All language subtitles for Ore no Hanashi wa Nagai EP02 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,569 --> 00:00:03,344 "If Talking Paid" 2 00:00:03,449 --> 00:00:05,646 "Coffee Shop Polaris" 3 00:00:05,751 --> 00:00:07,699 "Fusae, Mitsuru Kishibe" 4 00:00:35,972 --> 00:00:37,747 - Good morning. - Good morning. 5 00:00:37,852 --> 00:00:41,147 - We'll run out of milk soon. - I'll get some from my coffee shop. 6 00:00:53,892 --> 00:00:54,892 Thank you. 7 00:01:01,998 --> 00:01:05,454 Harumi has been going to school every day since that time. 8 00:01:06,919 --> 00:01:09,226 My sister didn't say thank you. 9 00:01:09,331 --> 00:01:10,706 She is grateful. 10 00:01:10,811 --> 00:01:11,811 I doubt it. 11 00:01:13,251 --> 00:01:14,666 But what a relief. 12 00:01:14,771 --> 00:01:18,066 Ayako might not look it, but she was quite worried. 13 00:01:18,171 --> 00:01:19,866 She should worry more. 14 00:01:19,971 --> 00:01:21,466 Don't say that. 15 00:01:23,171 --> 00:01:25,306 All right, I'll go to bed. 16 00:01:25,411 --> 00:01:27,266 - Sleep tight. - Good night. 17 00:01:39,251 --> 00:01:41,866 "Mitsuru Coffee" 18 00:01:50,131 --> 00:01:52,506 Have you been too enthusiastic? 19 00:01:52,671 --> 00:01:53,926 It's a special day. 20 00:01:54,031 --> 00:01:55,766 It's the first day you leave from my home, 21 00:01:55,871 --> 00:01:57,766 so I want to cheer you up. 22 00:01:57,871 --> 00:01:59,606 I can't eat so much. 23 00:02:01,551 --> 00:02:03,634 Thanks for breakfast. It was very delicious. 24 00:02:03,739 --> 00:02:05,775 You can have more soup and salad. 25 00:02:05,880 --> 00:02:09,295 I have to go. I'm worried it'll be too crowded. See you. 26 00:02:10,600 --> 00:02:11,640 See you! 27 00:02:11,745 --> 00:02:12,840 See you. 28 00:02:13,905 --> 00:02:16,240 You should at least say bye to him. 29 00:02:16,345 --> 00:02:17,480 I was eating. 30 00:02:17,585 --> 00:02:19,560 You would if you weren't eating? 31 00:02:19,665 --> 00:02:22,520 I can't wait till next morning. 32 00:02:22,625 --> 00:02:24,840 Nan, did you talk to Mitsuru? 33 00:02:24,945 --> 00:02:25,945 I did. 34 00:02:26,025 --> 00:02:27,680 What time in the morning? 35 00:02:27,785 --> 00:02:28,800 Around 5:30 am.? 36 00:02:28,905 --> 00:02:32,077 Yes. He makes me coffee every morning. 37 00:02:32,182 --> 00:02:34,717 I was surprised when I went to the loo and heard you talking. 38 00:02:34,822 --> 00:02:37,157 He wakes up according to when you do? 39 00:02:37,262 --> 00:02:39,517 No way. He goes to bed after making me coffee. 40 00:02:39,622 --> 00:02:41,397 He stays awake until then? 41 00:02:41,502 --> 00:02:42,917 Yeah, probably. 42 00:02:43,022 --> 00:02:45,477 What does he do until that time every day? 43 00:02:45,582 --> 00:02:48,957 Does he stay awake until 5:30 am. Just to make coffee? 44 00:02:49,062 --> 00:02:51,277 I don't know. Ask him yourself. 45 00:02:51,382 --> 00:02:54,077 He sleeps in the morning and wakes up in the afternoon. 46 00:02:54,182 --> 00:02:57,037 - You say nothing about that? - Don't lecture me in the morning. 47 00:02:57,142 --> 00:02:59,157 I'm not lecturing you. I'm asking a question. 48 00:02:59,262 --> 00:03:00,637 Eat or you'll be late. 49 00:03:00,742 --> 00:03:02,753 That's right. I have to get some milk. 50 00:03:28,150 --> 00:03:29,925 What? You're 32 years old? 51 00:03:30,030 --> 00:03:32,005 How old did you think I am? 52 00:03:32,110 --> 00:03:33,965 - 38? - What? 53 00:03:34,070 --> 00:03:36,405 Nobody had said I was older than I look. 54 00:03:36,510 --> 00:03:38,205 You're 32 this year? 55 00:03:38,310 --> 00:03:40,405 Yes, my birthday is coming up. 56 00:03:40,510 --> 00:03:43,885 Oh, you are as old as my son, Mitsuru. 57 00:03:43,990 --> 00:03:47,085 Wow, you look so young, ma'am. 58 00:03:47,190 --> 00:03:50,365 My mum is almost an old woman. 59 00:03:50,470 --> 00:03:52,885 I am a decent old woman too. 60 00:03:52,990 --> 00:03:55,365 - What's your granddaughter's name? - Harumi. 61 00:03:55,470 --> 00:03:58,525 I'm glad Harumi starts going to school again. 62 00:03:58,630 --> 00:03:59,630 Mr Makimoto. 63 00:04:01,030 --> 00:04:02,325 That's right. 64 00:04:02,430 --> 00:04:05,747 Morozumi, she goes to the same school as your daughter, Tomo. 65 00:04:06,972 --> 00:04:11,441 My daughter is in another class, so she heard rumors too. 66 00:04:11,546 --> 00:04:13,521 Did she hear why Harumi skipped school? 67 00:04:13,626 --> 00:04:14,921 You want to know? 68 00:04:15,026 --> 00:04:16,761 - I do. - It's none of your business. 69 00:04:16,866 --> 00:04:18,345 Do you know, Morozumi? 70 00:04:19,530 --> 00:04:21,825 Well, I heard. 71 00:04:33,130 --> 00:04:35,465 Oh, stop it. 72 00:04:38,170 --> 00:04:39,170 Seriously? 73 00:04:40,610 --> 00:04:41,945 Gosh! 74 00:04:44,189 --> 00:04:45,244 You're horrible. 75 00:04:47,029 --> 00:04:49,924 "Chapter Three, Stir-Fried Noodles and the Sea" 76 00:05:05,031 --> 00:05:06,846 "Coffee Shop Polaris" 77 00:05:07,391 --> 00:05:09,886 Mitsuru, do you dream when you sleep? 78 00:05:11,151 --> 00:05:13,166 Only occasionally. 79 00:05:13,271 --> 00:05:15,016 I had a dream last night, 80 00:05:15,121 --> 00:05:18,096 and I dreamed that I could be Harumi's biological father. 81 00:05:18,201 --> 00:05:20,136 Somehow it's so real. 82 00:05:20,241 --> 00:05:21,816 I was at a city hall. 83 00:05:21,921 --> 00:05:25,016 They'd acknowledge that officially if I take the documents, 84 00:05:25,121 --> 00:05:27,296 but the documents were blown away. 85 00:05:29,521 --> 00:05:33,496 I desperately tried to collect the blown away documents 86 00:05:33,601 --> 00:05:36,136 and thought I had to be her biological father, 87 00:05:36,241 --> 00:05:38,828 and I was flying before I knew it. 88 00:05:38,933 --> 00:05:40,988 It's the power of love. 89 00:05:41,093 --> 00:05:44,948 But I was absorbed in flying and forgot about the documents 90 00:05:45,053 --> 00:05:47,148 and made Harumi hate me. 91 00:05:47,253 --> 00:05:49,548 The ending is non-fictitious. 92 00:05:49,653 --> 00:05:52,028 I wish I could dream in a dream. 93 00:05:52,133 --> 00:05:53,748 Your Japanese is extraordinary. 94 00:05:55,053 --> 00:05:56,668 I'm back. 95 00:05:56,773 --> 00:05:57,948 Welcome back. 96 00:05:58,053 --> 00:05:59,908 - Oh, thank you. - I'm exhausted. 97 00:06:01,813 --> 00:06:02,868 You want supper now? 98 00:06:02,973 --> 00:06:06,733 No, Harumi's cram school lesson is over. I'll go and pick her up. 99 00:06:13,038 --> 00:06:15,293 Why are you so serious? 100 00:06:15,398 --> 00:06:20,533 Morozumi told me today why Harumi skipped school. 101 00:06:20,638 --> 00:06:21,853 What? 102 00:06:21,958 --> 00:06:23,573 Morozumi? 103 00:06:23,678 --> 00:06:26,626 From the shop to repair the car you scratched. 104 00:06:27,691 --> 00:06:28,691 The shop owner? 105 00:06:28,771 --> 00:06:30,306 And? Why? 106 00:06:30,411 --> 00:06:34,986 It seems it has something to do with her romantic relationship. 107 00:06:35,091 --> 00:06:38,226 Relationship? She skipped school just for that? 108 00:06:38,331 --> 00:06:40,026 Don't say "just". 109 00:06:40,131 --> 00:06:43,266 A boy she's had a crush on 110 00:06:43,371 --> 00:06:47,346 has started dating Harumi's best friend. 111 00:06:47,451 --> 00:06:50,426 They betrayed her pretty badly. 112 00:06:50,531 --> 00:06:53,546 But can you say nothing and skip school for a week? 113 00:06:53,651 --> 00:06:54,666 I can't believe her. 114 00:06:54,771 --> 00:06:57,666 It's hard to tell her parents or other people. 115 00:06:57,771 --> 00:06:59,946 First of all, is that a reason to skip school? 116 00:07:00,051 --> 00:07:02,892 The girlfriend of the boy she had a crush on is her best friend. 117 00:07:02,997 --> 00:07:04,332 She must be upset. 118 00:07:04,437 --> 00:07:06,092 When I was in middle school, 119 00:07:06,197 --> 00:07:09,316 I gave my chocolate to a boy I liked on Valentine's Day. 120 00:07:09,421 --> 00:07:12,300 He stepped on it and spat on it in front of me, 121 00:07:12,405 --> 00:07:14,180 but I still went to school. 122 00:07:14,285 --> 00:07:17,020 Why are you competing with her like that? 123 00:07:17,125 --> 00:07:18,125 Sorry. 124 00:07:19,605 --> 00:07:20,605 I have to go. 125 00:07:20,645 --> 00:07:22,300 Don't tell Harumi. 126 00:07:22,405 --> 00:07:24,380 Why would I tell her? 127 00:07:24,485 --> 00:07:26,540 The two of you too. Okay? 128 00:07:26,645 --> 00:07:29,260 She'll be hurt more if everyone knows, 129 00:07:29,365 --> 00:07:31,780 and she might skip school again. 130 00:07:31,885 --> 00:07:33,420 Why did you tell us then? 131 00:07:33,525 --> 00:07:36,780 Because the secret is too big to keep to myself. 132 00:07:36,885 --> 00:07:38,100 I'll borrow your car. 133 00:07:38,205 --> 00:07:40,580 - Refill the tank. - Shut up! 134 00:07:41,765 --> 00:07:45,180 But I'm glad that it wasn't bullying. 135 00:07:45,285 --> 00:07:46,285 Indeed. 136 00:07:47,885 --> 00:07:50,260 Can Ayako hold back and not talk to Harumi? 137 00:07:51,285 --> 00:07:52,900 Mum told her not to. It should be fine. 138 00:07:53,005 --> 00:07:54,940 But she might if she snaps. 139 00:07:55,045 --> 00:07:56,045 Indeed. 140 00:07:59,965 --> 00:08:02,180 "Coffee Shop Polaris" 141 00:08:03,325 --> 00:08:04,540 Wake up, Mitsuru. 142 00:08:09,285 --> 00:08:12,300 Mitsuru. Mitsuru. 143 00:08:12,405 --> 00:08:14,860 What the heck? You're so noisy. 144 00:08:14,965 --> 00:08:16,860 - I have a favour to ask of you. - I refuse. 145 00:08:16,965 --> 00:08:19,300 Harumi insists to skip school. 146 00:08:19,405 --> 00:08:20,620 I don't care. 147 00:08:20,725 --> 00:08:22,580 Persuade her to go to school. 148 00:08:22,685 --> 00:08:23,820 Ask Mum. 149 00:08:23,925 --> 00:08:27,620 Mum has to do the preparations at the shop. I can only ask you. 150 00:08:31,405 --> 00:08:32,580 You didn't talk to her about 151 00:08:32,685 --> 00:08:35,100 the reason she skipped school, right? 152 00:08:36,245 --> 00:08:37,740 I wasn't going to. 153 00:08:37,845 --> 00:08:39,780 Why did you, idiot? 154 00:08:39,885 --> 00:08:42,700 She whined and said she'd skip school without a reason again. 155 00:08:42,805 --> 00:08:43,820 You asked for it. 156 00:08:43,925 --> 00:08:48,148 You made her promise that she would go to school, right? 157 00:08:48,253 --> 00:08:50,028 Take the responsibility. 158 00:08:50,133 --> 00:08:53,868 You did not express your gratitude for that in any way though. 159 00:08:58,853 --> 00:09:00,733 I'll give you 5,000 yen if you can persuade her. 160 00:09:02,333 --> 00:09:03,333 Okay? 161 00:09:04,693 --> 00:09:06,153 Pay in advance, please. 162 00:09:06,258 --> 00:09:08,365 - Don't get carried away. - Forget it then. 163 00:09:11,310 --> 00:09:14,125 Okay. Let's forget it then. 164 00:09:14,230 --> 00:09:17,365 I was joking. I was joking. 165 00:09:17,470 --> 00:09:19,605 You pay after it's done in business. 166 00:09:19,710 --> 00:09:22,565 I'll tell the school that she will be late. 167 00:09:22,670 --> 00:09:25,485 Wait, I don't know if I can persuade her. 168 00:09:25,590 --> 00:09:28,285 If you do it now, she'll make it in time for the first lesson. 169 00:09:28,390 --> 00:09:29,445 I'm counting on you. 170 00:09:31,590 --> 00:09:32,725 5,000 yen, okay? 171 00:09:37,370 --> 00:09:38,505 Don't forget it. 172 00:09:42,530 --> 00:09:44,105 "Mitsuru Coffee" 173 00:09:54,570 --> 00:09:57,145 Harumi, can I come in? 174 00:09:57,250 --> 00:09:58,250 No. 175 00:09:59,930 --> 00:10:02,385 I pray to my dad's Buddhist altar every day. 176 00:10:02,490 --> 00:10:04,825 I've never seen you do that. 177 00:10:04,930 --> 00:10:08,305 I was going to start today. 178 00:10:08,410 --> 00:10:11,105 I'll leave right after I burn the incense. 179 00:10:11,210 --> 00:10:12,796 Okay? I'm coming in. 180 00:10:26,941 --> 00:10:28,248 What about school? 181 00:10:29,793 --> 00:10:31,008 Not feeling well? 182 00:10:35,233 --> 00:10:36,648 Are you listening? 183 00:10:36,753 --> 00:10:38,328 - I can't hear you. - You can. 184 00:10:40,593 --> 00:10:41,648 What 5,000 yen? 185 00:10:42,913 --> 00:10:45,888 - What are you talking about? - I heard it just now. 186 00:10:49,153 --> 00:10:53,075 It was 5,000 years. It wasn't "yen". it was "years". 187 00:10:53,180 --> 00:10:55,195 What 5,000 years? 188 00:10:55,300 --> 00:10:56,875 Well, that... 189 00:10:56,980 --> 00:11:00,327 Man started rice farming 5,000 years ago. 190 00:11:00,432 --> 00:11:02,647 You talk to Mum about that in the morning? 191 00:11:02,752 --> 00:11:05,447 Stuff thousands of years ago is our only common topic. 192 00:11:05,552 --> 00:11:08,847 Man started farming rice much more than 5,000 years ago. 193 00:11:10,752 --> 00:11:13,287 You do well at school. 194 00:11:13,392 --> 00:11:15,647 You'll do even better if you go to school. 195 00:11:15,752 --> 00:11:18,407 It's no use persuading me. I won't go. 196 00:11:18,512 --> 00:11:20,116 - Why? - Because I don't want to. 197 00:11:21,381 --> 00:11:24,116 You were fine until last week. What happened suddenly? 198 00:11:25,541 --> 00:11:27,408 I just don't want to go today. 199 00:11:27,513 --> 00:11:30,368 - You'll go starting tomorrow? - Yes. 200 00:11:30,473 --> 00:11:32,048 But you'll skip tomorrow too. 201 00:11:32,153 --> 00:11:34,928 - It's none of your business! - It is! 202 00:11:35,033 --> 00:11:36,568 Why is it? Tell me? 203 00:11:38,073 --> 00:11:40,168 Don't make your nan even sadder. 204 00:11:42,473 --> 00:11:44,288 Her son's already jobless, 205 00:11:44,393 --> 00:11:48,328 but now even her grandchild skips school when she's working hard. 206 00:11:48,433 --> 00:11:49,808 Put yourself in her shoes. 207 00:11:49,913 --> 00:11:52,248 Look who's talking. How can you say that? 208 00:11:52,353 --> 00:11:55,514 Your nan doesn't need someone other than me to make her sad. 209 00:11:55,619 --> 00:11:58,216 - Go and find a job then. - Don't change the topic. 210 00:11:58,305 --> 00:12:00,200 Who's looking away from reality? 211 00:12:00,305 --> 00:12:03,240 If you're well enough to talk back, you can go to school. 212 00:12:03,345 --> 00:12:04,880 - Find a job. - Why? 213 00:12:04,985 --> 00:12:07,360 If you have time to mind someone else's business, 214 00:12:07,465 --> 00:12:10,400 find a job now and make life easy for Nan. 215 00:12:10,505 --> 00:12:13,840 Okay then. How much should I pay to make you go to school? 216 00:12:14,985 --> 00:12:17,520 Do you think money can make me do that? 217 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 2,000 yen? 218 00:12:19,465 --> 00:12:21,240 Don't look down on me. 219 00:12:21,345 --> 00:12:23,480 - 3,000 yen? - It's impossible. 220 00:12:23,585 --> 00:12:25,160 - 3,500 yen? - 10,000. 221 00:12:25,265 --> 00:12:28,440 - I'll lose money. - I knew she promised you 5,000 yen. 222 00:12:28,545 --> 00:12:32,720 Well, yes! You guessed it right! Your answer is correct! 223 00:12:32,825 --> 00:12:35,093 So, please, I beg you. 224 00:12:35,198 --> 00:12:37,973 Please go to school for me! 225 00:12:38,078 --> 00:12:40,398 You promised to leave right after you burn incense. 226 00:12:48,622 --> 00:12:50,477 "Tsurumi Teaching Materials" 227 00:12:53,142 --> 00:12:58,237 Mr Akiba, did Tokushu Primary School change their curriculum coordinator? 228 00:12:58,342 --> 00:13:01,117 No, Mr Kaburagi will continue to do the job. 229 00:13:01,222 --> 00:13:02,797 He will, right? 230 00:13:02,902 --> 00:13:06,357 Why won't we make music boxes for their graduation project? 231 00:13:06,462 --> 00:13:10,557 Because they'll ask another company to make photo frames next year. 232 00:13:12,222 --> 00:13:14,557 What a shame. 233 00:13:14,662 --> 00:13:15,517 We started from a ruler 234 00:13:15,622 --> 00:13:17,397 and worked hard to open up the market, 235 00:13:17,502 --> 00:13:19,797 and the school is special to us. 236 00:13:22,622 --> 00:13:23,797 I am sorry. 237 00:13:33,142 --> 00:13:34,597 Takahashi, do you have a minute? 238 00:13:34,702 --> 00:13:36,597 Have you given LNB's proposal to this client? 239 00:13:36,702 --> 00:13:39,317 - No, not yet. - Why haven't you? 240 00:13:39,422 --> 00:13:42,971 You have to tell him properly the options, pros, and cons 241 00:13:43,076 --> 00:13:44,891 of his current life insurance plan. 242 00:13:44,996 --> 00:13:46,011 Yes, I will. 243 00:13:46,116 --> 00:13:47,116 Thanks. 244 00:14:10,962 --> 00:14:12,202 Do you want stir-fried noodles? 245 00:14:13,586 --> 00:14:15,841 I'll make some now. Have some if you're hungry. 246 00:14:47,546 --> 00:14:49,241 What did you add last? 247 00:14:50,866 --> 00:14:52,521 Curry powder. 248 00:14:52,626 --> 00:14:54,081 Is it good? 249 00:14:54,186 --> 00:14:55,881 You'll know after you try. 250 00:15:03,986 --> 00:15:04,801 Not bad. 251 00:15:04,906 --> 00:15:07,401 Can't you say "delicious" honestly? 252 00:15:07,506 --> 00:15:11,401 Only critics and foodies say "not bad". 253 00:15:13,786 --> 00:15:16,481 - Do you know? - What? 254 00:15:16,586 --> 00:15:18,961 The reason I skipped school. 255 00:15:19,066 --> 00:15:22,441 Yeah. I heard the outline. 256 00:15:23,946 --> 00:15:25,681 It still bothers you? 257 00:15:25,786 --> 00:15:27,481 No, not anymore. 258 00:15:27,586 --> 00:15:28,841 Right? 259 00:15:28,946 --> 00:15:31,961 You went to school last week, so I thought you'd gotten over it. 260 00:15:32,066 --> 00:15:34,401 I just don't want to go today. 261 00:15:34,506 --> 00:15:36,561 It isn't too late if you go now. 262 00:15:36,666 --> 00:15:39,201 If you hold out this afternoon, they won't say you're absent. 263 00:15:39,306 --> 00:15:42,281 I don't want to attend the lesson in the afternoon. 264 00:15:42,386 --> 00:15:44,361 Then you should go all the more. 265 00:15:44,466 --> 00:15:45,853 Why? 266 00:15:45,958 --> 00:15:47,918 Go to the lesson you don't want to attend, 267 00:15:48,023 --> 00:15:50,198 then you can say you've gotten over it. 268 00:15:50,303 --> 00:15:53,278 Show your classmates that you've gotten over it. 269 00:15:54,823 --> 00:15:57,158 You just went back to school, but if you skip today, 270 00:15:57,263 --> 00:15:59,558 they'll think that it still bothers you. 271 00:15:59,663 --> 00:16:02,976 Even if you go tomorrow, they'll look at you with pity. 272 00:16:03,081 --> 00:16:05,044 You won't be able to endure their gaze. 273 00:16:11,789 --> 00:16:13,844 Give me some more. 274 00:16:13,949 --> 00:16:15,364 Take as much as you want. 275 00:16:15,469 --> 00:16:18,164 - I mean say more good things. - What? 276 00:16:18,269 --> 00:16:19,924 I can go if you encourage me more. 277 00:16:20,029 --> 00:16:21,404 How arrogant you are. 278 00:16:21,509 --> 00:16:23,844 You want me to go to school and get 5,000 yen, right? 279 00:16:23,949 --> 00:16:25,724 Give me more motivation then. 280 00:16:25,829 --> 00:16:28,604 I'll drive you to the train station then. 281 00:16:28,709 --> 00:16:29,564 To the school. 282 00:16:29,669 --> 00:16:31,564 How dare you. I'm not your driver. 283 00:16:31,669 --> 00:16:33,324 I promise, I'll go if you drive. 284 00:16:36,709 --> 00:16:38,164 Thank you. 285 00:16:39,389 --> 00:16:40,764 Here you go. 286 00:16:43,749 --> 00:16:45,164 Hello, Polaris. 287 00:16:45,269 --> 00:16:48,164 Mum, how is Harumi? 288 00:16:48,269 --> 00:16:51,324 Mitsuru will drive her to school. They just left. 289 00:16:51,429 --> 00:16:54,884 Really? Thank goodness. 290 00:16:54,989 --> 00:16:58,532 Surprisingly, she listens to what Mitsuru says honestly. 291 00:16:58,637 --> 00:17:01,168 That's a problem itself too. 292 00:17:04,113 --> 00:17:07,568 Her official profile says that she is 29 years old, 293 00:17:07,673 --> 00:17:10,376 but she is actually 33. 294 00:17:10,481 --> 00:17:13,856 She became popular after going to variety shows... 295 00:17:13,961 --> 00:17:15,056 How is it? 296 00:17:15,161 --> 00:17:17,136 It'll affect me driving. Take it off. 297 00:17:17,241 --> 00:17:18,616 No way. That bad? 298 00:17:23,772 --> 00:17:25,387 I'm an idiot, right? 299 00:17:27,172 --> 00:17:30,084 I told my friend everything. 300 00:17:30,189 --> 00:17:31,604 Tell her what? 301 00:17:31,709 --> 00:17:35,324 I said he was quite handsome if he takes his glasses off. 302 00:17:35,429 --> 00:17:38,604 He seems serious, but he's actually weird 303 00:17:38,709 --> 00:17:40,284 and secretly nice too. 304 00:17:41,789 --> 00:17:44,604 I was the first one to realise that. 305 00:17:46,029 --> 00:17:48,684 You talked to your friend? 306 00:17:48,789 --> 00:17:49,789 Yeah. 307 00:17:51,189 --> 00:17:53,964 We changed seats in September, and his seat is next to mine. 308 00:17:54,069 --> 00:17:56,691 She cheered for me and said it was fate. 309 00:17:58,836 --> 00:18:01,451 She took him away when I got carried away. 310 00:18:02,996 --> 00:18:05,051 Maybe we’ll just go to the beach. 311 00:18:07,156 --> 00:18:10,509 But I just texted mum that I would go to school. 312 00:18:10,614 --> 00:18:12,298 Did you? What a shame. 313 00:18:15,203 --> 00:18:18,258 Why do people in the past go to the beach when their heart's broken? 314 00:18:19,843 --> 00:18:21,138 You'll know if you go. 315 00:18:23,203 --> 00:18:25,298 Take me to one next time. 316 00:18:25,403 --> 00:18:26,403 Sure. 317 00:18:28,843 --> 00:18:30,378 Sometime soon. 318 00:18:30,483 --> 00:18:32,712 "Shurinkan Middle School Sports Day 20th October, 9 am." 319 00:18:56,507 --> 00:18:57,882 I'm back. 320 00:18:57,987 --> 00:18:59,149 Welcome back. 321 00:19:02,494 --> 00:19:04,349 Welcome back. 322 00:19:04,454 --> 00:19:06,229 - What? - Reward for the job I did. 323 00:19:13,873 --> 00:19:15,128 What? 324 00:19:15,233 --> 00:19:16,808 You paid the wrong amount. 325 00:19:19,713 --> 00:19:21,288 This is 1,000 yen. 326 00:19:23,273 --> 00:19:25,888 It should be 5,000 yen, not 1,000 yen. 327 00:19:25,993 --> 00:19:26,993 It's correct. 328 00:19:27,073 --> 00:19:28,528 It isn't what you promised. 329 00:19:28,633 --> 00:19:29,728 What's the matter? 330 00:19:29,833 --> 00:19:32,528 She said she'd pay me 5,000 if I make Harumi go to school. 331 00:19:32,633 --> 00:19:34,368 What? Did you? 332 00:19:34,473 --> 00:19:37,888 5,000 yen if she made it to her first lesson, 4,000 yen the second. 333 00:19:37,993 --> 00:19:39,848 It was the fifth, so it's 1,000 yen. 334 00:19:39,953 --> 00:19:42,688 You're so nasty. When did you say those terms? 335 00:19:42,793 --> 00:19:45,768 The result is evaluated according to time in the business world. 336 00:19:45,873 --> 00:19:48,088 - Right, Kouji? - Sorry, I'm too busy for that. 337 00:19:48,193 --> 00:19:49,448 If you talk about result, 338 00:19:49,553 --> 00:19:54,208 it has nothing to do with why she skipped the first four lessons. 339 00:19:54,313 --> 00:19:56,568 Of course it does. The lessons were over. 340 00:19:56,673 --> 00:19:58,128 Harumi skipped school 341 00:19:58,233 --> 00:20:01,048 because she didn't want to attend the 5th lesson, 342 00:20:01,153 --> 00:20:06,888 so the key of this mission is to make her attend the fifth lesson. 343 00:20:06,993 --> 00:20:08,528 What lesson is that? 344 00:20:08,633 --> 00:20:10,516 Folk dance practice for sports day. 345 00:20:10,621 --> 00:20:13,996 It brings back memories. Some schools still do that? 346 00:20:14,101 --> 00:20:16,008 They did it on last year's sports day. 347 00:20:16,113 --> 00:20:16,928 Did they? 348 00:20:17,033 --> 00:20:19,368 Having her hand held by the boy she loves 349 00:20:19,473 --> 00:20:21,448 is like scratching her heart, 350 00:20:21,553 --> 00:20:22,688 and it was tough for her. 351 00:20:22,793 --> 00:20:26,688 But she had to see the boy dancing with his girlfriend closely. 352 00:20:26,793 --> 00:20:29,008 I'm impressed that Harumi endured such hell. 353 00:20:29,113 --> 00:20:31,928 That means making her attend that lesson 354 00:20:32,033 --> 00:20:35,928 is totally worth you paying me 5,000 yen. 355 00:20:36,033 --> 00:20:38,808 Ayako, why don't you pay him a bit more? 356 00:20:42,193 --> 00:20:43,608 Just 1,000 yen more then. 357 00:20:43,713 --> 00:20:45,688 I haven't finished. 358 00:20:45,793 --> 00:20:47,888 Talk after we have supper. 359 00:20:47,993 --> 00:20:50,488 I have to pick Harumi up now. 360 00:20:50,593 --> 00:20:56,647 I drove her to the school safely. I made her a well-balanced lunch. 361 00:20:56,752 --> 00:21:00,323 Then when I walked with Harumi to make sure she attends her lesson, 362 00:21:00,428 --> 00:21:04,122 the guard thought I was suspicious and nearly called the police. 363 00:21:04,227 --> 00:21:07,202 I was hurt emotionally. Summarize them and judge. 364 00:21:09,227 --> 00:21:10,522 I'll settle for 10,000 yen. 365 00:21:11,707 --> 00:21:14,482 Gosh, you're so annoying! 366 00:21:14,587 --> 00:21:16,362 Don't complain now! 367 00:21:16,467 --> 00:21:17,467 Well... 368 00:21:19,467 --> 00:21:22,442 Give me back the 1,000 yen note I gave you, Mitsuru! 369 00:21:22,547 --> 00:21:24,042 Give me back the 1,000 yen. 370 00:21:24,147 --> 00:21:26,002 - Don't be stingy. - We agreed on 5,000 yen. 371 00:21:26,107 --> 00:21:28,202 You broke the promise first. 372 00:21:28,307 --> 00:21:29,842 Give it back to me now. 373 00:21:29,947 --> 00:21:32,802 I can pick her up at the train station for you. 374 00:21:32,907 --> 00:21:33,722 What? 375 00:21:33,827 --> 00:21:36,682 You're finally home after work. 376 00:21:36,787 --> 00:21:40,362 It must be tiring to go out again to the station. 377 00:21:40,467 --> 00:21:45,362 There must be days that you want to have fresh rice and fried chicken 378 00:21:45,467 --> 00:21:48,042 and some beer to wash them down as soon as you can too. 379 00:21:50,695 --> 00:21:54,847 You can buy all these with just 1,000 yen. 380 00:21:54,952 --> 00:21:56,247 Isn't it cheap? 381 00:22:11,272 --> 00:22:13,447 You startled me. 382 00:22:13,552 --> 00:22:15,447 - Do you have a minute? - What's the matter? 383 00:22:15,552 --> 00:22:18,127 What? What's the matter? 384 00:22:19,272 --> 00:22:20,272 It was brilliant. 385 00:22:21,472 --> 00:22:24,687 Your claptrap to raise the amount you charge to 10,000 yen 386 00:22:24,792 --> 00:22:27,847 and make her more willing to pay 5,000 yen. 387 00:22:27,952 --> 00:22:31,607 Then change the 1,000 yen you took into your pocket money 388 00:22:31,712 --> 00:22:33,887 by tempting her with beer and sweet words. 389 00:22:33,992 --> 00:22:36,367 The most important thing is 390 00:22:36,472 --> 00:22:39,207 picking Harumi up at the station costs 1,000 yen now. 391 00:22:39,312 --> 00:22:40,312 It's the standard. 392 00:22:41,352 --> 00:22:43,287 No matter what she asks you to do, 393 00:22:43,392 --> 00:22:46,767 you can use that standard to negotiate with her from now on. 394 00:22:46,872 --> 00:22:47,887 That's right. 395 00:22:49,392 --> 00:22:52,167 Please let me continue to learn from you. 396 00:22:53,192 --> 00:22:57,127 Kouji, if you don't mind, let's go to pick Harumi up together. 397 00:22:57,232 --> 00:22:58,087 Yes? 398 00:22:58,192 --> 00:23:00,607 Well, I won't force you. 399 00:23:00,712 --> 00:23:03,007 - I won't go today. - Okay. 400 00:23:03,112 --> 00:23:05,007 But let me go with you another time. 401 00:23:05,112 --> 00:23:06,127 Okay. 402 00:23:06,232 --> 00:23:07,232 Thank you. 403 00:23:21,929 --> 00:23:22,929 Hey. 404 00:23:32,409 --> 00:23:33,409 Bye. 405 00:23:36,329 --> 00:23:37,904 They'll take a detour for a bit. 406 00:23:38,009 --> 00:23:39,544 - To where? - No idea. 407 00:23:39,649 --> 00:23:42,024 - What about supper? - They’ll just eat something. 408 00:23:42,129 --> 00:23:44,344 Well, it's okay if Mitsuru is with her. 409 00:23:44,449 --> 00:23:47,424 Mitsuru has lots of money today too. 410 00:23:49,369 --> 00:23:51,584 You lectured me for so long the other day, 411 00:23:51,689 --> 00:23:53,599 but you gave him 6,000 yen. 412 00:23:54,744 --> 00:23:56,559 I am sorry. 413 00:23:56,664 --> 00:23:58,931 I only gave him a bit more change, 414 00:23:59,036 --> 00:24:01,931 but she got angry and said I spoilt him. 415 00:24:04,316 --> 00:24:05,531 I doubt it. 416 00:24:05,636 --> 00:24:08,771 I'll totally corner him starting tomorrow. Just you wait and see. 417 00:24:12,516 --> 00:24:13,811 Oh, wow... 418 00:24:19,850 --> 00:24:21,785 Do you kind of get it now? 419 00:24:21,890 --> 00:24:22,890 Get what? 420 00:24:24,050 --> 00:24:27,425 Why people come to the beach when their heart is broken. 421 00:24:29,730 --> 00:24:31,265 Somehow. 422 00:24:31,370 --> 00:24:32,745 Wow, you get it? 423 00:24:35,770 --> 00:24:39,425 I don't hate myself for gazing at the sea after my heart's broken. 424 00:24:39,530 --> 00:24:40,825 What the heck? 425 00:24:42,090 --> 00:24:45,585 Like I'm intoxicated by my depressed self. 426 00:24:45,690 --> 00:24:48,305 Darn, you narcissist. You gross me out. 427 00:24:54,810 --> 00:24:55,810 Just kidding. 428 00:25:19,290 --> 00:25:20,290 Harumi. 429 00:25:23,650 --> 00:25:26,225 I guess I have to take the initiative. 430 00:25:30,890 --> 00:25:33,065 I had no idea I'd regret it so much. 431 00:25:38,290 --> 00:25:43,345 Why does nobody teach me about the important things in life? 432 00:25:46,370 --> 00:25:48,945 Occasionally, there are people who teach you that, 433 00:25:50,290 --> 00:25:54,145 but you don't realise they're important when you're listening. 434 00:25:56,157 --> 00:25:58,872 You have to learn most things by getting hurt. 435 00:26:00,657 --> 00:26:02,272 But it's too painful. 436 00:26:03,617 --> 00:26:05,055 It's just when you're young. 437 00:26:08,200 --> 00:26:09,469 It'd better be. 438 00:26:15,290 --> 00:26:16,945 Thank you. 439 00:26:17,050 --> 00:26:18,050 Why? 440 00:26:20,010 --> 00:26:21,785 For making me stir-fried noodles. 441 00:26:23,210 --> 00:26:25,665 You're thanking me for the noodles of all things? 442 00:26:25,770 --> 00:26:26,945 They weren't bad. 443 00:26:28,970 --> 00:26:31,745 I'll teach you one important thing in life. 444 00:26:31,850 --> 00:26:35,105 Girls who can say "delicious" properly are more popular. 445 00:26:35,210 --> 00:26:36,985 I can when I have to. 446 00:26:37,090 --> 00:26:38,385 Really? 447 00:26:48,798 --> 00:26:50,521 "Coffee Shop Polaris" 448 00:27:02,946 --> 00:27:05,121 "Congratulations! 17,856 wins, 593 losses" 449 00:27:16,131 --> 00:27:19,106 "Chapter Four, Coffee and Kitchen" 450 00:27:31,363 --> 00:27:33,858 You startled me. What? 451 00:27:33,956 --> 00:27:37,211 It's true that you make coffee at 5:30 am. every morning. 452 00:27:37,316 --> 00:27:40,091 What? You woke up just to check that? 453 00:27:40,196 --> 00:27:43,828 You stay awake every day just to make coffee, right? 454 00:27:43,933 --> 00:27:46,268 I don't stay awake to make coffee. 455 00:27:46,373 --> 00:27:47,988 What do you do until this time then? 456 00:27:48,093 --> 00:27:49,468 It doesn't matter. 457 00:27:50,733 --> 00:27:53,708 Anyway, why do you make coffee for Mum every morning? 458 00:27:53,813 --> 00:27:56,708 What? I can't be nice to my mum? 459 00:27:56,813 --> 00:27:59,748 You stay up at night for that and don't go to work. 460 00:27:59,853 --> 00:28:01,428 Can you call that nice? 461 00:28:03,893 --> 00:28:08,176 Ayako, no man has ever made you coffee, right? 462 00:28:08,281 --> 00:28:10,670 - It doesn't matter. - That's why you don't get it. 463 00:28:10,775 --> 00:28:13,350 Because you've never experienced how delightful it is 464 00:28:13,455 --> 00:28:15,550 to have some nice coffee every morning. 465 00:28:15,655 --> 00:28:17,230 You should know whether 466 00:28:17,335 --> 00:28:20,730 her son making her coffee or finding a job would make Mum happier. 467 00:28:20,835 --> 00:28:22,834 No man has ever made you coffee, 468 00:28:22,939 --> 00:28:25,845 how do you judge which one would make her happier? 469 00:28:25,950 --> 00:28:27,525 Someone had made me coffee! 470 00:28:27,630 --> 00:28:30,965 Instant coffee, right? That doesn't count. 471 00:28:31,070 --> 00:28:31,885 Jerk! 472 00:28:31,990 --> 00:28:35,645 What's the matter? Don't have a fight so early in the morning. 473 00:28:35,750 --> 00:28:39,125 Someone was disturbing me today, so I'm not very confident. 474 00:28:43,310 --> 00:28:44,310 Thank you. 475 00:28:46,990 --> 00:28:50,565 Mum, did you ask him to make you coffee every morning? 476 00:28:50,670 --> 00:28:52,445 I didn't ask. 477 00:28:52,550 --> 00:28:55,125 He makes me coffee, so I have it gratefully. 478 00:28:55,230 --> 00:28:56,405 Did you hear that? 479 00:28:56,510 --> 00:28:59,245 She has it because you made it. She didn't ask. 480 00:28:59,350 --> 00:29:01,925 I didn't say that. 481 00:29:02,030 --> 00:29:05,607 I really think the coffee Mitsuru makes is great. 482 00:29:05,712 --> 00:29:07,192 He uses different beans every day too. 483 00:29:07,232 --> 00:29:09,927 You pay for the coffee beans, right? 484 00:29:10,032 --> 00:29:12,927 Of course. I don't drink any. 485 00:29:13,032 --> 00:29:15,207 Mum, which one makes you happier? 486 00:29:15,312 --> 00:29:19,047 Mitsuru making you coffee every day or him finding a job? 487 00:29:19,152 --> 00:29:20,847 Do you have to ask? 488 00:29:20,952 --> 00:29:23,007 I'm asking Mum. 489 00:29:23,112 --> 00:29:28,424 Well, I do think it's time for you to find a job. 490 00:29:30,089 --> 00:29:32,624 When your dad just passed away, 491 00:29:32,729 --> 00:29:37,104 this cup of coffee every morning has been giving me emotional support. 492 00:29:37,209 --> 00:29:38,944 But it's been two years. 493 00:29:39,049 --> 00:29:41,144 I think you'll be fine even if it stops. 494 00:29:41,249 --> 00:29:46,664 Ayako, you think coffee is just some black, bitter drink, right? 495 00:29:46,769 --> 00:29:47,944 But it isn't. 496 00:29:48,049 --> 00:29:49,803 Good morning. 497 00:29:49,908 --> 00:29:51,883 Morning. Did we wake you up? 498 00:29:51,988 --> 00:29:54,923 I heard you talking cheerfully, so I thought I overslept. 499 00:29:55,028 --> 00:29:56,028 The coffee smells nice. 500 00:29:56,108 --> 00:29:58,403 - I'll go to bed. - I haven't finished! 501 00:29:58,508 --> 00:29:59,843 You really are a pest. 502 00:29:59,948 --> 00:30:05,043 Mum, do you want the cup of coffee every morning? Do you have to? 503 00:30:05,148 --> 00:30:07,123 I don't have to, but... 504 00:30:07,228 --> 00:30:09,763 You wake up so early just to have it, right? 505 00:30:09,868 --> 00:30:12,323 Do you really want to continue? 506 00:30:12,428 --> 00:30:15,923 There are days I want to sleep in too. 507 00:30:16,028 --> 00:30:17,363 You heard her? 508 00:30:17,468 --> 00:30:19,843 You make the coffee and wait for Mum, 509 00:30:19,948 --> 00:30:21,523 so she wakes up for you. 510 00:30:21,628 --> 00:30:24,763 If Mum says she doesn't want it, I won't make it. 511 00:30:24,868 --> 00:30:26,843 I've never thought that. 512 00:30:26,948 --> 00:30:29,603 Right? See? Mum wants it every morning. 513 00:30:29,708 --> 00:30:30,803 She didn't say that. 514 00:30:30,908 --> 00:30:35,123 Why do you want me to stop so much? It's okay if Mum and I are fine. 515 00:30:35,228 --> 00:30:36,883 You do everything for money, 516 00:30:36,988 --> 00:30:40,923 so I want to know why you continue to do what Mum didn't ask. 517 00:30:41,028 --> 00:30:42,723 I said I wanted to be nice to Mum. 518 00:30:42,828 --> 00:30:45,323 That's not why. You want to make coffee every day. 519 00:30:45,428 --> 00:30:46,323 What? 520 00:30:46,428 --> 00:30:49,763 You don't do it for Mum. You make coffee because you want to. 521 00:30:49,868 --> 00:30:51,923 It suddenly got philosophical. 522 00:30:52,028 --> 00:30:55,843 Does one live to make coffee or does one make coffee to live? 523 00:30:55,948 --> 00:30:57,323 You know it yourself too. 524 00:30:57,428 --> 00:30:59,523 You love coffee and still want a coffee shop. 525 00:30:59,628 --> 00:31:01,683 You're bringing that up again? 526 00:31:01,788 --> 00:31:05,443 It's like a fired baseball player keeps waving a bat or playing catch. 527 00:31:05,548 --> 00:31:07,843 He doesn't want his skills and hunch to get rusty. 528 00:31:07,948 --> 00:31:10,723 Moreover, making coffee calms you down, right? 529 00:31:10,828 --> 00:31:15,403 You talk nonsense like you're right. I am impressed! 530 00:31:15,508 --> 00:31:17,723 Then why did you move the boxes of coffee tools 531 00:31:17,828 --> 00:31:20,243 to your room after complaining? 532 00:31:20,348 --> 00:31:21,243 Did you? 533 00:31:21,348 --> 00:31:23,123 You didn't throw them away? 534 00:31:23,228 --> 00:31:24,843 Don't peek into my room. 535 00:31:24,948 --> 00:31:26,563 I just happened to see them. 536 00:31:26,668 --> 00:31:29,083 If you can't get over it, you should open one again. 537 00:31:29,188 --> 00:31:30,563 Exactly. 538 00:31:30,668 --> 00:31:34,203 You look the happiest when you make coffee, Mitsuru. 539 00:31:34,308 --> 00:31:36,403 I said I had no regrets the other day. 540 00:31:36,508 --> 00:31:38,563 What you do contradicts yourself. 541 00:31:38,668 --> 00:31:42,043 Where does Kouji sleep if I hadn't moved the boxes away? 542 00:31:42,148 --> 00:31:44,523 I'm not against you making coffee again. 543 00:31:44,628 --> 00:31:46,203 Do you want to do it or not? 544 00:31:46,308 --> 00:31:49,203 Make it clear and stop dragging it on! 545 00:31:49,308 --> 00:31:55,003 Sorry if I gave you the wrong idea. You aren't right about anything. 546 00:31:55,108 --> 00:31:58,123 I have no regrets, I don't want to make coffee every day, 547 00:31:58,228 --> 00:32:02,083 and I'm going to sell all the tools at the flea market next time. 548 00:32:04,588 --> 00:32:07,843 I thought it'd make Mum happy and I was trying to be nice, 549 00:32:07,948 --> 00:32:11,323 but if it's such an eyesore, I'll stop making coffee. 550 00:32:11,428 --> 00:32:13,603 Don't worry, I won't make any tomorrow. 551 00:32:13,708 --> 00:32:14,963 Mitsuru! 552 00:32:23,548 --> 00:32:24,548 Mitsuru. 553 00:32:26,788 --> 00:32:28,483 Will you be available tonight? 554 00:32:28,588 --> 00:32:33,123 Let's have a drink at Kaisei's bar, where you took me the other day. 555 00:32:35,228 --> 00:32:36,843 Are you trying to comfort me? 556 00:32:36,948 --> 00:32:39,123 No, I am not. 557 00:32:39,228 --> 00:32:40,963 I wanted to go again someday soon. 558 00:32:42,748 --> 00:32:45,814 Sure. I was going to go there anyway. 559 00:32:52,984 --> 00:32:54,959 You guys are energetic so early in the morning. 560 00:32:55,064 --> 00:32:56,439 Good morning. 561 00:32:56,544 --> 00:32:58,839 I should make breakfast now. 562 00:32:58,944 --> 00:33:00,239 I'll sleep for a bit more. 563 00:33:00,344 --> 00:33:02,479 Can you after getting so worked up? 564 00:33:02,584 --> 00:33:04,359 You'll go to school today, right? 565 00:33:04,464 --> 00:33:06,639 I'll cling to the sense of reassurance to try to sleep. 566 00:33:22,544 --> 00:33:23,959 Ball. 567 00:33:29,504 --> 00:33:30,679 Ball. 568 00:33:30,784 --> 00:33:31,784 Okay. 569 00:33:35,824 --> 00:33:37,279 Strike! 570 00:33:38,424 --> 00:33:39,453 Here you go. 571 00:33:40,718 --> 00:33:42,293 Is 2,000 yen really enough? 572 00:33:42,398 --> 00:33:44,253 I'm on trial terms at first, 573 00:33:44,358 --> 00:33:46,642 but I'll charge 3,000 yen starting next time. 574 00:33:46,747 --> 00:33:48,922 - Please come again. - Sure. See you. 575 00:33:49,027 --> 00:33:50,802 Thank you. 576 00:33:50,907 --> 00:33:52,722 - Evening newspaper. - Thank you. 577 00:33:52,827 --> 00:33:53,827 Thanks. 578 00:33:55,135 --> 00:33:56,310 Here you go. 579 00:34:00,674 --> 00:34:04,409 Ma'am, I think it's time for you to find the purpose of your life. 580 00:34:04,514 --> 00:34:06,889 Keeping my shop running is the purpose of my life. 581 00:34:06,994 --> 00:34:10,009 I think you should look at the outside world more. 582 00:34:12,554 --> 00:34:16,036 I think I want to try using a blowgun. 583 00:34:16,141 --> 00:34:17,236 You want to be a ninja? 584 00:34:18,261 --> 00:34:20,316 I heard that it's fun. 585 00:34:20,421 --> 00:34:23,570 You use your abs too, so it's good for your health. 586 00:34:23,675 --> 00:34:26,330 It's nice to have a hobby, but... 587 00:34:28,235 --> 00:34:32,210 you can look for a future partner so that you can support each other. 588 00:34:32,315 --> 00:34:34,956 A partner... 589 00:34:35,061 --> 00:34:41,449 You spend too much time with Mitsuru and it isn't good for you both. 590 00:34:41,554 --> 00:34:43,209 Is that really so? 591 00:34:47,154 --> 00:34:48,154 Welcome. 592 00:34:58,074 --> 00:35:00,909 - Are you waiting for someone? - No, I'm here alone. 593 00:35:07,390 --> 00:35:09,525 Melon soda and omelette dry, please. 594 00:35:09,630 --> 00:35:11,005 Omelette dry? 595 00:35:11,110 --> 00:35:13,405 You know what omelette dry is? 596 00:35:14,510 --> 00:35:16,045 Omelette rice made with dry curry. 597 00:35:17,470 --> 00:35:18,765 Did someone tell you? 598 00:35:20,270 --> 00:35:23,941 Omelette dry is a secret menu that only regular customers know. 599 00:35:24,046 --> 00:35:27,221 And I am the one who came up with the idea of the dish. 600 00:35:29,086 --> 00:35:32,461 Do you go to the same school as Harumi? 601 00:35:34,326 --> 00:35:37,221 Harumi said it was her favourite dish here. 602 00:35:37,326 --> 00:35:39,621 - Is it? - Yeah, seems that it is. 603 00:35:41,046 --> 00:35:43,181 Please do me a favour. 604 00:35:43,286 --> 00:35:44,286 What is it? 605 00:35:45,166 --> 00:35:47,701 Would you not tell Harumi that I came? 606 00:35:52,766 --> 00:35:54,221 It was this boy. 607 00:35:54,349 --> 00:35:56,124 I knew it was him. 608 00:35:56,229 --> 00:35:57,229 You knew? 609 00:35:57,309 --> 00:35:59,604 I only told this jerk about Polaris. 610 00:35:59,709 --> 00:36:01,804 Don't call him that. 611 00:36:01,909 --> 00:36:03,604 What is his name? 612 00:36:03,709 --> 00:36:05,164 Riku Takahira. 613 00:36:05,269 --> 00:36:08,164 This boy? You two had been quite close. 614 00:36:09,429 --> 00:36:10,924 Because our families are alike. 615 00:36:11,029 --> 00:36:12,029 Alike? 616 00:36:12,109 --> 00:36:14,484 Both our mums had divorced and married again. 617 00:36:16,429 --> 00:36:17,867 Oh, Harumi. 618 00:36:19,372 --> 00:36:22,227 Did you become close because you have that in common? 619 00:36:22,332 --> 00:36:24,507 Not just that. 620 00:36:24,612 --> 00:36:27,108 Is this the boy you had a crush on? 621 00:36:30,933 --> 00:36:32,788 Why do you think so? 622 00:36:32,893 --> 00:36:35,253 Mr Makimoto guessed that blindly. 623 00:36:37,078 --> 00:36:38,745 Did he say anything after trying it? 624 00:36:38,850 --> 00:36:41,305 He said it was delicious and would come again. 625 00:36:41,410 --> 00:36:42,665 What does he want? 626 00:36:42,770 --> 00:36:44,425 I want to know that too. 627 00:36:46,670 --> 00:36:50,445 Today's team said they would like you to be the judge again. 628 00:36:50,550 --> 00:36:53,165 - Will you go? - Anytime. Wednesday, right? 629 00:36:53,270 --> 00:36:55,205 Yes, they're all property agents. 630 00:36:55,310 --> 00:36:58,765 Why do property agencies close on Wednesday? 631 00:36:58,870 --> 00:37:01,525 A jinx to prevent the contracts from being canceled. 632 00:37:01,630 --> 00:37:03,165 Oh, is that so? 633 00:37:04,630 --> 00:37:06,765 - Welcome. - Welcome. 634 00:37:06,870 --> 00:37:09,245 - Sorry I'm late. - It's okay. 635 00:37:09,350 --> 00:37:11,125 - Beer, please. - Certainly. 636 00:37:11,230 --> 00:37:12,525 Should I keep it for you? 637 00:37:13,630 --> 00:37:14,965 Just put it somewhere. 638 00:37:15,070 --> 00:37:17,232 - Put it in the storage room. - Okay. 639 00:37:17,337 --> 00:37:19,376 Could this be a P Bass? 640 00:37:19,481 --> 00:37:22,096 Yes. Feel free to play it if you want to. 641 00:37:22,201 --> 00:37:24,045 - Can I? - Sure. 642 00:37:25,470 --> 00:37:29,125 Oh? I thought you had gotten rid of all your bass guitars. 643 00:37:29,230 --> 00:37:30,230 Actually... 644 00:37:31,350 --> 00:37:33,273 I keep it a secret from Ayako, 645 00:37:33,378 --> 00:37:36,847 but I just couldn't get rid of that one bass. 646 00:37:36,952 --> 00:37:38,167 How did you hide it? 647 00:37:38,272 --> 00:37:39,567 Here you go. 648 00:37:39,672 --> 00:37:42,527 Well, I put it in an acquaintance's home... 649 00:37:46,192 --> 00:37:47,967 but three months ago, 650 00:37:48,072 --> 00:37:51,967 he said he'd return to the country and couldn't keep it for me, 651 00:37:52,072 --> 00:37:55,527 so I've been putting it in a locker at the station near my office. 652 00:37:55,632 --> 00:37:57,887 What? For three whole months? 653 00:37:57,992 --> 00:37:59,407 Yeah. 654 00:37:59,512 --> 00:38:01,807 I can't just keep it inside, 655 00:38:01,912 --> 00:38:05,087 so I take it out every few days and pay again. 656 00:38:05,192 --> 00:38:06,647 It's such a nuisance. 657 00:38:06,752 --> 00:38:09,047 It's amazing how attached you are to it. 658 00:38:10,592 --> 00:38:15,247 This is why I asked you out for a drink today, Mitsuru. 659 00:38:15,352 --> 00:38:17,647 You want to keep the bass at the bar, right? 660 00:38:18,912 --> 00:38:20,967 - Why? - We'll keep it if you don't mind. 661 00:38:21,072 --> 00:38:23,155 Really? Are you really sure? 662 00:38:23,260 --> 00:38:25,195 We're totally okay with that. 663 00:38:25,300 --> 00:38:27,675 Oh, thank goodness. That's so helpful of you. 664 00:38:27,780 --> 00:38:30,288 You expected that when you brought it here. 665 00:38:33,793 --> 00:38:36,328 I did have such secret intention. 666 00:38:36,433 --> 00:38:38,208 I won't deny it. 667 00:38:38,313 --> 00:38:41,008 But the reason I want to have a drink with you 668 00:38:41,113 --> 00:38:44,528 is because you couldn't throw away the tools for making coffee, 669 00:38:44,633 --> 00:38:45,808 and I sympathize with that. 670 00:38:47,633 --> 00:38:50,408 I'm not as enthusiastic as you. 671 00:38:50,513 --> 00:38:53,168 You kept them for six years because you feel attached to them. 672 00:38:54,753 --> 00:38:58,568 You can't cut ties with the world you had always loved so easily. 673 00:39:01,993 --> 00:39:04,528 I don't really know myself either. 674 00:39:05,953 --> 00:39:09,328 Frankly, I don't want to open a coffee shop again, 675 00:39:09,433 --> 00:39:11,928 but if you ask me if I'm not interested, 676 00:39:12,033 --> 00:39:16,088 when I see new kinds of coffee beans, I can't help but buy them. 677 00:39:16,193 --> 00:39:18,768 Isn't it okay to do so? 678 00:39:18,873 --> 00:39:21,488 Yeah. I think that's okay. 679 00:39:21,593 --> 00:39:25,168 Don't force yourself to understand how you feel about it. 680 00:39:25,273 --> 00:39:29,528 Just take your time and wait for it to go naturally. 681 00:39:29,633 --> 00:39:32,568 You said everything I wanted to say. 682 00:39:32,673 --> 00:39:33,848 But back home, 683 00:39:33,953 --> 00:39:37,168 Monster Ayako is waving her huge claws 684 00:39:37,273 --> 00:39:40,048 and trying to threaten my peaceful life. 685 00:39:40,153 --> 00:39:43,328 I'm not going to side with Ayako, 686 00:39:43,433 --> 00:39:45,688 but if you say what you just said 687 00:39:45,793 --> 00:39:48,568 and tell her you haven't sorted out your feelings 688 00:39:48,673 --> 00:39:52,848 and ask her to wait for a bit more, she won't nag you anymore. 689 00:39:52,953 --> 00:39:55,728 Then you should bring your bass home with dignity then. 690 00:39:55,833 --> 00:39:57,128 It's a different matter. 691 00:39:57,283 --> 00:39:58,458 Kouji had lied 692 00:39:58,563 --> 00:40:02,018 and told her that he had gotten rid of all the bass guitars. 693 00:40:02,123 --> 00:40:06,178 Kaisei, you always say everything I want to say. 694 00:40:06,283 --> 00:40:07,098 That reminds me. 695 00:40:07,203 --> 00:40:11,778 When I went to my friend's concert, I met Zutaboro's vocal. 696 00:40:11,883 --> 00:40:14,138 Make sure you don't get close to him. 697 00:40:14,243 --> 00:40:16,338 What? We exchanged numbers. 698 00:40:16,443 --> 00:40:20,138 What? He's the most awful playboy in East Asia. 699 00:40:20,243 --> 00:40:21,698 Make sure you don't go and meet him. 700 00:40:22,923 --> 00:40:24,818 Please revive your band. 701 00:40:27,043 --> 00:40:28,738 Don't tease an adult. 702 00:40:42,083 --> 00:40:45,378 Mitsuru, if you like, I can keep your tools for making coffee too. 703 00:40:45,483 --> 00:40:48,778 Impossible. There are six huge carton boxes. 704 00:40:48,883 --> 00:40:52,258 I can't keep them at the bar, but I can keep them in my flat. 705 00:40:52,363 --> 00:40:54,218 Is your flat that spacious? 706 00:40:54,323 --> 00:40:57,578 There are three bedrooms, but I don't use two of them. 707 00:40:57,683 --> 00:40:58,818 What's your flat like? 708 00:40:58,923 --> 00:40:59,978 Just one for commoners, 709 00:41:00,083 --> 00:41:02,418 and it has a spiral staircase and an ocean view. 710 00:41:02,523 --> 00:41:03,778 Your Japanese isn't right. 711 00:41:03,883 --> 00:41:06,938 My opinion is the exact opposite of Ayako's. 712 00:41:08,563 --> 00:41:12,165 Now that you've come so far, then you'd better be patient. 713 00:41:12,270 --> 00:41:16,885 I'm not getting impatient just because my sister is rushing me. 714 00:41:27,324 --> 00:41:28,779 Welcome back. 715 00:41:29,084 --> 00:41:30,139 Sorry I'm late. 716 00:41:31,564 --> 00:41:34,979 - I thought Mitsuru was with you? - He'll have a few more drinks. 717 00:41:35,084 --> 00:41:36,084 Yeah? 718 00:41:37,084 --> 00:41:39,179 Was he angry at me? 719 00:41:39,284 --> 00:41:41,419 No, he wasn't at all. 720 00:41:41,524 --> 00:41:44,019 No? Glad to hear that. 721 00:41:46,364 --> 00:41:47,979 Maybe it's none of my business, 722 00:41:48,324 --> 00:41:49,499 but I told Mitsuru 723 00:41:49,604 --> 00:41:51,964 that it'd be better if he makes coffee tomorrow morning too. 724 00:41:52,684 --> 00:41:53,684 What? 725 00:41:54,884 --> 00:41:58,059 I thought you must be looking forward to it. 726 00:41:58,164 --> 00:42:01,807 Moreover, he should make coffee if he wants to. 727 00:42:05,312 --> 00:42:06,727 What was his answer? 728 00:42:06,832 --> 00:42:09,847 No, he didn't answer. 729 00:42:11,272 --> 00:42:14,727 That boy is stubborn, so I'm sure he won't make me coffee. 730 00:42:17,072 --> 00:42:18,687 Is that so? 731 00:42:18,792 --> 00:42:20,007 Yes, of course. 732 00:42:20,112 --> 00:42:23,207 If he does, I'll do a handstand naked. 733 00:42:24,712 --> 00:42:27,247 I'll be rude whether I say I want to see it or not. 734 00:42:27,352 --> 00:42:28,647 How frightening. 735 00:42:30,792 --> 00:42:32,104 Sorry for keeping you here. 736 00:42:32,209 --> 00:42:34,756 - Should I stay for a bit? - It's fine. 737 00:42:34,861 --> 00:42:36,516 Good night. 738 00:42:36,621 --> 00:42:37,836 See you tomorrow. 739 00:42:56,781 --> 00:43:00,196 "Coffee Polaris" 740 00:43:48,896 --> 00:43:49,896 Good morning. 741 00:43:51,096 --> 00:43:52,096 Good morning. 742 00:43:54,816 --> 00:43:56,391 You didn't sleep much? 743 00:43:56,496 --> 00:43:58,191 Yes, I did. 744 00:43:58,296 --> 00:43:59,911 I'll make some tea. 745 00:44:00,016 --> 00:44:02,700 Sure. I'll have some then. 746 00:44:28,500 --> 00:44:31,075 Hey, you have to fit those together! 747 00:44:31,180 --> 00:44:33,595 - I told you not to work like that! - Sorry. 748 00:44:33,700 --> 00:44:35,755 - Like this? - You talked back... 749 00:44:37,660 --> 00:44:39,595 Hello. 750 00:44:39,700 --> 00:44:40,700 What's the matter? 751 00:44:40,780 --> 00:44:42,235 "Morozumi Motors" 752 00:44:42,340 --> 00:44:44,595 May I borrow a minivan? 753 00:44:44,700 --> 00:44:45,995 Yeah. 754 00:44:47,100 --> 00:44:49,475 Let's move on to the next message. 755 00:44:49,580 --> 00:44:53,955 It's from Ocha, a 28-year-old lady and office worker. 756 00:44:54,060 --> 00:44:57,595 "I love dogs and I want to keep one. What should l..." 757 00:44:59,980 --> 00:45:03,064 I'll pay 35,000 yen for all of them. 758 00:45:03,169 --> 00:45:04,169 That cheap? 759 00:45:04,249 --> 00:45:05,624 You won't sell them? 760 00:45:05,729 --> 00:45:07,904 Wait. Wait a minute. 761 00:45:08,009 --> 00:45:11,041 It'll be a waste if you force yourself to sell them. 762 00:45:11,146 --> 00:45:12,921 I think you should come next time. 763 00:45:22,135 --> 00:45:23,630 I'll sell them! 764 00:45:24,815 --> 00:45:27,670 Do you think nothing about Polaris celebrating Halloween? 765 00:45:27,775 --> 00:45:29,150 We were born in the Showa era. 766 00:45:29,255 --> 00:45:30,910 We hate Halloween, right? 767 00:45:31,015 --> 00:45:33,470 You might've destroyed evidence. 768 00:45:33,575 --> 00:45:36,150 I wish you'd followed me to your father's grave. 769 00:45:36,255 --> 00:45:39,710 Your dad thanked you for giving birth to Harumi. 770 00:45:39,815 --> 00:45:42,270 - You were going to sell them! - How rude! I don't know you! 771 00:45:42,375 --> 00:45:44,670 - I liked you too, Harumi. - You're ridiculous! 772 00:45:44,775 --> 00:45:47,310 If you think I should break up with Rina, I'll think about it. 773 00:45:47,415 --> 00:45:48,910 My dad isn't a god. 774 00:45:49,015 --> 00:45:51,150 But he listened to everything I said. 775 00:45:51,255 --> 00:45:54,750 If you say that in front of me, I'll really beat you up. 56977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.