Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,963 --> 00:00:03,738
"If Talking Paid"
2
00:00:03,803 --> 00:00:06,616
"Coffee Shop Polaris"
3
00:00:06,735 --> 00:00:08,990
"Fusae Kishibe"
4
00:00:09,575 --> 00:00:11,030
Today's news headlines.
5
00:00:11,135 --> 00:00:14,230
Next, our latest news topics.
6
00:00:14,335 --> 00:00:18,590
Please continue to have a lovely
afternoon with music after this.
7
00:00:18,695 --> 00:00:22,297
FM J East.
8
00:00:28,282 --> 00:00:32,017
Shimada's face was red with anger
and shouted, "We'll fight outside!"
9
00:00:32,122 --> 00:00:33,937
But it was raining heavily.
10
00:00:34,042 --> 00:00:35,257
Did you go out?
11
00:00:35,362 --> 00:00:36,657
Of course I didn't.
12
00:00:36,762 --> 00:00:38,297
This guy was so nasty.
13
00:00:38,402 --> 00:00:42,137
He made Shimada wait in the downpour
and feigned ignorance.
14
00:00:42,242 --> 00:00:43,617
Weren't you horrible?
15
00:00:43,722 --> 00:00:47,097
I lost an important customer
because of that.
16
00:00:47,202 --> 00:00:48,777
Don't blame me for that.
17
00:00:50,922 --> 00:00:52,669
Excuse me.
18
00:00:54,774 --> 00:00:56,029
Yes?
19
00:00:56,134 --> 00:00:57,414
Change them into a 500 yen coin.
20
00:00:57,494 --> 00:00:58,909
- Again?
- Hurry up!
21
00:00:59,014 --> 00:01:01,789
- There's no 500 yen coin.
- Give me 100 yen coins, then.
22
00:01:01,882 --> 00:01:03,977
- Go change them yourself.
- Just do it now.
23
00:01:04,082 --> 00:01:08,137
No. You can put up to 50 coins
into the ATM machine.
24
00:01:08,242 --> 00:01:10,097
I was the one who told you that.
25
00:01:16,762 --> 00:01:19,537
Mitsuru is hard to deal with.
26
00:01:19,642 --> 00:01:21,233
I've given up.
27
00:01:22,498 --> 00:01:23,498
There you go.
28
00:01:24,738 --> 00:01:27,433
When did he close his coffee shop?
29
00:01:27,538 --> 00:01:29,073
It was six years ago.
30
00:01:29,178 --> 00:01:32,481
Your son ran a coffee shop?
31
00:01:32,586 --> 00:01:34,841
He ran an authentic coffee shop.
32
00:01:34,946 --> 00:01:36,321
He was too fussy.
33
00:01:36,426 --> 00:01:40,201
I went there in my working clothes,
he openly gave me an disgusted look.
34
00:01:40,306 --> 00:01:43,317
But I had no idea
it'd be so unpopular.
35
00:01:43,422 --> 00:01:45,557
Why do you say it so happily?
36
00:01:45,662 --> 00:01:47,357
It didn't last for half a year.
37
00:01:47,462 --> 00:01:49,757
It lasted for half a year.
For nine months.
38
00:01:51,702 --> 00:01:53,677
Is he not going to take over
your coffee shop?
39
00:01:53,782 --> 00:01:55,517
He said he'd never do that.
40
00:01:55,622 --> 00:01:57,117
Why won't he?
41
00:01:57,222 --> 00:01:59,892
Mitsuru has more pride
than anyone else.
42
00:02:01,117 --> 00:02:03,012
"Input the amount of money"
43
00:02:03,117 --> 00:02:04,252
"Enter"
44
00:02:06,117 --> 00:02:08,132
Thank you.
45
00:02:08,237 --> 00:02:10,452
He said the coffee we serve
wasn't real.
46
00:02:10,557 --> 00:02:11,997
It's good for coffee
that isn't real.
47
00:02:12,797 --> 00:02:15,692
I think Mrs Kishibe's coffee
tastes better too.
48
00:02:15,797 --> 00:02:17,425
Thank you.
49
00:02:17,530 --> 00:02:20,705
But when I have coffee
made by my son,
50
00:02:20,810 --> 00:02:23,065
I do think it's different.
51
00:02:23,170 --> 00:02:24,265
Does he make you coffee?
52
00:02:24,370 --> 00:02:26,225
Just a cup every morning.
53
00:02:26,330 --> 00:02:28,705
Wow, I had no idea.
54
00:02:28,810 --> 00:02:30,505
But I know that.
55
00:02:31,370 --> 00:02:35,557
He does nothing besides that though.
56
00:02:35,715 --> 00:02:37,250
He is really hopeless.
57
00:02:52,034 --> 00:02:55,009
"Chapter One
Sukiyaki And Bicycle"
58
00:03:10,087 --> 00:03:13,422
Even if the message is short,
we, Machine Guns,
59
00:03:13,527 --> 00:03:18,502
will try to give you advice and find
a way to solve your problem.
60
00:03:18,607 --> 00:03:20,969
- We'll get it done.
- Yeah.
61
00:03:21,074 --> 00:03:24,449
The first message
is from JK In Love.
62
00:03:24,554 --> 00:03:26,262
"I am in love with someone..."
63
00:03:26,367 --> 00:03:27,182
Harumi?
64
00:03:27,287 --> 00:03:29,368
"He's been living
in Australia for... "
65
00:03:31,113 --> 00:03:33,128
I'm going to your nan's now,
will you come?
66
00:03:33,233 --> 00:03:35,568
I bought some tasty meat
for Sukiyaki.
67
00:03:36,753 --> 00:03:37,888
No.
68
00:03:37,993 --> 00:03:40,528
I bought it
because I thought you'd like it.
69
00:03:41,713 --> 00:03:43,021
What will you have for supper?
70
00:03:43,126 --> 00:03:45,061
I'll have the leftover from lunch.
71
00:03:46,846 --> 00:03:52,181
Your teacher called to ask if you
can go to school next week or not.
72
00:03:52,286 --> 00:03:54,061
He wants to meet and have a chat...
73
00:03:55,206 --> 00:03:58,621
because to help you, he has to know
the reason you stay home.
74
00:04:00,006 --> 00:04:01,061
Are you listening?
75
00:04:03,766 --> 00:04:07,421
Ask your dad yourself if you'll take
the next week off too.
76
00:04:07,526 --> 00:04:09,741
I won't call the school again.
77
00:04:22,646 --> 00:04:24,461
"Closed"
78
00:04:33,646 --> 00:04:35,566
Will two green onions be enough?
79
00:04:35,671 --> 00:04:38,058
- Mum, where's the sugar?
- The shelf there.
80
00:04:38,163 --> 00:04:39,778
I've looked, but there's none.
81
00:04:42,763 --> 00:04:43,818
Can I help?
82
00:04:43,923 --> 00:04:47,501
Get some plates or chopsticks.
There's a lot you can do.
83
00:04:47,606 --> 00:04:49,021
The plates...
84
00:04:49,126 --> 00:04:50,406
Second right shelf from the top.
85
00:04:50,486 --> 00:04:52,301
Second right shelf from the top.
86
00:04:52,406 --> 00:04:54,941
You've been here before,
so no need to hold back,
87
00:04:55,046 --> 00:04:56,526
and just offer help.
88
00:04:56,631 --> 00:04:57,886
Don't be so harsh.
89
00:04:57,991 --> 00:05:01,424
It's my fault. I scratched the car
at the carpark.
90
00:05:01,529 --> 00:05:04,104
Did you? The space is narrow
if you aren't used to it.
91
00:05:04,209 --> 00:05:06,704
That's why I said I would drive.
92
00:05:06,809 --> 00:05:08,584
Oh, no! I forgot to get the eggs.
93
00:05:08,689 --> 00:05:10,544
- Should I bring them?
- It's okay, thanks.
94
00:05:13,474 --> 00:05:15,982
Plates...
95
00:05:17,727 --> 00:05:19,687
What are you doing?
They're right in front of you.
96
00:05:20,847 --> 00:05:22,782
- We'll use these?
- What's wrong with them?
97
00:05:22,887 --> 00:05:25,330
You said plates, so I thought
they'd be shallower.
98
00:05:25,435 --> 00:05:27,144
We're going to have Sukiyaki,
99
00:05:27,249 --> 00:05:30,012
- you want me to make more?
- That's not what I'm saying.
100
00:05:30,117 --> 00:05:32,092
I'm home.
101
00:05:32,197 --> 00:05:34,252
Go tell Mitsuru
supper will be ready soon.
102
00:05:34,357 --> 00:05:35,357
Okay.
103
00:05:38,397 --> 00:05:39,732
Good evening.
104
00:05:39,837 --> 00:05:41,732
Oh, it's been a while.
105
00:05:41,837 --> 00:05:43,012
Supper is ready.
106
00:05:44,157 --> 00:05:45,812
Kouji, have you lost weight?
107
00:05:47,277 --> 00:05:49,252
People often ask
if I've lost weight lately,
108
00:05:49,357 --> 00:05:51,812
but I've gained five kilograms
in six months.
109
00:05:51,917 --> 00:05:54,172
I got fat, but people think
I'm thinner. Scary, right?
110
00:05:54,277 --> 00:05:57,412
I wonder what they'd say
if you had actually lost weight.
111
00:05:57,517 --> 00:06:00,412
But we'll have Sukiyaki today,
so I'll eat a lot.
112
00:06:00,517 --> 00:06:01,517
What?
113
00:06:02,117 --> 00:06:03,172
What? Sukiyaki?
114
00:06:03,277 --> 00:06:04,092
Yeah.
115
00:06:04,197 --> 00:06:08,585
Ayako splurged and bought some
fine Yonezawa Beef.
116
00:06:12,410 --> 00:06:13,410
Impossible.
117
00:06:15,050 --> 00:06:17,625
- You don't like Yonezawa Beef?
- I don't like Sukiyaki.
118
00:06:18,650 --> 00:06:21,025
I had no idea that someone
could hate Sukiyaki.
119
00:06:21,130 --> 00:06:23,825
It's the wrong way to have beef.
120
00:06:29,511 --> 00:06:31,846
- Sukiyaki is wrong?
- Don't you think?
121
00:06:31,993 --> 00:06:33,288
I've never thought about it.
122
00:06:33,353 --> 00:06:35,286
Think calmly, then.
123
00:06:35,433 --> 00:06:38,208
If you have the best marbled beef
and you can choose freely from
124
00:06:38,313 --> 00:06:40,288
having it as Sukiyaki,
grilled or shabu-shabu,
125
00:06:40,353 --> 00:06:41,606
would you choose Sukiyaki?
126
00:06:41,753 --> 00:06:43,985
It depends on
my body's condition that day.
127
00:06:44,090 --> 00:06:46,729
Your condition, the weather
and global situation don't matter.
128
00:06:46,794 --> 00:06:48,259
It's anything but Sukiyaki.
129
00:06:48,364 --> 00:06:50,099
It's a matter of taste, right?
130
00:06:50,246 --> 00:06:53,061
Fine quality material
shouldn't be messed with.
131
00:06:53,166 --> 00:06:55,821
Have you seen a gorgeous lady
wearing heavy makeup?
132
00:06:56,846 --> 00:06:59,421
- Just once, in Nagoya.
- What did you think?
133
00:07:01,844 --> 00:07:03,219
- It was a waste.
- Yes.
134
00:07:04,124 --> 00:07:08,338
It's the same thing. Marbled meat
needs no needless decoration.
135
00:07:08,443 --> 00:07:11,498
You stew the meat in pitch black
sauce and serve it with raw egg.
136
00:07:11,645 --> 00:07:12,460
Raw egg...
137
00:07:12,565 --> 00:07:14,780
What are you doing?
138
00:07:14,885 --> 00:07:16,620
Hurry up and come downstairs.
139
00:07:18,363 --> 00:07:20,058
You're picking on me?
140
00:07:20,205 --> 00:07:21,020
About what?
141
00:07:21,085 --> 00:07:23,658
You know I hate Sukiyaki,
so you make it, right?
142
00:07:23,763 --> 00:07:24,778
How do I know that?
143
00:07:24,925 --> 00:07:26,420
How can you not know?
144
00:07:26,485 --> 00:07:28,138
I snap at mum
every time she makes it,
145
00:07:28,285 --> 00:07:29,180
you've seen it many times.
146
00:07:29,245 --> 00:07:31,631
That was decades ago.
147
00:07:31,736 --> 00:07:35,261
Sorry, Mitsuru, I totally forgot
that you hate it.
148
00:07:36,248 --> 00:07:38,281
Why do you tell such an obvious lie?
149
00:07:38,346 --> 00:07:39,639
I didn't lie.
150
00:07:39,786 --> 00:07:41,641
You said nothing
because you wanted to have it.
151
00:07:41,746 --> 00:07:43,070
I really have forgotten.
152
00:07:43,175 --> 00:07:45,310
In that case,
you'd better go see a doctor.
153
00:07:45,375 --> 00:07:47,268
You've been very forgetful lately.
154
00:07:47,415 --> 00:07:50,925
True. I forgot the eggs
at the coffee shop just now too.
155
00:07:54,310 --> 00:07:58,394
Harumi loves Sukiyaki, so I thought
she'd come if I made it.
156
00:07:59,777 --> 00:08:01,592
Did Harumi come?
157
00:08:01,739 --> 00:08:02,739
She didn't.
158
00:08:02,794 --> 00:08:04,209
What?
159
00:08:04,314 --> 00:08:05,649
Isn't it even more wrong?
160
00:08:05,714 --> 00:08:08,555
You don't have to make Sukiyaki
if she isn't here.
161
00:08:08,701 --> 00:08:10,996
But I bought the kind of beef
for Sukiyaki.
162
00:08:11,101 --> 00:08:14,276
Will you be punished if you use
the meat to make something else?
163
00:08:14,341 --> 00:08:16,715
I said I didn't know
you hate Sukiyaki so much.
164
00:08:16,861 --> 00:08:22,209
You should know that Harumi can't be
tempted by food easily, right?
165
00:08:22,274 --> 00:08:24,547
You're her mum, after all.
166
00:08:24,652 --> 00:08:28,175
If you don't want to eat it so much,
then don't eat it.
167
00:08:28,322 --> 00:08:32,925
Calm down. Why don't you grill
the beef just for Mitsuru?
168
00:08:32,990 --> 00:08:34,323
I appreciate that.
169
00:08:34,470 --> 00:08:36,300
What? I bought the beef!
170
00:08:36,405 --> 00:08:40,660
Listen, you’ll just grill
the portion I'll have as Sukiyaki.
171
00:08:40,765 --> 00:08:42,500
- No. I won't let you.
- Ayako.
172
00:08:42,605 --> 00:08:45,460
If you want to have grilled meat
so much, buy it yourself.
173
00:09:14,262 --> 00:09:16,677
What've we been doing just now,
then?
174
00:09:16,782 --> 00:09:21,077
It's barely edible. The beef's
quality is good to begin with.
175
00:09:21,223 --> 00:09:22,531
It's how you prepare...
176
00:09:22,596 --> 00:09:24,249
Shut up and eat!
177
00:09:25,596 --> 00:09:26,691
Mitsuru,
178
00:09:26,796 --> 00:09:30,266
do you not add raw egg
to your beef rice bowl too?
179
00:09:30,371 --> 00:09:34,227
Well, he gets angry if there's
no raw egg in his beef rice bowl.
180
00:09:34,332 --> 00:09:36,347
You actually like Sukiyaki, then?
181
00:09:36,452 --> 00:09:39,547
Kouji, adding raw egg
to beef rice bowl
182
00:09:39,652 --> 00:09:43,159
and dipping Sukiyaki beef in raw egg
are totally different.
183
00:09:43,264 --> 00:09:45,147
- Are they?
- No need to talk needlessly.
184
00:09:45,212 --> 00:09:48,465
This guy only wants to talk
to any random person.
185
00:09:48,570 --> 00:09:50,825
I'm offended.
186
00:09:50,972 --> 00:09:52,947
Mum, would you like some beer?
187
00:09:53,012 --> 00:09:56,029
No, I haven't finished mine.
Don't mind me, keep eating.
188
00:09:56,134 --> 00:09:57,469
Thank you.
189
00:09:57,574 --> 00:10:00,001
Did you lose weight
after you came last time?
190
00:10:01,307 --> 00:10:05,162
I actually put on weight. I gained
five kilograms in six months.
191
00:10:05,227 --> 00:10:07,521
Did you?
You don't seem to have at all.
192
00:10:09,507 --> 00:10:10,627
What are you here for today?
193
00:10:11,587 --> 00:10:14,442
You didn't come to our home
just to have supper, right?
194
00:10:17,987 --> 00:10:19,962
I want to talk to you
about something.
195
00:10:21,186 --> 00:10:23,441
- What?
- We want to rebuild our house.
196
00:10:24,906 --> 00:10:27,308
- You have so much money?
- Frankly, just barely.
197
00:10:27,413 --> 00:10:29,682
But now is the only time
for us to rebuild it.
198
00:10:29,828 --> 00:10:31,963
Even we can't afford
to do so, right?
199
00:10:32,028 --> 00:10:33,870
It's because you don't have a job!
200
00:10:37,615 --> 00:10:41,110
Ayako, calm down. Don't shout.
201
00:10:44,217 --> 00:10:46,792
We aren't here to borrow money.
202
00:10:46,857 --> 00:10:49,430
We'll manage to get enough money.
203
00:10:52,057 --> 00:10:55,072
You don't need mum's
or my permission.
204
00:10:55,137 --> 00:10:57,844
So in the three months
until our house is rebuilt,
205
00:10:57,949 --> 00:11:00,324
we want you to let
our family stay here.
206
00:11:03,229 --> 00:11:07,764
We have talked to mum about this
over the phone before,
207
00:11:07,869 --> 00:11:11,872
but we thought we should meet
and talk to you face to face.
208
00:11:11,977 --> 00:11:15,592
I've already said yes, now it only
depends on how you think.
209
00:11:15,697 --> 00:11:17,126
No, of course.
210
00:11:18,722 --> 00:11:20,537
I politely refuse.
211
00:11:20,632 --> 00:11:21,632
Why?
212
00:11:24,714 --> 00:11:27,329
Why? Tell me the reason.
213
00:11:27,434 --> 00:11:29,670
- You don't know?
- That's why I ask.
214
00:11:30,625 --> 00:11:33,480
You want my consent,
yet you make me Sukiyaki?
215
00:11:33,585 --> 00:11:35,480
- What?
- That's why?
216
00:11:35,585 --> 00:11:37,080
I told you,
I didn't know you hate it.
217
00:11:37,185 --> 00:11:39,136
I'm your brother,
isn't it awful of you?
218
00:11:39,201 --> 00:11:41,191
Say what food I hate, then.
219
00:11:41,347 --> 00:11:44,242
Century egg, Jew's ear,
salt-pickled sea squirt.
220
00:11:44,307 --> 00:11:47,071
Sorry, after I overcame my dislike
for salt-pickled sea squirt,
221
00:11:47,176 --> 00:11:48,831
it's become my favourite.
222
00:11:48,987 --> 00:11:51,282
Think about our situations, please.
223
00:11:51,387 --> 00:11:54,002
You have to ask for my opinion
and I'll give you one.
224
00:11:54,107 --> 00:11:57,282
Let's say you have to negotiate
with a client at work.
225
00:11:57,387 --> 00:12:02,162
You'd check carefully what he likes
to decide what gift you'd buy him.
226
00:12:02,267 --> 00:12:04,002
Giving your client what he hates
227
00:12:04,107 --> 00:12:06,418
is the last thing you should do
in the world of business.
228
00:12:06,523 --> 00:12:08,405
Don't talk about business, NEET!
229
00:12:08,510 --> 00:12:10,525
- Ayako.
- It's okay, mum,
230
00:12:10,630 --> 00:12:12,445
I hit a nerve and she's upset.
231
00:12:12,550 --> 00:12:14,285
I'm not upset!
232
00:12:14,390 --> 00:12:18,965
In that case, Mitsuru,
if today's supper wasn't Sukiyaki,
233
00:12:19,070 --> 00:12:21,565
and we made shabu-shabu,
you'd have said yes?
234
00:12:21,670 --> 00:12:22,925
- Sure.
- Don't lie.
235
00:12:23,030 --> 00:12:24,845
- It's true.
- You'd have found fault
236
00:12:24,950 --> 00:12:26,645
and said no,
even if it wasn't Sukiyaki.
237
00:12:26,750 --> 00:12:28,445
Why do you assume?
238
00:12:28,550 --> 00:12:31,885
Why aren't you happy
unless things go the way you like?
239
00:12:31,990 --> 00:12:34,685
I was an idiot
to have talked to you.
240
00:12:34,790 --> 00:12:37,805
It'll cost a lot, but we'll stay
at a hotel, so just forget it.
241
00:12:37,910 --> 00:12:39,245
Wait, Ayako...
242
00:12:39,350 --> 00:12:40,605
You got the wrong idea.
243
00:12:40,710 --> 00:12:42,765
You weren't wrong to talk to me.
244
00:12:42,870 --> 00:12:44,485
It's the way you talk...
245
00:12:44,590 --> 00:12:46,045
Just shut up!
246
00:12:50,070 --> 00:12:53,713
I feel guilty about
making Sukiyaki too.
247
00:12:53,818 --> 00:12:55,965
Why do you apologise, mum?
248
00:12:56,070 --> 00:12:58,765
I really forgot that
Mitsuru hated Sukiyaki,
249
00:12:58,870 --> 00:13:01,805
so I'll do what you say
and go see a doctor...
250
00:13:01,910 --> 00:13:03,805
I was joking,
don't take it seriously.
251
00:13:03,910 --> 00:13:08,205
So I hope you will be cooperative
about letting them stay here.
252
00:13:08,310 --> 00:13:09,617
Yeah? Okay?
253
00:13:11,482 --> 00:13:12,762
Please help us.
254
00:13:17,787 --> 00:13:18,787
Then...
255
00:13:20,067 --> 00:13:23,813
Let's say that we can grill
the rest of the meat...
256
00:13:23,918 --> 00:13:26,453
You can just have them.
He can, right, Ayako?
257
00:13:27,958 --> 00:13:31,613
Our house has no room for three
people to stay in the first place.
258
00:13:31,718 --> 00:13:33,293
We'll manage if we tidy up
259
00:13:33,398 --> 00:13:36,241
the things stored in Ayako's
old room and your dad's room.
260
00:13:36,346 --> 00:13:40,214
Kouji, you don't want to live in
your wife's parent's home, right?
261
00:13:40,319 --> 00:13:42,374
I'm totally okay with that.
262
00:13:42,479 --> 00:13:44,934
I can sleep wherever I am.
263
00:13:46,279 --> 00:13:47,694
What about Harumi, then?
264
00:13:47,799 --> 00:13:50,014
She'll have her
university entrance exam soon,
265
00:13:50,119 --> 00:13:52,359
I feel sorry for her
if the environment suddenly changes.
266
00:13:55,782 --> 00:13:58,077
Mum didn't tell you?
267
00:13:58,182 --> 00:13:59,465
I haven't told him.
268
00:14:01,090 --> 00:14:02,265
What happened?
269
00:14:03,170 --> 00:14:06,705
She hasn't been to school
since October.
270
00:14:08,010 --> 00:14:12,877
We don't know the reason, but she
insisted that she didn't want to go.
271
00:14:12,982 --> 00:14:15,357
I had told Ayako before
272
00:14:15,462 --> 00:14:19,557
that the house's layout isn't
very suitable for raising a child.
273
00:14:19,662 --> 00:14:21,862
- Feng Shui?
- It's too late to say that now.
274
00:14:21,967 --> 00:14:25,742
I wish you had told me
before I bought the house.
275
00:14:25,847 --> 00:14:27,422
Well...
276
00:14:27,527 --> 00:14:32,022
I had a feeling this would
happen someday though.
277
00:14:32,127 --> 00:14:34,822
You had a hunch that
Harumi would refuse to go to school?
278
00:14:34,927 --> 00:14:38,302
She came to stay here
during summer vacation, right?
279
00:14:38,407 --> 00:14:41,713
We talked about various things
at that time.
280
00:14:41,818 --> 00:14:42,617
What things?
281
00:14:42,722 --> 00:14:46,097
She's got worries
that she can't tell her parents.
282
00:14:46,202 --> 00:14:48,803
She was born as Harumi Kataoka,
283
00:14:48,908 --> 00:14:51,083
but you got divorced
when she was in nursery school.
284
00:14:51,188 --> 00:14:53,496
Then she became Harumi Kishibe.
285
00:14:53,601 --> 00:14:55,576
Then, you married Kouji,
286
00:14:55,681 --> 00:14:58,536
and she's been Harumi Akiba
since middle school.
287
00:14:59,881 --> 00:15:03,736
I mean, the name is Harumi Akiba!
288
00:15:03,841 --> 00:15:05,896
Autumn leaves and the sea in spring?
289
00:15:06,001 --> 00:15:08,136
I surely would've become
a delinquent.
290
00:15:08,241 --> 00:15:10,456
Don't say that. It's a lovely name.
291
00:15:11,601 --> 00:15:14,364
Rather, I'm surprised that
she hasn't caused any big problem
292
00:15:14,469 --> 00:15:16,764
and has grown to be
an honest person.
293
00:15:16,869 --> 00:15:18,324
It's all my fault.
294
00:15:19,349 --> 00:15:20,404
No, it isn't.
295
00:15:21,229 --> 00:15:23,244
It is my fault.
296
00:15:23,349 --> 00:15:25,861
- I didn't say it was your fault.
- Well...
297
00:15:25,966 --> 00:15:27,301
I'm responsible for it.
298
00:15:29,606 --> 00:15:33,741
If you ask me whether I'm doing
a decent job as her new father,
299
00:15:33,846 --> 00:15:36,313
- I am not at all.
- That's true.
300
00:15:38,458 --> 00:15:41,913
Harumi doesn't know what attitude
she should take towards you too.
301
00:15:42,018 --> 00:15:46,740
Kouji, maybe you should've acted
more like her father.
302
00:15:46,845 --> 00:15:48,354
- Impossible.
- Why?
303
00:15:48,459 --> 00:15:50,034
When we just got married,
304
00:15:50,139 --> 00:15:53,914
he lectured her like a father,
then she ignored him for six months.
305
00:15:55,099 --> 00:15:56,994
Yeah.
306
00:15:57,099 --> 00:15:59,394
Both being pushy and keeping
a distance didn't work.
307
00:16:01,419 --> 00:16:04,193
Well, I guess you can only
be patient
308
00:16:04,298 --> 00:16:06,153
and approach her slowly.
309
00:16:07,338 --> 00:16:10,433
Maybe as mum says,
the house's layout isn't good.
310
00:16:10,538 --> 00:16:13,939
Or maybe she was pushed around
by you, Ayako.
311
00:16:14,044 --> 00:16:15,699
Kouji, her relationship
with you too...
312
00:16:19,652 --> 00:16:20,867
Coming.
313
00:16:20,972 --> 00:16:23,547
- Who would come so late?
- The courier.
314
00:16:23,652 --> 00:16:25,467
I bought winter clothes online.
315
00:16:25,572 --> 00:16:27,147
They were delivered during the day.
316
00:16:28,852 --> 00:16:30,107
Who could it be, then?
317
00:16:32,132 --> 00:16:33,132
Yes?
318
00:16:34,932 --> 00:16:36,227
Harumi!
319
00:16:40,449 --> 00:16:41,704
There you go. Sit down.
320
00:16:42,969 --> 00:16:45,453
It took 30 minutes
to cycle here, right?
321
00:16:45,558 --> 00:16:47,253
I got lost at the end, so it was 45.
322
00:16:47,358 --> 00:16:49,333
You must be tired, then.
323
00:16:49,438 --> 00:16:51,253
I would've picked you up by car
if you called.
324
00:16:55,318 --> 00:16:56,493
Have you had supper?
325
00:16:59,558 --> 00:17:01,733
Have as much as you want.
326
00:17:01,838 --> 00:17:04,173
We made the Sukiyaki for you.
327
00:17:09,013 --> 00:17:13,788
Don't tell me you want to have it
so desperately that you came here.
328
00:17:13,893 --> 00:17:15,388
Got a problem?
329
00:17:15,493 --> 00:17:19,268
You're so weird. Do your classmates
think you're a weirdo?
330
00:17:19,373 --> 00:17:21,053
- Mitsuru.
- What do you mean?
331
00:17:21,158 --> 00:17:23,318
You like Sukiyaki,
so there's something wrong with you.
332
00:17:23,838 --> 00:17:26,093
Mitsuru hates Sukiyaki.
333
00:17:26,198 --> 00:17:27,933
You are the weird one.
334
00:17:28,038 --> 00:17:29,693
Think about this calmly.
335
00:17:29,798 --> 00:17:32,627
If you have the marbled beef
and you can choose freely,
336
00:17:32,732 --> 00:17:35,171
would you have it as Sukiyaki,
shabu-shabu, or grilled?
337
00:17:35,276 --> 00:17:37,651
- Your question isn't right.
- Why?
338
00:17:37,756 --> 00:17:41,131
Don't compare Sukiyaki with
shabu-shabu and grilled meat.
339
00:17:41,236 --> 00:17:43,451
Why? They are all meat dishes.
340
00:17:43,556 --> 00:17:46,302
It's too shallow to categorize
Sukiyaki as a meat dish.
341
00:17:46,407 --> 00:17:47,862
Well said.
342
00:17:47,967 --> 00:17:49,822
Meat seems to be Sukiyaki's
main ingredient,
343
00:17:49,927 --> 00:17:51,022
but it's in the background.
344
00:17:51,127 --> 00:17:54,182
You savour the tofu and konjac
that absorbed the essence of meat.
345
00:17:54,287 --> 00:17:56,582
Yes! Harumi, you are right.
346
00:17:56,687 --> 00:17:58,822
- It's just quibble.
- Look who's talking.
347
00:17:58,927 --> 00:18:00,422
But it obviously is a meat dish!
348
00:18:00,527 --> 00:18:02,742
Yeah, you had eight pieces of meat.
349
00:18:02,847 --> 00:18:04,702
- What?
- I didn't have that much.
350
00:18:04,807 --> 00:18:06,622
You did. I counted,
so it can't be wrong.
351
00:18:06,727 --> 00:18:08,942
Do you know how much
a chunk of beef costs?
352
00:18:09,047 --> 00:18:11,142
I can't have so much if I did.
353
00:18:11,247 --> 00:18:12,942
Really, who do you think you are?
354
00:18:13,047 --> 00:18:17,062
But you are here today to show me
and mum how sincere you are,
355
00:18:17,167 --> 00:18:19,942
you don't get to complain like that,
do you?
356
00:18:20,047 --> 00:18:22,022
Why should she show sincerity?
357
00:18:22,127 --> 00:18:25,342
Because your family wants to
stay at our home.
358
00:18:25,447 --> 00:18:26,542
What are you talking about?
359
00:18:27,967 --> 00:18:28,967
What?
360
00:18:31,316 --> 00:18:32,891
You didn't tell Harumi?
361
00:18:37,928 --> 00:18:40,943
Your house will be rebuilt soon,
362
00:18:41,048 --> 00:18:45,623
so they're here to ask us to
let you stay here for three months.
363
00:18:45,728 --> 00:18:47,303
Have you decided that?
364
00:18:47,408 --> 00:18:49,303
Don't worry, we haven't yet.
365
00:18:49,408 --> 00:18:50,903
It's just one of the options.
366
00:18:51,008 --> 00:18:54,703
We can also stay at a hotel or rent
a flat. There are many choices.
367
00:18:54,808 --> 00:18:57,463
I prefer staying here,
rather than a hotel or a flat.
368
00:18:57,568 --> 00:18:58,583
Why?
369
00:18:58,688 --> 00:19:01,863
You have to travel further to school
and cram school. Is it okay?
370
00:19:04,488 --> 00:19:05,488
Yeah.
371
00:19:07,128 --> 00:19:09,103
I like dishes that nan makes.
372
00:19:11,048 --> 00:19:13,303
I'll do my best to
make you yummy food every day.
373
00:19:15,768 --> 00:19:17,223
What do you say, Mitsuru?
374
00:19:19,408 --> 00:19:22,650
What? What do I say?
375
00:19:22,755 --> 00:19:24,782
I didn't say I was against the idea.
376
00:19:24,887 --> 00:19:26,327
Yes, you did!
377
00:19:26,432 --> 00:19:28,167
Mitsuru, this is a bit forced.
378
00:19:28,272 --> 00:19:30,847
I only say the way Ayako
talked to me was horrible,
379
00:19:30,952 --> 00:19:33,541
I didn't say I refuse
to let you stay here.
380
00:19:36,566 --> 00:19:38,621
Okay, we can drop this now.
381
00:19:38,726 --> 00:19:41,421
Hurry up and eat, or we can't
finish it with udon noodles.
382
00:19:41,526 --> 00:19:43,581
- There is udon?
- Of course.
383
00:19:49,086 --> 00:19:50,781
How do we take
Harumi's bicycle home?
384
00:19:50,886 --> 00:19:52,021
Just put it here.
385
00:19:52,126 --> 00:19:53,901
I need it tomorrow,
so I'll ride it home.
386
00:19:54,006 --> 00:19:56,181
No, it's too late at night.
387
00:19:56,286 --> 00:19:58,501
- I'll ride it home, then.
- What?
388
00:19:58,606 --> 00:19:59,606
Yes?
389
00:20:00,580 --> 00:20:03,995
I had some beer,
who is going to drive?
390
00:20:04,100 --> 00:20:05,100
That's right.
391
00:20:06,192 --> 00:20:08,967
Mitsuru, ride the bicycle
and see her home.
392
00:20:09,072 --> 00:20:10,474
- Good idea!
- Why me?
393
00:20:10,579 --> 00:20:11,994
You have nothing else to do.
394
00:20:15,059 --> 00:20:16,234
What?
395
00:20:16,339 --> 00:20:18,634
If I have to see her home,
you have to pay.
396
00:20:20,299 --> 00:20:21,314
You're ridiculous!
397
00:20:21,419 --> 00:20:22,674
Who's the ridiculous one?
398
00:20:22,779 --> 00:20:25,234
Forget about the charge,
pay me medical expenses.
399
00:20:25,339 --> 00:20:27,234
Pay me money for the beef first.
400
00:20:27,339 --> 00:20:29,954
Hurry up
and eat the rest of the dish.
401
00:20:30,059 --> 00:20:31,554
I want to finish it with udon.
402
00:20:49,179 --> 00:20:51,674
Oh, I stuffed myself!
403
00:20:53,939 --> 00:20:55,394
I've heard.
404
00:20:55,499 --> 00:20:56,499
What?
405
00:20:57,311 --> 00:20:58,846
You've been skipping school?
406
00:21:00,991 --> 00:21:02,286
Something bad happened?
407
00:21:07,191 --> 00:21:11,262
Mitsuru, you never do
anything you don't like, do you?
408
00:21:11,367 --> 00:21:12,367
What?
409
00:21:13,047 --> 00:21:15,392
Why did you have Sukiyaki tonight,
then?
410
00:21:15,497 --> 00:21:17,072
You actually don't hate it
that much?
411
00:21:19,137 --> 00:21:23,432
If I must say, I did it for you.
412
00:21:23,537 --> 00:21:24,832
What do you mean?
413
00:21:24,937 --> 00:21:26,552
To set you a good example for life.
414
00:21:26,657 --> 00:21:29,072
I've been living my life
the way I like,
415
00:21:29,177 --> 00:21:31,432
but even I put up with a dish I hate
and ate it.
416
00:21:33,137 --> 00:21:34,312
You don't make sense.
417
00:21:35,577 --> 00:21:38,312
I don't know what happened,
418
00:21:38,417 --> 00:21:40,512
but just put up with it
and go to school.
419
00:21:42,417 --> 00:21:44,446
I really don't want to.
420
00:21:44,551 --> 00:21:48,766
I feel you, I didn't want to have
Sukiyaki at all either.
421
00:21:49,871 --> 00:21:51,206
It's a different matter.
422
00:21:52,351 --> 00:21:54,486
Mine is much more serious.
423
00:21:58,980 --> 00:22:00,915
Tell absolutely nobody.
424
00:22:03,220 --> 00:22:06,130
It was the first time I had Sukiyaki
in 15 years,
425
00:22:06,235 --> 00:22:08,170
but it was better than I expected.
426
00:22:08,995 --> 00:22:12,590
If you don't count
grilled meat and shabu-shabu,
427
00:22:12,695 --> 00:22:15,190
surprisingly, it's my favourite.
428
00:22:16,215 --> 00:22:17,571
Surprising, isn't it?
429
00:22:19,836 --> 00:22:21,516
I can't believe you!
430
00:22:22,341 --> 00:22:23,916
Mum will be outraged if she knows.
431
00:22:24,021 --> 00:22:25,676
So make sure you don't tell her.
432
00:22:26,701 --> 00:22:28,156
Well, we'll see.
433
00:22:38,381 --> 00:22:41,756
You still don't know how scary Ayako
is when she's seriously angry.
434
00:22:41,861 --> 00:22:45,129
I do. I've seen various
hellish situations.
435
00:22:46,794 --> 00:22:49,236
Be nicer to Kouji.
436
00:22:51,221 --> 00:22:53,796
My head knows that.
437
00:22:55,981 --> 00:22:57,872
Have I got some kind of disease?
438
00:22:59,137 --> 00:23:00,312
Why?
439
00:23:00,417 --> 00:23:04,352
It looks absolutely delicious
if I add tofu and Shirataki noodles.
440
00:23:09,056 --> 00:23:10,431
You are sick.
441
00:23:11,416 --> 00:23:13,271
It's quite serious too.
442
00:23:16,496 --> 00:23:19,471
I should've had another helping
of udon noodles.
443
00:23:59,330 --> 00:24:01,585
"Surgeon Jackal"
444
00:24:04,170 --> 00:24:06,050
You'll throw away all the books
in the corridor?
445
00:24:06,130 --> 00:24:08,465
Wake up and help us a bit.
446
00:24:08,570 --> 00:24:11,345
What? Why should I help you?
447
00:24:11,450 --> 00:24:13,065
We've had lunch already.
448
00:24:13,170 --> 00:24:14,665
What about my lunch?
449
00:24:14,770 --> 00:24:16,130
There's a lunchbox in the kitchen.
450
00:24:17,250 --> 00:24:20,403
Take the paper bags downstairs
with you. We'll throw them away.
451
00:24:25,640 --> 00:24:27,973
Put them
in front of the storage room.
452
00:24:29,238 --> 00:24:31,693
Oh, what a hassle!
453
00:24:37,758 --> 00:24:40,133
It brings back memories! Look!
454
00:24:40,238 --> 00:24:41,893
When Mitsuru saw this...
455
00:24:41,998 --> 00:24:44,373
- He'd cry.
- He always cried loudly.
456
00:24:44,478 --> 00:24:47,213
"Mitsuru Coffee"
457
00:24:47,318 --> 00:24:50,235
"Chapter Two
Sushi And Carton Boxes"
458
00:24:57,700 --> 00:24:58,700
Pour me some, please.
459
00:25:00,688 --> 00:25:01,783
Are you going out?
460
00:25:01,888 --> 00:25:03,743
Second-hand bookshop.
Will you come?
461
00:25:03,848 --> 00:25:05,503
- Is it nearby?
- Yeah.
462
00:25:05,608 --> 00:25:07,343
A five-minute walk away.
463
00:25:07,448 --> 00:25:10,243
You'll go to a second-hand bookshop?
May I go with you?
464
00:25:10,348 --> 00:25:12,323
Yeah, of course.
465
00:25:12,428 --> 00:25:15,403
Your father had many books
and they told me to throw them away.
466
00:25:16,948 --> 00:25:18,443
Harumi, you'll come too, right?
467
00:25:18,548 --> 00:25:20,615
I think I'll pass.
468
00:25:20,720 --> 00:25:22,375
What? Why?
469
00:25:22,480 --> 00:25:23,920
I have to do cram school's homework.
470
00:25:33,320 --> 00:25:38,415
I think you don't have to force
yourself to make Harumi like you.
471
00:25:38,520 --> 00:25:40,055
I didn't mean to do that.
472
00:25:40,160 --> 00:25:43,415
You try to curry favour with her,
but it makes her hate you.
473
00:25:44,280 --> 00:25:46,975
- She really hates me?
- No, she doesn't.
474
00:25:47,080 --> 00:25:48,295
It's a lie, isn't it?
475
00:25:49,920 --> 00:25:53,535
Sorry, I just lied
in the spur of the moment.
476
00:25:57,000 --> 00:25:59,335
It hurts if your family member
hates you.
477
00:26:00,560 --> 00:26:03,015
Kouji, you are too nice.
478
00:26:03,120 --> 00:26:05,695
Your attitude towards Ayako
and Harumi should be stronger.
479
00:26:05,800 --> 00:26:09,002
I know I can't win
even if I face them properly.
480
00:26:09,867 --> 00:26:12,694
Let's fight alongside each other,
then.
481
00:26:13,759 --> 00:26:14,759
Yes?
482
00:26:15,399 --> 00:26:19,123
I'll be totally on your side during
the three months you stay at ours.
483
00:26:19,228 --> 00:26:22,083
I won't let them do
whatever they want.
484
00:26:22,188 --> 00:26:23,188
It's reassuring.
485
00:26:24,162 --> 00:26:26,217
Let's talk Ayako down
486
00:26:26,322 --> 00:26:28,817
and prove to Harumi
that she is wrong.
487
00:26:30,042 --> 00:26:33,817
Mitsuru, I'm counting on you!
488
00:26:33,922 --> 00:26:35,817
Let's help each other.
489
00:26:39,229 --> 00:26:41,404
"Middle School
English Vocabulary 1800"
490
00:26:44,884 --> 00:26:45,899
Have you seen Mitsuru?
491
00:26:46,004 --> 00:26:47,379
He went to a second-hand bookshop.
492
00:26:47,484 --> 00:26:49,859
Mr Makimoto's shop?
493
00:26:49,964 --> 00:26:51,699
What's the matter?
494
00:26:51,804 --> 00:26:54,444
I was going to ask him to drive me
to the DIY shop.
495
00:26:56,149 --> 00:26:58,164
Mitsuru hasn't got a smartphone?
496
00:26:58,269 --> 00:27:00,244
He has an old mobile phone,
497
00:27:00,349 --> 00:27:03,060
but he doesn't carry it with him
because nobody calls.
498
00:27:03,165 --> 00:27:04,809
Why don't you call Kouji?
499
00:27:04,914 --> 00:27:06,569
Is Kouji with him?
500
00:27:06,674 --> 00:27:09,009
He went with Mitsuru to
throw away grandpa's books.
501
00:27:12,074 --> 00:27:13,169
What's the matter?
502
00:27:15,234 --> 00:27:19,409
You still don't call Kouji "dad,"
do you?
503
00:27:19,514 --> 00:27:21,129
It's been so long, why bother?
504
00:27:22,394 --> 00:27:24,969
But I think he has been waiting.
505
00:27:25,074 --> 00:27:27,129
I can't call him that all the more
if you say that.
506
00:27:32,393 --> 00:27:36,620
"Harumin, is it my fault that
you haven't been going to school?"
507
00:27:45,191 --> 00:27:47,844
"Makimoto Second-Hand Bookshop"
508
00:27:50,869 --> 00:27:54,458
I had no idea lwao
had such good taste.
509
00:27:54,563 --> 00:27:55,658
It is a real shame
510
00:27:55,763 --> 00:27:59,258
that I didn't have many chances to
talk to him when he was alive.
511
00:27:59,363 --> 00:28:03,884
But if Fusae lets go of
her late husband's books now,
512
00:28:03,989 --> 00:28:07,004
maybe she has a change of mind?
513
00:28:07,109 --> 00:28:09,804
Not just because she simply wants
to tidy up the room?
514
00:28:09,909 --> 00:28:12,204
I don't think she did it
so light-heartedly.
515
00:28:12,309 --> 00:28:16,977
She must've made up her mind to
move on and get rid of her regrets,
516
00:28:17,082 --> 00:28:20,857
to prepare the room
to accept a new encounter.
517
00:28:20,962 --> 00:28:23,777
Will you stop chatting
and do the valuation quickly?
518
00:28:23,882 --> 00:28:25,337
Why don't you
find a job quickly too?
519
00:28:25,442 --> 00:28:29,040
- It's none of your business.
- Is it really?
520
00:28:29,145 --> 00:28:32,534
Kouji, I found some unusual books
over there.
521
00:28:33,959 --> 00:28:36,774
Don't you want to make life easier
for Fusae?
522
00:28:36,879 --> 00:28:38,694
Hey! Are you listening?
523
00:28:41,079 --> 00:28:43,414
Mum, you spoil Mitsuru too much.
524
00:28:43,519 --> 00:28:44,934
No, I don't.
525
00:28:45,039 --> 00:28:47,214
It's your fault that Mitsuru
hasn't got a job.
526
00:28:47,319 --> 00:28:50,054
Why is this my fault?
527
00:28:50,159 --> 00:28:52,574
"If Mitsuru is jobless
when he's over 30,
528
00:28:52,679 --> 00:28:55,854
I'll kick him out and make him
find a job," that's what you said.
529
00:28:55,959 --> 00:28:57,574
I remember that.
530
00:28:57,679 --> 00:29:01,054
But I said that
when your dad was still healthy.
531
00:29:01,159 --> 00:29:02,214
Yes, but...
532
00:29:03,679 --> 00:29:05,774
After your dad passed away,
533
00:29:05,879 --> 00:29:09,558
Mitsuru has been the one
supporting me by my side.
534
00:29:09,663 --> 00:29:12,932
Support you? What did he do?
535
00:29:13,037 --> 00:29:16,332
He makes me good coffee
every morning.
536
00:29:16,437 --> 00:29:17,572
But that's all, right?
537
00:29:17,677 --> 00:29:20,692
He drives me to your dad's grave
on the anniversary of his death,
538
00:29:20,797 --> 00:29:22,412
he's really helped a lot.
539
00:29:22,517 --> 00:29:26,332
You said he had helped, but you
gave him pocket money, right?
540
00:29:26,437 --> 00:29:27,732
No, I didn't.
541
00:29:27,837 --> 00:29:29,972
Harumi said she saw it
when we went to dad's grave.
542
00:29:30,077 --> 00:29:32,252
It wasn't pocket money.
543
00:29:32,357 --> 00:29:36,692
I only gave him back what he paid
for the flowers and petrol.
544
00:29:36,797 --> 00:29:40,612
Did you get the change, then?
Did he show you the receipts?
545
00:29:40,717 --> 00:29:44,932
It isn't a company, there's no need
to be so precise.
546
00:29:45,037 --> 00:29:49,052
He survives
by saving coins like that.
547
00:29:49,157 --> 00:29:50,492
Let him do so, then.
548
00:29:50,597 --> 00:29:55,333
It's fine now. You can still work
and Mitsuru is only 31,
549
00:29:55,438 --> 00:29:59,213
but what if he continues to live
like this for 10, 20 years?
550
00:29:59,318 --> 00:30:00,853
I can't bear to see that.
551
00:30:00,958 --> 00:30:03,373
If you say that,
do it yourself, then.
552
00:30:03,478 --> 00:30:04,533
Do what?
553
00:30:04,638 --> 00:30:05,853
During your stay here,
554
00:30:05,958 --> 00:30:08,853
try kicking Mitsuru out
and find him a job.
555
00:30:08,958 --> 00:30:10,373
It's been my plan the whole time.
556
00:30:10,478 --> 00:30:14,213
Oh, is it? You'll know
how hard it is after you try.
557
00:30:17,678 --> 00:30:20,493
The books and comic books
he carried downstairs
558
00:30:20,598 --> 00:30:23,973
and took to the used bookshop
have become Mitsuru's pocket money.
559
00:30:24,078 --> 00:30:25,813
Ayako, do be careful.
560
00:30:34,718 --> 00:30:38,693
Having beer after working
is fantastic!
561
00:30:38,798 --> 00:30:41,613
Should we call Ayako and tell her
that we're having a drink?
562
00:30:41,718 --> 00:30:43,373
- No need to.
- But...
563
00:30:43,478 --> 00:30:44,813
lf she complains,
564
00:30:44,918 --> 00:30:48,853
I'll say that I made you come
after you said no many times.
565
00:30:48,958 --> 00:30:52,293
Will you emphasize that
I said no many times?
566
00:30:52,398 --> 00:30:54,493
Of course I will.
567
00:30:54,598 --> 00:30:57,933
Kouji, do you remember
the time you came to our bar?
568
00:30:58,038 --> 00:30:59,693
I really had been here?
569
00:30:59,798 --> 00:31:02,853
I thought it looked familiar
the moment I entered your bar.
570
00:31:02,958 --> 00:31:05,773
You had been here just once
five years ago with Ayako.
571
00:31:05,878 --> 00:31:06,893
What?
572
00:31:06,998 --> 00:31:09,333
Did Ayako come here often
to have a drink?
573
00:31:09,438 --> 00:31:11,253
She hasn't been here at all lately,
574
00:31:11,358 --> 00:31:15,453
but she used to bring leaflets
of your concerts, very often.
575
00:31:16,638 --> 00:31:18,973
Koyuki plays bass guitar
in her band.
576
00:31:19,998 --> 00:31:23,093
Wow! What bass do you use?
577
00:31:23,198 --> 00:31:25,173
Fender's Mustang.
578
00:31:25,278 --> 00:31:27,173
I used that in the past too.
579
00:31:27,278 --> 00:31:28,093
You played the bass?
580
00:31:28,198 --> 00:31:29,933
What are you talking about?
581
00:31:30,038 --> 00:31:31,973
His band made their debut
with a major label.
582
00:31:32,078 --> 00:31:33,173
What? impressive!
583
00:31:33,278 --> 00:31:35,733
No, it isn't impressive at all.
584
00:31:35,838 --> 00:31:37,093
We weren't popular at all,
585
00:31:37,198 --> 00:31:40,333
our contract was terminated after
two years and our band dissolved.
586
00:31:40,438 --> 00:31:43,173
I liked Zutaboro.
587
00:31:43,278 --> 00:31:44,093
Thank you.
588
00:31:44,198 --> 00:31:46,213
The band's name was Zutaboro?
589
00:31:46,318 --> 00:31:48,093
Of course you've never heard of it.
590
00:31:48,198 --> 00:31:50,213
We weren't famous.
591
00:31:50,318 --> 00:31:55,573
But the bass you played was strong,
yet there was grief and resignation.
592
00:31:55,678 --> 00:31:58,133
It was expressed
in the unique sounds,
593
00:31:58,238 --> 00:31:59,613
and I really loved it.
594
00:32:00,918 --> 00:32:03,093
Nobody has praised me like this
in years.
595
00:32:03,198 --> 00:32:05,493
Nobody in your family praises you,
after all.
596
00:32:07,502 --> 00:32:11,393
I only try to help, but she shouts
at me about how I use the sponge.
597
00:32:12,978 --> 00:32:15,713
Why did Ayako get married to you?
598
00:32:16,658 --> 00:32:18,273
I don't know why either.
599
00:32:19,298 --> 00:32:22,073
I was living my life like scum,
600
00:32:22,178 --> 00:32:26,033
I had never dreamt of marrying
an elite career woman.
601
00:32:26,138 --> 00:32:28,833
But women who are capable
and have a high income
602
00:32:28,938 --> 00:32:30,833
have a soft spot for men like you.
603
00:32:30,938 --> 00:32:31,953
Is that so?
604
00:32:32,058 --> 00:32:34,113
Many of our customers are like that.
605
00:32:34,218 --> 00:32:37,433
Like a female doctor
and an aspiring artist,
606
00:32:37,538 --> 00:32:40,873
or a lawyer and a young comedian.
607
00:32:40,978 --> 00:32:45,793
Maybe it doesn't work because
you have a proper job?
608
00:32:45,898 --> 00:32:49,673
Wait, we are married
and we have a daughter.
609
00:32:49,778 --> 00:32:53,953
That idea reduced
your original charm by half, Kouji.
610
00:32:54,938 --> 00:32:57,793
Are you guys telling me
to be a scum again?
611
00:32:57,898 --> 00:33:00,513
You aren't cut out to be
an office worker, right?
612
00:33:00,618 --> 00:33:03,193
Of course,
I don't think I am, but...
613
00:33:03,298 --> 00:33:05,833
You were aware that
you weren't cut out to be one,
614
00:33:05,938 --> 00:33:07,898
that's why you wanted to
make a living with music.
615
00:33:10,447 --> 00:33:11,502
Wait a minute.
616
00:33:13,647 --> 00:33:16,542
I think I'll become useless
if I come to this bar.
617
00:33:16,647 --> 00:33:18,782
You should be useless again.
618
00:33:18,887 --> 00:33:22,036
There's no need to quit music
just because you're married.
619
00:33:22,141 --> 00:33:23,196
You don't play music now?
620
00:33:23,301 --> 00:33:27,011
To be more precise,
I can't play music anymore.
621
00:33:27,116 --> 00:33:28,651
Why is that?
622
00:33:28,756 --> 00:33:33,331
I used to own nearly 30 basses,
but I sold or gave away all of them.
623
00:33:33,436 --> 00:33:35,746
What? What a waste!
624
00:33:35,851 --> 00:33:40,586
Don't tell me my sister told you
to get rid of all of them.
625
00:33:41,891 --> 00:33:46,266
She's always been insensitive about
getting rid of people's treasures.
626
00:33:46,371 --> 00:33:51,026
I've lost count how many video games
she threw away when I was little.
627
00:33:54,307 --> 00:33:56,465
"Mitsuru Coffee"
628
00:34:03,035 --> 00:34:05,076
"Bar Clutch"
629
00:34:05,881 --> 00:34:06,896
Welcome.
630
00:34:06,961 --> 00:34:08,048
Welcome.
631
00:34:08,713 --> 00:34:09,713
Hi.
632
00:34:11,405 --> 00:34:12,460
Mitsuru...
633
00:34:14,205 --> 00:34:16,565
are you still not able to
let go of your coffee shop?
634
00:34:16,670 --> 00:34:19,245
What? Why do you ask that?
635
00:34:19,350 --> 00:34:21,365
You didn't look for a new job,
636
00:34:21,470 --> 00:34:23,738
so I thought
maybe that was the reason.
637
00:34:23,843 --> 00:34:26,326
Well, if a man had once
made up his mind
638
00:34:26,431 --> 00:34:28,926
that this is
how he'd make his living...
639
00:34:30,591 --> 00:34:32,406
Of course you can't let go.
640
00:34:32,511 --> 00:34:35,646
And it's the matter of money.
641
00:34:35,751 --> 00:34:38,726
If you want to talk about anything
besides money, I would've listened.
642
00:34:38,831 --> 00:34:41,566
But you've got money!
643
00:34:41,671 --> 00:34:43,286
Don't rebuild your house
644
00:34:43,391 --> 00:34:46,766
and give me the money
as my start-up capital.
645
00:34:48,591 --> 00:34:49,606
Okay, then.
646
00:34:50,391 --> 00:34:52,778
This is for your future.
647
00:34:52,883 --> 00:34:55,883
Why don't you talk to Ayako yourself
when we go home?
648
00:34:55,988 --> 00:34:57,814
Let's have another drink
to cheer up.
649
00:34:57,919 --> 00:35:01,214
No, Mitsuru, we have to go home.
650
00:35:01,319 --> 00:35:04,094
You haven't had any drinks
made by Koyuki, have you?
651
00:35:04,199 --> 00:35:07,614
- Are you guys accomplices?
- Should I make you a drink?
652
00:35:07,719 --> 00:35:09,214
That's not fair.
653
00:35:09,314 --> 00:35:11,289
Something strong, please.
654
00:35:11,436 --> 00:35:13,251
"Coffee Shop Polaris"
655
00:35:15,236 --> 00:35:16,611
Sorry, I am very late.
656
00:35:16,716 --> 00:35:19,011
You neglected your job of tidying
and had a drink?
657
00:35:19,076 --> 00:35:20,529
I didn't neglect my job.
658
00:35:20,634 --> 00:35:22,729
I went to the used bookshop
as a part of the job
659
00:35:22,834 --> 00:35:25,089
to get rid of the book
you don't need,
660
00:35:25,194 --> 00:35:27,249
but I was unusually thirsty...
661
00:35:27,396 --> 00:35:30,451
Kouji said no many times,
I forced him to go with me.
662
00:35:30,516 --> 00:35:33,449
Kouji only came with me reluctantly.
663
00:35:33,554 --> 00:35:35,729
You say he was reluctant,
but he'd had a lot to drink.
664
00:35:35,834 --> 00:35:39,009
You let him stay outside freely,
but lecture him when he's back.
665
00:35:39,114 --> 00:35:40,969
Isn't it nasty of you?
666
00:35:41,074 --> 00:35:42,489
It's okay, Mitsuru.
667
00:35:42,594 --> 00:35:45,049
It was my fault
that I gave in to temptation.
668
00:35:45,154 --> 00:35:47,089
- Kouji, do sit down.
- Okay.
669
00:35:51,554 --> 00:35:54,009
Mitsuru, will you have a look
at my room before you eat?
670
00:35:54,114 --> 00:35:54,929
Why?
671
00:35:55,034 --> 00:35:57,369
Everything there now is yours.
672
00:35:57,474 --> 00:35:58,474
Mine?
673
00:36:24,949 --> 00:36:26,924
"2013.1.17 Thu Open"
674
00:36:28,989 --> 00:36:31,324
You've been having
gourd strip sushi rolls only.
675
00:36:31,429 --> 00:36:32,697
I've always liked it.
676
00:36:32,802 --> 00:36:35,217
The chewiness and sweetness
are irresistible.
677
00:36:40,522 --> 00:36:41,897
I can throw them away, right?
678
00:36:42,002 --> 00:36:43,002
What? Of course not.
679
00:36:43,082 --> 00:36:44,417
Why?
680
00:36:44,522 --> 00:36:48,257
Why do I have to get rid of my stuff
just because you're staying here?
681
00:36:48,362 --> 00:36:50,257
Move them all to your room, then.
682
00:36:50,362 --> 00:36:51,362
That's not right.
683
00:36:51,442 --> 00:36:54,960
Why? It's even more wrong
if your things are in my room.
684
00:36:55,065 --> 00:36:58,120
You don't own that room,
from the moment you left home.
685
00:36:58,225 --> 00:36:59,840
Even so, it isn't yours either.
686
00:36:59,945 --> 00:37:04,717
Mum lets me borrow it,
so you have to tidy it up.
687
00:37:04,822 --> 00:37:06,357
Since the moment
I let you stay here,
688
00:37:06,462 --> 00:37:08,437
you owe me big time.
689
00:37:08,542 --> 00:37:09,437
Do you understand that properly?
690
00:37:09,542 --> 00:37:10,997
Owe you? What the heck?
691
00:37:11,102 --> 00:37:13,557
Anyway, I can't let you
make my room smaller
692
00:37:13,662 --> 00:37:16,877
and threaten the lifestyle
I've had so far.
693
00:37:19,142 --> 00:37:20,357
I'll ask you, then.
694
00:37:21,622 --> 00:37:23,757
Why do you keep
the coffee making tools
695
00:37:23,862 --> 00:37:24,862
and not throw them away?
696
00:37:25,822 --> 00:37:28,077
Are you going to open another shop?
697
00:37:28,182 --> 00:37:29,934
You aren't, right?
698
00:37:31,159 --> 00:37:32,414
What do you mean?
699
00:37:32,519 --> 00:37:34,454
After you failed
and brought us trouble,
700
00:37:34,559 --> 00:37:36,294
you should've learned your lesson.
701
00:37:36,399 --> 00:37:39,854
So you shouldn't have the stupid
idea of opening another one.
702
00:37:39,959 --> 00:37:41,134
You went too far.
703
00:37:41,239 --> 00:37:43,043
Of course he wants to.
704
00:37:43,148 --> 00:37:46,818
He keeps the things because
he can't let go. Right?
705
00:37:46,923 --> 00:37:47,923
No.
706
00:37:49,232 --> 00:37:51,727
I have no regrets
and I won't open another shop.
707
00:37:51,832 --> 00:37:55,138
Mitsuru, I think you should
tell her the truth.
708
00:37:55,243 --> 00:37:57,818
I would've opened one long ago
if I couldn't let go.
709
00:37:57,923 --> 00:38:00,246
I'd have saved money desperately
if I were serious.
710
00:38:00,351 --> 00:38:04,087
You can throw them away, then.
They're totally useless.
711
00:38:05,712 --> 00:38:06,780
What?
712
00:38:08,245 --> 00:38:14,285
Can you tell a boy who lost a game
at Koshien to throw away the soil?
713
00:38:14,390 --> 00:38:18,485
Keeping the soil is totally useless,
so he should throw it away.
714
00:38:18,590 --> 00:38:19,725
You can say that?
715
00:38:19,830 --> 00:38:22,165
I didn't talk about Koshien.
716
00:38:22,270 --> 00:38:25,165
The things in the boxes
are Koshien's soil to me,
717
00:38:25,270 --> 00:38:27,925
they're treasures of my youth
that I can't throw away.
718
00:38:28,030 --> 00:38:30,165
Do you want to get in my way
so much?
719
00:38:30,270 --> 00:38:33,365
Do you need six boxes
of Koshien's soil?
720
00:38:33,470 --> 00:38:37,216
Exactly! Put the coffee beans in
jugs and put them in your room!
721
00:38:37,321 --> 00:38:39,336
You totally looked down on me!
722
00:38:39,441 --> 00:38:41,256
Because you're talking nonsense!
723
00:38:41,361 --> 00:38:44,856
Forget it! Put them in my room
for three months.
724
00:38:44,961 --> 00:38:47,296
He gets carried away
because you spoil him!
725
00:38:47,401 --> 00:38:49,683
He doesn't have to throw them away
if he's so reluctant.
726
00:38:53,696 --> 00:38:57,418
You always tell people to get rid of
their treasures easily, mum.
727
00:38:57,523 --> 00:38:58,523
It's so annoying.
728
00:39:01,003 --> 00:39:02,338
It's for Mitsuru's sake...
729
00:39:02,443 --> 00:39:04,578
No, you don't.
You do it for your sake.
730
00:39:04,683 --> 00:39:07,018
You always say
it's for someone's sake
731
00:39:07,123 --> 00:39:09,298
to make things convenient
for yourself.
732
00:39:09,403 --> 00:39:11,738
That's how you always do things.
733
00:39:13,843 --> 00:39:17,018
Have I ever told you
to throw away anything?
734
00:39:17,123 --> 00:39:21,418
You threw away the things dad gave
me when I went to primary school.
735
00:39:21,523 --> 00:39:22,778
Your dad?
736
00:39:24,403 --> 00:39:26,698
I have only one dad.
737
00:39:30,843 --> 00:39:33,230
- Kouji...
- I'll get some beer.
738
00:39:42,895 --> 00:39:46,150
I feel really guilty
about doing that.
739
00:39:47,815 --> 00:39:50,710
At that time, we couldn't move on
if we didn't get rid of the things.
740
00:39:52,495 --> 00:39:54,498
You mean you couldn't, right?
741
00:39:56,643 --> 00:39:59,538
Ayako, you've always been
sacrificing our treasures
742
00:39:59,643 --> 00:40:03,618
in the pretense of moving on.
743
00:40:03,723 --> 00:40:07,076
You made Kouji get rid of
the basses he treasured too.
744
00:40:07,181 --> 00:40:09,436
Who do you think you are?
745
00:40:09,541 --> 00:40:11,276
Mitsuru, you're at fault too.
746
00:40:11,381 --> 00:40:14,676
What? Why?
I've been her victim for years!
747
00:40:14,781 --> 00:40:16,596
What are you going to do next?
748
00:40:20,501 --> 00:40:21,676
Next...
749
00:40:22,821 --> 00:40:25,992
I'll have yellow tail, salmon roe,
then sea urchin.
750
00:40:26,097 --> 00:40:27,352
Don't dodge my question.
751
00:40:27,457 --> 00:40:30,472
You haven't been doing anything
since your coffee shop failed.
752
00:40:30,577 --> 00:40:31,577
We all worry about you.
753
00:40:31,657 --> 00:40:33,592
You haven't been going to school,
754
00:40:33,697 --> 00:40:35,417
yet you have the gall
to lecture your uncle?
755
00:40:38,149 --> 00:40:42,124
They all worry about you
a lot more than me.
756
00:40:44,669 --> 00:40:46,364
I'll go to school tomorrow.
757
00:40:50,309 --> 00:40:52,204
I will go to school.
758
00:40:53,429 --> 00:40:54,644
Really?
759
00:40:54,749 --> 00:40:55,749
Yeah.
760
00:40:57,309 --> 00:40:59,271
Can you promise us?
761
00:41:00,376 --> 00:41:01,631
I promise.
762
00:41:03,793 --> 00:41:05,688
Isn't this great?
763
00:41:09,113 --> 00:41:11,288
You heard that, Ayako?
764
00:41:12,433 --> 00:41:15,648
Harumi promised to go to school
starting tomorrow.
765
00:41:17,313 --> 00:41:18,488
So what?
766
00:41:18,593 --> 00:41:22,168
Harumi just promised all of us
that she would go to school,
767
00:41:22,273 --> 00:41:26,075
and she said I didn't have to throw
away my boxes if I didn't want to.
768
00:41:26,180 --> 00:41:30,035
Should we do what you want
and throw them away?
769
00:41:30,140 --> 00:41:31,847
Or can I keep them?
770
00:41:33,392 --> 00:41:36,887
That will be Kouji's room,
why don't you talk to him?
771
00:41:36,992 --> 00:41:38,647
You didn't tell me.
772
00:41:38,752 --> 00:41:41,247
It's okay, then.
Kouji can sleep wherever he is.
773
00:41:41,352 --> 00:41:45,927
Are there many boxes?
May I go and have a look?
774
00:41:48,859 --> 00:41:50,207
You didn't do what you said.
775
00:41:51,352 --> 00:41:52,607
What?
776
00:41:52,712 --> 00:41:55,087
I thought you'd have
yellow tail first?
777
00:41:58,152 --> 00:42:01,690
Harumi, you are observant,
aren't you?
778
00:42:01,795 --> 00:42:03,570
You didn't help us tidy the place,
779
00:42:03,675 --> 00:42:05,558
why do you eat
all the expensive ones?
780
00:42:05,663 --> 00:42:07,638
It's a waste to leave them here.
781
00:42:07,743 --> 00:42:09,878
They saved the best for last.
782
00:42:15,183 --> 00:42:18,918
Kouji has only been having cucumber
and gourd strip sushi rolls.
783
00:42:19,023 --> 00:42:21,278
It's okay, he doesn't like raw fish.
784
00:42:21,383 --> 00:42:23,758
Aren't you awful to order sushi
if you know that?
785
00:42:23,863 --> 00:42:27,238
That's why I saved him
his favourite, eel and scallop.
786
00:42:27,343 --> 00:42:29,158
You think this is kindness?
787
00:42:29,263 --> 00:42:31,038
Can it be anything else?
788
00:42:31,143 --> 00:42:32,878
I've never tried squilla before.
789
00:42:32,983 --> 00:42:35,798
Try it. it looks weird,
but it's tasty.
790
00:42:35,903 --> 00:42:38,838
Kouji can eat squilla,
so save him one.
791
00:42:38,943 --> 00:42:40,758
Kouji still hasn't come back.
792
00:42:40,863 --> 00:42:42,878
- Maybe he's sleeping?
- No way.
793
00:42:42,983 --> 00:42:44,211
It's possible.
794
00:42:44,316 --> 00:42:46,851
He really can sleep anywhere.
795
00:43:01,773 --> 00:43:02,868
He looks like a squilla.
796
00:43:02,973 --> 00:43:05,708
Don't say that!
I'm going to have it.
797
00:43:09,709 --> 00:43:11,324
"Mitsuru Coffee"
798
00:43:12,989 --> 00:43:14,604
"How to Make Coffee"
799
00:43:26,789 --> 00:43:28,684
"Every time,
800
00:43:28,789 --> 00:43:33,364
I ask how deep the snow is.
801
00:43:33,469 --> 00:43:35,884
Masaoka Shiki."
802
00:43:37,069 --> 00:43:40,084
The World of Haiku will be included
in your test.
803
00:43:41,149 --> 00:43:42,444
Have you written them down?
804
00:43:42,549 --> 00:43:43,629
"Can we meet after school?"
805
00:43:51,229 --> 00:43:53,364
"No"
806
00:43:55,469 --> 00:43:56,469
Takahira.
807
00:43:57,589 --> 00:43:59,404
What are you chuckling?
808
00:43:59,509 --> 00:44:02,164
The poet looks just like you.
809
00:44:02,269 --> 00:44:04,004
Yes, he does!
810
00:44:04,109 --> 00:44:05,644
Exactly the same!
811
00:44:05,749 --> 00:44:06,924
Masaoka Shiki!
812
00:44:11,469 --> 00:44:13,644
"Coffee Shop Polaris"
813
00:44:23,589 --> 00:44:24,589
Mitsuru.
814
00:44:25,789 --> 00:44:29,404
Ayako called to say
the movers will be here soon.
815
00:44:29,509 --> 00:44:30,512
Okay.
816
00:44:33,830 --> 00:44:35,365
The boxes for your coffee's stuff...
817
00:44:36,510 --> 00:44:38,245
thanks for moving them away.
818
00:44:39,630 --> 00:44:40,765
Okay.
819
00:44:45,030 --> 00:44:47,833
Now, for today's last showbiz story.
820
00:44:47,938 --> 00:44:51,406
It is about the singer Ami Suzuki,
also known as Ami-Go.
821
00:44:51,511 --> 00:44:55,646
Ami Suzuki got married in 2016,
822
00:44:55,751 --> 00:44:59,446
and she will have her second baby
next March.
823
00:44:59,551 --> 00:45:01,406
Congratulations.
824
00:45:01,511 --> 00:45:02,806
"Mitsuru Coffee"
825
00:45:03,471 --> 00:45:06,486
"Sincerity moving Centre"
826
00:45:06,591 --> 00:45:08,206
Today's news headlines.
827
00:45:08,311 --> 00:45:10,886
We'll deliver the latest news
after this.
828
00:45:10,991 --> 00:45:14,155
It's 3:00 and you're listening
to FM J East.
829
00:45:14,260 --> 00:45:17,875
FM J East.
830
00:45:25,420 --> 00:45:28,528
The most important thing is to
make her attend the fifth lesson.
831
00:45:28,633 --> 00:45:30,556
- Go to school.
- Find a job.
832
00:45:30,661 --> 00:45:31,476
Why?
833
00:45:31,581 --> 00:45:35,396
Why does nobody teach me about
the important things in life?
834
00:45:35,501 --> 00:45:37,196
What makes you happier?
835
00:45:37,301 --> 00:45:40,117
Him making you coffee every day
or finding a regular job?
836
00:45:40,222 --> 00:45:42,997
Not 1,000 yen, it's 5,000 yen.
837
00:45:43,102 --> 00:45:44,917
I'll keep it if you don't mind.
838
00:45:45,022 --> 00:45:46,022
Really?
839
00:45:47,434 --> 00:45:49,809
I think Mrs Kishibe
has found the purpose of her life.
840
00:45:49,914 --> 00:45:51,316
I'll do it for 10,000 yen.
841
00:45:52,661 --> 00:45:54,356
Go!
63039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.