Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,860 --> 00:00:14,300
Kim Jung-Eun
2
00:00:14,300 --> 00:00:15,460
The Kidnapper Asked for 5 Billion Won
3
00:00:15,460 --> 00:00:18,340
Choi Won-Young
4
00:00:19,540 --> 00:00:22,260
Choi Yu-Hwa
5
00:00:24,460 --> 00:00:29,180
Shim Hye-Jin, Yun Jong-Seok, Ahn Nae-Sang, Lee Joon-Hyuk
6
00:00:41,620 --> 00:00:44,100
My Dangerous Wife
7
00:00:44,810 --> 00:00:46,630
Did she kill Song Yoo-Min
8
00:00:46,630 --> 00:00:49,390
and get rid of his body without trace?
9
00:00:47,180 --> 00:00:47,450
With a fire,
10
00:00:47,450 --> 00:00:47,940
the kidnapping remained a mystery…
11
00:00:49,390 --> 00:00:51,450
Why am I living with such a monster...?
12
00:00:51,450 --> 00:00:54,610
What should have been burnt at first
13
00:00:54,610 --> 00:00:56,460
was remained.
14
00:00:56,460 --> 00:00:59,560
I knew he’s trailing me.
15
00:00:59,560 --> 00:01:01,780
And I knew he wanted the money.
16
00:01:03,790 --> 00:01:05,200
Are you afraid of me?
17
00:01:05,200 --> 00:01:06,760
I’m more scared!
18
00:01:06,760 --> 00:01:07,610
It’s me!
19
00:01:07,610 --> 00:01:09,190
But I won’t go alone.
20
00:01:09,190 --> 00:01:11,730
I have to get rid of him before that.
21
00:01:11,730 --> 00:01:14,800
I told you not to act on your own.
22
00:01:14,420 --> 00:01:15,140
Exhibition of Anonymous Artists Online
23
00:01:14,800 --> 00:01:16,940
You really have a strong heart.
24
00:01:16,940 --> 00:01:19,160
How come you attended the kidnapper’s exhibition?
25
00:01:20,010 --> 00:01:22,230
What should I do?
26
00:01:22,230 --> 00:01:24,370
If I were you, I would beg him to die for me.
27
00:01:24,370 --> 00:01:26,300
How about getting that 5 billion?
28
00:01:26,300 --> 00:01:28,500
Do you know where it is?
29
00:01:31,130 --> 00:01:33,420
Don’t worry.
Everything will go as planned.
30
00:01:36,420 --> 00:01:40,550
There is endless joy hidden
in this dark world.
31
00:01:40,550 --> 00:01:42,289
My husband said that.
32
00:01:43,050 --> 00:01:44,960
Make sure everything would go as planned.
33
00:01:44,960 --> 00:01:46,610
I need the money.
34
00:01:46,610 --> 00:01:47,570
The edge,
35
00:01:47,570 --> 00:01:49,520
or the end is there.
36
00:01:49,520 --> 00:01:51,330
Right around the corner.
37
00:01:53,259 --> 00:01:55,330
For whatever reason,
38
00:01:55,330 --> 00:01:57,729
he who fails to honor the agreement
39
00:01:57,729 --> 00:01:59,570
won’t be forgiven.
40
00:02:07,990 --> 00:02:10,410
It’s not a kiss from a princess
41
00:02:10,410 --> 00:02:13,280
that turns a frog into a prince.
42
00:02:13,280 --> 00:02:15,990
The princess who thought the frog
was disgusting and terrifying
43
00:02:15,990 --> 00:02:19,820
threw the frog to the ground.
44
00:02:19,820 --> 00:02:21,740
Only when the frog is dead
45
00:02:21,740 --> 00:02:24,500
can he become a prince.
46
00:02:24,500 --> 00:02:27,940
Marriage is just like a cruel fairy tale.
47
00:02:27,940 --> 00:02:30,600
I thought I married a prince,
48
00:02:30,600 --> 00:02:32,680
but I soon realized
49
00:02:32,680 --> 00:02:34,650
my husband was just like a frog.
50
00:02:45,130 --> 00:02:46,380
How did he die?
51
00:02:52,710 --> 00:02:54,100
How?
52
00:02:56,310 --> 00:02:57,320
Honey.
53
00:02:57,320 --> 00:02:58,700
Did you get the money?
54
00:02:58,700 --> 00:03:00,380
It’s not a good time.
55
00:03:00,380 --> 00:03:01,730
Song...Song Yoo-Min.
56
00:03:02,330 --> 00:03:03,190
He’s dead.
57
00:03:03,190 --> 00:03:04,300
I said he’s dead.
58
00:03:04,300 --> 00:03:05,200
What?
59
00:03:05,200 --> 00:03:07,220
How did it happen?
60
00:03:07,220 --> 00:03:09,520
Was… it you?
61
00:03:09,520 --> 00:03:10,810
No, I did not.
62
00:03:10,810 --> 00:03:14,630
He fell off the window and died. I saw it.
63
00:03:14,630 --> 00:03:16,250
What? Damn it.
64
00:03:16,250 --> 00:03:17,520
Unbelievable.
65
00:03:23,540 --> 00:03:24,910
Excuse me.
66
00:03:24,910 --> 00:03:26,440
Yeah, anything wrong?
67
00:03:26,440 --> 00:03:28,950
I’d like to ask you a few questions.
68
00:03:30,050 --> 00:03:31,829
A case happened nearby.
69
00:03:31,829 --> 00:03:33,980
We’re doing an investigation.
70
00:03:33,980 --> 00:03:34,990
A case?
71
00:03:34,990 --> 00:03:36,780
A man fell off from the motel
72
00:03:36,780 --> 00:03:38,290
and died.
73
00:03:38,290 --> 00:03:39,560
Was it a suicide?
74
00:03:39,560 --> 00:03:42,810
It’s hard to say from what we have.
75
00:03:42,810 --> 00:03:44,370
I wonder if you’ve seen anything weird.
76
00:03:44,370 --> 00:03:46,000
No, well...
77
00:03:46,000 --> 00:03:47,500
I have not seen anything special.
78
00:03:47,500 --> 00:03:48,990
Okay, thank you for your cooperation.
79
00:03:52,430 --> 00:03:53,700
Wait, wait a minute.
80
00:03:53,700 --> 00:03:54,910
I just thought you look familiar.
81
00:03:54,910 --> 00:03:57,210
Well... are you the husband of that kidnapped women?
82
00:03:58,920 --> 00:04:00,650
No, you have the wrong person.
83
00:04:00,650 --> 00:04:02,380
But I did meet you before.
84
00:04:02,380 --> 00:04:04,140
Excuse me, I still have to deal
with something urgent.
85
00:04:04,140 --> 00:04:06,000
But, no. Please wait.
86
00:04:06,000 --> 00:04:07,200
Hold on.
87
00:04:07,200 --> 00:04:09,330
Hey.
88
00:04:09,330 --> 00:04:10,920
Hey, hold on.
89
00:04:12,990 --> 00:04:14,420
Wait a moment.
90
00:04:20,670 --> 00:04:23,480
-Please make way.
-What’s the situation now?
91
00:04:32,000 --> 00:04:34,240
Song Yoo-Min seemed to have rented that room.
92
00:04:41,230 --> 00:04:42,380
Officer.
93
00:04:42,380 --> 00:04:44,380
I saw Kim Yoon-Cheol at the parking lot.
94
00:04:45,240 --> 00:04:45,909
Officer Seo.
95
00:04:45,909 --> 00:04:48,090
It’s said Kim Yoon-Cheol showed up
at a parking lot nearby.
96
00:04:48,090 --> 00:04:48,890
Are you sure?
97
00:04:48,890 --> 00:04:50,500
I’ve checked the license plate number.
98
00:04:50,500 --> 00:04:51,710
Was Kim Yoon-Cheol...?
99
00:04:51,710 --> 00:04:52,659
Listen up, everyone.
100
00:04:52,659 --> 00:04:55,220
The CCTVs nearby, fingerprints, footprints
and hairs on site.
101
00:04:55,220 --> 00:04:57,730
No matter what it is, find out any clues
related to Kim Yoon-Cheol.
102
00:05:03,350 --> 00:05:05,500
Now it looks like I killed him.
103
00:05:05,500 --> 00:05:07,270
Why did Song Yoo-Min die?
104
00:05:07,270 --> 00:05:08,700
Did he commit suicide?
105
00:05:08,700 --> 00:05:11,620
Or...or someone...
106
00:05:13,030 --> 00:05:14,790
Was it my wife?
107
00:05:14,790 --> 00:05:17,320
Was it all my wife’s plan?
108
00:05:17,960 --> 00:05:20,810
She set a trap because she knew
I wanted the money.
109
00:05:20,810 --> 00:05:23,580
Maybe she played upon my desire to set me up.
110
00:05:31,020 --> 00:05:33,140
I have made an enemy of a person
111
00:05:33,140 --> 00:05:34,730
who is the last one I wish to be my enemy.
112
00:05:37,100 --> 00:05:40,780
EP 7 A Perfect Wife
113
00:05:43,740 --> 00:05:45,340
Gentlemen Capital
114
00:05:53,290 --> 00:05:54,690
My goodness.
115
00:05:55,230 --> 00:05:57,810
Well, what brings you here at this hour?
116
00:05:57,810 --> 00:06:00,330
I’m getting old.
117
00:06:00,330 --> 00:06:02,080
I woke up before dawn.
118
00:06:02,080 --> 00:06:03,450
Anyway, I woke up
119
00:06:03,450 --> 00:06:07,320
and went here for a cup of coffee.
120
00:06:07,320 --> 00:06:10,180
Ah, Yoon-Cheol hasn’t come yet.
121
00:06:10,180 --> 00:06:11,400
I will make a cup of coffee for you
122
00:06:11,400 --> 00:06:12,570
if you don’t mind it.
123
00:06:12,570 --> 00:06:14,400
Ah, thank you so much.
124
00:06:14,400 --> 00:06:16,680
But why did you come here
by yourself so early?
125
00:06:16,680 --> 00:06:18,440
I want to be helpful at the restaurant.
126
00:06:18,440 --> 00:06:19,720
And, I’m still learning.
127
00:06:19,720 --> 00:06:21,630
So, I thought I should come here
and get prepared.
128
00:06:21,630 --> 00:06:23,050
Ah, good.
129
00:06:23,050 --> 00:06:24,210
Thank you.
130
00:06:27,860 --> 00:06:29,180
Gentlemen Capital
131
00:06:48,390 --> 00:06:50,770
Let me see.
132
00:06:50,770 --> 00:06:53,130
This restaurant was opened two years ago, right?
133
00:06:53,130 --> 00:06:54,550
Yeah.
134
00:06:54,550 --> 00:06:55,659
How time flies.
135
00:06:55,659 --> 00:06:56,550
Yeah, right.
136
00:07:11,180 --> 00:07:12,380
Ah, you’re done.
137
00:07:18,610 --> 00:07:19,880
Thank you.
138
00:07:24,240 --> 00:07:25,590
It tastes good.
139
00:07:25,590 --> 00:07:27,170
That’s great.
140
00:07:27,170 --> 00:07:29,130
Have you had the breakfast yet?
141
00:07:29,130 --> 00:07:30,490
Ah, I live by myself.
142
00:07:30,490 --> 00:07:32,340
I don’t remember to do it.
143
00:07:33,740 --> 00:07:36,830
How’s your life alone?
144
00:07:36,830 --> 00:07:40,200
There are both good things and bad ones.
145
00:07:41,520 --> 00:07:45,650
How’s your couple life?
146
00:07:45,650 --> 00:07:49,090
There are both good things and bad ones.
147
00:07:52,110 --> 00:07:54,100
Let me think.
148
00:07:54,100 --> 00:07:56,659
How long have you been married?
149
00:07:56,659 --> 00:07:58,290
It’s been six years.
150
00:07:58,290 --> 00:08:00,130
Six years.
151
00:08:00,130 --> 00:08:02,480
This is the time when you start
to feel uncomfortable.
152
00:08:03,460 --> 00:08:05,080
Yeah?
153
00:08:05,080 --> 00:08:08,180
But I think I’m getting more comfortable.
154
00:08:10,210 --> 00:08:11,510
Can you wait a minute?
155
00:08:11,510 --> 00:08:13,920
I will cook something for you.
156
00:08:13,920 --> 00:08:15,620
Oh, thank you.
157
00:08:16,800 --> 00:08:17,910
Hello.
158
00:08:18,740 --> 00:08:21,120
Oh, welcome.
159
00:08:21,120 --> 00:08:22,310
Your husband...
160
00:08:22,310 --> 00:08:23,820
He should be home now.
161
00:08:23,820 --> 00:08:25,710
I came out early.
162
00:08:25,710 --> 00:08:26,990
Ah, yeah.
163
00:08:26,990 --> 00:08:28,770
We meet again, Mr. No.
164
00:08:32,520 --> 00:08:34,150
Would you like a morning coffee with me?
165
00:08:34,150 --> 00:08:36,760
I don’t have the mood for that.
166
00:08:36,760 --> 00:08:38,820
We’ll have a look inside.
167
00:08:38,820 --> 00:08:39,730
What?
168
00:08:39,730 --> 00:08:41,260
Excuse me?
169
00:08:50,830 --> 00:08:52,450
Well,
170
00:08:52,450 --> 00:08:54,360
is anything wrong?
171
00:08:54,920 --> 00:08:56,640
Song Yoo-Min died.
172
00:08:57,770 --> 00:08:59,370
What?
173
00:08:59,370 --> 00:09:01,010
How?
174
00:09:01,010 --> 00:09:03,390
He seemed to have fallen off the window.
175
00:09:04,390 --> 00:09:05,390
So...
176
00:09:05,390 --> 00:09:07,170
he committed suicide?
177
00:09:07,170 --> 00:09:08,580
It’s hard to say.
178
00:09:10,050 --> 00:09:11,770
He could have been murdered.
179
00:09:11,770 --> 00:09:14,570
You don’t need to worry about that.
This seems to have nothing to do with you.
180
00:09:14,570 --> 00:09:17,270
It’s related to our family. How could it
have nothing to do with me?
181
00:09:17,270 --> 00:09:18,480
Even if the files are sorted out,
182
00:09:18,480 --> 00:09:20,050
it’s not over until they’re signed officially.
183
00:09:20,120 --> 00:09:21,100
I came here because there is something weird.
184
00:09:21,100 --> 00:09:22,460
So, I want to check out.
185
00:09:22,640 --> 00:09:24,740
And someone saw Kim Yoon-Cheol
186
00:09:24,740 --> 00:09:26,690
near the crime scene.
187
00:09:28,660 --> 00:09:30,040
What?
188
00:09:31,160 --> 00:09:33,170
Officer Seo,
189
00:09:34,220 --> 00:09:35,490
I haven’t seen him.
190
00:09:38,050 --> 00:09:39,860
We also sent a search officer to your house.
191
00:09:39,860 --> 00:09:41,810
But he’s neither there
192
00:09:41,810 --> 00:09:43,480
nor here.
193
00:09:43,480 --> 00:09:46,370
I wonder if you know
where Kim Yoon-Cheol might go.
194
00:09:46,370 --> 00:09:48,130
I’m not sure either.
195
00:09:50,560 --> 00:09:52,230
If he contacts you,
196
00:09:52,230 --> 00:09:53,680
please tell us immediately.
197
00:09:53,680 --> 00:09:54,500
Okay.
198
00:09:54,500 --> 00:09:55,700
Sorry for interrupting you.
199
00:10:00,440 --> 00:10:02,560
This is getting strange.
200
00:10:02,560 --> 00:10:04,140
I’ll go work on it as well.
201
00:10:04,140 --> 00:10:05,230
Okay.
202
00:10:06,640 --> 00:10:07,960
Thanks for your breakfast.
203
00:10:17,750 --> 00:10:19,820
I’ve checked this guy.
204
00:10:19,820 --> 00:10:22,780
I heard that he divorced Kim Yoon-Cheol’s sister
a few years ago.
205
00:10:22,780 --> 00:10:25,590
Normally, people won’t pay attention
to family matters of their ex-wife anymore.
206
00:10:25,590 --> 00:10:28,160
There is only one reason why that person
still wanders around.
207
00:10:28,160 --> 00:10:30,830
He’s money-sensitive.
208
00:10:30,830 --> 00:10:32,130
He wants to perform well,
209
00:10:32,130 --> 00:10:34,050
wishing to at least get some money.
210
00:10:34,290 --> 00:10:36,590
He has a pawnshop, and he investigates
cheating spouses.
211
00:10:36,590 --> 00:10:38,060
It’s said he has so many side jobs.
212
00:10:38,210 --> 00:10:40,030
Leopard can’t change its spots.
213
00:10:40,030 --> 00:10:42,000
He can do anything as long as he can make money.
214
00:10:42,000 --> 00:10:44,290
Not only did he participate in online gambling
but also take bribes.
215
00:10:44,290 --> 00:10:46,510
And he even replaced the impounded items.
216
00:10:46,510 --> 00:10:48,010
How could a detective...?
217
00:10:48,010 --> 00:10:50,340
It’s hard to believe that he used to be a detective.
218
00:11:04,180 --> 00:11:05,980
Coffee beans 60kg
219
00:11:05,350 --> 00:11:08,070
What? Coffee beans?
220
00:11:08,070 --> 00:11:09,380
Damn it.
221
00:11:16,070 --> 00:11:17,350
Honey,
222
00:11:17,350 --> 00:11:19,030
did anyone follow you?
223
00:11:22,160 --> 00:11:23,380
No.
224
00:11:24,120 --> 00:11:25,290
No one followed you?
225
00:11:25,290 --> 00:11:27,610
Maybe they’ll follow you all the way
to catch your accomplice.
226
00:11:27,610 --> 00:11:28,930
I said no.
227
00:11:31,390 --> 00:11:33,870
What’s going on with Song Yoo-Min?
Were you joking?
228
00:11:34,850 --> 00:11:36,400
I wish it was a joke.
229
00:11:38,080 --> 00:11:39,910
I’m going crazy.
230
00:11:39,910 --> 00:11:41,370
But why did you run away?
231
00:11:41,370 --> 00:11:42,300
They’ll think you are suspicious.
232
00:11:42,300 --> 00:11:43,480
Yeah, I am.
233
00:11:43,480 --> 00:11:46,170
But I really don’t know what to do
234
00:11:46,170 --> 00:11:48,210
at that moment.
235
00:11:48,210 --> 00:11:50,190
Calm down.
236
00:11:50,190 --> 00:11:52,370
What’re you going to do next?
237
00:11:52,370 --> 00:11:53,730
I have to think about it.
238
00:11:56,850 --> 00:11:59,620
I’m afraid I have to tell the truth.
239
00:12:00,300 --> 00:12:01,920
What?
240
00:12:01,920 --> 00:12:04,030
Tell the police?
241
00:12:04,030 --> 00:12:05,490
It’s my wife and that guy
242
00:12:05,490 --> 00:12:07,140
who co-directed a kidnapping case.
243
00:12:07,170 --> 00:12:09,950
The two of them had a conflict
over five billion won.
244
00:12:09,950 --> 00:12:12,200
So, my wife killed Song Yoo-Min
245
00:12:12,200 --> 00:12:14,030
and she tried to frame me as the culprit.
246
00:12:14,790 --> 00:12:15,690
Do you have any evidence?
247
00:12:15,690 --> 00:12:17,240
Evidence? Evidence!
248
00:12:18,430 --> 00:12:20,850
What if your wife says she doesn’t know
anything about it?
249
00:12:20,850 --> 00:12:22,530
Who do you think the police will believe?
250
00:12:28,710 --> 00:12:29,840
Think about it.
251
00:12:29,840 --> 00:12:32,520
Yoon-Cheol.
252
00:12:32,520 --> 00:12:34,610
Can you defeat your wife?
253
00:12:36,390 --> 00:12:38,920
If you tell them the truth that you went
to the motel to steal money,
254
00:12:38,920 --> 00:12:40,470
do you think the police will say: “Is that so?”
255
00:12:40,470 --> 00:12:41,430
They would say you two quarreled because of money
256
00:12:41,430 --> 00:12:42,460
and you killed him.
257
00:12:44,560 --> 00:12:46,350
What do we do now?
258
00:12:48,140 --> 00:12:49,710
Anybody home?
259
00:12:53,680 --> 00:12:55,400
Ms. Jin Seon-Mi.
260
00:12:55,400 --> 00:12:56,630
Are you home?
261
00:13:05,570 --> 00:13:06,760
Ms. Jin Seon-Mi.
262
00:13:06,760 --> 00:13:08,020
Are you home?
263
00:13:16,050 --> 00:13:18,070
Is there anything wrong? It’s still morning.
264
00:13:18,070 --> 00:13:20,190
We’re looking for Kim Yoon-Cheol.
265
00:13:20,930 --> 00:13:22,160
Please let us in.
266
00:13:22,160 --> 00:13:23,290
This is the warrant.
267
00:13:25,620 --> 00:13:26,820
Wait a minute.
268
00:13:26,820 --> 00:13:28,330
Sorry.
269
00:13:52,310 --> 00:13:54,800
When was the last time you
called Kim Yoon-Cheol?
270
00:13:54,800 --> 00:13:56,920
I wouldn’t call him.
271
00:13:56,920 --> 00:13:58,960
Ah, yeah?
272
00:13:58,960 --> 00:14:01,210
I was abandoned by him.
273
00:14:01,210 --> 00:14:03,970
We have got the approval order
from the court that
274
00:14:03,970 --> 00:14:05,710
we can go to the communications company
to get Kim Yoon-Cheol’s records.
275
00:14:05,710 --> 00:14:08,360
The records will tell us
276
00:14:08,360 --> 00:14:10,130
if your words are true or not.
277
00:14:32,430 --> 00:14:34,970
If something happens to Kim Yoon-Cheol,
278
00:14:34,970 --> 00:14:36,820
who do you think he will reach out
for help first
279
00:14:36,820 --> 00:14:39,490
between his wife and you?
280
00:14:39,490 --> 00:14:41,300
I think it will be you.
281
00:14:42,470 --> 00:14:44,050
What do you mean?
282
00:14:44,050 --> 00:14:45,780
This is a compliment.
283
00:15:53,330 --> 00:15:53,970
Sim Jae-Kyeong.
284
00:15:53,970 --> 00:15:54,700
Sim Jae-Kyeong.
285
00:15:54,700 --> 00:15:56,890
It’s all because of you, Sim Jae-Kyeong.
286
00:16:02,860 --> 00:16:04,440
I saw you forget to wear this before you left.
287
00:16:06,060 --> 00:16:09,110
Honey, you really need to be cared.
288
00:16:10,220 --> 00:16:11,710
Why...why are you here?
289
00:16:11,710 --> 00:16:15,470
The anti-theft positioning system
is the most basic.
290
00:16:15,470 --> 00:16:16,650
Wait.
291
00:16:16,650 --> 00:16:20,260
That woman’s house is nearby, right?
292
00:16:20,840 --> 00:16:23,100
Are you still seeing each other?
293
00:16:27,620 --> 00:16:30,340
I advise you not to depend on her.
You’d better rely on me.
294
00:16:30,340 --> 00:16:32,410
Why should I rely on you?
295
00:16:33,350 --> 00:16:34,610
It will be so easy if you leave it to me.
296
00:16:34,610 --> 00:16:36,330
Why do you keep choosing the harder path?
297
00:16:37,670 --> 00:16:39,860
We should get out of the car first.
298
00:16:39,860 --> 00:16:41,540
The police are not stupid after all.
299
00:16:46,530 --> 00:16:48,520
Come on. Get out.
300
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
Hurry.
301
00:16:58,120 --> 00:16:59,270
Drink it.
302
00:17:03,290 --> 00:17:05,290
It’s been a long time. It’s like we are dating.
303
00:17:05,290 --> 00:17:06,780
We used to
304
00:17:06,780 --> 00:17:08,630
order a cup of coffee...
305
00:17:08,630 --> 00:17:11,339
-and spend a whole day outside.
-This is your coffee.
306
00:17:11,339 --> 00:17:12,540
Thank you.
307
00:17:14,940 --> 00:17:17,369
I haven’t heard it for a long time.
I really want to hear it from you.
308
00:17:18,180 --> 00:17:19,140
Do you still remember that?
309
00:17:19,140 --> 00:17:21,099
You used to say that to me a lot.
310
00:17:21,099 --> 00:17:23,730
“I really don’t deserve a perfect woman like you.”
311
00:17:23,730 --> 00:17:27,240
Enough. The police are still looking for me.
312
00:17:27,240 --> 00:17:29,550
How do you know where Yoo-Min lived?
313
00:17:29,550 --> 00:17:31,220
Why did you go to his place?
314
00:17:31,220 --> 00:17:32,670
Did you follow him?
315
00:17:32,670 --> 00:17:34,200
Did you two work together
316
00:17:34,200 --> 00:17:36,160
in order to get the 5 billion won?
317
00:17:37,180 --> 00:17:38,410
Did you kill him
318
00:17:38,410 --> 00:17:39,020
because you had a quarrel over the money?
319
00:17:39,040 --> 00:17:40,290
No, I didn’t.
320
00:17:42,450 --> 00:17:43,430
It’s not me.
321
00:17:43,430 --> 00:17:45,140
I believe you.
322
00:17:45,140 --> 00:17:47,020
You don’t have the guts to do that.
323
00:17:47,020 --> 00:17:48,930
But you do.
324
00:17:48,930 --> 00:17:49,920
Sim Jae-Kyeong.
325
00:17:49,920 --> 00:17:51,930
You killed him.
326
00:17:53,070 --> 00:17:54,500
Impossible.
327
00:17:57,620 --> 00:17:59,120
You have been planning on this
from the beginning.
328
00:17:59,120 --> 00:18:01,510
You’ve intended to make me a murderer, right?
329
00:18:01,510 --> 00:18:02,540
Shush.
330
00:18:02,540 --> 00:18:03,930
Are you going to ruin our rare date like this?
331
00:18:03,930 --> 00:18:07,150
Don’t be hilarious. Tell me the truth.
332
00:18:07,150 --> 00:18:08,560
It’s you!
333
00:18:08,560 --> 00:18:10,680
Right?
334
00:18:10,680 --> 00:18:12,270
It would be absolutely different if it were me.
335
00:18:12,270 --> 00:18:13,530
I would hide it from all the people,
336
00:18:13,530 --> 00:18:15,360
and leave no trace that can be easily found.
337
00:18:15,360 --> 00:18:17,440
I would end all of this in a perfect way.
338
00:18:24,360 --> 00:18:25,380
No.
339
00:18:25,380 --> 00:18:27,800
You did this because you want to frame me
as the murderer.
340
00:18:37,210 --> 00:18:38,840
You’re so pathetic.
341
00:18:38,840 --> 00:18:41,100
Why would I frame you?
342
00:18:41,790 --> 00:18:44,300
If I wanted to do that,
343
00:18:44,300 --> 00:18:47,940
I would use a knife with your fingerprint.
344
00:18:47,940 --> 00:18:49,140
For example,
345
00:18:49,140 --> 00:18:50,120
like this.
346
00:18:50,120 --> 00:18:51,040
What’re you doing?
347
00:18:51,040 --> 00:18:52,620
Are you crazy?
348
00:18:52,620 --> 00:18:54,540
In this way, they would have
the conclusive evidence.
349
00:18:54,540 --> 00:18:57,860
And the police are coming here,
so they can catch you red-handed.
350
00:18:57,860 --> 00:18:58,580
What?
351
00:18:58,580 --> 00:19:01,510
They asked me to call them the moment
I saw you.
352
00:19:01,510 --> 00:19:03,640
They must have surrounded us already.
353
00:19:05,710 --> 00:19:08,450
Did you call the police?
354
00:19:08,450 --> 00:19:10,790
I did this for your good.
355
00:19:10,790 --> 00:19:12,150
Damn it.
356
00:19:12,150 --> 00:19:13,710
Welcome.
357
00:19:15,220 --> 00:19:16,180
It’s going to be okay.
358
00:19:16,180 --> 00:19:17,860
You will be cleared
359
00:19:17,860 --> 00:19:19,500
as long as you stay silent till 4:00 pm.
360
00:19:19,570 --> 00:19:20,240
What do you mean?
361
00:19:20,240 --> 00:19:20,950
Trust me.
362
00:19:20,950 --> 00:19:22,110
I will get you out of there.
363
00:19:22,110 --> 00:19:23,210
Give me the knife.
364
00:19:26,790 --> 00:19:28,390
Kim Yoon-Cheol.
365
00:19:30,240 --> 00:19:32,150
We finally met.
366
00:19:34,210 --> 00:19:35,620
Honey.
367
00:19:39,400 --> 00:19:40,830
Please.
368
00:19:58,980 --> 00:20:04,170
“I wonder if you know that using
a mobile phone will release carbon...”
369
00:20:05,790 --> 00:20:06,950
Are you okay?
370
00:20:09,350 --> 00:20:10,610
Thanks.
371
00:20:10,610 --> 00:20:12,220
I’m much better.
372
00:20:14,050 --> 00:20:15,430
Don’t work overtime anymore.
373
00:20:15,430 --> 00:20:16,200
“Here is our next story...”
374
00:20:16,200 --> 00:20:17,250
Look at you. Your health worsens all
of a sudden.
375
00:20:17,250 --> 00:20:19,850
“…Mr. Song, wanted as a kidnapping suspect,
376
00:20:19,850 --> 00:20:24,210
was found dead near his residence
on Jong road this morning.
377
00:20:22,380 --> 00:20:24,580
Suspect Song’s Body Found
378
00:20:24,210 --> 00:20:26,580
A knife and a painting suspected
to have been drawn by Song
379
00:20:26,580 --> 00:20:29,090
were found on site.
380
00:20:27,300 --> 00:20:29,300
Investigation into the Case is Underway
381
00:20:29,340 --> 00:20:33,080
The police are currently discussing about
the possibility of suicide or homicide...”
382
00:20:35,640 --> 00:20:36,800
Why did you turn it off?
383
00:20:37,680 --> 00:20:39,120
It’s making people panic.
384
00:20:39,120 --> 00:20:40,190
I don’t want to watch it anymore.
385
00:20:43,990 --> 00:20:45,600
Sorry.
386
00:20:45,600 --> 00:20:47,770
I haven’t transferred your last month’s salary
387
00:20:47,770 --> 00:20:50,040
to you.
388
00:20:50,780 --> 00:20:52,700
Can you wait a bit longer?
389
00:20:54,050 --> 00:20:55,160
OK.
390
00:21:31,540 --> 00:21:33,560
I only have one thing to ask you.
391
00:21:33,560 --> 00:21:35,210
Why did you show up near the scene
392
00:21:35,210 --> 00:21:39,170
where Song Yoon-Min died this morning?
393
00:21:48,610 --> 00:21:50,330
It happened again.
394
00:21:50,330 --> 00:21:52,240
Yeah.
395
00:21:55,620 --> 00:21:56,520
You’re here.
396
00:21:56,520 --> 00:21:57,330
Hello.
397
00:21:57,330 --> 00:21:58,100
Hello.
398
00:21:58,100 --> 00:22:00,720
I heard that our boss was taken away
by the police. Is it true?
399
00:22:00,720 --> 00:22:01,990
He just voluntarily went with them
400
00:22:01,990 --> 00:22:03,490
after being investigated as a reference witness.
401
00:22:03,670 --> 00:22:05,090
He will come back soon.
402
00:22:05,090 --> 00:22:06,830
Is the restaurant going to be okay?
403
00:22:06,830 --> 00:22:08,450
Our boss is...
404
00:22:08,450 --> 00:22:09,510
It’s going to be okay.
405
00:22:09,510 --> 00:22:11,170
Work as usual, everyone.
406
00:22:11,170 --> 00:22:12,160
Yeah.
407
00:22:12,160 --> 00:22:14,470
We should work harder at a time like this.
408
00:22:14,470 --> 00:22:18,950
Could you please prepare a special
before the dinner?
409
00:22:37,700 --> 00:22:40,070
You are very quiet today.
410
00:22:40,070 --> 00:22:41,850
There’s no hurry anyway
411
00:22:41,850 --> 00:22:43,700
since we still have a lot of evidence after all.
412
00:22:44,760 --> 00:22:46,140
To be honest,
413
00:22:46,140 --> 00:22:49,760
I’ve been rooting for you, hoping you
can be well
414
00:22:50,350 --> 00:22:52,210
because I felt sorry for doubting you at first.
415
00:22:54,150 --> 00:22:55,990
But this is not right.
416
00:22:55,990 --> 00:22:58,160
You still only value money until the end.
417
00:23:06,250 --> 00:23:08,040
She said I would be cleared
by 4:00 pm.
418
00:23:08,040 --> 00:23:09,290
What does that mean?
419
00:23:10,030 --> 00:23:11,980
Can I trust her?
420
00:23:14,690 --> 00:23:17,330
This is a surveillance video
from a convenience store
421
00:23:17,330 --> 00:23:19,520
near the scene where Song Yoo-Min’s
dead body was found.
422
00:23:22,140 --> 00:23:23,770
This is you, right?
423
00:23:23,770 --> 00:23:26,180
You looked flustered,
424
00:23:26,180 --> 00:23:28,010
and seemed to be running away.
425
00:23:30,710 --> 00:23:32,550
It’s me.
426
00:23:32,550 --> 00:23:34,840
I happened to pass by and see him.
427
00:23:34,840 --> 00:23:36,370
I was so startled at that moment.
428
00:23:36,370 --> 00:23:38,150
So...
429
00:23:38,150 --> 00:23:39,820
Is that a coincidence again?
430
00:23:39,820 --> 00:23:41,660
The plot is so much like a soap opera.
431
00:23:41,660 --> 00:23:42,780
Even the running away is a coincidence?
432
00:23:42,780 --> 00:23:45,170
What do you mean “running away”?
433
00:23:49,960 --> 00:23:52,430
Didn’t he commit suicide?
434
00:23:52,430 --> 00:23:54,210
It’s a murder.
435
00:23:54,210 --> 00:23:57,260
There was a knife near the dead body.
436
00:24:01,390 --> 00:24:03,460
Song Yoo-Min’s fingerprint
437
00:24:03,460 --> 00:24:05,570
is on the handle of the knife.
438
00:24:10,360 --> 00:24:13,740
He should have jumped off holding this knife.
439
00:24:15,930 --> 00:24:17,700
How could a suicidal person jump down
440
00:24:17,700 --> 00:24:19,980
with a knife in his hand?
441
00:24:59,580 --> 00:25:01,060
F4 Investigation Room
442
00:25:06,660 --> 00:25:07,790
Officer Seo.
443
00:25:18,820 --> 00:25:20,070
I see.
444
00:25:24,640 --> 00:25:28,180
You are curious about what
we’ve found out, right?
445
00:25:28,180 --> 00:25:29,940
I’m here. Let go of me.
446
00:25:29,940 --> 00:25:31,600
You can’t act like this.
447
00:25:31,600 --> 00:25:32,840
Yoon-Cheol.
448
00:25:32,840 --> 00:25:34,110
Yoon-Cheol.
449
00:25:34,110 --> 00:25:35,620
Please calm down.
450
00:25:35,620 --> 00:25:37,600
It’s me. I’m here.
451
00:25:37,600 --> 00:25:38,420
Yoon-Cheol.
452
00:25:38,420 --> 00:25:40,280
What are you doing right now?
453
00:25:41,290 --> 00:25:42,440
Let go of her.
454
00:25:48,210 --> 00:25:50,460
Officer Seo.
455
00:25:50,460 --> 00:25:52,530
I’m here to save Yoon-Cheol.
456
00:25:54,470 --> 00:25:56,800
Didn’t you two break up long ago?
457
00:25:57,640 --> 00:25:59,370
Actually,
458
00:25:59,370 --> 00:26:02,430
we planned to meet
at a love hotel nearby this morning.
459
00:26:04,590 --> 00:26:06,730
We’re still seeing each other.
460
00:26:06,730 --> 00:26:10,140
Yoon-Cheol chose to escape in order to hide it.
461
00:26:10,140 --> 00:26:13,180
This has nothing to do
with Song Yoo-Min’s death.
462
00:26:14,370 --> 00:26:17,470
I guess it’s not a hotel nearby, but the same one.
463
00:26:18,260 --> 00:26:21,130
We have checked the surveillance camera
of the hotel where Song Yoo-Min lived.
464
00:26:21,130 --> 00:26:23,560
And we’ve also got the cleaner’s testimony.
465
00:26:25,790 --> 00:26:27,900
How do you explain this?
466
00:26:29,320 --> 00:26:31,040
I...
467
00:26:32,430 --> 00:26:35,200
I thought Song Yoo-Min is poor, just like me.
468
00:26:37,460 --> 00:26:40,280
I wanted to meet him and persuade him
to turn himself in.
469
00:26:41,140 --> 00:26:43,960
But I didn’t see him. It’s true.
470
00:26:43,960 --> 00:26:46,070
If only I had met him!
471
00:26:47,920 --> 00:26:49,530
If we had met,
472
00:26:49,530 --> 00:26:52,340
I would have stopped him
from killing himself.
473
00:26:54,040 --> 00:26:56,540
If you plan to keep lying like this.
474
00:26:56,540 --> 00:26:59,490
you’ll be guilty of joint criminal or hiding culprit.
475
00:26:59,490 --> 00:27:01,660
Yoon-Cheol is innocent.
476
00:27:01,660 --> 00:27:04,850
He cared about me so he went with me.
477
00:27:04,850 --> 00:27:07,190
You came here just for Kim Yoon-Cheol?
478
00:27:09,220 --> 00:27:11,270
You just care about yourself.
479
00:27:11,270 --> 00:27:12,420
You think
480
00:27:12,420 --> 00:27:13,940
you should confess
481
00:27:14,090 --> 00:27:15,590
before some evidence against you
482
00:27:15,590 --> 00:27:17,760
is presented.
483
00:27:17,760 --> 00:27:19,460
After all you’re so clever.
484
00:27:20,640 --> 00:27:22,220
It’s a compliment.
485
00:27:24,160 --> 00:27:26,090
I have a talk with Kim.
486
00:27:26,090 --> 00:27:28,010
You’d better go home now.
487
00:27:28,010 --> 00:27:29,890
It’s not your turn.
488
00:28:22,900 --> 00:28:24,120
Jin Seon-Mi?
489
00:28:26,370 --> 00:28:30,010
I’m Sim Jae-Kyeong’s lawyer.
490
00:28:30,010 --> 00:28:31,450
I’m lucky to run into you.
491
00:28:31,450 --> 00:28:34,240
My client gave this to me.
492
00:28:34,240 --> 00:28:35,860
She said maybe you need it.
493
00:28:41,810 --> 00:28:43,400
What’s this?
494
00:28:43,400 --> 00:28:45,410
Severance payments.
495
00:28:45,410 --> 00:28:48,770
You mustn’t be close to Kim Yoon-Cheol anymore.
496
00:28:48,770 --> 00:28:50,990
She said she’s been more than fair.
497
00:28:50,990 --> 00:28:52,960
See you soon.
498
00:29:21,190 --> 00:29:22,180
Well.
499
00:29:22,180 --> 00:29:23,790
We’ll see about that.
500
00:29:28,890 --> 00:29:31,170
Excuse me.
501
00:29:31,840 --> 00:29:33,680
Sorry to bother you.
502
00:29:34,340 --> 00:29:38,130
I’m Sim Jae-Kyeong, Kim Yoon-Cheol’s wife.
503
00:29:38,130 --> 00:29:41,240
Can I visit my husband?
504
00:29:56,240 --> 00:29:58,340
Do you volunteer?
505
00:29:59,630 --> 00:30:02,310
My client doesn’t want her husband
to stay here anymore.
506
00:30:02,310 --> 00:30:04,110
Right, Mr. Kim?
507
00:30:07,310 --> 00:30:08,470
Ah, right.
508
00:30:09,200 --> 00:30:12,960
We hope you can let him go now.
509
00:30:19,070 --> 00:30:20,310
Is it?
510
00:30:20,310 --> 00:30:22,200
It’s nearly 4:00 P.M.
511
00:30:24,340 --> 00:30:25,810
I see.
512
00:30:25,810 --> 00:30:26,670
Director.
513
00:30:26,670 --> 00:30:28,540
Officer Seo. Enough.
514
00:30:30,320 --> 00:30:32,730
Regardless, I can leave here.
515
00:30:33,590 --> 00:30:34,450
Mr. Kim.
516
00:30:34,450 --> 00:30:36,560
Thank you for your time.
517
00:30:38,700 --> 00:30:40,430
Officer Seo.
518
00:30:42,440 --> 00:30:44,140
Well, that’s all for now.
519
00:30:46,750 --> 00:30:48,030
Wait.
520
00:30:49,630 --> 00:30:51,620
We found Kim Yoon-Cheol’s blood
521
00:30:52,490 --> 00:30:54,500
on the blade on site.
522
00:30:54,500 --> 00:30:55,910
What?
523
00:30:55,820 --> 00:30:56,460
DNA Report
524
00:30:56,580 --> 00:30:58,380
DNA Sample Kim Yoon-Cheol
Sample from the site
525
00:30:58,380 --> 00:30:58,710
Conclusion
526
00:30:58,710 --> 00:30:59,700
DNA from the suspect (Kim Yoon-Cheol)’s car
527
00:30:59,710 --> 00:31:00,540
is identical with the blood on the blade on site…
528
00:31:00,380 --> 00:31:02,900
There’s also Song Yoo-Min’s fingerprint
on the handle.
529
00:31:00,540 --> 00:31:02,700
Fingerprint
530
00:31:02,900 --> 00:31:05,600
That’s the conclusive evidence they met.
531
00:31:06,790 --> 00:31:09,100
We’ll apply for a warrant for your arrest.
532
00:31:09,100 --> 00:31:10,340
No, no. Wait.
533
00:31:10,340 --> 00:31:11,070
I…
534
00:31:11,070 --> 00:31:12,520
Hold on.
535
00:31:12,520 --> 00:31:14,170
It’s my fault.
536
00:31:16,970 --> 00:31:19,010
All is blame on me.
537
00:31:21,960 --> 00:31:23,540
I’ll confess to you,
538
00:31:23,540 --> 00:31:25,770
all of it.
539
00:31:27,180 --> 00:31:28,500
Jae-Kyeong.
540
00:31:28,500 --> 00:31:30,130
What do you mean?
541
00:31:32,420 --> 00:31:34,110
Song Yoo-Min…
542
00:31:34,110 --> 00:31:36,380
attacked my husband in our garage.
543
00:31:37,080 --> 00:31:38,850
He was desperate.
544
00:31:38,850 --> 00:31:41,670
He wanted to kill my husband and then himself.
545
00:31:42,430 --> 00:31:43,750
Hold on.
546
00:31:44,510 --> 00:31:47,490
Do you mean the kidnapper was Song Yoo-Min?
547
00:31:47,490 --> 00:31:49,260
He confessed that.
548
00:31:50,080 --> 00:31:51,520
The blood on the blade
549
00:31:51,520 --> 00:31:54,110
must have come from that day.
550
00:31:54,110 --> 00:31:57,370
My husband was almost killed by him.
551
00:31:59,240 --> 00:32:01,670
How can we believe your words?
552
00:32:05,420 --> 00:32:08,440
I used this to hit him.
553
00:32:08,440 --> 00:32:09,530
And
554
00:32:09,530 --> 00:32:12,940
this was our extra key he stole for attack.
555
00:32:12,940 --> 00:32:14,660
I’ll give them to you as evidence.
556
00:32:18,540 --> 00:32:20,080
Is it enough?
557
00:32:20,700 --> 00:32:22,060
We’ll keep them.
558
00:32:22,970 --> 00:32:24,210
Why…
559
00:32:24,210 --> 00:32:26,290
Why didn’t you call us?
560
00:32:32,560 --> 00:32:35,210
I asked him to turn himself in.
561
00:32:36,080 --> 00:32:39,120
I thought it was his best choice.
562
00:32:39,120 --> 00:32:41,980
He said he needed more time.
563
00:32:41,980 --> 00:32:44,810
I was waiting.
564
00:32:45,550 --> 00:32:47,620
But I didn’t expect he would kill himself.
565
00:32:50,990 --> 00:32:54,220
So why was Kim Yoon-Cheol there?
566
00:32:55,410 --> 00:32:57,520
Emm, I…
567
00:32:58,110 --> 00:32:59,240
I…
568
00:32:59,240 --> 00:33:01,880
I had the feeling something was wrong.
569
00:33:01,880 --> 00:33:04,930
I’m afraid Song Yoo-Min would do something.
570
00:33:04,930 --> 00:33:08,060
My concerns were driving me to see him.
571
00:33:08,060 --> 00:33:11,360
But my husband said it was dangerous.
He went there instead of me.
572
00:33:11,360 --> 00:33:15,080
Right. So I was freaked out and ran.
573
00:33:15,080 --> 00:33:17,700
The one I wanted to meet died.
574
00:33:21,940 --> 00:33:24,080
Well,
575
00:33:24,080 --> 00:33:26,580
why didn’t you confess from the beginning?
576
00:33:29,960 --> 00:33:31,100
Em…
577
00:33:31,100 --> 00:33:32,430
Honey.
578
00:33:32,430 --> 00:33:35,440
Speak it out. You just covered for me.
579
00:33:36,150 --> 00:33:38,050
On that day my husband was attacked,
580
00:33:38,050 --> 00:33:40,580
he wanted to call the police.
581
00:33:40,580 --> 00:33:46,370
Or I would have to risk hiding a culprit.
582
00:33:46,370 --> 00:33:50,820
For me who hid the culprit,
583
00:33:50,820 --> 00:33:53,280
he didn’t say anything.
584
00:33:55,820 --> 00:33:57,510
Honey.
585
00:33:58,850 --> 00:34:00,320
I’m so sorry.
586
00:34:02,480 --> 00:34:03,870
Well,
587
00:34:03,870 --> 00:34:05,280
it doesn’t matter.
588
00:34:06,850 --> 00:34:07,960
Okay.
589
00:34:07,960 --> 00:34:09,340
We know
590
00:34:09,340 --> 00:34:10,260
the reason why your husband went there.
591
00:34:10,290 --> 00:34:11,530
But
592
00:34:11,530 --> 00:34:13,760
it can’t prove he didn’t kill Song Yoo-Min.
593
00:34:13,760 --> 00:34:16,239
He may
594
00:34:16,239 --> 00:34:17,920
quarrel with Song
595
00:34:17,920 --> 00:34:19,639
and kill him accidentally.
596
00:34:19,639 --> 00:34:21,500
It’s possible.
597
00:34:22,290 --> 00:34:25,230
He’s not that kind of guy
even he killed him accidentally.
598
00:34:28,139 --> 00:34:29,400
Sir.
599
00:34:32,380 --> 00:34:34,440
It’s just delivered.
600
00:34:39,790 --> 00:34:41,659
N31.
601
00:34:53,139 --> 00:34:53,790
To all police investigators,
602
00:34:53,790 --> 00:34:54,409
please give this letter to Sim Jae-Kyeong.
603
00:34:54,409 --> 00:34:54,739
I’m Song Yoo-Min.
604
00:34:57,810 --> 00:35:00,200
To all police investigators,
605
00:35:00,200 --> 00:35:04,500
please give this letter to Sim Jae-Kyeong.
606
00:35:04,500 --> 00:35:06,070
I’m Song Yoo-Min.
607
00:35:08,090 --> 00:35:10,080
Jae-Kyeong,
608
00:35:09,380 --> 00:35:11,100
Jae-Kyeong,
609
00:35:19,870 --> 00:35:24,630
since 16 years ago when you modeled for me,
610
00:35:24,630 --> 00:35:27,680
I’ve been obsessed with you.
611
00:35:28,270 --> 00:35:30,640
I want to be with you.
612
00:35:31,810 --> 00:35:35,990
If I’d framed your husband who cheated on you,
613
00:35:34,900 --> 00:35:35,880
I and my dear husband
614
00:35:35,880 --> 00:35:37,300
who didn’t give up as well as my families
615
00:35:35,990 --> 00:35:38,220
you would have been back to me.
616
00:35:37,300 --> 00:35:38,220
are extremely grateful.
617
00:35:38,220 --> 00:35:40,600
I always thought so.
618
00:35:40,540 --> 00:35:41,170
I and my dear husband
619
00:35:41,170 --> 00:35:42,070
who didn’t give up as well as my families
620
00:35:41,950 --> 00:35:45,850
But when I saw you smiling that day,
621
00:35:42,070 --> 00:35:42,660
are extremely grateful.
622
00:35:47,230 --> 00:35:49,520
I felt I was wrong.
623
00:35:50,670 --> 00:35:53,060
But I couldn’t give you up.
624
00:35:53,060 --> 00:35:54,940
I thought you would be free
625
00:35:55,910 --> 00:35:58,400
if I killed that guy.
626
00:35:59,840 --> 00:36:04,230
But you didn’t feel the same way.
627
00:36:20,190 --> 00:36:22,170
Now,
628
00:36:22,170 --> 00:36:24,360
all of it
629
00:36:24,360 --> 00:36:26,230
is different.
630
00:36:28,940 --> 00:36:31,220
What I want is not money.
631
00:36:32,700 --> 00:36:35,080
So I burnt the 5 billion.
632
00:36:36,030 --> 00:36:39,570
I will disappear with the money
633
00:36:39,570 --> 00:36:44,430
which got you into trouble.
634
00:36:46,060 --> 00:36:47,970
If you can,
635
00:36:47,970 --> 00:36:51,430
please burn my coffin with your portrait inside.
636
00:36:52,530 --> 00:36:53,980
Thank you.
637
00:36:54,940 --> 00:36:56,210
And I’m sorry.
638
00:37:08,790 --> 00:37:11,880
So Kim Yoon-Cheol is cleared of suspicion.
639
00:37:12,500 --> 00:37:14,890
It’s sure that Song Yoo-Min committed suicide.
640
00:37:15,620 --> 00:37:18,500
And can we settle the case before?
641
00:37:34,020 --> 00:37:35,660
Designated Delivery Time:
4:00 PM. On July 11, 2020
642
00:37:37,220 --> 00:37:39,500
Designated Delivery Time:
4:00 PM. On July 11, 2020
643
00:37:38,700 --> 00:37:39,830
It’s okay.
644
00:37:39,830 --> 00:37:41,840
As long as you keep silent until 4:00 P.M.,
645
00:37:41,970 --> 00:37:44,190
you will be cleared.
646
00:37:50,040 --> 00:37:51,770
Is this your trump card?
647
00:37:53,230 --> 00:37:55,090
Perfect, Sim Jae-Kyeong.
648
00:38:01,320 --> 00:38:03,020
-It’s Kim Yoon-Cheol.
-Here he comes.
649
00:38:03,890 --> 00:38:05,840
Kim Yoon-Cheol, is there any break in the case?
650
00:38:05,840 --> 00:38:07,870
Why did the police summon you?
651
00:38:07,870 --> 00:38:09,310
Song Yoo-Min’s death and you…
652
00:38:09,310 --> 00:38:10,200
Excuse me.
653
00:38:10,200 --> 00:38:11,620
Excuse me.
654
00:38:12,480 --> 00:38:13,720
Excuse me.
655
00:38:13,720 --> 00:38:15,520
Well, as for details,
656
00:38:15,520 --> 00:38:17,620
please wait for the official news of the police.
657
00:38:17,620 --> 00:38:18,240
Leave now.
658
00:38:18,240 --> 00:38:19,730
Kim Yoon-Cheol. Please say something.
659
00:38:19,730 --> 00:38:21,180
What does his death
have to do with the kidnapping?
660
00:38:21,180 --> 00:38:21,930
Kim Yoon-Cheol.
661
00:38:21,930 --> 00:38:22,870
Kim Yoon-Cheol.
662
00:38:22,870 --> 00:38:24,070
Please say something.
663
00:38:24,070 --> 00:38:25,080
Kim Yoon-Cheol, please.
664
00:38:25,080 --> 00:38:26,420
-Can you say something?
-What’s going on?
665
00:38:26,420 --> 00:38:28,030
Kim Yoon-Cheol, please.
666
00:38:28,030 --> 00:38:30,480
Please.
667
00:38:30,480 --> 00:38:31,670
Sir.
668
00:38:31,670 --> 00:38:33,220
From the writing,
669
00:38:33,220 --> 00:38:34,950
it’s incredibly possible written by Song Yoo-Min.
670
00:38:37,330 --> 00:38:39,090
What should we do now?
671
00:38:39,090 --> 00:38:40,710
Maybe we need to think it again.
672
00:38:40,710 --> 00:38:42,280
It couldn’t be.
673
00:38:42,280 --> 00:38:44,190
There must be something I missed.
674
00:38:44,190 --> 00:38:46,220
Do you mean…
675
00:38:46,220 --> 00:38:48,510
They are still a couple.
676
00:38:52,280 --> 00:38:53,730
Now, we’ll report.
677
00:38:52,460 --> 00:38:53,660
Jung-Am Police Station
678
00:38:53,730 --> 00:38:57,020
The suspect Song Yoo-Min
679
00:38:54,940 --> 00:38:56,180
…kidnapped Sim Jae-Kyeong…
680
00:38:57,020 --> 00:38:59,460
who kidnapped Sim Jae-Kyeong and got huge money
681
00:38:59,460 --> 00:39:01,640
jumped out the window
682
00:39:01,640 --> 00:39:02,950
and finally died.
683
00:39:01,820 --> 00:39:03,020
…jumped out the window
and finally died.
684
00:39:02,950 --> 00:39:07,000
We think it’s Song Yoo-Min who did all of these.
685
00:39:05,340 --> 00:39:06,740
…it’s Sim Jae-Kyeong who did all...
686
00:39:07,000 --> 00:39:09,470
The case will be closed.
687
00:39:11,680 --> 00:39:13,200
She comes out.
688
00:39:14,420 --> 00:39:15,660
Did you hear the police reports?
689
00:39:15,660 --> 00:39:17,690
What do you think of?
690
00:39:17,690 --> 00:39:20,210
Well,
691
00:39:20,210 --> 00:39:24,060
don’t you feel hungry?
692
00:39:24,060 --> 00:39:25,110
Ah?
693
00:39:27,990 --> 00:39:29,950
Here you are.
694
00:39:31,190 --> 00:39:32,700
Do you like the food?
695
00:39:32,700 --> 00:39:33,940
-Yes.
-Thank you.
696
00:39:33,940 --> 00:39:34,750
I’m hungry.
697
00:39:34,750 --> 00:39:37,590
You’re working so hard because of us.
698
00:39:38,230 --> 00:39:40,260
If you need anything, you can tell me.
699
00:39:40,260 --> 00:39:42,100
I’m so impressed.
700
00:39:42,100 --> 00:39:43,740
It’s amazing.
701
00:39:43,740 --> 00:39:46,020
In this way, our restaurant will be popular.
702
00:39:46,020 --> 00:39:47,670
Eat them when they’re warm.
703
00:39:51,790 --> 00:39:53,430
Hey, hurry, hurry.
704
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
Camera. Camera.
705
00:40:26,760 --> 00:40:27,910
Sorry.
706
00:40:30,490 --> 00:40:33,290
I made some mistakes that I shouldn’t.
707
00:40:35,410 --> 00:40:37,470
Boss treated me good
708
00:40:38,590 --> 00:40:41,130
but I misunderstood and crossed the line.
709
00:40:43,110 --> 00:40:44,770
As a woman,
710
00:40:44,770 --> 00:40:47,610
I’ve committed an unforgivable sin.
711
00:40:48,340 --> 00:40:50,300
I’ve longed to apologize in person.
712
00:40:51,190 --> 00:40:52,910
It’s all blame on me.
713
00:40:54,040 --> 00:40:55,230
I’m so sorry.
714
00:40:59,770 --> 00:41:01,210
Please forgive me.
715
00:41:03,780 --> 00:41:06,750
I want to keep working here.
716
00:41:06,750 --> 00:41:10,080
I will work harder than anyone else to atone.
717
00:41:10,760 --> 00:41:12,360
You can blame me
718
00:41:13,660 --> 00:41:15,460
and I will accept it.
719
00:41:15,460 --> 00:41:17,890
I’ll focus on my work.
720
00:41:17,890 --> 00:41:19,020
I beg you.
721
00:41:19,980 --> 00:41:21,720
Could you
722
00:41:23,870 --> 00:41:26,140
let me stay here,
723
00:41:26,980 --> 00:41:28,410
Please?
724
00:41:44,420 --> 00:41:47,400
What are you doing? Come on.
725
00:41:51,020 --> 00:41:53,560
To err is human.
726
00:41:54,460 --> 00:41:57,810
You just have to learn from it.
727
00:41:59,510 --> 00:42:03,860
We’ll need you.
728
00:42:06,750 --> 00:42:08,040
Thank you.
729
00:42:08,040 --> 00:42:09,960
Thank you very much.
730
00:42:13,640 --> 00:42:14,940
Awesome.
731
00:42:20,160 --> 00:42:21,610
Applaud, applaud.
732
00:42:21,610 --> 00:42:22,870
Applaud for them.
733
00:42:24,060 --> 00:42:27,320
I knew you would say that.
734
00:42:30,630 --> 00:42:32,350
Barbecue is all about timing.
735
00:42:32,350 --> 00:42:36,450
At a perfect time. You should know
when it’s the best.
736
00:42:36,450 --> 00:42:37,730
Enjoy it.
737
00:42:45,390 --> 00:42:46,920
Thank you, sir.
738
00:42:46,920 --> 00:42:48,320
Eat.
739
00:42:49,530 --> 00:42:50,670
Come on.
740
00:42:52,150 --> 00:42:54,210
Detection is all about timing too.
741
00:42:55,650 --> 00:42:57,330
Relax, boy.
742
00:42:57,330 --> 00:43:00,180
I’m just buying you dinner.
743
00:43:00,180 --> 00:43:02,770
It’s just a kind of interpersonal communication.
744
00:43:04,560 --> 00:43:06,450
Wow, delicious.
745
00:43:09,350 --> 00:43:10,250
From the perspective of the police,
746
00:43:10,250 --> 00:43:12,030
it’s perfect to blame it on Kim Yoon-Cheol.
747
00:43:12,980 --> 00:43:16,580
An anonymous artist and a husband who had affairs
748
00:43:16,580 --> 00:43:18,740
kidnapped the wife for money.
749
00:43:18,740 --> 00:43:20,600
But they argued for their cuts.
750
00:43:20,600 --> 00:43:23,330
Kim Yoon-Cheol killed Song Yoo-Min.
751
00:43:23,330 --> 00:43:25,580
Although he went to the police station voluntarily,
752
00:43:25,580 --> 00:43:28,630
you’ll find evidence and apply for a warrant.
753
00:43:33,730 --> 00:43:35,000
I mean you can take your time.
754
00:43:35,000 --> 00:43:37,970
I still doubt it.
755
00:43:47,160 --> 00:43:50,160
Would you like some more?
756
00:43:55,200 --> 00:43:57,000
Thank you for your hospitality.
757
00:43:57,000 --> 00:43:58,290
Sit, sit.
758
00:43:58,290 --> 00:43:59,650
Sit please.
759
00:43:59,650 --> 00:44:01,920
Listen to you.
760
00:44:01,920 --> 00:44:03,130
How could you…
761
00:44:03,130 --> 00:44:06,740
Waitress, marbled beef for two people.
762
00:44:15,100 --> 00:44:17,220
I’m freaking out.
763
00:44:17,940 --> 00:44:19,200
What?
764
00:44:19,200 --> 00:44:21,040
I mean the beef is getting burnt.
765
00:44:22,420 --> 00:44:24,190
Is there anything special?
766
00:44:26,380 --> 00:44:27,890
Ice box.
767
00:44:29,340 --> 00:44:30,720
Ice box?
768
00:44:30,720 --> 00:44:33,130
Yes. The stuff inside is strange.
769
00:44:34,940 --> 00:44:38,900
What’s wrong? Is there coal in it?
770
00:44:39,630 --> 00:44:41,200
It’s coffee beans.
771
00:44:42,730 --> 00:44:44,420
Coffee beans?
772
00:44:45,350 --> 00:44:46,930
Coffee…
773
00:45:05,140 --> 00:45:06,860
Coffee beans 60kg
774
00:45:06,630 --> 00:45:08,750
It’s indeed bought from our store.
775
00:45:09,610 --> 00:45:11,510
Did you remember who bought it?
776
00:45:11,510 --> 00:45:13,030
What do you want to do?
777
00:45:13,030 --> 00:45:14,480
I asked in our restaurant
778
00:45:14,480 --> 00:45:15,820
but nobody knew.
779
00:45:15,820 --> 00:45:16,790
You know,
780
00:45:16,790 --> 00:45:18,420
our store wouldn’t take them back.
781
00:45:18,420 --> 00:45:19,350
Of course.
782
00:45:19,350 --> 00:45:20,850
I just wanna know who bought it for us.
783
00:45:20,850 --> 00:45:22,730
Then I can say thank you.
784
00:45:23,710 --> 00:45:25,030
It’s a man
785
00:45:25,030 --> 00:45:26,990
in thirties.
786
00:45:27,760 --> 00:45:28,970
Well…
787
00:45:28,970 --> 00:45:31,060
Nothing else?
788
00:45:31,060 --> 00:45:33,400
I thought he’s a chef.
789
00:45:33,400 --> 00:45:35,630
-A chef?
-Yes.
790
00:45:36,210 --> 00:45:38,210
He carried an ice box.
791
00:45:38,210 --> 00:45:39,970
I thought he bought beans
792
00:45:39,980 --> 00:45:41,410
on his way to the groceries.
793
00:45:42,020 --> 00:45:43,650
-Ice box?
-Yeah.
794
00:46:44,880 --> 00:46:46,350
Let’s go home.
795
00:46:46,970 --> 00:46:48,370
Don’t you ask me? How could I know
796
00:46:50,110 --> 00:46:54,180
the suicide note would be delivered at 4:00 P.M.?
797
00:46:58,660 --> 00:47:00,040
There’s no need.
798
00:47:00,040 --> 00:47:01,630
I believe you.
799
00:47:05,360 --> 00:47:06,950
Now you believe me.
800
00:47:16,130 --> 00:47:17,890
I’ve thought about it.
801
00:47:19,050 --> 00:47:22,100
You’ve been helping me.
802
00:47:22,100 --> 00:47:23,880
To be honest,
803
00:47:24,750 --> 00:47:26,750
I’m grateful to you.
804
00:47:28,230 --> 00:47:29,950
Actually I…
805
00:47:29,950 --> 00:47:32,700
met Yoo-Min last night.
806
00:47:33,960 --> 00:47:35,100
Enough.
807
00:47:35,100 --> 00:47:36,750
You have to listen to me.
808
00:47:38,430 --> 00:47:42,530
I asked him to do one thing for me.
809
00:47:45,780 --> 00:47:48,140
I beg him to leave a suicide note
810
00:47:48,140 --> 00:47:49,840
and to hide somewhere,
811
00:47:51,450 --> 00:47:54,920
as if he committed suicide.
812
00:47:57,970 --> 00:48:00,030
Isn’t it you who killed him?
813
00:48:02,690 --> 00:48:04,270
It’s not me.
814
00:48:06,230 --> 00:48:08,080
So,
815
00:48:08,080 --> 00:48:10,830
Song…Song Yoo-Min…
816
00:48:10,830 --> 00:48:12,730
killed himself?
817
00:48:16,890 --> 00:48:19,940
How… How about money?
818
00:48:19,940 --> 00:48:23,130
Disappear? Really?
819
00:48:26,380 --> 00:48:28,480
What he wrote in his note
820
00:48:29,480 --> 00:48:31,040
maybe true.
821
00:48:32,840 --> 00:48:36,250
You don’t need to worry about money.
822
00:48:39,450 --> 00:48:41,630
I saved some money,
823
00:48:41,630 --> 00:48:44,300
though not much,
824
00:48:44,300 --> 00:48:47,070
in case of emergency.
825
00:48:50,360 --> 00:48:53,090
You have to run the restaurant.
826
00:49:02,500 --> 00:49:03,380
All-in-one Passbook
827
00:49:08,050 --> 00:49:09,920
I…
828
00:49:11,390 --> 00:49:16,040
I didn’t expect he would...
829
00:49:31,230 --> 00:49:32,650
Let’s go home.
830
00:49:33,390 --> 00:49:35,490
Have a dinner,
831
00:49:35,490 --> 00:49:37,870
take a shower, brush our teeth,
832
00:49:37,870 --> 00:49:39,520
go to bed together,
833
00:49:41,010 --> 00:49:42,710
and so on.
834
00:49:42,710 --> 00:49:44,270
That’s what a couple do.
835
00:49:46,630 --> 00:49:48,110
Honey.
836
00:49:49,250 --> 00:49:51,520
It’s not your fault.
837
00:49:51,520 --> 00:49:53,020
You tried your best.
838
00:49:54,470 --> 00:49:55,860
You…
839
00:49:56,590 --> 00:49:58,210
You’re a good wife.
840
00:51:28,330 --> 00:51:29,640
Jae-Kyeong?
841
00:51:32,860 --> 00:51:34,240
Oh my God.
842
00:51:34,240 --> 00:51:35,680
Song Yoo-Min.
843
00:51:43,620 --> 00:51:47,750
Don’t be sorrowful alone.
You can tell me anything.
844
00:51:47,750 --> 00:51:50,780
I’ll help you no matter if you need me.
845
00:51:59,900 --> 00:52:01,610
I’ll protect you.
846
00:52:02,270 --> 00:52:04,400
For me,
847
00:52:04,400 --> 00:52:06,110
you’re more important than painting.
848
00:52:11,580 --> 00:52:13,180
Can you die?
849
00:52:13,800 --> 00:52:16,000
Die for me?
850
00:52:20,330 --> 00:52:22,130
Leave a suicide note
851
00:52:22,130 --> 00:52:23,660
and hide somewhere,
852
00:52:23,660 --> 00:52:25,980
as if
853
00:52:25,980 --> 00:52:27,690
you committed suicide.
854
00:52:28,920 --> 00:52:32,620
Is that all you want?
855
00:52:58,980 --> 00:53:01,550
I hope you will be a happy woman
856
00:53:02,530 --> 00:53:05,680
not someone’s wife.
857
00:54:20,060 --> 00:54:21,170
Honey.
858
00:54:35,900 --> 00:54:36,640
I’ll start over from today.
859
00:54:36,140 --> 00:54:38,180
I’ll start over from today.
860
00:54:36,640 --> 00:54:37,450
The one who gets up early can have coffee.
861
00:54:37,460 --> 00:54:38,020
I’m going to work.
862
00:54:38,180 --> 00:54:41,190
The one who gets up early can have coffee.
863
00:54:41,880 --> 00:54:43,950
I’m going to work.
864
00:55:14,270 --> 00:55:17,240
I remembered that touching moment yesterday.
865
00:55:18,110 --> 00:55:20,000
It’s rare.
866
00:55:24,520 --> 00:55:27,780
My wife is perfect.
867
00:55:31,660 --> 00:55:33,230
When was this produced?
868
00:55:35,100 --> 00:55:38,390
Almost.
869
00:55:46,540 --> 00:55:50,370
My wife is perfect.
870
00:55:50,370 --> 00:55:53,620
Almost.
871
00:55:54,760 --> 00:55:56,140
I control indoor temperature and humidity
872
00:55:56,140 --> 00:55:58,610
for those “Gu Sip” beans.
873
00:55:59,300 --> 00:56:01,440
They should be kept in the bag.
874
00:56:11,390 --> 00:56:14,680
Even if there was only one bean left on the floor,
875
00:56:14,680 --> 00:56:18,660
it meant the bean bag was opened.
876
00:56:23,030 --> 00:56:25,050
There are coffee beans in the ice box
instead of money.
877
00:56:25,050 --> 00:56:26,640
I was confused before.
878
00:56:27,150 --> 00:56:28,820
I think they must have
879
00:56:28,820 --> 00:56:30,610
swapped money for beans at the market.
880
00:56:35,300 --> 00:56:37,400
A bag that has never been opened
881
00:56:37,400 --> 00:56:38,520
is here.
882
00:56:40,420 --> 00:56:42,760
It’s exactly what my wife would do.
883
00:57:03,090 --> 00:57:03,690
Fine.
884
00:57:03,690 --> 00:57:06,660
I will get the money
885
00:57:07,100 --> 00:57:08,800
at the expense of burying the memory about it.
886
00:57:26,270 --> 00:57:28,910
As money’s here,
887
00:57:28,910 --> 00:57:30,630
that note said to have burned the money is fake.
888
00:57:31,750 --> 00:57:34,990
So Song Yoo-Min didn’t kill himself.
889
00:57:34,990 --> 00:57:36,900
He was killed.
890
00:57:36,900 --> 00:57:39,890
She’s frightening.
891
00:57:39,890 --> 00:57:42,590
So frightening that we don’t have
to meet each other.
892
00:57:56,850 --> 00:57:59,030
The reason why I love dark coffee
893
00:57:59,030 --> 00:58:03,360
is that I’m tired of fried chicken in my childhood.
894
00:58:03,460 --> 00:58:06,380
Maxwell
895
00:58:07,260 --> 00:58:08,460
Okay. Okay.
896
00:58:10,120 --> 00:58:10,760
Hey!
897
00:58:10,760 --> 00:58:12,410
What are you doing? Come and help.
We’re busy.
898
00:58:12,410 --> 00:58:14,360
Pack takeaways.
899
00:58:18,180 --> 00:58:21,550
Even it’s a meal, I wanna enjoy it.
900
00:58:29,700 --> 00:58:33,220
The way to pick coffee beans
901
00:58:32,290 --> 00:58:34,330
Even it’s a cup of coffee,
902
00:58:34,330 --> 00:58:35,860
I wanna enjoy it too.
903
00:58:42,990 --> 00:58:45,310
As I became a chef,
904
00:58:45,310 --> 00:58:47,800
my dishes just serve those rich men.
905
00:58:54,090 --> 00:58:56,120
I’m still hungry.
906
00:58:57,620 --> 00:58:59,700
So I should move up.
907
00:59:06,810 --> 00:59:10,050
This is my last ladder.
908
00:59:25,420 --> 00:59:27,620
Jae-Kyeong
909
00:59:29,620 --> 00:59:31,790
Good morning.
910
00:59:31,790 --> 00:59:34,750
I found a post card in our mailbox.
911
00:59:34,750 --> 00:59:36,030
A post card?
912
00:59:36,030 --> 00:59:37,880
From Song Yoo-Min.
913
00:59:37,880 --> 00:59:39,690
Ah. Oh?
914
00:59:40,140 --> 00:59:40,600
To Jae-Kyeong
915
00:59:40,600 --> 00:59:41,620
This is my new phone number. Song Yoo-Min
916
00:59:40,990 --> 00:59:43,670
He wrote his new phone number on it.
917
00:59:43,670 --> 00:59:46,350
He wanted to tell me his number.
918
00:59:46,350 --> 00:59:48,190
What do you wanna say?
919
00:59:48,190 --> 00:59:52,750
Maybe Yoo-Min didn’t want to commit suicide.
920
00:59:52,750 --> 00:59:54,350
Yeah.
921
00:59:54,350 --> 00:59:56,980
There are many doubts.
922
00:59:56,980 --> 00:59:58,420
For example, why did that knife in our garage
923
00:59:58,420 --> 01:00:00,690
show up at the scene?
924
01:00:02,010 --> 01:00:04,770
He was killed by someone.
925
01:00:04,770 --> 01:00:06,230
I’m sure.
926
01:00:06,820 --> 01:00:08,760
You must know who she is.
927
01:00:08,760 --> 01:00:11,770
The one who was suspected to save me.
928
01:00:11,770 --> 01:00:14,590
You should call the police instead of me.
929
01:00:14,590 --> 01:00:15,530
Call the police.
930
01:00:15,530 --> 01:00:17,550
I’m worried about you.
931
01:00:20,530 --> 01:00:22,520
Worry about me?
932
01:00:22,520 --> 01:00:24,610
Be careful, Yoon-Cheol.
933
01:00:24,610 --> 01:00:25,980
Okay. I see.
934
01:00:25,980 --> 01:00:26,900
I see.
935
01:00:26,900 --> 01:00:29,380
There’s an enemy we don’t know.
936
01:00:29,380 --> 01:00:30,760
I see.
937
01:00:30,760 --> 01:00:31,970
Okay. I see.
938
01:00:34,900 --> 01:00:36,490
Seriously?
939
01:00:36,490 --> 01:00:38,910
I just have to be careful with you.
940
01:00:38,910 --> 01:00:42,680
I’d rather believe the money than you.
941
01:00:52,260 --> 01:00:54,420
What’s wrong? It’s early.
942
01:00:54,420 --> 01:00:56,210
5 billion.
943
01:00:56,210 --> 01:00:57,850
We got it.
944
01:00:57,850 --> 01:00:59,110
5 billion.
945
01:01:02,000 --> 01:01:03,040
I found that
946
01:01:03,040 --> 01:01:05,360
in our warehouse.
947
01:01:05,360 --> 01:01:08,500
We can run away with the money.
948
01:01:08,500 --> 01:01:10,770
Are you clear?
949
01:01:14,380 --> 01:01:15,700
Ms. Jin
950
01:01:14,560 --> 01:01:15,820
Honey?
951
01:01:15,820 --> 01:01:16,620
Honey? Are you okay?
952
01:01:16,620 --> 01:01:17,790
Hello?
953
01:02:04,320 --> 01:02:06,760
An eye for an eye, a poison for a poison.
954
01:02:06,760 --> 01:02:08,740
I wanna use the poison they used
955
01:02:08,740 --> 01:02:11,280
to get the 5 billion back.
956
01:02:12,740 --> 01:02:13,440
If they find out,
957
01:02:13,440 --> 01:02:15,240
I don’t know what will happen.
958
01:02:15,270 --> 01:02:16,600
Your wife
959
01:02:16,600 --> 01:02:18,950
surprised me.
960
01:02:18,950 --> 01:02:20,590
That crazy woman!
961
01:02:20,590 --> 01:02:22,080
She kidnapped herself.
962
01:02:22,080 --> 01:02:22,950
You can’t.
963
01:02:22,950 --> 01:02:24,090
Don’t leave me.
964
01:02:24,090 --> 01:02:26,590
Now, kill Song Yoo-Min…
965
01:02:26,590 --> 01:02:29,200
I will ruthlessly get rid of those
966
01:02:29,200 --> 01:02:32,260
who took away my love from me.
967
01:02:33,284 --> 01:02:34,984
Dramaday.net
60089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.