All language subtitles for Ninja Cheerleaders (2008) [1080p] Bluray [filmxy.vip]_FIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,614 --> 00:00:34,286
USA: N ARMEIJAN TUKIKOHTA
LOS LOMAS
2
00:00:47,841 --> 00:00:52,387
ARMEIJAMUSEO
3
00:02:35,449 --> 00:02:37,909
Olen ylpeä teistä.
4
00:02:38,035 --> 00:02:41,413
Järjestömme miekka
on palautettu.
5
00:02:41,538 --> 00:02:44,499
Matka oli pitkä -
6
00:02:44,624 --> 00:02:47,753
ja kesti vuosia.
7
00:02:48,920 --> 00:02:53,925
Miekan palauttaminen
oli viimeinen kokeenne.
8
00:02:56,219 --> 00:02:59,264
Järjestömme hyväksyy teidät.
9
00:03:06,605 --> 00:03:09,483
Nouskaa ylös.
10
00:03:10,776 --> 00:03:14,696
Olkaa ylpeitä
että olette ansainneet -
11
00:03:14,821 --> 00:03:17,574
ninjan nimen.
12
00:03:57,239 --> 00:03:59,491
Hyvä. Hyvä.
13
00:04:03,120 --> 00:04:07,582
Neljä sotilasta joutui sairaalaan.
Tiedätkö siitä jotain?
14
00:04:07,708 --> 00:04:10,127
En.
- Takada-järjestön miekka.
15
00:04:10,252 --> 00:04:13,088
Tiedätkö siitä?
16
00:04:13,213 --> 00:04:15,757
Tosi nätti.
En tiedä mitään.
17
00:04:15,882 --> 00:04:18,385
En osaa japania.
18
00:04:18,510 --> 00:04:21,138
Takada?
19
00:04:21,805 --> 00:04:25,851
Onko tämä tarpeen?
- On.
20
00:04:26,935 --> 00:04:31,064
Kerro Los Lomas Malasin
korkeakoulusta.
21
00:04:31,189 --> 00:04:35,610
Korkeakoulu.
Piirikunnan helmi.
22
00:04:47,205 --> 00:04:50,292
NIMI: APRIL, IKĂ„:18
MERKKI: VESIMIES
23
00:04:50,417 --> 00:04:53,587
LEMPIBÄNDI:
THE KILLERS
24
00:04:56,465 --> 00:04:59,134
LEMPIKIRJA
SODANKÄYNNIN TAITO", SUN ZI
25
00:05:05,349 --> 00:05:07,601
LEMPITEKNIIKKA:
KURKKU-NIVUS -YHDISTELMĂ„
26
00:05:17,944 --> 00:05:20,781
NIMI: MONICA, IKĂ„: 18
MERKKI: SKORPIONI
27
00:05:24,493 --> 00:05:26,244
LEMPIBÄNDI:
THE STROKES
28
00:05:27,120 --> 00:05:30,123
LEMPIKIRJA
"LULLABY", CHUCK PALAHNIUK
29
00:05:33,877 --> 00:05:35,629
LEMPITEKNIIKKA:
KIERÄHDYSPOTKU
30
00:05:45,347 --> 00:05:48,600
NIMI: COURTNEY, IKĂ„: 18
MERKKI: LEIJONA
31
00:05:53,605 --> 00:05:55,357
LEMPIBÄNDI:
LOS ANGELESIN FILHARMOONIKOT
32
00:05:58,235 --> 00:06:01,363
LEMPIKIRJA: "MUSTAT AUKOT
AIKAMUTKAT", KIP THORNE
33
00:06:03,657 --> 00:06:05,659
LEMPITEKNIIKKA:
AVOKÄMMENISKU NENÄÄN
34
00:07:01,548 --> 00:07:06,136
Courtney, sinä haluat siis
Browniin opiskelemaan.
35
00:07:06,261 --> 00:07:10,390
Kyllä.
- Minä tuota...
36
00:07:11,516 --> 00:07:15,479
Katso kolme viimeistä kappaletta.
- Selvä.
37
00:07:15,604 --> 00:07:19,107
Hyvä on.
Onnea matkaan.
38
00:07:19,232 --> 00:07:21,443
Kiitos.
39
00:07:29,576 --> 00:07:33,622
Minä tarvitsen hieman opiskeluapua.
40
00:07:33,747 --> 00:07:37,959
Valitan.
- Mihin noin kova kiire?
41
00:07:38,085 --> 00:07:41,254
Auta minua.
- Auta opiskelemaan?
42
00:07:41,380 --> 00:07:43,465
Niin.
- Ei mitään muuta.
43
00:07:43,590 --> 00:07:48,095
Ihan totta.
Vaikka meillä?
44
00:07:48,220 --> 00:07:51,223
Minun pitää mennä.
45
00:07:52,474 --> 00:07:57,521
Haluatko liput näytökseen?
Voin antaa illalla esimakua.
46
00:07:57,646 --> 00:08:02,609
Asun vierasmajassa,
siellä voi olla rauhasa.
47
00:08:05,320 --> 00:08:09,533
Hieman viiniä,
vähän musiikkia...
48
00:08:10,242 --> 00:08:14,871
Laitan jotain vartalonmyötäistä.
Eikä rintsikoita.
49
00:08:14,996 --> 00:08:18,667
Jalat kiiltelevät öljystä.
50
00:08:18,792 --> 00:08:21,628
Ajeltu ylös asti.
51
00:08:21,753 --> 00:08:26,258
Niin...
- Hups, mikäs sieltä kurkisti?
52
00:08:38,020 --> 00:08:41,857
Luetaanko illalla?
- Loppukoe on huomenna.
53
00:08:41,982 --> 00:08:46,945
Miksei? Olen nukkunut koko lukuvuonna
vain kuusi tuntia yössä.
54
00:08:47,070 --> 00:08:51,908
Meillä vai?
- Tiedätte millainen isäpuoleni on.
55
00:08:52,034 --> 00:08:54,036
Mies.
56
00:08:54,161 --> 00:08:58,123
Kerro Redistä.
- Redistä?
57
00:08:58,248 --> 00:09:05,172
Aivotärähdys, naarmuja otsassa,
pakkopaita, pehmustettu huone.
58
00:09:05,297 --> 00:09:10,594
Tosi söpö. Ovi lukkoon
eikä kannata jäädä kahden.
59
00:09:10,719 --> 00:09:14,598
No niin neidit, laskusta.
60
00:09:14,723 --> 00:09:21,396
Yksi, kaksi, kolme...
61
00:09:40,332 --> 00:09:44,044
Hyvältä näyttää, tytöt.
62
00:09:44,169 --> 00:09:46,922
Näillä mennään huomenna.
63
00:09:47,047 --> 00:09:50,717
Muistatte vain askeleet.
64
00:09:50,842 --> 00:09:55,514
Suihkuun nyt.
Vai mitä te sitten teettekin...
65
00:09:55,639 --> 00:09:58,809
Hei April...
- Niin, valmentaja?
66
00:09:59,726 --> 00:10:03,438
Lukukausi on kohta lopussa.
67
00:10:03,563 --> 00:10:07,234
Mitä teet kesällä?
- Otan iisisti.
68
00:10:07,359 --> 00:10:10,737
Tiedän. Samoin minä.
69
00:10:12,656 --> 00:10:16,952
Lähden Meksikoon.
- Vai pyramideja katsomaan?
70
00:10:17,077 --> 00:10:22,624
Mutta jos sinä otat iisisti -
71
00:10:22,749 --> 00:10:27,587
niin haluaisitko lähteä
kanssani Meksikoon?
72
00:10:27,713 --> 00:10:31,925
Ihanko totta?
- Se on ihan laillista.
73
00:10:32,050 --> 00:10:34,970
Olet jo 18.
74
00:10:35,095 --> 00:10:39,850
Sehän olisi hauskaa.
75
00:10:41,685 --> 00:10:46,273
Margaritoja... Tanssimme koko yön...
76
00:10:46,398 --> 00:10:49,317
Saat jo juodakin.
77
00:10:49,443 --> 00:10:52,529
Tule, myöhästymme kuorosta.
78
00:10:52,654 --> 00:10:55,198
Heippa, valmentaja.
- Nähdään.
79
00:10:57,993 --> 00:11:00,954
Oli kiva jutella, tytöt.
80
00:11:08,003 --> 00:11:10,756
Kuorosta?
- En muuta keksinyt.
81
00:11:10,881 --> 00:11:13,592
Kiitos kun pelastit.
- Mitä nyt?
82
00:11:13,717 --> 00:11:17,429
Et halua tietää.
- Red kutsui Aprilin Meksikoon.
83
00:11:17,554 --> 00:11:21,308
Olipa hienoa.
- En halua lähteä.
84
00:11:24,269 --> 00:11:26,855
Turvavyöt kiinni.
85
00:11:39,242 --> 00:11:41,620
Vielä pidemmälle.
86
00:11:43,830 --> 00:11:46,666
Potkut eteen. Aloittakaa.
87
00:11:50,754 --> 00:11:55,884
Korkeammalle. Raiskaajaa
ei potku reiteen pysäytä.
88
00:11:56,009 --> 00:11:59,680
Hyvä potku,
enemmän kontrollia.
89
00:12:03,517 --> 00:12:08,230
Korkeammalle, vie potku loppuun.
- En voi, se sattuu.
90
00:12:08,355 --> 00:12:12,484
Se on hyvä.
Silloin lihaksesi kasvavat.
91
00:12:12,609 --> 00:12:15,195
Näytänkö silloin samalta kuin he?
92
00:12:16,238 --> 00:12:20,534
Jos harjoittelet kovasti,
näytät heiltä.
93
00:12:26,623 --> 00:12:29,918
Sparrataan.
94
00:12:33,839 --> 00:12:36,591
Mitä kuuluu?
- Hyvä.
95
00:12:37,634 --> 00:12:42,806
Miekka on saatu takaisin.
- Kiitos.
96
00:13:03,368 --> 00:13:06,204
Aloittakaa.
97
00:13:06,329 --> 00:13:09,916
Älähän nyt, kulta.
Älä näytä niin vakavalta.
98
00:13:12,753 --> 00:13:17,132
Olet täällä ensi kertaa,
niin olen varovainen.
99
00:13:17,257 --> 00:13:21,345
Minä en ikinä
satuttaisi tuollaista söpöläistä.
100
00:13:21,470 --> 00:13:24,598
Jollet halua että sattuu.
101
00:13:24,723 --> 00:13:28,602
Mistä löysit tuon mustan vyön?
Kirppikseltäkö
102
00:13:31,646 --> 00:13:35,400
Voi ei, tuo varmaan sattui.
103
00:13:36,234 --> 00:13:41,365
Vastustaja pitää saada tatamiin.
- Minä leikittelen ensin.
104
00:13:41,490 --> 00:13:44,117
Sitten lopetan.
105
00:13:53,251 --> 00:13:56,213
Riittää.
106
00:14:01,426 --> 00:14:06,556
Näittekö miten hän hyödynsi
vastustajansa painoa?
107
00:14:42,426 --> 00:14:46,013
Napoleon oli nero strategina.
108
00:14:46,138 --> 00:14:49,391
Mutta ei kyllä
Aleksanteri suurta parempi.
109
00:14:49,516 --> 00:14:54,521
Se oli 2000 vuotta ennen ruutia.
- Iltaa, tytöt.
110
00:14:55,188 --> 00:14:58,567
Hän keksi strategian.
111
00:14:58,692 --> 00:15:01,862
Sitä ei voi häneltä viedä.
- Aivan.
112
00:15:01,987 --> 00:15:06,283
En pidä Napoleonista.
- Hän oli suurin.
113
00:15:06,408 --> 00:15:10,287
Hän voitti taisteluita
mutta uhrasi paljon sotilaita.
114
00:15:10,412 --> 00:15:13,623
Eikä unohdeta
Pohjois-Afrikan fiaskoa.
115
00:15:13,749 --> 00:15:19,212
Ja kansan taakka: verot ja
asevelvollisuus. Ja kanaalin ylitys?
116
00:15:19,338 --> 00:15:24,551
Mitä tuhlausta.
- Attila ja Kyyros olivat suurempia.
117
00:15:24,676 --> 00:15:27,471
Pitää mennä.
- Heippa.
118
00:16:29,741 --> 00:16:33,912
Tajuatko että meidän perheemme
johtaa tätä kaupunkia.
119
00:16:34,037 --> 00:16:38,583
Jos aiot jatkaa tätä,
saat tehdä sitä kanssamme.
120
00:16:38,709 --> 00:16:41,920
Ei.
- Nyt teet virheen.
121
00:16:42,045 --> 00:16:44,923
Tosi suuren virheen.
122
00:17:00,355 --> 00:17:03,775
Tämä on minun klubini.
Vai minun.
123
00:17:03,900 --> 00:17:06,361
Parempi että häivyt, kamu.
124
00:17:06,486 --> 00:17:09,364
Tätäkö sinä etsit?
Ulos täältä.
125
00:17:09,489 --> 00:17:14,077
Minä tulen takaisin.
Varo pukua, se on juuri prässätty.
126
00:18:06,838 --> 00:18:09,424
Pankkiin.
- Paljonko.
127
00:18:09,549 --> 00:18:12,386
1700.
- Hyvä ilta.
128
00:18:12,511 --> 00:18:15,263
Ei hassumpi.
- Onnea huomiseen.
129
00:18:15,389 --> 00:18:17,683
Huomiseen?
- Strippauskisat.
130
00:18:17,808 --> 00:18:20,936
Voittaja saa 50 000.
- Hitto!
131
00:18:21,061 --> 00:18:25,023
Sinä sen sanoit.
- Voi luoja!
132
00:18:25,148 --> 00:18:29,569
Mitä?
- Jos voitatte, saavutatte tavoitteen.
133
00:18:29,695 --> 00:18:34,324
Ehkä tämä oli viimeinen iltamme.
- Jos me voitamme.
134
00:18:35,117 --> 00:18:39,746
Mikä tavoite?
- He haluavat hienoon yliopistoon.
135
00:18:39,871 --> 00:18:43,709
niin minäkin.
- Mutta stipendienkään avulla -
136
00:18:43,834 --> 00:18:48,046
heillä ei ollut varaa siihen.
- Tanssimme ja säästämme rahat.
137
00:18:48,171 --> 00:18:54,886
Tarvitsemme jotain 250 000.
- Olette olleet täällä puoli vuotta.
138
00:18:55,012 --> 00:18:58,432
Vasta silloin täytimme 18.
- Uskomatonta.
139
00:18:58,557 --> 00:19:01,476
Olemme suosittuja.
- Kaikki rakastavat teitä.
140
00:19:01,601 --> 00:19:04,646
Hieman pelottavaa.
- Pitää vain voittaa.
141
00:19:04,771 --> 00:19:08,859
Ja firmani kaatuu.
142
00:19:08,984 --> 00:19:12,029
Elämä on.
143
00:19:13,071 --> 00:19:15,949
Kuka se pieni tyyppi oli?
144
00:19:16,074 --> 00:19:19,536
Vasikka-Jimmykö?
Se hänen nimensä on.
145
00:19:20,620 --> 00:19:25,500
Hänellä mafiayhteyksiä...
- Menkää te nyt lukemaan.
146
00:19:25,625 --> 00:19:29,588
Teillä on huomenna kiire päivä.
- Hyvä on.
147
00:19:29,713 --> 00:19:32,841
Hyvää yötä.
- AdiĂłs.
148
00:19:43,060 --> 00:19:45,771
Voi luoja.
149
00:19:48,398 --> 00:19:50,984
Hei, neidot.
- Juhlat ovat ohi.
150
00:19:51,109 --> 00:19:54,404
Ei, ne vasta alkoivat.
151
00:19:57,491 --> 00:20:01,411
Odota, söpöläinen.
- Ota rauhallisesti.
152
00:20:01,536 --> 00:20:05,582
Minä tiedän mitä haluan.
- Tämä on ihan hullua.
153
00:20:05,707 --> 00:20:10,420
Ole hiljaa. Jos on täällä töissä,
tyttö tietää mitä häneltä odotetaan.
154
00:20:10,545 --> 00:20:13,882
Mitä sitten?
- Sanotaan näin.
155
00:20:14,007 --> 00:20:18,178
Jos huomenna on vaikea kävellä,
tiedät kyllä.
156
00:20:39,783 --> 00:20:42,619
Onko kaikki hyvin, tytöt?
- On.
157
00:20:42,744 --> 00:20:46,456
Soitanko ambulanssin?
- Varmaan ihan hyvä ajatus.
158
00:21:03,098 --> 00:21:07,227
Autatko sinä?
- Ei, minä katson vierestä.
159
00:21:08,979 --> 00:21:11,940
Saanko istua alas?
- Ole hyvä.
160
00:21:15,777 --> 00:21:20,490
Näilläkö ajattelit vahingoittaa minua?
- Anteeksi.
161
00:21:20,615 --> 00:21:25,871
Sano että minulla on pienet munat.
- Minulla on pienet munat.
162
00:21:25,996 --> 00:21:29,875
Hänellä on energiaa.
Negatiivista sellaista.
163
00:21:34,546 --> 00:21:37,966
Vai olette koviksia?
164
00:21:39,926 --> 00:21:42,846
Minäkin osaan olla kova.
165
00:22:05,702 --> 00:22:09,081
Lähdetäänkö?
- Jos hän ei halua leikkiä.
166
00:22:09,206 --> 00:22:12,167
Ei, hän on mukava.
167
00:22:23,345 --> 00:22:28,558
Kylkiluu ja rintalasta murtunut...
- Minä vain katsoin vierestä.
168
00:22:28,684 --> 00:22:32,896
Jalka ja leuka murtunut, aivotärähdys.
- Herkkähipiäisiä.
169
00:22:33,021 --> 00:22:36,566
Musta silmä, haavoja.
Nitistitte puolet laivastosta.
170
00:22:36,692 --> 00:22:41,530
Ei pidä leikkiä tulella..
- Oletko sinä tuli?
171
00:22:41,655 --> 00:22:45,409
Mitä voi stripparilta odottaa...
- Olen tanssija.
172
00:22:45,534 --> 00:22:48,829
Sama asia.
- Ei minulle.
173
00:22:51,915 --> 00:22:56,461
Hei, äiti.
- Sinulle tuli kirje.
174
00:22:56,586 --> 00:22:58,630
Se on Brownista.
175
00:23:00,632 --> 00:23:03,552
Olitko töissä?
176
00:23:03,677 --> 00:23:06,638
Anteeksi.
177
00:23:07,305 --> 00:23:10,183
Aoitko kertoa?
- Sinun on pakko.
178
00:23:10,308 --> 00:23:13,103
Kertoa mitä?
- Kerro nyt.
179
00:23:13,228 --> 00:23:16,398
Yritän koko ajan.
Jos voitamme huomenna, -
180
00:23:16,523 --> 00:23:20,235
rahat riittävät.
- Tiedät mitä mieltä olen.
181
00:23:20,360 --> 00:23:22,904
Mutta äiti, me onnistuimme.
182
00:23:23,947 --> 00:23:26,491
Minä pääsen Browniin.
183
00:23:33,165 --> 00:23:35,709
Jäättekö te yöksi?
- Jäämme.
184
00:23:35,834 --> 00:23:38,628
Pärjätkää huomenna kokeissa.
185
00:23:48,013 --> 00:23:51,850
Tähden elinkaaren viime vaiheessa
tulee kolmialfareaktio.
186
00:23:51,975 --> 00:23:55,145
Siinä muodostuu hiiltä.
- Hiili-12:sta.
187
00:23:56,146 --> 00:23:59,566
Mitä sinä luet?
- Evoluutiota.
188
00:23:59,691 --> 00:24:03,695
Minä halusin ottaa sen
mutta kemia meni edelle.
189
00:24:03,820 --> 00:24:08,742
Kun katsoo fossiileja ja näkee
miljoonien vuosien kehityksen...
190
00:24:08,867 --> 00:24:11,370
Palkitsevaa?
- Niin.
191
00:24:11,495 --> 00:24:16,041
Äiti luki kotitaloutta.
- Hyvä että ajat muuttuvat.
192
00:24:16,166 --> 00:24:18,502
Mitä kello on?
193
00:24:20,379 --> 00:24:23,048
Se on jo yksi.
- Nukutaanko?
194
00:24:23,173 --> 00:24:25,884
Parasta olisi.
195
00:24:28,845 --> 00:24:31,640
Mutta ei nukuta.
196
00:25:04,006 --> 00:25:06,800
Yli tunnin lounas.
- Mihin mennään?
197
00:25:06,925 --> 00:25:10,012
Treenataan.
- Puhdistaa mieltä.
198
00:25:10,137 --> 00:25:12,723
Loistoajatus.
199
00:25:42,878 --> 00:25:45,130
Voi luoja!
200
00:25:47,758 --> 00:25:50,510
Herra Hiroshi?
201
00:25:50,635 --> 00:25:54,890
Herra Hiroshi?
- Täällä ei taida olla ketään.
202
00:25:56,892 --> 00:25:59,394
Klubin numero on varattu.
203
00:26:08,362 --> 00:26:10,906
Manny?
204
00:26:11,740 --> 00:26:14,868
Manny? Manny, kuuletko?
205
00:26:15,911 --> 00:26:20,874
Koeta kestää, haemme apua.
- Ei tarvitse, olen kunnossa.
206
00:26:20,999 --> 00:26:24,961
Ole vain hiljaa.
- Ei tässä yksi luoti kesää tee.
207
00:26:25,087 --> 00:26:28,048
Haulikko ainakin.
- Ole hiljaa.
208
00:26:28,173 --> 00:26:31,468
Tarvitsen ambulanssin tänne.
- Minä vain...
209
00:26:31,593 --> 00:26:34,262
Ole hiljaa.
210
00:26:34,388 --> 00:26:38,225
1700 Third Street.
- He tappavat hänet.
211
00:26:38,350 --> 00:26:41,853
Me hoidamme asian.
212
00:26:41,978 --> 00:26:46,066
Soititte ambulanssin.
Menkää nyt -
213
00:26:46,191 --> 00:26:49,027
tai olette parissa tunnissa mennyttä.
214
00:26:49,152 --> 00:26:51,738
Menkää!
215
00:26:51,863 --> 00:26:54,241
Hän on oikeassa.
216
00:26:56,827 --> 00:27:00,080
Emme voi lähteä!
- Emme ehdi odottaa.
217
00:27:18,015 --> 00:27:21,143
Kassakaappi oli poissa.
218
00:27:21,268 --> 00:27:24,855
Mitä?
- He repivät sen irti.
219
00:27:25,939 --> 00:27:31,278
En kestä sitä
että tanssin vielä puoli vuotta.
220
00:27:32,320 --> 00:27:35,365
Mitä me teemme?
- Koska seuraava koe alkaa?
221
00:27:35,490 --> 00:27:38,577
Koe?
- Mietitkö sitä nyt?
222
00:27:38,702 --> 00:27:41,496
Muuten emme pääse Browniin.
223
00:27:42,831 --> 00:27:46,168
Koska se alkaa?
- 40 minuutin päästä.
224
00:27:46,293 --> 00:27:50,380
Etsitään Jimmy.
- Mutta mistä?
225
00:27:53,800 --> 00:27:59,222
En halua äitisi luo syömään.
Jää luokseni.
226
00:27:59,348 --> 00:28:03,393
Apina varasti korut.
- Ei, April.
227
00:28:03,518 --> 00:28:08,148
Vasikka-Jimmy, muistatko minut?
- Et ole kovin muistettava.
228
00:28:08,273 --> 00:28:11,068
Eilen.
- En tiedä mitä hän tarkoittaa.
229
00:28:11,193 --> 00:28:14,905
Muistatko?
- Ole hiljaa.
230
00:28:15,572 --> 00:28:18,784
Hitto.
- Juuri pesty?
231
00:28:18,909 --> 00:28:21,036
Aivan.
232
00:28:22,704 --> 00:28:26,666
Minulla oli suunnitelmia,
unelmia, tulevaisuus.
233
00:28:26,792 --> 00:28:29,628
Kuten kaikilla.
- Noin 200 000 edestä.
234
00:28:29,753 --> 00:28:33,215
Koskettavaa.
- Joku varasti ne klubilta.
235
00:28:33,340 --> 00:28:36,343
Elämän ylä- ja alamäkiä.
236
00:28:36,468 --> 00:28:39,262
Kerro missä rahat
ja Hiroshi ovat.
237
00:28:39,388 --> 00:28:41,890
Painu helvettiin.
238
00:28:42,808 --> 00:28:46,144
Luuletko että saan tämän murskaksi?
- Et.
239
00:28:46,269 --> 00:28:49,314
Taisi napsahtaa. Hienoa.
240
00:28:50,482 --> 00:28:53,485
Missä Hiroshi on?
- Helvetin ämmä.
241
00:28:53,610 --> 00:28:57,572
Tämä ei johda mihinkään.
- Onko parempaa ajatusta?
242
00:28:59,241 --> 00:29:02,411
Housut alas.
- Hetkinen!
243
00:29:05,038 --> 00:29:09,167
Ota housut alas.
- Mitä te niille teette?
244
00:29:10,210 --> 00:29:14,089
Peräruiske puhdistaa.
- Kumpi sattuu enemmän -
245
00:29:14,214 --> 00:29:18,927
vesi vai metallisuutin.
- En tehnyt mitään.
246
00:29:19,052 --> 00:29:23,807
Metallisuutin, jos ei pidä siitä.
- En tiedä missä hän on.
247
00:29:23,932 --> 00:29:26,518
Onko meillä liukastetta?
248
00:29:26,643 --> 00:29:30,105
Jimmy tuskin tarjoaa
liukastetta bimboilleen.
249
00:29:30,230 --> 00:29:33,608
Niinkö?
- Hengitä syvään, tämä sattuu.
250
00:29:33,734 --> 00:29:36,111
Lopettakaa!
251
00:29:36,236 --> 00:29:40,490
Lazarro'silla klo 20.
- Miksi sieppasit hänet?
252
00:29:40,615 --> 00:29:43,326
En minä tehnyt sitä.
- Kukas?
253
00:29:43,452 --> 00:29:47,289
Victor tilasi sen.
- Uskommeko häntä?
254
00:29:47,414 --> 00:29:50,751
Jos hän valehtelee,
tungen letkun koko matkalta sisään.
255
00:29:50,876 --> 00:29:54,796
Se on totta.
- Mitä teemme hänelle nyt?
256
00:29:54,921 --> 00:29:58,216
Laitetaan takaluukkuun.
- Kamala lemu.
257
00:29:58,342 --> 00:30:03,305
Minulla on ahtaan paikan kammo.
- Hän kirkuu.
258
00:30:03,430 --> 00:30:06,016
Minulla on kova ääni.
259
00:30:08,185 --> 00:30:11,438
Hienoa.
- Ninjataitoni ovat hyvät.
260
00:30:11,563 --> 00:30:14,024
Ei olisi pitänyt epäillä.
261
00:30:15,192 --> 00:30:20,197
Eikö kumpikaan ajatellut
laittaa häntä tuonne ensin?
262
00:30:20,322 --> 00:30:22,324
Ei.
263
00:30:24,159 --> 00:30:28,121
Olet tänään vähän ilkeä.
- Ja mikä tuo pallien puristelu on?
264
00:30:28,246 --> 00:30:31,291
Se vaikuttaa oikealta.
- Hyvä on.
265
00:30:31,416 --> 00:30:34,961
Miehet luulevat olevansa parempia.
Murskaan teorian.
266
00:30:35,087 --> 00:30:38,548
Meillä on johtolanka,
emme voi odottaa kahdeksaan.
267
00:30:38,674 --> 00:30:41,635
Entä loppukokeet?
- Antaa olla.
268
00:30:41,760 --> 00:30:46,139
Tai Browniin pääsy?
- Muut asiat ovat tärkeämpiä.
269
00:30:46,264 --> 00:30:51,103
Hiroshi ei ole samaa mieltä.
- Hän ei halua kuolla.
270
00:30:51,228 --> 00:30:54,981
Mennään ravintolaan
ja ravistellaan väkeä.
271
00:30:55,107 --> 00:31:00,862
He ovat siellä kahdeksalta.
Me voimme yllättää heidät.
272
00:31:00,987 --> 00:31:04,991
Hän on oikeassa,
Hiroshi haluaa että odotamme.
273
00:31:05,117 --> 00:31:09,746
He haluavat hänestä jotain,
muuten hän olisi jo kuollut.
274
00:31:09,871 --> 00:31:13,125
Selvitetään mitä.
- Kokeiden jälkeen.
275
00:31:13,250 --> 00:31:17,170
Jollet halua jatkaa opiskeluja
Los Lomas Malasissa.
276
00:31:17,295 --> 00:31:19,464
Hyvä on, kokeiden jälkeen.
277
00:31:28,974 --> 00:31:31,560
Miten meni?
- Hyvin.
278
00:31:31,685 --> 00:31:34,604
Mitä me nyt teemme?
- Pelastamme Hiroshin, -
279
00:31:34,730 --> 00:31:38,066
otamme rahat ja menemme Browniin.
- Mutta miten?
280
00:31:38,191 --> 00:31:42,362
Älä nillitä.
- Onko tämä autonne?
281
00:31:42,487 --> 00:31:47,117
Komisario Harris.
- Hei.
282
00:31:47,242 --> 00:31:51,538
Olitteko Strip Palacessa
tänään iltapäivällä?
283
00:31:51,663 --> 00:31:54,541
Strip Palacessa?
- Yök.
284
00:31:54,666 --> 00:31:59,212
Keskustassa, Third Street.
- Olimme lounaalla.
285
00:31:59,338 --> 00:32:01,131
Lounaalla!
- Sushia!
286
00:32:01,256 --> 00:32:05,844
Niinpä.
- Olitte sitten Strip Palacessa?
287
00:32:05,969 --> 00:32:10,307
Me eksyimme. Taisimme
kääntyä jollain parkkiksella?
288
00:32:10,432 --> 00:32:13,894
Eksyimmekö me?
- Sushia!
289
00:32:14,019 --> 00:32:20,192
Ette siis käyneet sisällä?
- Stripparipaikassa? Yök.
290
00:32:23,028 --> 00:32:25,989
Kansakunnan toivot...
291
00:32:26,114 --> 00:32:30,285
Näittekö kenenkään tulevan sieltä?
- Emme.
292
00:32:30,410 --> 00:32:32,954
Miksi?
- Ampumatapaus.
293
00:32:33,080 --> 00:32:36,917
Voi luoja!
- Meitä olisi voitu ampua!
294
00:32:37,042 --> 00:32:40,629
Loukkaantuiko siellä ketään?
- En saa kertoa.
295
00:32:40,754 --> 00:32:43,423
Etkö?
296
00:32:43,548 --> 00:32:49,012
En. Kiitos että sain kysellä.
Jos muistatte jotain vielä...
297
00:32:56,019 --> 00:33:00,357
Soittakaa minulle.
- Selvä. Moikka.
298
00:33:02,442 --> 00:33:05,028
Tosi suloinen.
- Ihana.
299
00:33:09,157 --> 00:33:13,245
Läheltä piti.
- Kohta hän tajuaa että valehtelimme.
300
00:33:13,370 --> 00:33:17,833
Pitää olla varovaisia.
- Hän on Woodmanin sairaalassa.
301
00:33:18,875 --> 00:33:23,046
Niin?
- Leikattu on, tajuissaan.
302
00:33:32,305 --> 00:33:35,142
Hei, merimies!
303
00:33:37,102 --> 00:33:40,981
Hei, komistus.
- Hei, kaunotar.
304
00:33:41,106 --> 00:33:44,901
Et näytä niin pahalta.
- Olen pian jaloillani.
305
00:33:45,027 --> 00:33:47,863
Kyllä se kestää.
- Mikä lääkäri sinä olet?
306
00:33:47,988 --> 00:33:51,616
Osaan lukea.
Tässä lukee: kaksi viikkoa.
307
00:33:51,742 --> 00:33:55,078
Laita se pois,
haluan ulos tänään.
308
00:33:55,203 --> 00:33:58,290
Ei hätää,
etsimme Hiroshin.
309
00:33:58,415 --> 00:34:04,087
Nyt puhutaan mafiasta, April.
Ei mistään kännimatruuseista.
310
00:34:04,212 --> 00:34:06,590
Me tiedämme.
- Vai niin.
311
00:34:06,715 --> 00:34:09,760
Hoidamme tämän.
- Emme ole invalideja.
312
00:34:09,885 --> 00:34:14,181
Tästä tulee rumaa.
Te ette pärjää tässä.
313
00:34:14,306 --> 00:34:18,435
Kyllä me pärjäämme.
- Soittelen parille kaverille ja...
314
00:34:18,560 --> 00:34:21,563
Me hoidamme tämän.
315
00:34:43,251 --> 00:34:46,129
April, olit vähän epäystävällinen.
316
00:34:46,254 --> 00:34:49,341
Mitä sitten?
- Manny on ystävämme.
317
00:34:49,466 --> 00:34:53,261
Ärsyttää kun miehet
eivät usko meidän pystyvän mihinkään.
318
00:34:53,387 --> 00:34:56,598
Manny ei ole sellainen.
- Ihan sama.
319
00:34:56,723 --> 00:35:01,770
Nyt ei ole filosofoinnin aika.
320
00:35:01,895 --> 00:35:05,524
Mitä sinä teet?
- Etsin tietoja Lazarrosta.
321
00:35:05,649 --> 00:35:09,861
Times, 1988.
- "Victor Lazarro tuomittu -"
322
00:35:09,986 --> 00:35:14,449
"rahanpesusta ja kiristyksestä."
- Jos hän on vankilassa...
323
00:35:14,574 --> 00:35:18,954
Times, toissapäivänä.
- "Tunnettu mafioso Lazarro" -
324
00:35:19,079 --> 00:35:23,625
"pääsi ehdonalaiseen."
- Oikeusjärjestelmä toimiin.
325
00:35:23,750 --> 00:35:27,671
Mitä hän Hiroshista haluaa?
- Katso juttu pidätyksestä.
326
00:35:27,796 --> 00:35:31,591
Sehän on klubi!
- Lue kuvateksti.
327
00:35:31,717 --> 00:35:37,055
"Victor Lazarro klubinsa edessä.
Se myydään pakkohuutokaupassa."
328
00:35:37,180 --> 00:35:40,058
Niin Hiroshi siis sai sen.
329
00:35:41,018 --> 00:35:48,108
"Klubi on kuulunut Lazarron perheelle
40-luvusta, mutta vankilatuomio..."
330
00:35:48,233 --> 00:35:51,194
Se oli Lazzarron klubi.
- Perhekalleus.
331
00:35:51,319 --> 00:35:53,905
Hän haluaa sen takaisin.
332
00:36:00,454 --> 00:36:05,417
Voit käskeä heidän lopettaa nyt.
- Auttaako se tosiaan sinua?
333
00:36:05,542 --> 00:36:08,628
Et tiedäkään miten paljon.
334
00:36:14,092 --> 00:36:17,846
Hän ei kerro,
vaikka tietäisikin.
335
00:36:17,971 --> 00:36:20,891
Vaikuttavaa.
336
00:36:30,192 --> 00:36:34,321
Hauskaa.
- Komisario. Mitä sinä täällä teet?
337
00:36:34,446 --> 00:36:38,950
Olin ottamassa lausuntoa
ja näin tämän surkean autonrämän.
338
00:36:39,076 --> 00:36:42,788
Tuo ei ole hauskaa.
- Sanoin itselleni:
339
00:36:42,913 --> 00:36:48,919
"Tunnistan tämän autonrämän.
Se oli rikospaikallani."
340
00:36:49,044 --> 00:36:53,215
Rämän...
- Sama autonrämä joka nähtiin -
341
00:36:53,340 --> 00:36:57,469
siellä missä uhri ammuttiin.
- Olet ilkeä.
342
00:36:57,594 --> 00:37:01,431
Ei ole muuhun varaa.
- Lopettakaa nyt.
343
00:37:01,556 --> 00:37:06,269
Mitä te täällä teette?
- Tulimme katsomaan sitä miesparkaa.
344
00:37:07,688 --> 00:37:11,191
Ettehän tunne häntä.
- Emme tunnekaan.
345
00:37:11,316 --> 00:37:16,279
Mutta kerroimme sisar Marylle,
joka käski tulla vierailulle.
346
00:37:16,405 --> 00:37:21,076
Sisar Marylle?
Ja kävitte katsomassa miehen vointia?
347
00:37:21,201 --> 00:37:26,289
Hyväntekeväisyys on sydäntä lähellä.
- Tuossa ei ole mitään järkeä.
348
00:37:26,415 --> 00:37:31,003
Meidän pitää mennä.
- Esiinnymme pelissä.
349
00:37:31,128 --> 00:37:34,006
Oli hauska tavata.
- Hetkinen!
350
00:37:35,048 --> 00:37:38,093
Ette siis ole käyneet
Strip Palacessa.
351
00:37:38,218 --> 00:37:40,887
Sanoitte että se on ällöä.
352
00:37:41,013 --> 00:37:46,059
Mutta monet pojat
kamarilta ovat käyneet.
353
00:37:46,184 --> 00:37:49,896
Ja he hehkuttavat
jostain tanssijutusta -
354
00:37:50,022 --> 00:37:52,816
jossa on kolme opiskelijatyttöä.
355
00:37:54,192 --> 00:37:57,195
Vien teidät kuultavaksi.
356
00:37:59,740 --> 00:38:03,827
Miksi?
- Estätte oikeuden toteutumista.
357
00:38:07,330 --> 00:38:10,125
Varo päätäsi.
358
00:38:10,876 --> 00:38:16,798
En halua että läkähdytte.
Käyn Mannyn luona. Odottakaa.
359
00:38:16,923 --> 00:38:20,385
Mahtavaa.
- Niinpä, nega-Nancy.
360
00:38:20,510 --> 00:38:25,599
Rauhoitu.
- Tämä näyttääkin hyvältä.
361
00:38:26,975 --> 00:38:30,020
Olette niin tyhmiä.
362
00:38:30,145 --> 00:38:33,315
Ei voi pidättää
jos ei ole ketään pidätettävää.
363
00:38:33,440 --> 00:38:37,361
Hiroshi voi olla kuollut
ja te mietitte kokeita.
364
00:38:37,486 --> 00:38:40,614
Mennäänkö?
365
00:38:42,699 --> 00:38:45,369
Oletko tulossa?
366
00:38:45,494 --> 00:38:48,205
Älä kokeile onneasi.
367
00:38:56,213 --> 00:38:59,216
Anteeksi.
- Ei ollut kovin hauskaa.
368
00:39:00,175 --> 00:39:05,222
Anteeksi, ei ollutkaan.
- Näytin ihan idiootilta.
369
00:39:05,931 --> 00:39:08,558
Miksen saanut auttaa teitä?
370
00:39:08,684 --> 00:39:13,605
Yippie Kay Aye...
- Nyt riittää tämä "Die Hard"-pilailu.
371
00:39:13,730 --> 00:39:18,944
Oliko pakko olla cowboy?
- Ei, kun olemme tyttöjä.
372
00:39:19,069 --> 00:39:21,571
Tajusin.
373
00:39:22,239 --> 00:39:26,910
Mihin menemme?
- Kahdeksaan on vielä aikaa.
374
00:39:27,035 --> 00:39:29,746
Mihin haluatte mennä?
375
00:39:31,248 --> 00:39:34,626
Mennään Rolandille
hoitamaan illan musiikki.
376
00:39:34,751 --> 00:39:40,007
Aito optimisti.
- Musiikki on avain voittoon.
377
00:39:40,132 --> 00:39:43,510
Mietitkö sinä musiikkia juuri nyt?
378
00:39:43,635 --> 00:39:47,347
Mutta musiikki on tärkeintä.
379
00:39:47,472 --> 00:39:50,892
Kiitos, Monica.
- Älä ole noin nyrpeä.
380
00:39:51,018 --> 00:39:56,231
Mennään meidän kautta.
Haetaan cheerleading-kamat.
381
00:39:56,356 --> 00:39:59,026
Totta kai.
- Jestas.
382
00:40:07,200 --> 00:40:09,703
Hei, Roland.
- Miten menee?
383
00:40:09,828 --> 00:40:13,832
Onko musa valmiina?
- "Dirty Hearts". Tässä.
384
00:40:14,708 --> 00:40:18,587
Tuletko illalla? Nähdään sitten.
- Moikka.
385
00:40:18,712 --> 00:40:21,298
Nähdään.
386
00:40:27,512 --> 00:40:31,641
1187 Huntervauser.
- Minun osoitteeni.
387
00:40:31,767 --> 00:40:35,062
Onko se kiva paikka?
- Ihan ok.
388
00:40:35,187 --> 00:40:40,275
Hän ei näytä niin kovalta.
- 34 ihmistä sairaalassa on eri mieltä.
389
00:40:40,400 --> 00:40:42,903
Tosi söpö.
390
00:40:44,071 --> 00:40:48,492
Ja hakkasit lisää väkeä.
- Tuntuu ikävältä.
391
00:40:49,201 --> 00:40:51,745
Maailma on kova.
392
00:40:51,870 --> 00:40:55,415
Joskus pitää vain puuttua asioihin.
393
00:40:55,540 --> 00:40:59,044
En tajua.
- On pakko.
394
00:41:01,338 --> 00:41:03,840
Haluaako joku vettä?
- Ei kiitos.
395
00:41:03,965 --> 00:41:05,967
April?
396
00:41:06,093 --> 00:41:11,181
Muistatko kun teimme tuota?
- Pikkuleipien myyminen oli hauskaa.
397
00:41:11,306 --> 00:41:14,393
Painukaa helvettiin.
398
00:41:15,519 --> 00:41:17,813
Noin ei vain tehdä.
399
00:41:17,938 --> 00:41:20,774
Haen meidän vaatteemme.
400
00:41:24,152 --> 00:41:26,822
Mitä...
- Hei, tytöt.
401
00:41:26,947 --> 00:41:30,367
Minäkin muistan partio-ajat.
- Niinkö?
402
00:41:30,492 --> 00:41:35,455
Odottakaa, tuo mies ostaa vielä.
- Hän oli tosi töykeä.
403
00:41:35,580 --> 00:41:40,711
Hän varmaan pyytää anteeksi.
- Se oli niin töykeää.
404
00:41:42,004 --> 00:41:45,966
Nyt hän tulee.
- Tämä sattuu.
405
00:41:46,091 --> 00:41:49,720
Hän haluaa ostaa keksejä.
- Montako laatikkoa?
406
00:41:49,845 --> 00:41:51,513
Kaksi?
- Montako?
407
00:41:51,638 --> 00:41:54,182
Kolme, ehkä neljä.
- 20 laatikkoa.
408
00:41:54,307 --> 00:41:57,936
Oletko hullu?
409
00:41:58,603 --> 00:42:02,190
Ei ole käteistä.
- Meillä käy kortti.
410
00:42:02,315 --> 00:42:05,402
Hienoa, vai mitä?
- Mitä sanotaan?
411
00:42:05,527 --> 00:42:08,071
Anteeksi.
Pidän kekseistä.
412
00:42:12,951 --> 00:42:15,495
Missä olet ollut?
- Töissä.
413
00:42:15,620 --> 00:42:20,000
Olet oikein ahkeroinut viime aikoina.
- No mitä sitten?
414
00:42:20,125 --> 00:42:24,129
Voisit alkaa maksaa
vähän vuokraa.
415
00:42:24,254 --> 00:42:28,842
Al, häivyn kuukauden päästä
ihan ikiajoiksi.
416
00:42:28,967 --> 00:42:31,762
Browniin?
417
00:42:31,887 --> 00:42:34,514
Mitä?
418
00:42:34,639 --> 00:42:39,811
Hyväksymiskirje tuli.
Mutta sinulla ei ole varaa siihen.
419
00:42:39,936 --> 00:42:42,939
Avasitko sen?
- Asut täällä.
420
00:42:43,065 --> 00:42:48,236
Sinulla ei ole oikeutta siihen.
- Luuletko olevasi minua parempi?
421
00:42:48,362 --> 00:42:53,784
Olen minä sinua parempi.
Mutta siihen ei kokeita tarvita.
422
00:42:53,909 --> 00:42:58,121
Olet juoppo
ja olet ollut kauan työttömänä.
423
00:42:58,246 --> 00:43:02,668
Äidin ei olisi pitänyt ottaa sinua.
- Älä rupea...
424
00:43:02,793 --> 00:43:06,880
Mitä hän tekee?
- Tapaa naapureita.
425
00:43:12,302 --> 00:43:15,347
Heippa tytöt!
- Onnea matkaan!
426
00:43:17,766 --> 00:43:21,395
Hyvä on. Kiitos.
427
00:43:25,482 --> 00:43:28,694
Leikittekö nätisti?
- Hän ei jaa leluja.
428
00:43:28,819 --> 00:43:31,947
Mitä te teette?
- Leikitään.
429
00:43:32,072 --> 00:43:35,117
Haluatko sinäkin leikkiä?
430
00:43:35,242 --> 00:43:38,203
Jättäkää hänet rauhaan.
431
00:43:38,328 --> 00:43:44,418
Tämä ei ole tässä! Äläkä hermostuta
äitiäsi näillä turhilla unelmilla.
432
00:43:45,335 --> 00:43:50,799
Miksi kestät tuota?
- Muuten hän kostaa sen äidille.
433
00:43:50,924 --> 00:43:53,719
Oma vika kun valitsi tuon miehen.
434
00:43:53,844 --> 00:43:58,015
Kaikki eivät ole
yhtä vahvoja kuin sinä, April.
435
00:43:58,140 --> 00:44:02,060
Mitä tarkoitat?
- Sinä et hallitse vihaasi.
436
00:44:02,185 --> 00:44:06,148
Älä saarnaa tuota
vääristynyttä todellisuuttasi.
437
00:44:06,273 --> 00:44:10,527
Minunko todellisuuteni on väärä?
Et ole edes kertonut äidillesi.
438
00:44:10,652 --> 00:44:14,031
Etkö ole kertonut Brownista?
- En.
439
00:44:14,156 --> 00:44:18,160
Hän ei tiedä vielä.
- Courtney, sinun on kerrottava.
440
00:44:18,285 --> 00:44:22,330
Emme kuitenkaan pääse lähtemään.
- Sait paikan.
441
00:44:22,456 --> 00:44:27,002
Laitan sen seinälle
päästötodistuksen viereen.
442
00:44:37,554 --> 00:44:42,100
Täytyy tehdä tuolle jotakin.
- Niin varmaan.
443
00:44:53,779 --> 00:44:56,281
Oletteko valmiita?
- Melkein.
444
00:44:57,240 --> 00:45:00,952
Olet ollut meille ilkeä.
- Häipykää.
445
00:45:01,078 --> 00:45:03,455
April...
446
00:45:03,580 --> 00:45:07,834
En halua olla kanssanne nyt.
- Et tarkoita sitä.
447
00:45:07,959 --> 00:45:13,131
Olemme olleet ystäviä ekaluokasta.
Puhu meille.
448
00:45:15,509 --> 00:45:19,096
Vihaan tätä kaupunkia
ja sitä mitä joudumme tekemään.
449
00:45:19,221 --> 00:45:24,226
Sama juttu.
- Luulin että tämä loppuu nyt.
450
00:45:25,102 --> 00:45:29,147
Kyllä se hoituu. On pakko.
- Entä jos ei hoidu?
451
00:45:29,272 --> 00:45:33,485
Me keksimme jotain muuta.
- Se ei riitä.
452
00:45:33,610 --> 00:45:36,530
Voi, April...
453
00:45:37,572 --> 00:45:41,910
Rakastamme sinua.
- Kaikki järjestyy kyllä.
454
00:46:07,227 --> 00:46:11,064
Tätä he etsivät.
- Mikä se on?
455
00:46:11,189 --> 00:46:14,109
Lainhuuto.
- Annetaan se heille.
456
00:46:14,234 --> 00:46:18,572
Hiroshi ei anna anteeksi.
- Mutta hän jää henkiin.
457
00:46:18,697 --> 00:46:22,451
Päästävätkö he hänet vapaaksi?
- Tai ketään meistä?
458
00:47:17,798 --> 00:47:21,385
Kuunnelkaa!
Malja keskeneräisille bisneksille.
459
00:47:21,510 --> 00:47:24,137
Salute.
460
00:47:27,808 --> 00:47:33,772
Mekö jatkamme?
- Totta kai. Johdamme tätä kaupunkia.
461
00:47:33,897 --> 00:47:37,609
Entä syndikaatti?
- Syndikaatti?
462
00:47:37,734 --> 00:47:40,320
Astuvat syrjään tai kuolevat.
463
00:47:40,445 --> 00:47:44,074
Samoin kuin ryssät,
kolumbialaiset ja jutkut.
464
00:47:45,826 --> 00:47:48,036
Entäs naiset?
465
00:48:18,442 --> 00:48:21,820
Hienoa työtä. Todellakin.
466
00:48:21,945 --> 00:48:25,282
Harvon näkee
tuollaista tehokkuutta.
467
00:48:25,407 --> 00:48:28,285
Antakaa meille Hiroshi.
- Olisiko hän täällä -
468
00:48:28,410 --> 00:48:32,831
kun tiesin että tulette tänne?
469
00:48:32,956 --> 00:48:36,335
Teillä on veljenpoikani Jimmy
auton takaluukussa.
470
00:48:37,836 --> 00:48:40,255
Saatte pitää hänet.
471
00:48:42,049 --> 00:48:45,844
Kassakaapin sisältö
taitaa kuulua teille.
472
00:48:45,969 --> 00:48:49,306
Koulutusrahastonne.
- Aivan.
473
00:48:49,431 --> 00:48:55,395
Antakaa klubin lainhuuto
niin saatte Hiroshin ja kassakaapin.
474
00:48:56,480 --> 00:48:59,816
Jospa sinä kerrot
missä hän on.
475
00:49:00,859 --> 00:49:03,779
Tai mitä?
Tapat minut?
476
00:49:03,904 --> 00:49:06,823
Tuskinpa.
477
00:49:06,948 --> 00:49:12,704
Antakaa lainhuuto Strip Palaceen
niin saatte Hiroshin ja rahanne.
478
00:49:12,829 --> 00:49:17,668
Ei vähempää.
- Ei tule kauppoja. Anna hänet -
479
00:49:18,710 --> 00:49:21,296
tai kuolet.
480
00:49:25,676 --> 00:49:29,012
Angelo, jos et kuule minusta
minuutin sisällä -
481
00:49:29,137 --> 00:49:33,558
niin katkaise
Hiroshin etusormi.
482
00:49:35,644 --> 00:49:41,108
Jos ette häivy minuutissa,
saan yakitoria päivälliseksi.
483
00:49:45,404 --> 00:49:48,782
Kultsi,
sinulla ei ole munaa.
484
00:49:50,033 --> 00:49:52,703
Ei vielä.
485
00:49:56,957 --> 00:50:03,630
Soittakaa kun teillä on lainhuuto
niin tehdään vaihto.Capiche?
486
00:50:05,507 --> 00:50:08,093
Teillä on 30 sekuntia.
487
00:50:21,690 --> 00:50:27,571
En tiedä missä Jimmy on,
menen hänen enolleen.
488
00:50:29,698 --> 00:50:33,076
Nyt tiedätte mitä miekat ovat...
489
00:50:35,203 --> 00:50:39,332
Näitkö sen mitä halusit?
490
00:50:39,458 --> 00:50:42,252
He ovat taitavia.
491
00:50:42,377 --> 00:50:46,256
Onko se ongelma?
- Ei Kinjille.
492
00:50:46,381 --> 00:50:49,259
Hyvä.
Älä seuraa heitä.
493
00:50:49,384 --> 00:50:54,514
He varovat sitä.
He tekevät kuten sanon.
494
00:50:54,639 --> 00:50:59,936
Sitten annan Hiroshin ruumiin
tyhjässä kassakaapissa.
495
00:51:01,813 --> 00:51:06,318
Ja sitten, Kinji-kulta,
saat huvitella heidän kanssaan.
496
00:51:06,443 --> 00:51:08,945
Hyvä.
497
00:51:10,489 --> 00:51:13,325
Victor Lazarro?
- Niin?
498
00:51:13,450 --> 00:51:18,038
Piirikunnan pahin rikospomo.
- Aivan.
499
00:51:18,163 --> 00:51:22,709
Me valvomme lakia, ette te.
- Kiva kun olimme avuksi.
500
00:51:22,834 --> 00:51:26,380
Teille olisi voinut käydä huonosti.
501
00:51:26,505 --> 00:51:30,050
Se on ninja-juttuja.
Et tajua.
502
00:51:49,986 --> 00:51:54,199
Onko kaikki hyvin?
- On, luulin vain...
503
00:51:54,324 --> 00:51:58,495
Ettei se olisi niin helppoa?
- Niin.
504
00:51:58,620 --> 00:52:01,665
Nin kauan kun meillä on paperit,
Hiroshi on turvassa.
505
00:52:01,790 --> 00:52:06,628
Voimme soittaa komisario Harrisille.
- Hoidetaan se itse.
506
00:52:08,880 --> 00:52:12,384
Mikä tuo on?
- Ei mikään.
507
00:52:14,011 --> 00:52:17,931
Voidaanko lähteä?
- Vasta kun avaat sen.
508
00:52:18,724 --> 00:52:22,269
Jos en pääse sisään?
- Älä nyt.
509
00:52:22,394 --> 00:52:25,105
Meidän kovis!
510
00:52:29,067 --> 00:52:31,695
Pääsit sisään!
511
00:52:39,745 --> 00:52:42,789
Tunti.
Ei mitään temppuja.
512
00:52:46,209 --> 00:52:51,631
Los Lomas Malasin opisto on syrjässä.
Nappaa paperit ja tapa tytöt.
513
00:52:51,757 --> 00:52:54,426
Selvä, pomo.
514
00:53:01,224 --> 00:53:04,519
Lazarro sanoi että tunnin päästä.
- Tunnin päästä.
515
00:53:04,644 --> 00:53:08,648
Nyt testataan ninjataitoja.
- Valmiita ollaan.
516
00:53:08,774 --> 00:53:10,859
Mennään, tytöt.
517
00:53:18,075 --> 00:53:20,827
Tunnusta pois, rakastat tätä.
518
00:53:20,952 --> 00:53:24,414
Otin tämän työn
että pääsisin korisvalmentajaksi.
519
00:53:24,539 --> 00:53:27,959
Alaikäisistä saa 20 vuotta.
- 20 mitä?
520
00:53:28,085 --> 00:53:32,381
Rauhoitu.
- Pääsisit haavipallovalmentajaksi.
521
00:53:32,506 --> 00:53:36,385
Haavipalloa.
- Älä nyt viitsi.
522
00:53:36,510 --> 00:53:40,847
Poikien haavipalloa.
- Aivan.
523
00:53:40,972 --> 00:53:46,228
Mitä tuo tarkoitti?
- Vietät paljon aikaa tyttöjen kanssa.
524
00:53:46,353 --> 00:53:51,608
Tyttöjen kanssa.
- Onko rikos ottaa työnsä vakavasti?
525
00:53:51,733 --> 00:53:55,821
En tiedä onko se väärin,
mutta jotain outoa siinä on.
526
00:54:49,166 --> 00:54:52,085
Olitko sinä sodassa?
527
00:54:52,210 --> 00:54:54,463
Olin.
528
00:54:54,588 --> 00:54:58,175
Minunkin isäni oli.
Se oli kunnian aikaa.
529
00:55:00,135 --> 00:55:04,473
Vain sellainen, joka ei siellä ollut,
voi sanoa jotain tuollaista
530
00:55:06,725 --> 00:55:11,063
Et ehkä usko minua,
mutten halua tappaa sinua.
531
00:55:13,482 --> 00:55:15,901
Uskon sinua.
532
00:55:16,026 --> 00:55:20,822
Olen kiitollinen. Joku muu
olisi tehnyt klubistani kahvilan.
533
00:55:20,947 --> 00:55:23,784
Ei kestä kiittää.
534
00:56:22,300 --> 00:56:25,095
Tämä ei ole syrjässä.
535
00:56:28,849 --> 00:56:32,686
Seuraa.
- Ei ehkä pidä tappaa heitä heti.
536
00:56:32,811 --> 00:56:35,981
Miksei?
- No tuota...
537
00:56:40,736 --> 00:56:44,948
Kokeillaan kolmiopuolustusta,
se voisi toimia.
538
00:56:45,073 --> 00:56:49,202
Murehdi sinä tyttöjäsi.
- Niin, tyttöjäsi.
539
00:57:12,100 --> 00:57:14,311
Hei!
540
00:57:16,646 --> 00:57:20,233
Lainhuuto.
- Se on täällä.
541
00:57:20,359 --> 00:57:23,737
Ei mitään outouksia
tai ukko kuolee.
542
00:57:29,034 --> 00:57:32,454
Mitä täällä tapahtuu?
- Yksityistapaaminen.
543
00:57:32,579 --> 00:57:37,668
Tämä on minun pukuhuoneeni.
Takaisin kentälle.
544
00:57:37,793 --> 00:57:40,545
Huoratkaa pelin jälkeen.
545
00:57:50,639 --> 00:57:54,017
Olen aina halunnut tehdä noin.
546
00:57:54,142 --> 00:57:56,770
Ne paperit.
547
00:58:03,235 --> 00:58:05,987
Täällä.
548
00:58:28,343 --> 00:58:30,345
Monica!
549
00:58:52,868 --> 00:58:55,037
Monica?
550
00:58:57,414 --> 00:59:00,417
Näytti siltä että tuo sattui.
551
00:59:03,378 --> 00:59:07,215
Kiitos.
- Onko pysyviä vammoja?
552
00:59:07,341 --> 00:59:12,262
Ei.
- Mennään sitten.
553
00:59:22,147 --> 00:59:24,441
Mitä te teette?
554
00:59:24,566 --> 00:59:27,652
Mitä sanoisit tästä?
555
00:59:27,778 --> 00:59:31,615
Ei, vaan tämä.
- Mihin se laitetaan?
556
00:59:31,740 --> 00:59:34,868
Älkää!
- Tämä näyttää kivalta telkkarissa.
557
00:59:34,993 --> 00:59:37,788
Mitä te haluatte?
558
00:59:37,913 --> 00:59:41,249
Missä Hiroshi on?
- Kulta, tee tämä helpommaksi.
559
00:59:41,375 --> 00:59:46,296
Ikävää kun aikuinen mies itkee.
Nöyryyttävää.
560
00:59:46,421 --> 00:59:49,383
Varasto 24,
se on Flower Streetillä.
561
00:59:52,969 --> 00:59:58,767
Nimi on Kinji. Kinji haluaa
että tiedätte nimen ennen kuolemaa.
562
00:59:58,892 --> 01:00:01,937
Luuleeko Kinji tappavansa
kaikki kolme samalla nuolella?
563
01:00:02,062 --> 01:00:07,192
Kinji luulee että te kolme kuolette
ja Kinji on iloinen.
564
01:00:07,317 --> 01:00:12,155
Poliisi! Laske alas!
- Ase alas ennen kuin tulee nuolesta!
565
01:00:12,280 --> 01:00:15,534
Kinji tappaa maanvaivan
ja tulee takaisin.
566
01:00:15,659 --> 01:00:17,869
Et ole niin nopea.
567
01:00:21,707 --> 01:00:24,376
Kinji on niin nopea.
568
01:00:32,884 --> 01:00:35,804
Teidän piti olla kuolleita.
569
01:01:17,262 --> 01:01:20,140
Odota!
- Mitä?
570
01:01:20,265 --> 01:01:26,104
Viisi miestä sairaalassa, minua
ammuttiin, tiesitte missä Hiroshi on -
571
01:01:26,229 --> 01:01:32,027
ja lähditte stripparikisoihin?
- Voittaja saa 50.000.
572
01:01:33,570 --> 01:01:36,323
50.000!
- Älä nyt.
573
01:01:36,448 --> 01:01:38,450
En halunnut mennä.
574
01:01:51,546 --> 01:01:56,718
Aplodit mustalaistytöille.
No niin!
575
01:01:56,843 --> 01:02:02,391
Olisit nähnyt sen toisen.
- Ja nyt teille herkkua.
576
01:02:02,516 --> 01:02:06,311
Hiroshin Strip Palacesta.
Valmistautukaa!
577
01:02:06,436 --> 01:02:11,775
Aplodit Monicalle,
Courtneylle ja Aprilille.
578
01:05:18,545 --> 01:05:22,007
Haista paska.
Se on minun klubini.
579
01:05:22,132 --> 01:05:25,886
Minun klubini!
- Oli ennen.
580
01:05:26,011 --> 01:05:29,848
On vieläkin, jos verottaja
ei olisi sotkeutunut siihen.
581
01:06:06,927 --> 01:06:11,807
Etkö tajua klubin merkitystä?
- Se tuottaa voittoa.
582
01:06:11,932 --> 01:06:14,810
Ei! Se kuuluu perheelle.
583
01:06:14,935 --> 01:06:18,897
Isä perusti sen, minä johdin sitä
kunnes jouduin vanilaan.
584
01:06:19,022 --> 01:06:22,150
Mutta nyt haluan omani takaisin.
585
01:06:22,275 --> 01:06:25,153
Se ei ole sinun otettavissasi.
586
01:06:29,491 --> 01:06:34,246
Mitä sinä siitä tiedät?
Oletko johtanut mafiaperhettä?
587
01:07:22,336 --> 01:07:28,133
Kunnioitan sinua mutta tapan sinut.
- Sinä tässä pian kuolet.
588
01:07:28,258 --> 01:07:32,262
Mistä sinä puhut?
Niistä tanssijatytöistäkö?
589
01:07:32,387 --> 01:07:35,474
He ovat jo kuolleet.
590
01:07:35,599 --> 01:07:39,644
Ehkä.
- Tiedätkö mustat ninjat?
591
01:07:39,770 --> 01:07:45,108
Heidät karkotettiin kotimaastasi
kyseenalaisen moraalin takia.
592
01:07:45,233 --> 01:07:49,696
Olen palkannut yhden heistä
hoitelemaan typysi.
593
01:07:51,990 --> 01:07:55,452
Olisi ehkä pitänyt palkata kaksi.
594
01:08:06,588 --> 01:08:08,840
Aika kova ääni.
- Niinpä.
595
01:08:37,285 --> 01:08:39,788
Bruno...
596
01:08:42,165 --> 01:08:44,334
Kuolema koittaa, Hiroshi.
597
01:08:44,459 --> 01:08:46,837
Mitä sanoit?
598
01:09:02,394 --> 01:09:04,563
Mikä sinua riivaa?
599
01:09:04,688 --> 01:09:08,233
Etteköä tappele jaloillanne?
600
01:09:24,666 --> 01:09:26,960
Herra Hiroshi?
601
01:09:30,297 --> 01:09:33,175
Voi luoja!
602
01:09:35,844 --> 01:09:40,140
Ninjat eivät käytä aseita.
- Minä olen vanha.
603
01:09:40,265 --> 01:09:43,101
Joskus unohdan säännöt.
604
01:09:50,984 --> 01:09:56,281
Unohditte Kinjin.
- Taas tuo psykopaatti.
605
01:10:18,553 --> 01:10:22,015
Hei!
- April, kulta, missä olet?
606
01:10:22,140 --> 01:10:24,893
Tuli vähän kiire. Anteeksi.
607
01:10:25,018 --> 01:10:29,398
Shekkinne on täällä. Voititte.
- Kiitos.
608
01:10:31,316 --> 01:10:35,070
Voitimme!
- Kuulostaa hyvältä.
609
01:10:37,698 --> 01:10:40,450
Missä olimmekaan?
610
01:11:54,149 --> 01:11:57,277
Kinji on taitava.
611
01:12:00,197 --> 01:12:03,575
Onko Kinji jo leikkinyt
tarpeeksi lasten kanssa?
612
01:12:06,828 --> 01:12:09,331
Kinji on valmis.
613
01:13:40,964 --> 01:13:44,426
No?
- Teemme kuten haluat.
614
01:13:44,551 --> 01:13:50,891
Ehdollista, ei merkintää...
- Päästä heidät, Bryant.
615
01:13:51,016 --> 01:13:54,603
Ja Bryant...
Vie tuo heille.
616
01:13:56,438 --> 01:14:00,567
Kinji?
- Minulla on suunnitelmia Kinjille.
617
01:14:12,537 --> 01:14:17,209
BROWNIIN TAI EI MITÄÄN!
618
01:14:30,222 --> 01:14:34,726
Aivan hullua!
Aivan h-u-l-l-u-a.
619
01:14:34,851 --> 01:14:39,523
Me kuvaamme! Koko maailma näkee!
- Hyvä on.
620
01:14:41,983 --> 01:14:45,654
Anteeksi.
- Kunhan esitin.
621
01:14:46,738 --> 01:14:49,074
Bravo. Tosi uskottavaa.
622
01:14:49,199 --> 01:14:52,953
Nyt on parempi.
- Haluamme miellyttää.
623
01:14:53,995 --> 01:14:56,707
Apina varastaa koruja.
624
01:15:13,181 --> 01:15:17,894
Yksi, kaksi, kolme...
625
01:15:23,608 --> 01:15:26,486
Kinji ei tykkää vankilasta.
626
01:15:42,502 --> 01:15:47,090
Mitä tiedätte niistä
jotka aiheuttivat poikani kuoleman.
627
01:15:47,215 --> 01:15:50,802
Ikävä kertoa tätä,
don Lazarro.
628
01:15:50,927 --> 01:15:55,140
He taisivat kaikki
päästä vapaaksi.
629
01:15:55,265 --> 01:15:59,978
Jopa Hiroshi.
Se oli kuulemma itsepuolustusta.
630
01:16:00,103 --> 01:16:06,193
Minulla on uutisia sinulle,
herra Pian-yleinen-syyttäjä.
631
01:16:06,318 --> 01:16:10,655
Minä tapan Hiroshin
ja ne ninja-cheerleaderit.
632
01:16:10,781 --> 01:16:13,700
Vaikka siihen menisi loppuelämä!
48818