:17,662 "Sakaiya" 561 00:29:48,022 --> 00:29:52,797 "Toy Captain" 562 00:30:23,090 --> 00:30:24,090 What? 563 00:30:24,370 --> 00:30:27,065 I'll apply to Josei Senior High School as my first choice. 564 00:30:27,170 --> 00:30:28,625 You can't possibly get in. 565 00:30:29,010 --> 00:30:31,625 Our teacher and my parents said the same. 566 00:30:33,890 --> 00:30:38,238 But I want to go to the same school as you, so I'll do my best. 567 00:30:40,263 --> 00:30:43,866 Mitsuru advised me not to apply to the same school as my friends. 568 00:30:44,011 --> 00:30:45,011 Why? 569 00:30:45,571 --> 00:30:47,999 Because when he did, only he passed and he felt bad. 570 00:30:48,224 --> 00:30:49,423 It's because he believed 571 00:30:49,528 --> 00:30:52,460 that he could go to the same school as his friends. 572 00:30:52,885 --> 00:30:55,475 His starting line was different from ours. 573 00:30:57,740 --> 00:31:00,075 But what if you pass and I fail? 574 00:31:00,380 --> 00:31:03,315 - That'll be the funniest! - What's wrong with you? 575 00:31:11,569 --> 00:31:12,584 It's for you. 576 00:31:15,209 --> 00:31:17,144 "Success on exam Lucky charm" 577 00:31:21,169 --> 00:31:22,184 Do your best. 578 00:31:25,129 --> 00:31:26,704 You say that to me? 579 00:31:35,649 --> 00:31:37,824 "Coffee Shop Polaris" 580 00:31:54,689 --> 00:31:57,984 "Bar Clutch" 581 00:32:00,999 --> 00:32:02,716 "Reserved for a private party today!" 582 00:32:38,651 --> 00:32:41,306 It'd never occurred to me that I would see it again. 583 00:32:45,891 --> 00:32:47,226 Does it taste weird? 584 00:32:49,011 --> 00:32:50,906 It's the same as three years ago. 585 00:32:51,891 --> 00:32:53,346 It's absolutely good! 586 00:32:59,703 --> 00:33:02,478 I had no idea that it would make you so happy. 587 00:33:04,383 --> 00:33:07,862 Mitsuru asked me to make it for you once. 588 00:33:09,007 --> 00:33:10,542 Did he? 589 00:33:11,047 --> 00:33:12,676 I'll thank him next time. 590 00:33:15,701 --> 00:33:18,516 I should go to pick Harumi up. 591 00:33:19,061 --> 00:33:21,516 Don't worry about it, I'll go pick her up. 592 00:33:22,181 --> 00:33:24,476 That's so helpful of you. 593 00:33:52,861 --> 00:33:56,236 "Do it" 594 00:34:00,621 --> 00:34:03,913 "Coffee Shop Polaris" 595 00:34:07,283 --> 00:34:08,296 Good morning. 596 00:34:36,458 --> 00:34:39,033 All right, fine. I'll do it. 597 00:34:39,338 --> 00:34:40,473 What will you do? 598 00:34:40,978 --> 00:34:43,673 If you insist, I'll have the job interview. 599 00:34:43,818 --> 00:34:45,673 - What job? - You have to ask? 600 00:34:45,778 --> 00:34:47,913 The one for the Diet member's secretary. 601 00:34:48,058 --> 00:34:50,913 What? But I didn't say anything, did I? 602 00:34:51,178 --> 00:34:53,793 You don't have to say it out loud. Your face says it all. 603 00:34:54,138 --> 00:34:57,380 I seem to be telling you to have the job interview when you see me? 604 00:34:57,485 --> 00:34:59,460 Not "seem to," you're saying it. 605 00:34:59,565 --> 00:35:01,940 Your face says it every time you see me. 606 00:35:02,045 --> 00:35:06,102 Your face says more than anything when you aren't speaking. 607 00:35:06,247 --> 00:35:10,182 Is it possible that you want to have the job interview? 608 00:35:10,447 --> 00:35:11,447 What? 609 00:35:11,647 --> 00:35:12,822 Of course I don't. 610 00:35:12,927 --> 00:35:15,182 You're embarrassed that you want to go. 611 00:35:15,287 --> 00:35:16,287 Fine, I won't, then. 612 00:35:16,367 --> 00:35:17,955 Why do you say that? 613 00:35:18,060 --> 00:35:20,115 You want me to have the interview, right? 614 00:35:20,220 --> 00:35:21,220 Yes, I do! 615 00:35:21,289 --> 00:35:22,504 You do, right? 616 00:35:22,609 --> 00:35:25,224 So I don't know if you're aware of it, 617 00:35:25,329 --> 00:35:28,184 your face tells me to have the job interview every day. 618 00:35:28,369 --> 00:35:30,037 All right, then. 619 00:35:30,142 --> 00:35:32,037 Oh, and... 620 00:35:32,582 --> 00:35:36,237 Ask what documents I should bring and how I should prepare myself. 621 00:35:36,382 --> 00:35:39,837 Well, bring your personal history and CV, I think? 622 00:35:39,942 --> 00:35:42,997 I'm not asking you. Check with Mr Danno. 623 00:35:43,182 --> 00:35:45,557 All right, I'll check with him. 624 00:35:45,782 --> 00:35:48,997 And I have to buy a suit too. 625 00:35:49,342 --> 00:35:51,997 We bought you one for your coming of age ceremony. 626 00:35:52,102 --> 00:35:54,157 It'll be rude to wear a cheap suit like that. 627 00:35:54,262 --> 00:35:56,237 - What will you wear, then? - I'll buy one. 628 00:35:56,342 --> 00:35:57,477 Do you have money? 629 00:35:57,582 --> 00:35:59,317 I have enough to buy a suit. 630 00:35:59,942 --> 00:36:02,877 Did you earn so much by walking the dog? 631 00:36:02,982 --> 00:36:05,104 You are so annoying about everything! 632 00:36:06,449 --> 00:36:08,715 Don't say things that discourage me. 633 00:36:11,460 --> 00:36:14,235 "Super Sale, Max 83 percent off" 634 00:36:14,340 --> 00:36:16,435 "Best price: 19,800 yen plus tax" 635 00:36:18,900 --> 00:36:22,851 Would you like one made with a subdued color like this? 636 00:36:23,396 --> 00:36:26,291 We can make one at 220,000 yen with this piece of cloth. 637 00:36:26,516 --> 00:36:29,131 Okay... I see. 638 00:36:29,676 --> 00:36:35,811 Well, but this time, I'm going to have one made at a lower price. 639 00:36:35,956 --> 00:36:37,491 I see. Is that so? 640 00:36:45,796 --> 00:36:47,851 Mitsuru will have his job interview tomorrow. 641 00:36:48,636 --> 00:36:50,291 We won't see him, then? 642 00:36:50,396 --> 00:36:52,211 I wanted to see him in a suit. 643 00:36:52,476 --> 00:36:55,531 I'll ask mum to take lots of photos. 644 00:36:56,516 --> 00:36:59,171 As someone who's been watching over Mitsuru for years, 645 00:36:59,276 --> 00:37:00,276 what do you think? 646 00:37:01,156 --> 00:37:03,731 I'm happy, but I'm also sad. 647 00:37:04,316 --> 00:37:06,531 You wanted him to stay jobless? 648 00:37:07,716 --> 00:37:10,691 It doesn't hurt to have someone like this around, right? 649 00:37:10,796 --> 00:37:12,051 I expected you to say that. 650 00:37:12,316 --> 00:37:14,731 No wonder people say you're one of the biggest reasons 651 00:37:14,836 --> 00:37:16,811 that Mitsuru is jobless for so long. 652 00:37:17,156 --> 00:37:20,771 I hope he'll still come here, whether he gets the job or not. 653 00:37:21,556 --> 00:37:23,800 That's all I wish for. 654 00:37:25,825 --> 00:37:26,825 Nice. 655 00:37:32,116 --> 00:37:34,691 "Coffee Shop Polaris" 656 00:38:13,076 --> 00:38:15,851 - Good morning... - Good morning. 657 00:38:16,636 --> 00:38:20,011 You look so great! it suits you! 658 00:38:34,476 --> 00:38:35,691 What are you doing? 659 00:38:35,836 --> 00:38:38,691 Ayako asked me to take photos of you. 660 00:38:38,876 --> 00:38:40,651 Today could be the last time. 661 00:38:40,756 --> 00:38:42,331 Don't say that. It's bad luck. 662 00:38:42,436 --> 00:38:44,731 Hey, stand at attention over there. 663 00:38:44,836 --> 00:38:45,691 No. 664 00:38:45,796 --> 00:38:47,931 Let me take photos properly later, then. 665 00:38:48,876 --> 00:38:50,731 Mum, would you like some coffee too? 666 00:38:54,036 --> 00:38:56,611 It's been a while, so I'll have some. 667 00:39:00,156 --> 00:39:02,331 Oh? ls the flash attached? 668 00:39:02,516 --> 00:39:03,718 No, it isn't. 669 00:39:05,383 --> 00:39:06,820 You're so handsome! 670 00:39:08,285 --> 00:39:09,740 You're disturbing me. 671 00:39:09,965 --> 00:39:14,728 "Fusae Kishibe, Mitsuru Kishibe" 672 00:39:14,833 --> 00:39:18,208 "Coffee Shop Polaris" 673 00:39:31,593 --> 00:39:32,768 So good. 674 00:39:46,873 --> 00:39:48,152 You can do it! 675 00:39:49,177 --> 00:39:50,764 Do your best! 676 00:40:08,952 --> 00:40:10,727 - You can do it! - Do your best! 677 00:40:10,832 --> 00:40:12,487 You can do it! 678 00:40:16,712 --> 00:40:18,407 - Do your best! - You can do it! 679 00:40:18,512 --> 00:40:20,287 - Wow, so fast... - Well done! 680 00:40:20,392 --> 00:40:21,967 - You can do it! - Do your best! 681 00:40:22,352 --> 00:40:24,647 - Oh, Gen, do your best! - Good luck! 682 00:40:24,752 --> 00:40:25,967 Nice! Well done! 683 00:40:27,232 --> 00:40:28,367 - Oh? - Go! 684 00:40:28,472 --> 00:40:29,472 Do your best! 685 00:40:29,752 --> 00:40:31,047 Isn't that Mitsuru? 686 00:40:31,552 --> 00:40:33,527 Whoa! He's wearing a suit! 687 00:40:33,712 --> 00:40:34,927 Where is he? 688 00:40:41,592 --> 00:40:43,939 - It really is him! - I have to take a photo. 689 00:40:44,564 --> 00:40:45,886 Go! 690 00:40:50,111 --> 00:40:51,646 Not you! 691 00:40:59,711 --> 00:41:03,166 - Mr Morozumi, let's do it. - All right! 692 00:41:28,391 --> 00:41:29,446 You can do it! 693 00:41:29,911 --> 00:41:32,686 - Do your best! - You can do it! 694 00:41:41,506 --> 00:41:42,816 Go! 695 00:41:47,161 --> 00:41:50,936 - Don't be beaten by yourself! - Exactly! Go for it! 696 00:41:51,601 --> 00:41:52,736 You can do it! 697 00:41:59,947 --> 00:42:01,482 Hold your head up! 698 00:42:02,667 --> 00:42:04,522 Go with confidence! 699 00:42:04,947 --> 00:42:06,762 Good! That's the spirit! 700 00:42:07,587 --> 00:42:09,082 Your elbows are too low! 701 00:42:09,547 --> 00:42:11,002 Tuck your chin more! 702 00:42:19,439 --> 00:42:21,494 - Good luck! - You can do it! 703 00:42:21,599 --> 00:42:23,854 - Do your best! - Go for it! 704 00:42:25,719 --> 00:42:27,934 Concentrate! 705 00:42:29,119 --> 00:42:30,254 Do your best! 706 00:42:30,359 --> 00:42:32,214 - You can do it! - Go for it! 707 00:42:32,319 --> 00:42:33,534 You can do it! 708 00:42:34,079 --> 00:42:35,079 Do your best! 709 00:42:35,199 --> 00:42:36,734 - You can do it! - Do your best! 710 00:42:38,239 --> 00:42:39,734 You can do it! 711 00:42:47,371 --> 00:42:49,546 You look good in a suit! 712 00:43:00,917 --> 00:43:02,252 Here I go. 713 00:43:15,637 --> 00:43:17,572 You won by being patient. 714 00:43:18,077 --> 00:43:21,372 It took me six long years. Can you say I won? 715 00:43:21,997 --> 00:43:24,132 The amount of time doesn't matter. 716 00:43:25,077 --> 00:43:27,732 Mitsuru starts moving on again on his own, 717 00:43:27,837 --> 00:43:29,092 that's what matters. 718 00:43:29,477 --> 00:43:33,873 If he actually gets the job, how do I go to the family's grave? 719 00:43:34,298 --> 00:43:36,513 I can drive you there. 720 00:43:36,658 --> 00:43:39,233 But you just got your driving license. 721 00:43:39,618 --> 00:43:42,033 I'm very familiar with the way to the cemetery. 722 00:43:42,218 --> 00:43:43,833 I go there so often 723 00:43:43,938 --> 00:43:46,313 that the staff at the car park thinks I'm suspicious. 724 00:43:47,378 --> 00:43:49,593 Maybe I'll ask you once this month. 725 00:43:49,818 --> 00:43:50,818 Really? 726 00:43:50,938 --> 00:43:54,473 But my husband gets jealous easily, so be very careful. 727 00:43:55,338 --> 00:43:57,553 What? it suddenly gets scary. 728 00:44:25,130 --> 00:44:28,505 "First Members' Office Building of House of Representatives" 729 00:44:28,690 --> 00:44:31,785 What made you want to take the job interview? 730 00:44:31,930 --> 00:44:35,625 People around me keep saying that I'm cut out for the job. 731 00:44:35,743 --> 00:44:39,078 So I thought, if they say it so often, then I should go. 732 00:44:39,223 --> 00:44:43,158 You mean you're not that desperate to have a job? 733 00:44:43,263 --> 00:44:45,529 Nobody said that, right? 734 00:44:45,634 --> 00:44:47,729 First of all, if I don't want to work, 735 00:44:47,834 --> 00:44:49,889 I wouldn't buy a new suit for the interview. 736 00:44:49,994 --> 00:44:52,369 The jacket and the trousers cost me 70,000 yen. 737 00:44:52,474 --> 00:44:57,033 Also, it took me 30 minutes to knot this perfectly. 738 00:44:57,338 --> 00:45:00,033 This morning, I woke up at half-past five. 739 00:45:01,178 --> 00:45:02,566 "If Talking Paid" 740 00:45:02,751 --> 00:45:04,566 "The end. Mitsuru" 741 00:45:04,911 --> 00:45:07,686 NEET, NEET, dawn still hasn't come? 742 00:45:09,631 --> 00:45:11,726 A NEET in his 40s And a NEET in his 30s 743 00:45:14,431 --> 00:45:17,086 NEET, NEET, is supper ready? 56213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.