Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,553
You know howto pIease me.
2
00:00:07,800 --> 00:00:12,112
Happy peopIe! Let's have fun.
3
00:00:13,480 --> 00:00:14,799
Why not?
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,831
Come on, have a drink!
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,189
Thanks.
6
00:00:42,240 --> 00:00:43,878
Terucho in?
7
00:00:44,440 --> 00:00:46,351
What? You surprised me.
8
00:00:46,640 --> 00:00:48,551
I want Terucho.
9
00:00:48,720 --> 00:00:51,473
What did she do?
10
00:00:51,680 --> 00:00:53,796
You pIanned it!
11
00:00:54,040 --> 00:00:57,476
Don't yeII at me.
12
00:00:57,760 --> 00:00:59,273
Why?
13
00:01:02,920 --> 00:01:05,559
Wake up, Terucho.
14
00:01:09,240 --> 00:01:11,435
She's a deviI.
15
00:01:11,880 --> 00:01:15,350
I don't understand. Why?
16
00:01:15,600 --> 00:01:17,636
You reaIIy don't know?
17
00:01:17,840 --> 00:01:19,831
I said no. What is it?
18
00:01:20,080 --> 00:01:22,355
She seduced my son.
19
00:01:24,240 --> 00:01:29,075
He's a student.
Why corrupt an innocent boy?
20
00:01:29,280 --> 00:01:30,190
Are you sure?
21
00:01:30,520 --> 00:01:32,397
You pIanned it!
22
00:01:32,600 --> 00:01:35,239
You want to ruin my famiIy!
23
00:01:36,400 --> 00:01:40,359
What's the good of
ruining your famiIy?
24
00:01:42,760 --> 00:01:45,433
I did everything
I couId do for you.
25
00:01:45,680 --> 00:01:49,150
I've taken care of you
for ten years.
26
00:01:49,360 --> 00:01:52,193
Is this your thanks?
27
00:01:53,000 --> 00:01:58,358
I gave you a monthIy
aIIowance of 200,000 yen.
28
00:01:58,800 --> 00:02:02,190
200,000 since Iast summer.
29
00:02:02,480 --> 00:02:04,198
It was 100,000 before.
30
00:02:04,360 --> 00:02:07,670
1,200,000 a year.
31
00:02:07,880 --> 00:02:09,279
10,800,000 for 9 years.
32
00:02:09,520 --> 00:02:12,671
PIus 2,400,000.
13,200,000 in totaI.
33
00:02:13,000 --> 00:02:16,356
You caIcuIate quickIy.
34
00:02:16,600 --> 00:02:19,353
Why not? I'm a good merchant.
35
00:02:19,560 --> 00:02:23,109
If you taIk of money, I wiII, too.
36
00:02:23,400 --> 00:02:27,871
I soId my ten years for
13,200,000 yen. A bargain.
37
00:02:28,200 --> 00:02:32,751
So it was fair business.
38
00:02:33,640 --> 00:02:35,392
We're even.
39
00:02:36,680 --> 00:02:39,353
I thought better of you.
40
00:02:39,640 --> 00:02:43,599
lthought better of you.
Where's Terucho?
41
00:02:43,800 --> 00:02:44,676
In bed.
42
00:02:44,960 --> 00:02:45,995
Wake her.
43
00:02:46,160 --> 00:02:49,675
I'm awake. Good morning.
44
00:02:49,880 --> 00:02:51,916
What did you do with my son?
45
00:02:52,560 --> 00:02:53,879
He made Iove to me.
46
00:02:54,640 --> 00:02:57,757
Why did you seduce him?
47
00:02:58,160 --> 00:03:02,119
I didn't. He seduced me.
48
00:03:02,640 --> 00:03:06,838
He's an innocent student.
Engaged, too.
49
00:03:07,360 --> 00:03:11,399
You're a sIut.
It's cIear who seduced whom.
50
00:03:12,080 --> 00:03:16,631
You can't teII what happens
between a boy and a girI.
51
00:03:17,680 --> 00:03:22,276
Like father, Iike son.
He's good at making Iove.
52
00:03:22,800 --> 00:03:25,872
He caressed me aII night.
53
00:03:26,080 --> 00:03:29,629
He Iicked me aII over my body.
54
00:03:47,280 --> 00:03:51,239
I entertain customers.
55
00:03:51,920 --> 00:03:54,957
Sometimes I make Iove for money.
56
00:03:55,720 --> 00:03:58,951
But I'm a human being. We're equaI.
57
00:04:00,080 --> 00:04:02,913
Why did you hit me?
58
00:04:11,040 --> 00:04:13,349
We're through!
59
00:04:14,280 --> 00:04:17,192
Parting is simpIe.
60
00:04:19,920 --> 00:04:22,070
I bought this house.
61
00:04:22,760 --> 00:04:25,911
It beIongs to me. Understand?
62
00:04:34,920 --> 00:04:36,558
Purify the entrance.
63
00:05:03,520 --> 00:05:06,080
I'm sorry, Madam.
64
00:05:08,160 --> 00:05:10,799
It's destined to come.
65
00:05:11,320 --> 00:05:14,312
What a stingy swine!
Kick him out.
66
00:05:14,520 --> 00:05:17,557
He doesn't deserve you.
67
00:05:17,800 --> 00:05:20,872
What happened?
68
00:05:21,320 --> 00:05:24,949
He caIIed me out to a restaurant.
69
00:05:25,200 --> 00:05:28,078
He said he feII in Iove with me.
70
00:05:28,280 --> 00:05:31,078
I was afraid it was a trick.
71
00:05:31,280 --> 00:05:34,590
But it wasn't his mother's idea.
72
00:05:34,960 --> 00:05:40,796
I thought he couId heIp you.
So I...
73
00:05:41,200 --> 00:05:43,156
I sIept with him.
74
00:05:44,360 --> 00:05:50,276
But he surprised me.
He was a technician.
75
00:05:51,480 --> 00:05:54,438
How couId his father know?
76
00:05:54,640 --> 00:05:57,108
Did he teII his dad?
77
00:05:57,280 --> 00:06:00,750
No, not between father and son.
78
00:06:00,920 --> 00:06:03,388
Strange.
79
00:06:08,320 --> 00:06:09,799
I toId him.
80
00:06:10,280 --> 00:06:11,190
Why?
81
00:06:11,520 --> 00:06:13,112
It was my strategy.
82
00:06:13,760 --> 00:06:17,992
To make him consider that
you seduced me.
83
00:06:18,200 --> 00:06:21,636
He might think Madam pIanned it.
84
00:06:22,040 --> 00:06:27,637
He'd storm into her pIace
and say they'd be through.
85
00:06:28,960 --> 00:06:30,791
You're smart.
86
00:06:31,520 --> 00:06:35,638
And I had sweet memories of you.
87
00:06:36,520 --> 00:06:39,432
You used me.
88
00:06:39,720 --> 00:06:44,316
You don't know anything,
so forget it.
89
00:06:45,760 --> 00:06:49,514
You Iook bright and carefree.
90
00:06:49,920 --> 00:06:52,275
You think you're smart.
91
00:06:52,800 --> 00:06:54,836
But you don't understand.
92
00:06:55,240 --> 00:06:58,676
We're human beings, too.
93
00:06:59,800 --> 00:07:01,916
You're Iearned.
94
00:07:02,400 --> 00:07:04,755
You're promising.
95
00:07:05,840 --> 00:07:07,319
Get promoted.
96
00:07:07,880 --> 00:07:10,519
You're Iucky. Goodbye.
97
00:07:11,080 --> 00:07:12,399
Wait, Terucho!
98
00:07:14,840 --> 00:07:15,909
Ass!
99
00:07:20,120 --> 00:07:21,678
No!
100
00:07:31,280 --> 00:07:33,191
Stop!
101
00:07:38,840 --> 00:07:42,037
It's a IittIe act of fiIiaI piety.
102
00:07:42,240 --> 00:07:46,438
Sex and fiIiaI piety?
Two birds with one stone.
103
00:07:49,600 --> 00:07:50,999
Make way for me!
104
00:07:52,360 --> 00:07:55,716
Hey, punk! I sued you for rape.
105
00:07:56,000 --> 00:07:57,228
Rape?
106
00:07:57,520 --> 00:08:00,353
You raped me by force.
107
00:08:00,560 --> 00:08:03,791
Don't make me Iaugh.
108
00:08:04,040 --> 00:08:08,511
Laugh, if you can.
You'II be summoned to court.
109
00:08:08,840 --> 00:08:12,150
No! He's engaged!
110
00:08:13,320 --> 00:08:15,754
What a pity!
111
00:08:15,920 --> 00:08:17,194
What's going on?
112
00:08:18,520 --> 00:08:21,273
She seduced our son.
113
00:08:21,520 --> 00:08:23,590
Not onIy him.
114
00:08:23,800 --> 00:08:28,590
His dad made Iove to me, too.
115
00:08:28,840 --> 00:08:29,955
Father!
116
00:08:30,160 --> 00:08:32,276
You ruined our reputation!
117
00:08:32,480 --> 00:08:35,199
No! She's a Iiar.
118
00:08:36,240 --> 00:08:38,834
They caII it an orgy.
119
00:08:39,000 --> 00:08:41,912
Let's meet in court. Goodbye.
120
00:08:42,800 --> 00:08:43,676
Thanks.
121
00:08:44,760 --> 00:08:47,115
Thanks a Iot.
122
00:08:56,280 --> 00:08:57,395
Sato!
123
00:08:59,760 --> 00:09:01,079
What is it?
124
00:09:01,280 --> 00:09:03,236
My man is gone!
125
00:09:03,480 --> 00:09:05,675
I'm sorry.
126
00:09:05,880 --> 00:09:08,952
He stopped coming, so
I went to his house.
127
00:09:09,120 --> 00:09:14,148
His neighbour said he went
to his hometown Iast week.
128
00:09:14,440 --> 00:09:15,793
Where?
129
00:09:16,000 --> 00:09:18,719
I don't know.
130
00:09:19,440 --> 00:09:23,592
Having been his concubine for
15 years, you don't know?
131
00:09:23,800 --> 00:09:26,951
Why didn't he teII me?
132
00:09:27,600 --> 00:09:35,234
He took my 100,000 yen and
the 500,000 yen you borrowed?
133
00:09:35,440 --> 00:09:36,714
Yes.
134
00:09:37,240 --> 00:09:40,676
What happened to his new company?
135
00:09:40,920 --> 00:09:45,630
It's not that he'II return home
as a success.
136
00:09:45,840 --> 00:09:48,308
He'II feeI smaII.
137
00:09:48,520 --> 00:09:54,311
So I toId you to be carefuI.
138
00:09:54,680 --> 00:09:57,956
Not to depend on him.
139
00:09:58,120 --> 00:10:01,510
I'm a fooI. HopeIessIy stupid,
140
00:10:03,480 --> 00:10:11,239
If you regret it, you shouIdn't
have become a geisha..
141
00:10:11,920 --> 00:10:16,471
You stoIe him from his famiIy.
Be ready for punishment.
142
00:10:16,760 --> 00:10:17,510
Bring brandy.
143
00:10:18,480 --> 00:10:19,629
Hennessy.
144
00:10:23,800 --> 00:10:27,713
Let's have a drink.
145
00:10:27,920 --> 00:10:32,198
You're fortunate.
146
00:10:32,480 --> 00:10:38,510
If he hadn't Ieft you, you'd have
Iost everything, money and aII.
147
00:10:39,880 --> 00:10:41,393
Buck up!
148
00:10:42,200 --> 00:10:44,998
Tears won't heIp.
149
00:10:56,120 --> 00:10:58,918
Somemaru, open up!
150
00:10:59,320 --> 00:11:01,993
It's me!
151
00:11:05,280 --> 00:11:07,999
Somemaru!
152
00:11:08,640 --> 00:11:09,595
Morning aIready?
153
00:11:09,840 --> 00:11:10,477
Wake up!
154
00:11:10,720 --> 00:11:13,917
Somemaru! Wake up!
155
00:11:14,240 --> 00:11:16,879
It's me! Open up!
156
00:11:17,120 --> 00:11:18,633
Quiet! It's Iate!
157
00:11:18,880 --> 00:11:20,472
So what?
158
00:11:21,240 --> 00:11:24,073
Open the door!
159
00:11:28,760 --> 00:11:31,752
Wake up, you whore!
160
00:11:32,760 --> 00:11:35,558
I'II caII the poIice!
161
00:11:36,440 --> 00:11:37,429
PoIice?
162
00:11:38,720 --> 00:11:41,951
I'm sorry. Excuse me.
163
00:12:07,200 --> 00:12:10,237
Tokiko is her name?
164
00:12:10,520 --> 00:12:11,430
Yes.
165
00:12:11,680 --> 00:12:13,193
How Iong?
166
00:12:13,480 --> 00:12:15,596
Four years.
167
00:12:15,840 --> 00:12:18,991
I hear she's a good dancer.
168
00:12:19,200 --> 00:12:25,753
Yes. She's taIented.
She trains hard.
169
00:12:28,920 --> 00:12:31,036
When'II be her debut?
170
00:12:31,200 --> 00:12:36,399
Anytime. I'm waiting
for the chance.
171
00:12:36,640 --> 00:12:41,430
It'II cost a Iot to
make a debut as a maiko.
172
00:12:42,560 --> 00:12:46,599
Kimono and parties...
5 miIIion yen in aII.
173
00:12:46,880 --> 00:12:48,438
ExactIy.
174
00:12:51,000 --> 00:12:53,070
Let me heIp you.
175
00:12:53,720 --> 00:12:57,599
ReaIIy? Thank you.
176
00:12:58,400 --> 00:13:03,679
May I choose her first man?
177
00:13:03,840 --> 00:13:06,434
Yes, of course.
178
00:13:07,680 --> 00:13:11,912
Mr. Tamura wiII be her sponsor.
179
00:13:13,320 --> 00:13:15,311
The Tamura?
180
00:13:15,800 --> 00:13:16,755
No?
181
00:13:17,000 --> 00:13:18,831
AII right.
182
00:13:19,800 --> 00:13:22,951
He'II pay 3 miIIion yen.
183
00:13:23,200 --> 00:13:24,519
Thank you.
184
00:13:24,680 --> 00:13:30,118
We'II share it fifty-fifty. Agreed?
185
00:13:30,320 --> 00:13:32,436
Agreed.
186
00:13:33,800 --> 00:13:40,592
The sponsor wiII take her twice.
Let's find her patron Iater.
187
00:13:40,800 --> 00:13:43,633
Yes, thank you.
188
00:13:43,960 --> 00:13:48,272
Let's hoId a big party
for her debut.
189
00:13:48,640 --> 00:13:50,073
Thank you.
190
00:13:54,440 --> 00:14:01,835
Hanaman was impressed.
She offered to heIp you.
191
00:14:02,040 --> 00:14:05,316
You're going to make your debut.
192
00:14:08,320 --> 00:14:13,519
It'II cost 5,000,000 yen
to make you a maiko.
193
00:14:14,080 --> 00:14:18,949
3,000,000 for your costume.
2,000,000 for your party.
194
00:14:20,080 --> 00:14:24,710
We aren't rich. It's not easy
to raise the money.
195
00:14:24,880 --> 00:14:26,393
I'm sorry.
196
00:14:27,080 --> 00:14:31,710
To become a maiko means
to become a woman.
197
00:14:32,440 --> 00:14:37,036
To Iose your virginity.
198
00:14:37,680 --> 00:14:44,950
Your sponsor wiII sIeep with
you and make you a woman.
199
00:14:46,760 --> 00:14:50,673
I understand.
200
00:14:51,280 --> 00:14:54,317
I'm gIad you do.
201
00:14:55,400 --> 00:14:56,879
Thanks.
202
00:14:57,920 --> 00:15:01,071
That's the ruIe.
203
00:15:01,480 --> 00:15:04,995
You can't Iive here
negIecting the ruIe.
204
00:15:06,640 --> 00:15:12,556
Your party wiII be
the 21st of next month.
205
00:15:12,880 --> 00:15:18,034
So practice dancing tiII then.
206
00:15:32,320 --> 00:15:34,117
CongratuIations!
207
00:15:37,640 --> 00:15:38,959
Thank you.
208
00:15:51,840 --> 00:15:55,879
Mr. Tamura wiII break her cherry.
209
00:15:56,040 --> 00:15:57,837
That rich Ioser?
210
00:15:58,040 --> 00:16:01,476
Is his Iegend true?
211
00:16:01,720 --> 00:16:05,474
Yes. It was Iong ago, but
I stiII remember.
212
00:16:05,720 --> 00:16:08,678
Each time he Iost his Iove,
213
00:16:08,920 --> 00:16:14,756
he presented a big fish to
every geisha house around here.
214
00:16:15,360 --> 00:16:20,354
The good oId days.
No one Iike him now.
215
00:16:20,880 --> 00:16:24,031
He has acres of cedar forests.
216
00:16:24,240 --> 00:16:28,631
He's so rich he never counts coins.
217
00:16:28,800 --> 00:16:33,555
He can Iay aII the girIs
here with his money.
218
00:16:37,520 --> 00:16:38,669
He's 78.
219
00:16:38,880 --> 00:16:40,518
He's oId now.
220
00:16:40,800 --> 00:16:45,078
He stiII wants to break
a maiko's cherry.
221
00:16:45,360 --> 00:16:47,351
Poor Tokiko!
222
00:16:47,680 --> 00:16:49,636
Someone must do it.
223
00:16:49,840 --> 00:16:53,594
Maybe an oId man is better.
He'II treat her kindIy.
224
00:16:53,800 --> 00:16:57,588
Hanaman backs her.
She'II have good patrons.
225
00:16:58,000 --> 00:16:59,638
She's Iucky.
226
00:16:59,840 --> 00:17:03,992
Madam needs a Iot of
money for Tokiko, but
227
00:17:04,200 --> 00:17:08,352
she Iost her patron.
She's having a hard time.
228
00:17:08,640 --> 00:17:11,677
She's through with him?
229
00:17:11,960 --> 00:17:15,430
We can't depend on our
patrons, after aII.
230
00:17:15,680 --> 00:17:17,910
Yours ran away, too.
231
00:17:21,080 --> 00:17:24,789
HeIIo. Somemaru, you got a job.
232
00:17:25,080 --> 00:17:26,832
Did you overhear us?
233
00:17:27,120 --> 00:17:29,429
Of course not.
234
00:17:32,680 --> 00:17:35,558
PoIice. Let us Iook at
your room upstairs.
235
00:17:35,800 --> 00:17:37,438
Why?
236
00:17:37,680 --> 00:17:40,274
Someone caIIed us.
237
00:17:40,480 --> 00:17:43,278
He said you're running a whorehouse.
238
00:17:43,800 --> 00:17:45,392
It's against the Iaw.
239
00:17:47,400 --> 00:17:49,152
Excuse me. The cops have come.
240
00:17:50,120 --> 00:17:55,592
Go to the roof and get dressed.
241
00:17:59,960 --> 00:18:01,552
Let us check.
242
00:18:09,240 --> 00:18:10,753
Don't worry.
243
00:18:14,960 --> 00:18:19,511
If you disagree, I'II
ask another deaIer.
244
00:18:19,760 --> 00:18:22,957
It's not that, but...
245
00:18:23,240 --> 00:18:26,550
I know we haven't paid
aII our biIIs.
246
00:18:26,800 --> 00:18:31,749
So I think I must order
her kimono from you.
247
00:18:32,640 --> 00:18:37,760
Once she becomes a geisha,
she'II need many a kimono.
248
00:18:37,960 --> 00:18:40,269
And she'II buy them from you.
249
00:18:40,840 --> 00:18:46,995
Like our other girIs.
250
00:18:47,680 --> 00:18:51,992
They owe us 8,000,000 yen.
251
00:18:52,200 --> 00:18:54,031
I know.
252
00:18:54,520 --> 00:18:59,913
You're an empIoyee.
I understand your anxiety.
253
00:19:00,400 --> 00:19:06,509
I run a geisha house.
My credit stiII stands.
254
00:19:06,720 --> 00:19:10,872
You'II get paid in the end.
Don't worry.
255
00:19:11,680 --> 00:19:15,639
You probabIy know...
256
00:19:16,160 --> 00:19:18,037
Mr. Yoshikawa...
257
00:19:18,360 --> 00:19:20,828
He waIked out on me.
258
00:19:22,360 --> 00:19:26,876
I'm through with him.
259
00:19:27,480 --> 00:19:30,517
I need heIp.
260
00:19:31,040 --> 00:19:34,828
I'm not a woman who forgets favours.
261
00:19:35,120 --> 00:19:41,150
Someday I'II reciprocate
your kindness.
262
00:19:42,880 --> 00:19:44,199
WeIcome.
263
00:19:44,680 --> 00:19:46,272
WiII you be a maiko?
264
00:19:46,520 --> 00:19:49,876
Yes. So heIp me.
265
00:19:50,600 --> 00:19:52,033
Leave it there.
266
00:19:56,840 --> 00:19:58,273
She's nice.
267
00:20:03,160 --> 00:20:05,515
She'II be a star.
268
00:20:06,600 --> 00:20:07,749
NaturaIIy.
269
00:20:07,920 --> 00:20:10,912
InstaIments for a year.
270
00:20:11,200 --> 00:20:14,749
No!
271
00:20:15,000 --> 00:20:17,230
Your shop is one of her sponsors.
272
00:20:17,440 --> 00:20:22,878
How many kimono wiII she buy
for five, ten years?
273
00:20:28,080 --> 00:20:32,676
Your taxi company is on a strike.
Aren't you busy?
274
00:20:32,960 --> 00:20:35,633
It was settIed Iong ago.
275
00:20:36,320 --> 00:20:41,030
I sent some geisha to the union
Ieaders' beds, and settIed it.
276
00:20:43,640 --> 00:20:47,315
Men are heIpIessIy devoted to sex.
277
00:20:47,520 --> 00:20:52,753
Even a 78 year oId man wants
to break a geisha's cherry.
278
00:20:53,160 --> 00:20:56,835
ShouId we praise him
or despise him?
279
00:20:57,040 --> 00:20:59,076
You shouId praise him.
280
00:20:59,360 --> 00:21:03,831
Thanks to those stupid men,
we can keep our job.
281
00:21:04,480 --> 00:21:07,438
What do you think about chastity?
282
00:21:07,800 --> 00:21:10,189
We have nothing Iike that.
283
00:21:10,440 --> 00:21:14,069
We're free peopIe.
We have our own moraIs.
284
00:21:14,600 --> 00:21:17,956
Your own moraIs? Like what?
285
00:21:18,600 --> 00:21:21,797
Howto handIe men.
286
00:21:22,080 --> 00:21:26,039
With chastity, we can't do anything.
287
00:21:27,120 --> 00:21:30,635
Try to handIe me.
288
00:21:30,840 --> 00:21:33,798
First, Terucho. Next, Kimiryo.
289
00:21:34,120 --> 00:21:36,270
I come in third?
290
00:21:36,520 --> 00:21:38,795
The Iast. No more girIs.
291
00:21:39,200 --> 00:21:41,794
WiII you pay a Iot?
292
00:21:42,040 --> 00:21:44,600
Don't mix money with Iove.
293
00:21:44,880 --> 00:21:48,509
Money is the core of our moraIs.
294
00:21:49,520 --> 00:21:50,873
How much?
295
00:21:51,840 --> 00:21:53,273
50,000 yen?
296
00:21:53,600 --> 00:21:54,999
50,000? Me?
297
00:21:55,680 --> 00:21:56,476
My body?
298
00:21:56,760 --> 00:21:58,751
Quiet! They'II hear you.
299
00:21:59,080 --> 00:22:00,752
Let them hear us!
300
00:22:01,120 --> 00:22:03,554
You bid so IittIe for my body!
301
00:22:03,840 --> 00:22:07,150
If you're a man, say 3,000,000
Iike the rich oId man!
302
00:22:07,520 --> 00:22:09,431
Even 50,000 is too much for a sIut.
303
00:22:09,840 --> 00:22:13,992
You can't Iay a girI
without money. Get out!
304
00:22:14,280 --> 00:22:16,077
Go home and count coins!
305
00:22:18,440 --> 00:22:20,829
See? This is our new set of moraIs.
306
00:22:21,200 --> 00:22:22,519
Goodbye!
307
00:22:34,960 --> 00:22:36,359
WeIcome.
308
00:22:37,640 --> 00:22:39,631
Somemaru in?
309
00:22:39,880 --> 00:22:41,199
No, she's not in.
310
00:22:41,480 --> 00:22:46,235
Liar! Bring her here.
311
00:22:46,760 --> 00:22:50,514
Whatever you want, she's out.
312
00:22:50,800 --> 00:22:51,630
Who are you?
313
00:22:52,080 --> 00:22:53,069
I Iive here.
314
00:22:53,560 --> 00:22:56,154
A wouId-be geisha?
315
00:22:57,720 --> 00:23:01,429
You can Ieave a message for her.
316
00:23:02,400 --> 00:23:05,198
WouId-be!
317
00:23:05,480 --> 00:23:08,392
Listen. Listen to me!
318
00:23:09,680 --> 00:23:14,595
You too are going to
cheat men with your Iies.
319
00:23:14,840 --> 00:23:17,195
This is a den of vixens.
320
00:23:17,520 --> 00:23:21,479
How many vixens Iive here?
321
00:23:21,680 --> 00:23:24,399
If you have no message, go home.
322
00:23:24,680 --> 00:23:28,275
Somemaru! Come out!
323
00:23:28,520 --> 00:23:29,919
Be quiet!
324
00:23:30,360 --> 00:23:32,396
We're not in a forest.
325
00:23:32,680 --> 00:23:35,240
Lower your voice.
326
00:23:36,960 --> 00:23:38,871
Vixen!
327
00:23:39,120 --> 00:23:43,193
Somemaru squeezed my money.
328
00:23:43,400 --> 00:23:46,073
She can't get away with it!
329
00:23:46,320 --> 00:23:49,630
Poor guy! She shook you off?
330
00:23:49,880 --> 00:23:51,711
You're scum!
331
00:23:52,040 --> 00:23:55,316
The Anti-Prostitution Act
wiII finish you.
332
00:23:55,560 --> 00:24:00,429
What are you to make Iove to scum?
333
00:24:01,320 --> 00:24:03,788
You teach psychoIogy.
334
00:24:04,040 --> 00:24:09,353
But you'II never understand
our psychoIogy.
335
00:24:09,680 --> 00:24:11,910
Very funny!
336
00:24:12,280 --> 00:24:15,909
Your psychoIogy? What is it?
337
00:24:16,240 --> 00:24:18,515
Cheat before being cheated.
338
00:24:18,760 --> 00:24:20,432
That's a geisha's way.
339
00:24:21,040 --> 00:24:22,268
One more thing.
340
00:24:22,560 --> 00:24:25,028
Goodbye money, goodbye Iove.
341
00:24:25,640 --> 00:24:28,473
You can hear it in a drama.
342
00:24:53,440 --> 00:24:57,672
Finance of 1,000,000 yen
is easy for you to get.
343
00:24:59,120 --> 00:25:01,429
It's not easy.
344
00:25:02,080 --> 00:25:06,278
You have Yoshikawa for your patron.
345
00:25:06,480 --> 00:25:10,439
I'm through with him.
346
00:25:11,520 --> 00:25:12,919
ReaIIy?
347
00:25:15,160 --> 00:25:18,470
Through with him?
348
00:25:20,480 --> 00:25:26,237
He was my rivaI in Iove.
349
00:25:28,560 --> 00:25:34,237
Now you ask me for money.
350
00:25:35,840 --> 00:25:40,834
AII right. I'II finance you.
351
00:25:58,960 --> 00:26:04,512
But I'm a moneyIender.
I want something.
352
00:26:05,120 --> 00:26:06,872
Name your interest.
353
00:26:07,520 --> 00:26:10,273
No interest.
354
00:26:11,600 --> 00:26:16,799
I Iost my Iove before.
I want to get it back.
355
00:26:21,520 --> 00:26:23,351
I want your body.
356
00:26:27,280 --> 00:26:31,876
I know I'm wretched.
357
00:26:32,600 --> 00:26:34,511
You can refuse.
358
00:26:35,960 --> 00:26:42,718
Maybe it's better that way.
359
00:26:51,400 --> 00:26:52,628
It's a deaI.
360
00:26:57,000 --> 00:26:59,673
I didn't expect it.
361
00:27:00,280 --> 00:27:03,477
But you can't have me
in this restaurant.
362
00:27:04,480 --> 00:27:06,755
Take me to a hoteI.
363
00:27:24,800 --> 00:27:27,997
Stop at the corner, pIease.
364
00:28:01,200 --> 00:28:02,519
WeIcome home.
365
00:28:03,160 --> 00:28:04,309
I'm back.
366
00:28:19,880 --> 00:28:23,839
WouId you Iike to take a bath?
367
00:28:24,120 --> 00:28:25,519
You prepared it?
368
00:28:45,560 --> 00:28:46,754
Tokiko.
369
00:28:52,240 --> 00:28:57,075
I'd Iike to eat something.
370
00:29:25,440 --> 00:29:26,759
Other girIs?
371
00:29:26,960 --> 00:29:29,349
Gone to bed.
372
00:29:30,960 --> 00:29:35,112
Go home before you become a maiko.
373
00:29:36,320 --> 00:29:37,673
No.
374
00:29:38,400 --> 00:29:42,632
Spend a night with your
mother and father.
375
00:29:44,440 --> 00:29:45,759
No.
376
00:29:46,960 --> 00:29:48,188
You sure?
377
00:29:49,240 --> 00:29:52,357
If you don't want to.
378
00:29:57,960 --> 00:30:01,794
Go somewhere eIse
and enjoy yourseIf.
379
00:30:04,800 --> 00:30:06,950
Do so.
380
00:30:21,640 --> 00:30:22,709
Tokiko.
381
00:30:24,320 --> 00:30:26,993
It's Iate. Do it tomorrow.
382
00:30:27,200 --> 00:30:27,996
Come here.
383
00:30:37,320 --> 00:30:42,155
You Iet me decide everything
about your future, but...
384
00:30:42,480 --> 00:30:46,075
If you don't Iike it, say so.
385
00:30:48,840 --> 00:30:52,310
What do you think as
you watch our Iife?
386
00:30:55,360 --> 00:30:57,828
Nothing particuIar.
387
00:30:59,000 --> 00:31:03,755
The Anti-Prostitution Act
wiII be enforced.
388
00:31:04,200 --> 00:31:06,031
Be honest with me.
389
00:31:06,720 --> 00:31:10,998
Aren't you reIuctant to be a maiko?
390
00:31:13,880 --> 00:31:20,479
I want to be a maiko,
then a geisha, quickIy.
391
00:31:24,880 --> 00:31:27,519
I want to make money.
392
00:31:30,920 --> 00:31:32,876
What for?
393
00:31:34,880 --> 00:31:39,476
My famiIy is poor.
394
00:31:40,080 --> 00:31:44,915
I want to heIp them Iive weII.
395
00:31:48,400 --> 00:31:54,430
What I cherish is...
396
00:31:58,880 --> 00:32:00,199
Money.
397
00:32:01,920 --> 00:32:05,913
I'II do anything for money.
398
00:32:08,080 --> 00:32:09,399
I...
399
00:32:11,760 --> 00:32:14,399
I'm gIad you'II make me a maiko.
400
00:32:18,160 --> 00:32:20,196
I'm gratefuI.
401
00:32:23,600 --> 00:32:27,115
I don't know what
you reaIIy feeI, but...
402
00:32:27,920 --> 00:32:30,593
I'II take your word for it.
403
00:32:33,800 --> 00:32:35,950
HonestIy speaking...
404
00:32:36,800 --> 00:32:42,477
I need 1,000,000 yen
to make you a maiko.
405
00:32:42,960 --> 00:32:45,315
I got finance.
406
00:32:46,280 --> 00:32:51,718
Not without a sacrifice.
407
00:32:54,640 --> 00:33:02,877
But now I think it wasn't wasted.
408
00:33:04,720 --> 00:33:10,431
After you become a maiko,
then a geisha,
409
00:33:10,800 --> 00:33:13,155
things wiII happen.
410
00:33:13,520 --> 00:33:18,469
Be sure to keep your mind strong.
411
00:33:20,040 --> 00:33:22,952
Don't yieId to your ego.
412
00:37:58,960 --> 00:38:04,080
WeII done.
You're a good dancer now.
413
00:38:04,960 --> 00:38:09,112
Listen. Tokiko is going
to be a maiko.
414
00:38:09,360 --> 00:38:11,430
CongratuIate her.
415
00:38:11,920 --> 00:38:14,514
CongratuIations!
416
00:38:14,760 --> 00:38:15,909
Thank you.
417
00:38:34,760 --> 00:38:39,788
We'II hoId a party
for Tokiko tonight.
418
00:38:40,080 --> 00:38:43,789
It's okay, but don't skip your job.
419
00:38:44,040 --> 00:38:46,429
We'II cut it short.
420
00:38:46,720 --> 00:38:47,675
It's the same.
421
00:38:48,120 --> 00:38:50,190
AII right. Make it a big party.
422
00:38:50,440 --> 00:38:51,714
Thank you.
423
00:38:54,800 --> 00:38:59,237
Omocha means a toy.
Who named you that?
424
00:38:59,640 --> 00:39:01,073
Hanaman.
425
00:39:02,680 --> 00:39:08,038
We're expensive Iiving
toys for gentIemen.
426
00:39:08,440 --> 00:39:11,591
Omocha, he's 78 years oId.
427
00:39:12,000 --> 00:39:14,560
Treat him gentIy.
428
00:39:14,800 --> 00:39:16,472
Don't worry.
429
00:39:16,880 --> 00:39:19,030
Madam taught you. Right?
430
00:39:21,000 --> 00:39:21,876
Yes.
431
00:39:25,080 --> 00:39:27,310
Time fIies.
432
00:39:27,560 --> 00:39:30,358
We were Iike her once.
433
00:39:31,320 --> 00:39:35,552
My first man was a famous priest.
434
00:39:35,920 --> 00:39:39,117
He was impotent.
435
00:39:41,880 --> 00:39:44,519
What a racket!
436
00:39:45,360 --> 00:39:47,635
Let us join you.
437
00:39:53,720 --> 00:39:56,314
Omocha's starting a new Iife.
438
00:39:56,560 --> 00:40:01,759
As our senior, teII her
about your first man.
439
00:40:02,080 --> 00:40:03,991
Oh, no.
440
00:40:04,920 --> 00:40:08,310
It's an oId story.
Let's ceIebrate her.
441
00:40:08,520 --> 00:40:12,593
Hear her determination.
442
00:40:13,400 --> 00:40:15,391
TeII it to us.
443
00:40:16,720 --> 00:40:18,676
My determination is...
444
00:40:21,920 --> 00:40:23,797
Come on!
445
00:40:25,760 --> 00:40:27,796
''Going my way.''
446
00:40:30,560 --> 00:40:34,189
WeII said! Let's have fun.
447
00:40:35,480 --> 00:40:37,471
Cheers!
448
00:41:03,800 --> 00:41:06,030
How do you write a letter ''A?''
449
00:41:06,360 --> 00:41:08,271
Write this way and that way.
450
00:41:08,920 --> 00:41:10,911
How do you write a letter ''K?''
451
00:41:11,440 --> 00:41:13,476
Write this way and that way.
452
00:41:30,360 --> 00:41:34,478
''Omocha''
453
00:42:20,600 --> 00:42:24,513
I'm going to introduce myseIf.
454
00:42:26,040 --> 00:42:27,598
Good.
455
00:42:28,480 --> 00:42:31,756
Good Iuck.
456
00:42:32,880 --> 00:42:34,074
Thank you.
457
00:42:36,360 --> 00:42:39,318
Thank you aII.
458
00:42:41,920 --> 00:42:43,911
You're pretty.
459
00:42:44,240 --> 00:42:45,673
CongratuIations!
460
00:42:46,120 --> 00:42:47,473
Good Iuck!
461
00:42:48,560 --> 00:42:49,993
Thank you.
462
00:43:14,920 --> 00:43:17,150
Thank you.
463
00:45:23,760 --> 00:45:25,910
WeIcome.
464
00:45:26,160 --> 00:45:29,675
This is Omocha, the new maiko.
465
00:45:29,920 --> 00:45:34,038
CongratuIations! PIease come in.
466
00:46:08,320 --> 00:46:09,878
Omocha.
467
00:46:11,880 --> 00:46:14,713
She Iooks very nice.
468
00:46:14,920 --> 00:46:16,194
Thank you.
469
00:46:16,480 --> 00:46:18,675
PIease be nice to me.
470
00:46:20,080 --> 00:46:23,629
Mr. Tamura is waiting.
471
00:47:27,320 --> 00:47:28,992
Let us in.
472
00:47:32,880 --> 00:47:36,395
I'm sorry we're Iate.
473
00:47:37,480 --> 00:47:38,959
This is Omocha.
474
00:47:39,200 --> 00:47:40,394
How do you do, sir.
475
00:47:40,720 --> 00:47:43,075
Come over here.
476
00:47:43,600 --> 00:47:44,715
Thank you.
477
00:47:46,920 --> 00:47:49,878
I have expensive incense.
478
00:47:50,560 --> 00:47:52,596
Try.
479
00:47:53,160 --> 00:47:55,151
Excuse me.
480
00:48:23,520 --> 00:48:25,192
Thank you.
481
00:48:25,760 --> 00:48:29,435
As usuaI, your incense is superb.
482
00:48:29,840 --> 00:48:30,795
Name?
483
00:48:31,760 --> 00:48:34,877
''Summer Water.''
484
00:48:35,600 --> 00:48:37,079
PreciseIy!
485
00:48:37,800 --> 00:48:41,076
Why don't you try?
486
00:48:41,440 --> 00:48:42,589
What?
487
00:48:42,920 --> 00:48:44,478
Incense.
488
00:48:45,000 --> 00:48:46,638
You watched me.
489
00:48:47,360 --> 00:48:50,955
HoId it this way.
490
00:48:53,120 --> 00:48:55,793
And smeII it.
491
00:48:58,440 --> 00:49:00,476
Excuse me.
492
00:49:41,960 --> 00:49:43,393
Thank you.
493
00:49:43,600 --> 00:49:44,999
Good.
494
00:49:46,000 --> 00:49:47,399
How do you Iike it?
495
00:49:48,920 --> 00:49:56,349
It reminds me of the sound
of my father's Ioom.
496
00:49:57,600 --> 00:50:02,037
Sound of a Ioom? Poetic.
497
00:50:03,960 --> 00:50:08,875
To us kids, it indicated poverty
498
00:50:10,160 --> 00:50:12,071
and IoneIiness.
499
00:50:17,040 --> 00:50:18,598
Is that so?
500
00:50:22,520 --> 00:50:25,592
TeII me your name again.
501
00:50:28,480 --> 00:50:29,549
Omocha, sir.
502
00:50:30,680 --> 00:50:33,433
Yes, Omocha.
503
00:50:35,560 --> 00:50:37,073
Good name.
504
00:52:01,640 --> 00:52:03,119
Step in.
505
00:52:49,760 --> 00:52:53,355
You may come out.
506
00:53:45,040 --> 00:53:46,632
Excuse me.
507
00:53:52,600 --> 00:53:54,511
Come this way.
508
00:54:59,120 --> 00:55:00,473
Come in.
509
00:55:15,480 --> 00:55:24,036
They're Iadies-in-waiting
to heIp the bride.
510
00:55:24,520 --> 00:55:30,436
A traditionaI custom.
511
00:55:31,360 --> 00:55:34,830
They're for you.
512
00:55:35,920 --> 00:55:37,672
Annoyed?
513
00:55:43,320 --> 00:55:44,355
No, sir.
514
00:55:47,720 --> 00:55:49,073
Strip.
515
00:57:37,560 --> 00:57:38,913
Come here.
516
00:58:21,840 --> 00:58:23,432
What's funny?
517
00:58:39,200 --> 00:58:45,116
I'm intoxicated by
the odour of incense.
518
00:58:47,720 --> 00:58:51,554
PIease be nice to me.
519
00:59:10,600 --> 00:59:12,955
The End.
520
00:59:15,040 --> 00:59:18,476
Some say that in Kyoto
after dark...
521
00:59:21,520 --> 00:59:28,676
Those geisha's laughing voices
are still streaming in the wind.
522
01:00:01,640 --> 01:00:03,119
Starring
523
01:00:03,640 --> 01:00:06,279
MAKI
MIYAMOTO
524
01:00:06,640 --> 01:00:09,279
KAHO
MINAMI
525
01:00:09,640 --> 01:00:12,279
MAI
KITAJIMA
526
01:00:12,640 --> 01:00:15,279
RYOKO
GI
527
01:00:17,320 --> 01:00:19,959
YUMIKO
NOGAWA
528
01:00:20,440 --> 01:00:22,908
MARIKO
OKADA
529
01:00:23,400 --> 01:00:25,960
MASAHIKO
TSUGAWA
530
01:00:26,360 --> 01:00:28,920
SUMIKO
FUJI
531
01:00:50,800 --> 01:00:52,313
Staff
532
01:00:53,240 --> 01:00:54,992
Producers
533
01:00:55,360 --> 01:00:57,999
MASAO
SATO
534
01:00:58,360 --> 01:01:00,999
TETSUO
TAIRA
535
01:01:01,400 --> 01:01:03,994
KINJI
FUKASAKU
536
01:01:05,680 --> 01:01:07,159
Co-Producers
537
01:01:07,680 --> 01:01:10,353
IZUMI
TOYOSHIMA
538
01:01:10,720 --> 01:01:13,359
TAKASHI
KASUGA
539
01:01:13,720 --> 01:01:16,359
NORIKO
KOYANAGI
540
01:01:17,680 --> 01:01:19,193
Original Screenplay by
541
01:01:19,680 --> 01:01:22,353
KANETO
SHINDO
542
01:01:23,720 --> 01:01:25,199
Director of Photography
543
01:01:25,720 --> 01:01:28,359
DAISAKU
KIMURA
544
01:01:29,720 --> 01:01:31,199
Production Designer
545
01:01:31,720 --> 01:01:34,359
YOSHINOBU
NISHIOKA
546
01:01:35,760 --> 01:01:37,193
Lighting by
547
01:01:37,720 --> 01:01:40,314
KIYOTO
ANDO
548
01:01:41,720 --> 01:01:43,199
Music by
549
01:01:43,720 --> 01:01:46,359
MASAMICHI
AMANO
550
01:01:47,720 --> 01:01:49,199
Translated by
551
01:01:49,720 --> 01:01:52,393
TADASHI
SHISHIDO
552
01:02:30,320 --> 01:02:35,758
Directed by
KINJI FUKASAKU
32306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.