All language subtitles for Mystery Road S02 Afl.1.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:07,540 ♪ I've been waiting for the longest time 2 00:00:10,941 --> 00:00:18,941 ♪ For what's been laying here beyond my mind 3 00:00:33,581 --> 00:00:41,581 ♪ River, please don't take me alive 4 00:00:44,141 --> 00:00:51,161 ♪ Ah, ooh, yeah Ah, ooh, yeah 5 00:00:51,221 --> 00:00:55,921 ♪ My time is comin', comin' 6 00:00:55,981 --> 00:01:02,521 ♪ Ah, ooh, yeah Ah, ooh, yeah 7 00:01:02,581 --> 00:01:08,161 ♪ My time is comin', comin' 8 00:01:08,221 --> 00:01:14,361 ♪ My time is comin', comin' soon. ♪ 9 00:01:47,621 --> 00:01:49,081 Constable Davis? 10 00:01:50,141 --> 00:01:51,681 Yeah. 11 00:01:56,461 --> 00:01:58,001 He's got no head. 12 00:02:00,541 --> 00:02:02,801 We get big tides up here. 13 00:02:02,861 --> 00:02:06,721 It was a full moon, king tide last night. 14 00:02:06,781 --> 00:02:09,481 That body could've been dumped anywhere out there, 15 00:02:09,541 --> 00:02:11,001 tide's washed it in here. 16 00:02:13,221 --> 00:02:14,801 Who found the body? 17 00:02:14,861 --> 00:02:17,801 Wayan. He's a local. 18 00:02:17,861 --> 00:02:20,401 He works around here, catching crabs. 19 00:02:21,901 --> 00:02:23,841 In his pots. 20 00:02:23,901 --> 00:02:25,881 So he's not a suspect, then? 21 00:02:25,941 --> 00:02:27,401 Wayan? No. 22 00:02:27,461 --> 00:02:28,961 No, he's harmless. 23 00:02:30,381 --> 00:02:32,841 Go see for yourself - that's his camp up there. 24 00:02:33,901 --> 00:02:35,641 Franny'll take you. 25 00:02:35,701 --> 00:02:38,681 Why wasn't this crime scene better contained? 26 00:02:38,741 --> 00:02:40,441 I've got shit to do, Detective. 27 00:02:40,501 --> 00:02:41,921 Well, it must be important. 28 00:02:43,181 --> 00:02:46,961 I've got an understaffed station to run, a town to look after. 29 00:02:47,021 --> 00:02:48,621 Yeah, well, it's just gonna have to wait. 30 00:02:48,645 --> 00:02:49,601 Excuse me? 31 00:02:49,661 --> 00:02:52,161 Somebody has to wait with this body until Forensics arrive. 32 00:02:52,221 --> 00:02:54,161 And since Constable Davis is taking me up there, 33 00:02:54,221 --> 00:02:55,561 that somebody is you. 34 00:03:40,421 --> 00:03:42,081 Did you see or hear anything 35 00:03:42,141 --> 00:03:44,001 round about the time you found that body? 36 00:03:45,661 --> 00:03:47,561 Crocodiles barking, 37 00:03:47,621 --> 00:03:49,641 fish jumping, 38 00:03:49,701 --> 00:03:50,841 mosquito buzzing. 39 00:03:56,381 --> 00:03:57,601 Alright. 40 00:03:59,101 --> 00:04:01,681 If you think of anything or remember anything, 41 00:04:01,741 --> 00:04:03,121 you let me know, OK? 42 00:04:04,581 --> 00:04:06,681 You want crab to take home? 43 00:04:07,621 --> 00:04:09,161 Yes, please. 44 00:04:39,381 --> 00:04:41,161 You want some of them crabs? 45 00:04:43,461 --> 00:04:45,321 What, you don't like crabs? 46 00:04:47,341 --> 00:04:49,601 Can't be. 47 00:04:49,661 --> 00:04:52,601 You must be the first blackfella I've met who don't eat crabs. 48 00:04:57,381 --> 00:04:59,721 Any missing tourists reported in town? 49 00:05:00,661 --> 00:05:03,481 There's no missing middle-aged whitefellas. 50 00:05:03,541 --> 00:05:06,801 It's mostly black teenagers that go missing around here. 51 00:05:06,861 --> 00:05:10,881 What about tensions in town? Conflicts, fights? 52 00:05:10,941 --> 00:05:13,521 There's pension day card game conflicts - 53 00:05:13,581 --> 00:05:15,241 nothing too exciting. 54 00:05:27,901 --> 00:05:31,921 Head up this way and then take a left - we'll go around. 55 00:05:31,981 --> 00:05:33,921 Go on, then. Keep it coming. Keep it coming. 56 00:05:33,981 --> 00:05:36,161 Oh, look at this mob coming. 57 00:05:36,221 --> 00:05:38,601 Different car. 58 00:05:38,661 --> 00:05:40,841 Here. Give it here. 59 00:05:44,221 --> 00:05:45,761 One flash car, that. 60 00:05:45,821 --> 00:05:47,241 Wanna come and meet Oscar? 61 00:05:58,901 --> 00:06:00,481 Hey, look out, now - 62 00:06:00,541 --> 00:06:03,081 big boss lady coming this way with her boss man. 63 00:06:03,141 --> 00:06:05,081 Can't be. 64 00:06:05,141 --> 00:06:06,761 Can be. 65 00:06:06,821 --> 00:06:11,041 What now, Daughter girl? You bring feed for Uncle? 66 00:06:11,101 --> 00:06:13,721 You gotta share it. Always. 67 00:06:13,781 --> 00:06:15,201 What do you think I am? 68 00:06:15,261 --> 00:06:18,241 Hey, you been fishing out at Dabby's Point lately? 69 00:06:18,301 --> 00:06:19,881 Nothing. No motorcar. 70 00:06:19,941 --> 00:06:21,321 Fishing off jetty. 71 00:06:21,381 --> 00:06:23,641 You know anyone who's been out there lately? 72 00:06:23,701 --> 00:06:25,601 Any families fishing? Charters? 73 00:06:25,661 --> 00:06:27,241 And who this one, mook-mook eyes? 74 00:06:27,301 --> 00:06:28,921 This your husband? 75 00:06:28,981 --> 00:06:31,001 Hey, you wanna pull up there, now, Uncle? 76 00:06:31,061 --> 00:06:33,241 This is Detective Jay Swan. 77 00:06:33,301 --> 00:06:35,081 And where you from, Detective Jay? 78 00:06:39,341 --> 00:06:40,561 Hello? 79 00:06:40,621 --> 00:06:42,361 I'm not from here. 80 00:06:42,421 --> 00:06:44,641 We gotta go. Boss wants to talk. 81 00:06:45,621 --> 00:06:48,061 You hear about anything out there, you let us know, eh, Oscar? 82 00:06:48,101 --> 00:06:50,241 - Hey. - Come on, now. 83 00:06:54,981 --> 00:06:57,841 So how do you reckon he chopped his own head off? 84 00:06:57,901 --> 00:07:00,721 Pissed, fell overboard, decapitated by the motor. 85 00:07:02,181 --> 00:07:04,081 You really think that's what happened? 86 00:07:04,141 --> 00:07:05,601 No. 87 00:07:05,661 --> 00:07:07,801 But even with a murder, sometimes it's not murder. 88 00:07:07,861 --> 00:07:09,041 This looks like a message. 89 00:07:09,101 --> 00:07:11,321 Revenge, love, drugs. 90 00:07:12,661 --> 00:07:15,161 Any theories, Owen? Not at this stage. 91 00:07:15,221 --> 00:07:17,301 And at what stage do you think you'll have something? 92 00:07:18,741 --> 00:07:21,521 Look, Detective, this isn't Sydney or Melbourne, you know. 93 00:07:21,581 --> 00:07:24,161 This is a small town. A few drunks. A bit of grog running. 94 00:07:24,221 --> 00:07:26,561 A bit of ganja. You know? 95 00:07:26,621 --> 00:07:28,161 Type of town where after work 96 00:07:28,221 --> 00:07:30,401 a bloke might have a few too many and belt his wife. 97 00:07:30,461 --> 00:07:31,921 And that's OK by you? 98 00:07:31,981 --> 00:07:34,281 I'm sorry to disappoint you, Detective. 99 00:07:34,341 --> 00:07:35,881 We don't have drug cartels here. 100 00:07:35,941 --> 00:07:37,161 Are you sure about that, Owen? 101 00:07:37,221 --> 00:07:38,721 Because, with a little bit of help, 102 00:07:38,781 --> 00:07:40,761 drug cartels become part of a community, 103 00:07:40,821 --> 00:07:42,481 they become part of the economy. 104 00:07:43,901 --> 00:07:45,321 You know what? 105 00:07:46,581 --> 00:07:48,721 I reckon you can figure this out by yourself. 106 00:07:49,901 --> 00:07:53,521 Whatever, but, you'll have to wait till the morning - 107 00:07:53,581 --> 00:07:55,201 pathologist doesn't work this late. 108 00:07:55,261 --> 00:07:57,801 This is a homicide investigation - get 'em on the phone. 109 00:07:59,261 --> 00:08:00,521 You serious? 110 00:08:17,901 --> 00:08:20,961 About a year ago, there was a lot of ice moving through town. 111 00:08:21,021 --> 00:08:22,761 Big freeze, people reckon. 112 00:08:22,821 --> 00:08:25,161 Families busted up, fighting, stealing. 113 00:08:25,221 --> 00:08:26,841 And what happened? 114 00:08:26,901 --> 00:08:30,841 Well, it all stopped after a big bust of a meth lab out bush. 115 00:08:30,901 --> 00:08:33,521 Wasn't 'cause of Owen's deadly police work. 116 00:08:33,581 --> 00:08:35,321 Anonymous tip. 117 00:08:35,381 --> 00:08:37,081 After that? 118 00:08:37,141 --> 00:08:38,761 No more drugs. 119 00:08:38,821 --> 00:08:40,561 It's like someone flipped a switch. 120 00:08:49,661 --> 00:08:52,441 Chances of survival after you've had your head removed 121 00:08:52,501 --> 00:08:54,041 aren't good. 122 00:08:54,101 --> 00:08:57,761 Deep, clean cut - boning knife, I reckon. 123 00:08:57,821 --> 00:08:59,681 He didn't go down easy. 124 00:08:59,741 --> 00:09:01,941 He put up a fight, and then he was thrown to the fishes. 125 00:09:03,701 --> 00:09:05,321 Any idea who he is? 126 00:09:05,381 --> 00:09:06,681 No. 127 00:09:06,741 --> 00:09:09,561 But there's a tattoo of a bull on his inner left arm. 128 00:09:09,621 --> 00:09:11,281 Could be a prison tatt. 129 00:09:12,341 --> 00:09:15,321 There's old burns on his hands - the kind chefs get. 130 00:09:15,381 --> 00:09:17,681 Or meth cooks. Hmm. 131 00:09:19,141 --> 00:09:21,081 Found these in his throat. 132 00:09:21,141 --> 00:09:22,321 Did he swallow them? 133 00:09:22,381 --> 00:09:23,921 No, somebody shoved them down there. 134 00:09:23,981 --> 00:09:25,681 What type of pills are they? 135 00:09:25,741 --> 00:09:27,401 Dunno. 136 00:09:27,461 --> 00:09:29,041 I haven't seen them before. 137 00:09:29,101 --> 00:09:31,881 We'll send them down south with his prints. 138 00:09:31,941 --> 00:09:34,081 If Sleepy Hollow here is a meth cook like you say, 139 00:09:34,141 --> 00:09:35,441 he should have a record. 140 00:09:35,501 --> 00:09:36,501 Shouldn't take long. 141 00:10:16,421 --> 00:10:19,201 What are we looking for? 142 00:10:52,381 --> 00:10:53,681 Who's that? 143 00:10:57,901 --> 00:10:59,361 I'm going to bed. 144 00:12:56,541 --> 00:12:59,801 The prints on the body came back positive for a... 145 00:12:59,861 --> 00:13:01,681 Clarrie Stewart. 146 00:13:01,741 --> 00:13:03,801 Did time for drug possession and supply. 147 00:13:03,861 --> 00:13:05,401 A local? 148 00:13:05,461 --> 00:13:06,461 Yep. 149 00:13:07,421 --> 00:13:09,201 Any family? 150 00:13:40,301 --> 00:13:42,881 We're making inquiries about Clarrie Stewart. 151 00:13:44,381 --> 00:13:46,361 This is his last known address. 152 00:13:46,421 --> 00:13:47,761 Yeah? 153 00:13:48,941 --> 00:13:50,801 And you are? 154 00:13:50,861 --> 00:13:52,401 Kayla Daniels. 155 00:13:52,461 --> 00:13:54,041 You're Clarrie's partner? 156 00:13:56,661 --> 00:13:59,721 Have you got any family or friends that you could call? 157 00:13:59,781 --> 00:14:01,041 Why? 158 00:14:05,261 --> 00:14:07,081 No. 159 00:14:08,181 --> 00:14:10,081 I... I can't let you do this. 160 00:14:10,141 --> 00:14:11,801 I'm not gonna let you do it. 161 00:14:11,861 --> 00:14:13,681 I'm sorry, Kayla, but... Can't... 162 00:14:13,741 --> 00:14:15,081 I can't... 163 00:14:15,141 --> 00:14:18,561 I'm not gonna let you do it! 164 00:14:18,621 --> 00:14:21,041 Oh, my God! 165 00:14:37,901 --> 00:14:39,161 I told him. 166 00:14:41,421 --> 00:14:45,441 I told him whatever he was into, he just needed... 167 00:14:45,501 --> 00:14:47,441 he just needed to get out of it. 168 00:14:47,501 --> 00:14:48,921 But he wouldn't listen. 169 00:14:51,061 --> 00:14:52,401 It's why I kicked him out. 170 00:14:53,421 --> 00:14:56,561 I knew they were bad people. They just reeked of it. 171 00:14:58,741 --> 00:15:00,081 Who are these people? 172 00:15:02,861 --> 00:15:03,861 Are you mad? 173 00:15:05,061 --> 00:15:07,661 If they did that to him, what do you think they're gonna do to me? 174 00:15:07,685 --> 00:15:09,721 Or my kids? 175 00:15:09,781 --> 00:15:12,542 You tell me what I need to know and I'll promise you I'll protect you. 176 00:15:12,566 --> 00:15:13,481 You can't... 177 00:15:13,541 --> 00:15:15,241 You can't promise me that, OK? 178 00:15:15,301 --> 00:15:17,881 They're bigger than you. They're bigger than everyone. 179 00:15:24,981 --> 00:15:26,721 Can I see him? 180 00:15:29,261 --> 00:15:32,161 You don't want your last memories of him to be in the morgue. 181 00:15:33,901 --> 00:15:36,161 Clarrie was in the water a long time. 182 00:15:39,541 --> 00:15:40,921 He was a good dad. 183 00:15:40,981 --> 00:15:42,001 He was... 184 00:15:42,061 --> 00:15:43,961 He was a prick but he was a good dad. 185 00:15:45,421 --> 00:15:47,561 Who was Clarrie working for, Kayla? 186 00:15:47,621 --> 00:15:51,201 This is the day they're supposed to spend with him, you know? 187 00:15:51,261 --> 00:15:53,542 They've been bugging me about it all day. "Where's Daddy?" 188 00:15:53,566 --> 00:15:54,481 What am I... 189 00:15:54,541 --> 00:15:57,201 What am I supposed to tell them? 190 00:15:57,261 --> 00:15:59,841 You worry about your kids. I know that feeling. 191 00:15:59,901 --> 00:16:01,341 Tell me who Clarrie was working for. 192 00:16:02,341 --> 00:16:03,601 You just don't know them. 193 00:16:03,661 --> 00:16:04,661 Yes, I do. 194 00:16:05,981 --> 00:16:07,841 Hey. 195 00:16:07,901 --> 00:16:09,881 I've gone up against this mob before. 196 00:16:09,941 --> 00:16:12,241 I know what they're capable of. 197 00:16:12,301 --> 00:16:14,361 When someone gets in their way, they deal with them. 198 00:16:14,421 --> 00:16:16,001 You don't want to get in the way, Kayla. 199 00:16:16,061 --> 00:16:18,541 No. I haven't gone against them. I haven't done anything wrong. 200 00:16:18,565 --> 00:16:22,081 If you can't help me, then I can't help you and your kids. 201 00:16:32,741 --> 00:16:35,241 If I could pull the trigger, I would. 202 00:16:43,141 --> 00:16:45,601 The shit that Clarrie was caught up in 203 00:16:45,661 --> 00:16:48,641 was from the Westside Trucking yard. 204 00:16:49,661 --> 00:16:52,561 Some bloke called Dylan was giving him a hard time. 205 00:16:53,581 --> 00:16:56,481 Clarrie thought that he could sort it out but... 206 00:16:56,541 --> 00:16:57,881 I mean, they're dogs. 207 00:16:57,941 --> 00:16:59,481 Just... 208 00:16:59,541 --> 00:17:01,081 I want justice. 209 00:17:01,141 --> 00:17:03,201 OK? I want justice for my kids, Detective. 210 00:17:32,741 --> 00:17:34,721 Emilio Gordon? 211 00:17:37,901 --> 00:17:40,281 I know you? I don't think you do. 212 00:17:42,901 --> 00:17:44,481 Where are you from? 213 00:17:47,021 --> 00:17:49,161 Just making inquiries about an employee of yours. 214 00:17:49,221 --> 00:17:51,561 Clarrie Stewart, does he work here? 215 00:17:51,621 --> 00:17:52,641 Not anymore. 216 00:17:52,701 --> 00:17:53,961 Why's that? 217 00:17:54,021 --> 00:17:56,121 Dunno. You'd have to ask him. He's the one who quit. 218 00:17:56,181 --> 00:17:57,761 When was that? 219 00:17:57,821 --> 00:17:58,821 While back. 220 00:17:58,861 --> 00:17:59,881 Why'd he quit? 221 00:17:59,941 --> 00:18:01,801 Dunno, mate. As I said, you'd have to ask him. 222 00:18:01,861 --> 00:18:04,961 I want to speak to one of your other employees, Dylan Lindwall. 223 00:18:05,021 --> 00:18:06,361 Dylan, hey? 224 00:20:01,461 --> 00:20:03,321 I don't know what kind. 225 00:20:03,381 --> 00:20:06,241 Too hot to go digging around. 226 00:20:06,301 --> 00:20:08,121 No, do I tell her? Yeah. 227 00:20:09,301 --> 00:20:12,001 Come to our country and, what... 228 00:20:12,061 --> 00:20:16,121 and sit out in the sun all day, big mob shade there. 229 00:20:17,421 --> 00:20:19,401 You mob 'nother kind but good way. 230 00:21:09,141 --> 00:21:12,561 My baby. 150 horsepower. 231 00:21:12,621 --> 00:21:14,881 120-litre fuel tank. 232 00:21:14,941 --> 00:21:16,641 Flared bow. Smooth as. 233 00:21:17,701 --> 00:21:19,361 Take her anywhere. 234 00:21:19,421 --> 00:21:21,161 Creeks, oceans. 235 00:21:21,221 --> 00:21:23,801 Present to myself for the big ice bust. 236 00:21:23,861 --> 00:21:25,681 I'm counting the days, Detective. 237 00:21:26,661 --> 00:21:29,601 A few months' time and I'll be fishing every day. 238 00:21:29,661 --> 00:21:30,721 Just me and her. 239 00:21:32,901 --> 00:21:34,801 What's the story with West Side Trucking? 240 00:21:36,501 --> 00:21:38,681 What are you looking for? Emilio. 241 00:21:38,741 --> 00:21:40,281 Emilio Gordon? Oh, yeah. 242 00:21:41,221 --> 00:21:42,641 Done well for himself. 243 00:21:43,381 --> 00:21:45,321 Built that trucking company up. 244 00:21:45,381 --> 00:21:48,121 How? Hard work. 245 00:21:49,341 --> 00:21:51,201 And what about Dylan? 246 00:21:51,261 --> 00:21:52,521 Dylan? 247 00:21:53,541 --> 00:21:54,841 Yeah. Be careful. 248 00:21:56,061 --> 00:21:57,441 Hasn't been here long. 249 00:21:58,461 --> 00:22:00,821 Doesn't want people looking at him. Tends to knock them out. 250 00:22:03,981 --> 00:22:05,881 You're welcome. 251 00:22:05,941 --> 00:22:07,961 Hey... 252 00:22:08,021 --> 00:22:11,201 Fran says you told a witness you knew who the killer was. 253 00:22:11,261 --> 00:22:12,341 Said you were tracking him. 254 00:22:13,421 --> 00:22:16,241 Anytime you want to share information, Detective... 255 00:22:18,981 --> 00:22:20,481 You wanker. 256 00:22:33,581 --> 00:22:35,881 I am the big... I'm the boss man here. 257 00:22:35,941 --> 00:22:38,081 She was digging out past the fence line. 258 00:22:38,141 --> 00:22:39,521 Ah. She's playing you, Amos. 259 00:22:39,581 --> 00:22:41,921 But you're too stupid to see it. You shut up. 260 00:22:43,301 --> 00:22:44,481 Yeah, but you're nothing. 261 00:22:44,541 --> 00:22:46,481 Oh, you don't know what you're talking about. 262 00:22:46,541 --> 00:22:47,541 Go on, get. 263 00:22:48,421 --> 00:22:49,801 Go on! 264 00:22:49,861 --> 00:22:51,961 Biggest mob trouble-maker, Leonie, rubbish one. 265 00:22:52,021 --> 00:22:53,021 You should piss off! 266 00:22:53,061 --> 00:22:55,277 Who made you sheriff, old man? You're nothing but a jacky jacky. 267 00:22:55,301 --> 00:22:57,077 And that professor there, she your mission manager? 268 00:22:57,101 --> 00:22:58,941 What's going on? I'll tell you what's going on. 269 00:22:58,965 --> 00:23:00,041 This old man's a sell-out. 270 00:23:00,101 --> 00:23:01,521 Sold his hole and his people. 271 00:23:01,581 --> 00:23:03,081 Hey, look here. Nobody the boss of me. 272 00:23:03,141 --> 00:23:05,521 I'm the boss here. You, you got no man. Nobody want you. 273 00:23:05,581 --> 00:23:07,441 You got no kids, you're nothing! Leonie! 274 00:23:07,501 --> 00:23:09,081 Lock her up! Youse in your portaloo? 275 00:23:09,141 --> 00:23:10,961 Come on! You're going to do it, mook-mook? 276 00:23:11,021 --> 00:23:12,921 What's your name? 277 00:23:12,981 --> 00:23:14,241 Amos. Put that rake down, Amos. 278 00:23:14,301 --> 00:23:16,201 Get your hands off me! Now. 279 00:23:17,141 --> 00:23:19,761 Him. He's the one now. I'm Sandra. 280 00:23:19,821 --> 00:23:20,921 I'm allowed to be here. 281 00:23:20,981 --> 00:23:22,961 Professor Sandra Elmquist, Banks University. 282 00:23:23,021 --> 00:23:24,401 Detective Jay Swan. 283 00:23:24,461 --> 00:23:26,801 Are you a real police officer? 284 00:23:26,861 --> 00:23:28,041 Depends. 285 00:23:28,101 --> 00:23:29,481 Depends? 286 00:23:29,541 --> 00:23:32,481 Depends on what you think a real police officer is. 287 00:23:32,541 --> 00:23:34,441 Hear that, rhinestone cowboy? 288 00:23:34,501 --> 00:23:36,281 He your captain? 289 00:23:36,341 --> 00:23:37,601 I've done the right thing. 290 00:23:37,661 --> 00:23:40,401 Consulted with the traditional owners. 291 00:23:40,461 --> 00:23:42,281 Received permission from the land council. 292 00:23:42,341 --> 00:23:43,881 But you can't please everyone. 293 00:23:43,941 --> 00:23:46,181 That piece of paper might talk for your jacky jacky here, 294 00:23:46,205 --> 00:23:48,561 but it don't talk for me and it don't talk for my country! 295 00:23:48,621 --> 00:23:50,241 And we're back. 296 00:23:50,301 --> 00:23:52,601 There you go. That's what I gotta put up with. 297 00:23:52,661 --> 00:23:56,001 This dig is of world historical significance. 298 00:23:56,061 --> 00:23:58,601 We believe there are artefacts buried here 299 00:23:58,661 --> 00:24:01,881 that date back at least 70,000 years. 300 00:24:01,941 --> 00:24:03,801 But the big spring tide's around the corner. 301 00:24:03,861 --> 00:24:07,441 And if we're not done by then, this will be lost forever. 302 00:24:08,221 --> 00:24:10,121 Leonie's not helping. I'm onto you. 303 00:24:10,181 --> 00:24:12,561 Bring your little Michael Jackson-gloved hands over here 304 00:24:12,621 --> 00:24:13,681 and we'll smash. 305 00:24:13,741 --> 00:24:16,841 Patterson, if you tap across this line again I'll arrest you. 306 00:24:16,901 --> 00:24:18,641 That might not be such a bad thing. 307 00:24:21,781 --> 00:24:23,081 Alright. 308 00:24:23,141 --> 00:24:24,801 Don't stress. I'm going. 309 00:24:24,861 --> 00:24:26,281 All good. 310 00:24:27,741 --> 00:24:29,481 Thank you. 311 00:24:29,541 --> 00:24:31,661 Getting their way as usual. 312 00:24:34,461 --> 00:24:36,521 Look at her. Look at her over there. 313 00:24:38,501 --> 00:24:40,201 Yeah, you'll keep, Amos. 314 00:24:43,781 --> 00:24:46,121 What was that all about? 315 00:24:46,181 --> 00:24:49,241 It's a sit-down vigil protesting against the dig. 316 00:24:49,301 --> 00:24:50,481 Flares up sometimes. 317 00:24:57,741 --> 00:25:00,241 I want to check something out. 318 00:25:00,301 --> 00:25:02,601 I'll drop you off at the station. 319 00:26:02,661 --> 00:26:04,881 Somebody, and you put, like, a bullet hole? 320 00:26:04,941 --> 00:26:07,341 Did she tell you that? Did she tell me that? Is it true? 321 00:26:08,501 --> 00:26:10,601 I was such a bastard. 322 00:26:10,661 --> 00:26:12,401 Oh, my God. 323 00:26:14,181 --> 00:26:16,481 I know. It was such an uncommon thing to do. 324 00:26:16,541 --> 00:26:17,861 I thought it was fucking funny... 325 00:26:18,901 --> 00:26:20,361 Hey. How you going? 326 00:26:24,581 --> 00:26:26,361 Can I help ya? 327 00:26:26,421 --> 00:26:28,601 Yeah, I was looking for Emilio. 328 00:26:28,661 --> 00:26:30,561 Oh, he's long gone, mate. He's 9-to-5. 329 00:26:30,621 --> 00:26:32,161 Simon. 330 00:26:34,581 --> 00:26:35,961 Jay. 331 00:26:36,021 --> 00:26:38,001 I'm like a caretaker. I live at the back here. 332 00:26:38,061 --> 00:26:40,641 Do a bit of driving if he needs me. 333 00:26:44,901 --> 00:26:46,321 You two know each other? 334 00:26:49,141 --> 00:26:50,561 You could say that. 335 00:26:52,021 --> 00:26:54,041 Jay is my ex-husband. 336 00:26:55,221 --> 00:26:56,601 Small world. 337 00:26:57,741 --> 00:26:59,681 Yes. A small world. 338 00:26:59,741 --> 00:27:01,241 So what's Emilio done wrong? 339 00:27:04,101 --> 00:27:06,281 Who said anything about Emilio doing something wrong? 340 00:27:06,341 --> 00:27:09,441 Well, in my experience, unless it's a death knock, 341 00:27:09,501 --> 00:27:11,721 why else does a copper come knocking? 342 00:27:12,941 --> 00:27:14,721 So when did you get out of the force? 343 00:27:17,301 --> 00:27:18,601 Long time ago. 344 00:27:18,661 --> 00:27:20,281 Why'd you leave? 345 00:27:23,901 --> 00:27:26,481 I needed a less complicated life. 346 00:27:26,541 --> 00:27:27,761 Why are you still in? 347 00:27:27,821 --> 00:27:29,161 Long story. 348 00:27:29,221 --> 00:27:32,041 There's plenty here if you want to join us, mate. 349 00:27:32,101 --> 00:27:33,561 Yeah, nah, he's too busy. 350 00:27:33,621 --> 00:27:35,001 Yeah, no, I'll pass. 351 00:27:36,781 --> 00:27:38,641 Maybe another time. 352 00:27:50,701 --> 00:27:53,441 You alright? Fuck. I'm sorry. 353 00:30:44,941 --> 00:30:46,401 Can you see me? 354 00:30:46,461 --> 00:30:48,161 Yeah, I can see you. 355 00:30:50,021 --> 00:30:51,281 Oh! 356 00:30:53,301 --> 00:30:54,401 I know you... 357 00:30:54,461 --> 00:30:57,081 and I know you can see me 358 00:30:57,141 --> 00:30:58,281 and I know you did it. 359 00:30:58,341 --> 00:31:00,681 You know you did it, don't you? Which way did he go? 360 00:32:14,901 --> 00:32:18,361 Oh. Thank you. Thank you. Thank you. 361 00:32:37,301 --> 00:32:39,121 Oh! 362 00:33:12,941 --> 00:33:15,681 It's my cousin. Zoe. 363 00:33:23,181 --> 00:33:25,641 Missing. They say she disappeared. 364 00:33:27,901 --> 00:33:29,201 You don't think so? 365 00:33:31,181 --> 00:33:32,281 No. 366 00:33:34,981 --> 00:33:36,821 I was away at boarding school when it happened. 367 00:33:47,021 --> 00:33:48,321 Listen. 368 00:33:48,381 --> 00:33:50,581 Don't tell your boss what I say to a witness in private. 369 00:33:50,621 --> 00:33:52,401 Do you understand? 370 00:33:54,341 --> 00:33:56,001 Sorry. 371 00:33:56,061 --> 00:33:57,641 Someone here to see you, Detective. 372 00:33:57,701 --> 00:33:59,401 Yeah, we've met. 373 00:33:59,461 --> 00:34:01,721 Kayla asked me to come and ID the body. 374 00:34:01,781 --> 00:34:03,681 Kayla. 375 00:34:30,901 --> 00:34:32,241 Yeah, it's him. 376 00:34:32,301 --> 00:34:34,721 Bull tattoo. Got it in Kuta. 377 00:34:42,261 --> 00:34:44,281 Glad she never saw you like this, mate. 378 00:34:53,701 --> 00:34:55,601 He was your source. 379 00:34:55,661 --> 00:34:57,161 Yeah. 380 00:34:57,221 --> 00:34:58,841 We looked after each other for a while. 381 00:35:00,381 --> 00:35:02,881 I left the force. Uh... 382 00:35:02,941 --> 00:35:05,881 Didn't see him for... till a couple of years ago. 383 00:35:05,941 --> 00:35:07,281 Bumped into him at the pub. 384 00:35:08,781 --> 00:35:09,841 He looked good. 385 00:35:11,101 --> 00:35:12,241 New family. 386 00:35:12,301 --> 00:35:15,241 Kayla and the kids just sorted him out. No more drugs. 387 00:35:16,341 --> 00:35:18,001 Did a bit of fishin'. 388 00:35:20,541 --> 00:35:21,601 Poor bastard. 389 00:35:25,341 --> 00:35:26,841 Who did he hang out with? 390 00:35:26,901 --> 00:35:28,481 No-one, really. 391 00:35:30,901 --> 00:35:33,281 Kayla told me that she'd kicked him out. 392 00:35:34,181 --> 00:35:35,921 But he wouldn't tell me what it was about. 393 00:35:38,901 --> 00:35:41,521 You have any idea who may have done this to him? 394 00:35:43,901 --> 00:35:45,801 But I'll help you get the pricks. 395 00:36:03,141 --> 00:36:05,121 Crazy woman, hey. Get off her! 396 00:36:05,181 --> 00:36:06,921 This is my mother's country. 397 00:36:06,981 --> 00:36:08,041 Leonie. 398 00:36:08,101 --> 00:36:09,401 Leonie! 399 00:36:09,461 --> 00:36:10,481 Stop! 400 00:36:10,541 --> 00:36:12,081 Stop! 401 00:36:16,581 --> 00:36:18,161 Too good there, mook-mook eyes. 402 00:36:18,221 --> 00:36:20,641 You want to tell me what's going on? 403 00:36:20,701 --> 00:36:22,841 Protecting my land. 404 00:36:22,901 --> 00:36:23,961 And my people. 405 00:36:24,021 --> 00:36:26,721 Lock her up. 406 00:36:26,781 --> 00:36:28,001 Stay here. 407 00:36:30,221 --> 00:36:32,681 Are you alright? Yeah, yeah. I'm OK. 408 00:36:32,741 --> 00:36:34,641 What started all this? 409 00:36:34,701 --> 00:36:37,121 All this? That one there now. 410 00:36:37,181 --> 00:36:39,061 She started this. Something wrong with her head. 411 00:36:39,085 --> 00:36:40,721 Digging up family! 412 00:36:40,781 --> 00:36:42,881 They breaking the law. You should arrest them. 413 00:36:42,941 --> 00:36:47,281 We are trying to rewrite history. Your history! 414 00:36:47,341 --> 00:36:49,681 And you're destroying it all. I know my history. 415 00:36:49,741 --> 00:36:52,321 I don't need you or anyone else trying to dig it up, 416 00:36:52,381 --> 00:36:54,481 write about it or put it in a museum. 417 00:36:56,661 --> 00:36:58,121 This is your country too. 418 00:36:58,181 --> 00:37:00,881 Which law do you stand for? 419 00:37:00,941 --> 00:37:02,161 You're under arrest. 420 00:37:04,141 --> 00:37:07,241 Put your hands behind your back. Are you gonna do this? 421 00:37:07,301 --> 00:37:09,321 Put your hands behind your back! 422 00:37:09,381 --> 00:37:11,001 Yep. 423 00:37:13,421 --> 00:37:16,241 Good job. Good job. Get now. 424 00:37:16,301 --> 00:37:19,201 What's going on here? What's happening with this girl? 425 00:37:19,261 --> 00:37:22,121 Leonie?! Hey! 426 00:37:22,181 --> 00:37:23,961 Step back. 427 00:37:55,941 --> 00:37:58,481 There's a chair there. 428 00:37:58,541 --> 00:38:00,001 Sit. 429 00:38:11,301 --> 00:38:13,961 I suggest you sit back down on the seat now. 430 00:38:19,901 --> 00:38:21,401 What now, Detective? 431 00:38:21,461 --> 00:38:23,521 Causing trouble. 432 00:38:23,581 --> 00:38:24,961 Allegedly. 433 00:38:29,221 --> 00:38:30,481 Come on, you. 434 00:38:31,461 --> 00:38:33,441 What are you doing? 435 00:38:33,501 --> 00:38:35,121 That was Professor Elmquist on the phone. 436 00:38:35,181 --> 00:38:36,921 She doesn't want to press charges. 437 00:38:36,981 --> 00:38:38,041 Yeah, but we can. 438 00:38:38,101 --> 00:38:40,441 You can't arrest your sister, Franny. 439 00:38:41,501 --> 00:38:44,201 And let's not mention you discharging your firearm. 440 00:38:44,261 --> 00:38:47,041 Told you, Detective. Allegedly. 441 00:38:48,261 --> 00:38:50,241 See you at home, mook-mook eyes. 442 00:38:50,301 --> 00:38:52,601 Love your guts. 443 00:39:53,141 --> 00:39:54,921 Oh, fuck. 444 00:40:09,901 --> 00:40:12,401 How are you, Jay? 445 00:40:12,461 --> 00:40:13,801 Good. 446 00:40:15,741 --> 00:40:17,801 You? 447 00:40:17,861 --> 00:40:19,641 I'm really good. 448 00:40:20,901 --> 00:40:22,521 How long are you hanging around? 449 00:40:24,901 --> 00:40:26,521 Depends. 450 00:40:26,581 --> 00:40:28,041 On what? 451 00:40:29,261 --> 00:40:31,281 My work. 452 00:40:31,341 --> 00:40:32,761 Yeah, I should've guessed. 453 00:40:36,701 --> 00:40:38,601 Why didn't you tell me about Crystal? 454 00:40:38,661 --> 00:40:40,841 What about Crystal? 455 00:40:40,901 --> 00:40:42,681 I got a message from her. 456 00:40:44,061 --> 00:40:46,801 You could've told me she was going away. 457 00:40:47,901 --> 00:40:50,761 Oh, you got some cheek, fella. 458 00:40:51,901 --> 00:40:54,841 Oh, so now you come back here to start being a dad again, have ya? 459 00:40:54,901 --> 00:40:57,761 What about a month ago? What about six months ago? 460 00:40:57,821 --> 00:41:01,201 What about when you brought Crystal back from Patterson a year ago? 461 00:41:01,261 --> 00:41:02,721 And then you disappeared. 462 00:41:02,781 --> 00:41:05,201 Like you've been doing for 20 years, Jay. 463 00:41:05,261 --> 00:41:07,681 Shame job. Yeah, shame job. 464 00:41:09,221 --> 00:41:11,041 You still could have told me. 465 00:41:12,141 --> 00:41:13,801 Did you ring her? 466 00:41:15,181 --> 00:41:17,761 You gotta earn the right to be a father, Jay. 467 00:41:17,821 --> 00:41:20,321 Can't just demand it when it suits you. 468 00:41:23,181 --> 00:41:25,321 Who's your friend? Oh, really? 469 00:41:25,381 --> 00:41:27,401 You wanna go there? 470 00:41:27,461 --> 00:41:29,121 Are you a little bit jealous, Jay? 471 00:41:30,781 --> 00:41:32,001 Well? 472 00:41:32,061 --> 00:41:34,641 His mother's a patient. That's how we met. 473 00:41:34,701 --> 00:41:37,181 He's very funny. He makes me laugh. That's none of my business. 474 00:41:37,205 --> 00:41:39,145 You're right, it's none of your fucking business! 475 00:41:40,221 --> 00:41:41,721 I'm settled, Jay. 476 00:41:42,741 --> 00:41:44,441 I'm happy. 477 00:41:44,501 --> 00:41:47,721 You've got no idea how hard it was to get out of that place. 478 00:41:47,781 --> 00:41:49,281 But I did it. 479 00:41:49,341 --> 00:41:51,881 I came here for a fresh start - no baggage. 480 00:41:53,901 --> 00:41:57,201 And for the first time in a really long, long time, 481 00:41:57,261 --> 00:41:59,481 I can see where I'm goin'. 482 00:42:00,501 --> 00:42:02,201 And I like it. 483 00:42:03,941 --> 00:42:07,361 And I want to hold onto that feeling. I like that feeling. 484 00:42:08,501 --> 00:42:11,201 And I don't want you here to fuck it up. 485 00:42:17,261 --> 00:42:20,601 I've been holding onto some of your shit in case you ever showed up. 486 00:47:54,941 --> 00:47:56,241 So why did you run? 487 00:47:56,301 --> 00:47:57,841 Only guilty people run. 488 00:47:57,901 --> 00:48:00,041 Innocent till proven guilty. 489 00:48:02,021 --> 00:48:03,921 We can do this all day if you like. 490 00:48:04,901 --> 00:48:07,681 Unless you want to tell me what happened to Clarrie Stewart. 491 00:48:08,901 --> 00:48:10,321 Not my problem, Detective. 492 00:48:10,381 --> 00:48:12,841 Thought he was your mate. Hardly knew him. 493 00:48:12,901 --> 00:48:14,321 I heard you threatened him. 494 00:48:14,357 --> 00:48:16,757 That's a load of bullshit. I helped him out, I got him a job. 495 00:48:16,781 --> 00:48:18,661 And why would you do that? 'Cause he was a mate. 496 00:48:18,685 --> 00:48:20,825 I thought you said he wasn't your mate. 497 00:48:41,341 --> 00:48:44,641 I've got you for evading police and now I've got you for possession. 498 00:48:49,101 --> 00:48:52,641 You know, Clarrie was found with drugs jammed down his throat. 499 00:48:52,701 --> 00:48:54,961 So why do you think someone would do that? 500 00:48:56,581 --> 00:48:59,361 You're the detective. It's a warning. 501 00:48:59,421 --> 00:49:01,361 They wanted Clarrie to be found. 502 00:49:01,421 --> 00:49:03,841 Say all you like. I didn't cut his head off. 503 00:49:05,981 --> 00:49:08,841 Who said anything about Clarrie having his head chopped off? 504 00:49:10,981 --> 00:49:12,401 You did. 505 00:49:17,501 --> 00:49:19,321 Face the wall. 506 00:49:19,381 --> 00:49:20,721 Kick your shoes off. 507 00:49:24,621 --> 00:49:26,081 Turn around. 508 00:49:38,701 --> 00:49:40,041 Back up. 509 00:50:29,661 --> 00:50:31,201 Come on, you little runamoks. 510 00:53:16,901 --> 00:53:19,601 What's the worst thing you've ever done, Detective? 511 00:53:22,181 --> 00:53:24,841 Hey. A few weeks won't matter, will it? 512 00:53:34,101 --> 00:53:36,521 - What are they? - Trust me. 513 00:53:47,901 --> 00:53:49,841 Captions by Red Bee Media 36035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.