All language subtitles for More.Than.Friends.S01E09.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:05,500 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,540 [Viewer discretion is advised.] 3 00:00:07,700 --> 00:00:11,810 [This program includes indirect advertisements.] 4 00:00:12,370 --> 00:00:15,740 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional.] 5 00:00:17,380 --> 00:00:19,180 [Opportunities lost become regrets.] 6 00:00:21,050 --> 00:00:23,250 [If there are no more opportunities for me to lose,] 7 00:00:24,990 --> 00:00:27,790 [I can just create them on my own.] 8 00:00:30,230 --> 00:00:32,930 I'll be the one in an unrequited love this time. 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,870 Just as you liked me... 10 00:00:37,900 --> 00:00:39,130 No. Much longer than that. 11 00:00:39,970 --> 00:00:41,270 I'll like you much more. 12 00:00:45,110 --> 00:00:46,710 I'll act like you now. 13 00:00:47,880 --> 00:00:49,140 You act like me. 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,450 Then, just as I liked you, 15 00:00:58,020 --> 00:00:59,290 like me back. 16 00:01:03,560 --> 00:01:05,160 If this is our cycle, 17 00:01:09,230 --> 00:01:10,400 I'll wait. 18 00:01:17,910 --> 00:01:19,270 You are still as arrogant. 19 00:01:22,539 --> 00:01:24,310 You're always so confident 20 00:01:25,280 --> 00:01:26,450 and do as you wish. 21 00:01:26,820 --> 00:01:28,220 I'm confident for you too. 22 00:01:30,890 --> 00:01:32,620 I have to be confident 23 00:01:33,660 --> 00:01:34,920 so that I can catch you. 24 00:01:52,170 --> 00:01:53,340 Don't catch me. 25 00:01:59,380 --> 00:02:00,750 I said, don't catch me. 26 00:02:02,080 --> 00:02:03,490 I didn't say what I just said 27 00:02:04,790 --> 00:02:07,460 so I could go to you. I said it to let you know I can't go back. 28 00:02:09,060 --> 00:02:10,889 It's already too late. 29 00:02:11,530 --> 00:02:13,290 You'll only give me a headache if you shake me up. 30 00:02:22,170 --> 00:02:23,270 I'll get going. 31 00:02:30,410 --> 00:02:31,710 What should I do? 32 00:02:38,520 --> 00:02:40,390 Someone who's late has no right. 33 00:03:19,960 --> 00:03:21,160 It's nothing much. 34 00:03:24,670 --> 00:03:26,300 It's nothing. 35 00:03:35,780 --> 00:03:38,210 Why do I keep crying? 36 00:03:58,070 --> 00:04:00,030 [The phone is turned off.] 37 00:04:00,100 --> 00:04:02,100 [Please leave a message after the tone.] 38 00:04:01,770 --> 00:04:04,140 [Kyung Woo-yeon] 39 00:04:51,920 --> 00:04:53,450 You wouldn't pick up your phone. 40 00:04:53,690 --> 00:04:55,090 I turned it off. 41 00:04:58,659 --> 00:04:59,790 It's okay. 42 00:05:04,070 --> 00:05:06,400 How could you be okay about something like this? 43 00:05:06,470 --> 00:05:07,770 Because you're Kyung Woo-yeon. 44 00:05:10,070 --> 00:05:13,340 If you're angry, get mad at me. If you're upset, say so. 45 00:05:14,210 --> 00:05:15,640 You should show your emotions. 46 00:05:16,240 --> 00:05:18,450 I feel more sorry when you act like this. 47 00:05:22,780 --> 00:05:25,450 You'll get used to feeling sorry and thankful. 48 00:05:25,920 --> 00:05:27,720 When those feelings get dull, 49 00:05:27,920 --> 00:05:30,960 maybe other feelings will become clearer after that. 50 00:05:32,659 --> 00:05:35,100 I'll try even harder. 51 00:05:37,930 --> 00:05:39,630 How could you do better than now? 52 00:06:48,970 --> 00:06:51,510 What are you looking for at this hour? 53 00:06:51,570 --> 00:06:54,540 I couldn't sleep, so I'm trying to make some tea. 54 00:06:54,610 --> 00:06:56,280 Sit down. I'll make you some. 55 00:06:57,180 --> 00:06:58,610 -I can do it. -Sit down 56 00:06:58,750 --> 00:07:00,010 and don't make trouble. 57 00:07:10,490 --> 00:07:11,860 What is it? 58 00:07:14,300 --> 00:07:15,630 Does it look like something happened? 59 00:07:15,700 --> 00:07:17,330 You said you can't sleep. 60 00:07:17,400 --> 00:07:19,070 You're drinking tea in the middle of the night, 61 00:07:19,130 --> 00:07:21,470 so I assume something's troubling you. 62 00:07:24,970 --> 00:07:27,310 -Mom. -Yes? 63 00:07:28,980 --> 00:07:30,750 Will everything become okay 64 00:07:31,650 --> 00:07:33,150 with time? 65 00:07:35,250 --> 00:07:38,890 Will everything work out if I put in the effort? 66 00:07:40,960 --> 00:07:41,990 Do you mean with your work? 67 00:07:44,330 --> 00:07:46,830 Work and heart, both. 68 00:07:48,200 --> 00:07:49,460 Anything. 69 00:07:50,630 --> 00:07:52,700 Efforts don't betray you. 70 00:07:53,700 --> 00:07:55,340 Minus for a few exceptions. 71 00:07:59,170 --> 00:08:02,180 [Episode 9: The Function of Efforts] 72 00:08:13,090 --> 00:08:14,360 What are you thinking? 73 00:08:14,360 --> 00:08:17,330 [I Pray] 74 00:08:14,460 --> 00:08:17,460 "They're so good. I'm so jealous. I envy them." 75 00:08:18,390 --> 00:08:20,130 Something one-dimensional. 76 00:08:20,660 --> 00:08:23,460 Soon enough, someone else will be standing at your spot 77 00:08:24,500 --> 00:08:25,930 in front of your work. 78 00:08:27,640 --> 00:08:29,700 That's something really distant for me at the moment. 79 00:08:29,770 --> 00:08:31,270 It won't be that far away. 80 00:08:34,140 --> 00:08:36,380 Eunyu Publishing is really good at making books. 81 00:08:36,440 --> 00:08:37,750 They sell well too. 82 00:08:37,809 --> 00:08:39,179 They're number one in the industry. 83 00:08:42,220 --> 00:08:43,780 I'm hungry. Let's go to eat. 84 00:08:56,860 --> 00:08:58,770 I love the weather today. 85 00:09:01,370 --> 00:09:02,870 Then I'll be the weather today. 86 00:09:18,650 --> 00:09:19,750 I'm sorry. 87 00:09:25,660 --> 00:09:26,760 Are you okay? 88 00:09:37,470 --> 00:09:39,010 Do you have a lot of work these days? 89 00:09:39,970 --> 00:09:41,910 No. Why? 90 00:09:41,980 --> 00:09:43,880 You look a little tired. 91 00:09:43,980 --> 00:09:45,710 You look pale. 92 00:09:47,280 --> 00:09:48,650 Could it be your liver? 93 00:09:49,320 --> 00:09:52,050 Do I? Should I take some medicine? 94 00:09:52,290 --> 00:09:55,490 My friend works at an amazing pharmaceutical company. 95 00:09:56,990 --> 00:10:00,230 This has boxthorn, oriental raisin, East Asian stripe maple, 96 00:10:00,290 --> 00:10:03,600 gardenia seeds, turmeric, kudzu, and mugwort among others. 97 00:10:03,660 --> 00:10:06,530 It has everything that's good for the liver... 98 00:10:11,410 --> 00:10:12,870 -Forget it. -Why? 99 00:10:13,440 --> 00:10:15,980 I feel like I'm trying to sell something to you. 100 00:10:16,780 --> 00:10:19,550 It's okay. You probably brought it since it's good. 101 00:10:20,980 --> 00:10:23,150 No, forget what I said. 102 00:10:23,250 --> 00:10:27,120 I don't want to be mistaken by the person I like. 103 00:10:41,470 --> 00:10:43,600 The book is nearing its completion. 104 00:10:43,670 --> 00:10:45,670 -Already? -I've been working on and off, 105 00:10:45,740 --> 00:10:47,710 so I just have to work on the last shooting. 106 00:10:48,880 --> 00:10:52,450 When I say I did it on and off, I don't mean I did it half-heartedly. 107 00:10:52,950 --> 00:10:55,880 I worked really hard, so my wrist is hurting. 108 00:10:56,320 --> 00:10:58,850 Look. I can't even hold up a fork. 109 00:10:59,850 --> 00:11:01,720 I should let our insurance cover your treatment. 110 00:11:03,420 --> 00:11:04,760 Have you decided on the title? 111 00:11:05,430 --> 00:11:06,460 Right. 112 00:11:07,190 --> 00:11:09,600 I just realized we forgot to come up with one. 113 00:11:09,730 --> 00:11:10,930 Take your time. 114 00:11:11,330 --> 00:11:14,370 I'm not the type of person who rushes someone who hurt themselves while working. 115 00:11:47,940 --> 00:11:50,270 [Woo-yeon] 116 00:11:48,300 --> 00:11:50,040 [What should we call the book?] 117 00:12:26,340 --> 00:12:28,480 You're reading. Is it a book that you like? 118 00:12:28,810 --> 00:12:30,040 Let's only talk about work. 119 00:12:32,550 --> 00:12:33,550 Sure. 120 00:12:34,820 --> 00:12:35,950 The final photos. 121 00:12:42,620 --> 00:12:45,160 What about the title? Did you think about it? 122 00:12:45,230 --> 00:12:46,230 What about you? 123 00:12:47,360 --> 00:12:49,430 "Seoul Becomes a Vacation" 124 00:12:49,860 --> 00:12:51,270 I want to say that Seoul, 125 00:12:51,330 --> 00:12:53,700 which is familiar, can become a place for a trip. 126 00:12:54,340 --> 00:12:57,070 Seoul is too pretty to walk past and not notice 127 00:12:58,610 --> 00:13:00,810 Yes. Too pretty. 128 00:13:04,180 --> 00:13:05,480 That's why I can't leave. 129 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 What about you? 130 00:13:10,420 --> 00:13:11,890 Did you think of some titles? 131 00:13:13,620 --> 00:13:16,560 "A Daily Occurrence For You, a Trip For Me." 132 00:13:17,830 --> 00:13:19,990 Seoul may be a daily thing for you, 133 00:13:20,130 --> 00:13:21,460 but it was a trip for me. 134 00:13:22,800 --> 00:13:23,830 I like that. 135 00:13:23,930 --> 00:13:25,870 I'm thinking of adding something like that in the text. 136 00:13:26,370 --> 00:13:28,340 "The moment when the familiar seems new." 137 00:13:28,400 --> 00:13:31,410 "A place where that newness feels good. Seoul." 138 00:13:37,110 --> 00:13:38,210 Why are you staring at me? 139 00:13:39,350 --> 00:13:40,880 Why are you totally fine? 140 00:13:46,050 --> 00:13:47,120 Do you want to be friends? 141 00:13:48,520 --> 00:13:50,160 -What? -Or 142 00:13:50,620 --> 00:13:52,960 should I ask you to go out with me although I don't like you 143 00:13:53,030 --> 00:13:55,400 just because you like me? 144 00:13:57,130 --> 00:13:58,770 Sounds familiar, right? 145 00:13:59,230 --> 00:14:01,370 Feels even worse hearing it said to you, right? 146 00:14:07,680 --> 00:14:09,980 It does hurt, but I feel fine. 147 00:14:10,410 --> 00:14:13,250 What can I do? I'm the one who said it. 148 00:14:14,150 --> 00:14:15,480 I told you to act like me. 149 00:14:19,350 --> 00:14:20,750 Do you want to be friends? 150 00:14:21,020 --> 00:14:23,420 Or should I be someone you kill time with? 151 00:14:23,820 --> 00:14:25,490 It's an essay question, not multiple choice. 152 00:14:25,790 --> 00:14:27,930 You can hit me. You can curse at me. 153 00:14:28,360 --> 00:14:29,630 I'll do whatever you say. 154 00:14:30,800 --> 00:14:32,970 Why are you forcing your emotions on me? 155 00:14:34,400 --> 00:14:35,870 Do whatever you want. 156 00:14:37,770 --> 00:14:39,340 That's how this happened. 157 00:14:40,940 --> 00:14:44,380 Because everything I did to you was the wrong answer. 158 00:14:45,910 --> 00:14:47,410 That's why I'm asking you. 159 00:14:48,980 --> 00:14:50,320 What should I do? 160 00:14:54,360 --> 00:14:55,760 What are you doing? 161 00:14:56,090 --> 00:14:57,190 Unrequited love. 162 00:14:58,290 --> 00:14:59,390 Thoughtfully. 163 00:15:03,200 --> 00:15:04,400 I refuse it all. 164 00:15:05,230 --> 00:15:06,470 Your thoughtfulness 165 00:15:06,830 --> 00:15:08,840 and your promise to do whatever I say. 166 00:15:11,110 --> 00:15:12,910 I don't want to be like you. 167 00:15:15,980 --> 00:15:18,350 I like the title. Let's go with that. 168 00:15:19,350 --> 00:15:20,980 We're done, so I'm out. 169 00:15:22,680 --> 00:15:24,080 You won't take my calls, right? 170 00:15:25,950 --> 00:15:26,990 Right. 171 00:15:28,720 --> 00:15:30,420 You won't see me if I go to you, right? 172 00:15:30,890 --> 00:15:32,030 I'll call the cops. 173 00:15:33,690 --> 00:15:34,730 What about coincidences? 174 00:15:35,500 --> 00:15:36,660 Are coincidences okay? 175 00:15:37,030 --> 00:15:38,600 Since coincidences are by coincidence. 176 00:15:38,700 --> 00:15:41,500 I don't care enough about you to complain about coincidences. 177 00:16:01,890 --> 00:16:03,490 I won't need a coincidence. 178 00:16:06,430 --> 00:16:08,530 ["The Harmless Person" A Novel by Choi Eun-young] 179 00:16:39,390 --> 00:16:40,430 Are you okay? 180 00:16:40,830 --> 00:16:41,800 It's awkward. 181 00:16:41,860 --> 00:16:44,000 Not that. About being dumped. 182 00:16:46,070 --> 00:16:48,740 I didn't know what I felt. It happens. 183 00:16:48,800 --> 00:16:50,340 I'm the jerk. 184 00:16:50,400 --> 00:16:51,410 Hey! 185 00:16:51,540 --> 00:16:55,210 How could you just end it because you want to? 186 00:16:55,280 --> 00:16:57,140 I won't be a jerk anymore, 187 00:16:57,210 --> 00:16:59,510 so can't you give me a chance? 188 00:16:59,580 --> 00:17:00,650 How... 189 00:17:02,180 --> 00:17:04,349 How could an unrequited love change? 190 00:17:06,890 --> 00:17:08,020 [You freak.] 191 00:17:09,260 --> 00:17:11,430 [It's your dad. I'm hanging up.] 192 00:17:14,030 --> 00:17:16,300 No wonder. I was surprised that she picked up. 193 00:17:21,940 --> 00:17:23,040 Were you dumped? 194 00:17:25,940 --> 00:17:27,810 I wouldn't go out with you either. 195 00:17:27,880 --> 00:17:28,810 Why not? 196 00:17:28,880 --> 00:17:31,180 I thought he had multiple personalities. 197 00:17:31,250 --> 00:17:32,480 He got mad, then begged, 198 00:17:32,550 --> 00:17:35,480 then suddenly tried to persuade me with reason... 199 00:17:35,550 --> 00:17:36,550 Dad. 200 00:17:38,350 --> 00:17:39,550 Is that why you came? 201 00:17:40,590 --> 00:17:41,590 No. 202 00:17:42,360 --> 00:17:44,690 I wanted to eat all together before you left. 203 00:17:44,890 --> 00:17:46,090 I wanted to say something too. 204 00:17:47,430 --> 00:17:49,300 -I'm not going. -You're not? 205 00:17:50,300 --> 00:17:52,170 Why not? Because of her? 206 00:17:52,230 --> 00:17:53,800 Not you too. 207 00:17:54,770 --> 00:17:55,840 What did you want to say? 208 00:17:55,900 --> 00:17:58,040 You get mad every time you see us, right? 209 00:18:00,240 --> 00:18:01,980 Then get mad every time you see us. 210 00:18:03,510 --> 00:18:06,610 As you said, it may be in the past, but it did happen. 211 00:18:07,210 --> 00:18:10,820 The wounds from back then, the rage you still have inside... 212 00:18:10,880 --> 00:18:12,150 Let them all go. 213 00:18:13,420 --> 00:18:14,660 It wasn't that big a sin. 214 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 I know. 215 00:18:18,690 --> 00:18:22,130 We're the ones who sinned. Why are you the one paying for it? 216 00:18:25,700 --> 00:18:26,730 I'm sorry 217 00:18:28,070 --> 00:18:29,870 for just leaving you alone back then. 218 00:18:31,910 --> 00:18:33,570 What has gotten into you? 219 00:18:33,640 --> 00:18:35,740 I'm worried that you'll hurt others as you were hurt. 220 00:18:37,540 --> 00:18:40,250 I'm worried that you'll act cold and mean 221 00:18:40,510 --> 00:18:42,380 in order to hide your scars. 222 00:18:43,220 --> 00:18:46,990 I want our son to be happy. 223 00:19:06,070 --> 00:19:07,880 You should get mad and curse at me 224 00:19:08,340 --> 00:19:10,980 whenever you see me. 225 00:19:11,880 --> 00:19:12,810 What? 226 00:19:12,880 --> 00:19:15,050 Dump everything that's festering inside 227 00:19:15,820 --> 00:19:17,420 on me. 228 00:19:18,550 --> 00:19:20,090 What has gotten into you? 229 00:19:23,220 --> 00:19:25,760 I don't want you to grow old being mean to hide your scars. 230 00:19:27,860 --> 00:19:29,330 I did a lot of wrong things to you. 231 00:19:31,300 --> 00:19:33,370 Resent me and curse at me. 232 00:19:44,850 --> 00:19:46,010 [Can't you do this little thing?] 233 00:19:46,080 --> 00:19:48,480 [Am I stupid? Must you say it like that?] 234 00:19:48,550 --> 00:19:50,150 [How should I say it then?] 235 00:19:50,220 --> 00:19:52,590 [Must I do worry about every little thing like this?] 236 00:19:52,650 --> 00:19:54,790 [You used to tell me not to lift a finger.] 237 00:19:54,860 --> 00:19:57,590 [-Why are you getting annoyed? -Because I'm annoyed!] 238 00:20:04,000 --> 00:20:05,530 What if you do that too? 239 00:20:05,970 --> 00:20:06,900 What? 240 00:20:06,970 --> 00:20:10,370 Boyfriends who ran to the pharmacy if their girlfriends got a little cut 241 00:20:10,440 --> 00:20:12,940 turn into husbands who always get annoyed. 242 00:20:14,440 --> 00:20:15,810 Do you think I'd do that? 243 00:20:15,880 --> 00:20:18,480 No one is like that from the start. 244 00:20:19,210 --> 00:20:21,350 Marriage starts off as a fairy tale but turns into a story 245 00:20:21,420 --> 00:20:22,880 about someone you know. 246 00:20:22,950 --> 00:20:24,480 What's wrong with that? 247 00:20:26,150 --> 00:20:27,750 Someone I know 248 00:20:28,320 --> 00:20:30,760 peels his wife's shrimp for her even when they're fighting. 249 00:20:30,820 --> 00:20:32,930 The wife curses him out and says she hates him, 250 00:20:32,990 --> 00:20:34,160 but she picks out his clothes. 251 00:20:34,430 --> 00:20:35,660 That's how they live. 252 00:20:37,100 --> 00:20:38,270 I like that story. 253 00:20:39,130 --> 00:20:40,730 I hope we end up the same. 254 00:20:46,040 --> 00:20:47,340 I love you, Kim Young-hee. 255 00:20:48,540 --> 00:20:49,710 How much? 256 00:20:50,810 --> 00:20:52,180 As much as a house costs in Seoul. 257 00:20:54,310 --> 00:20:56,820 That's way too much pressure. 258 00:21:01,390 --> 00:21:03,660 [I'm the only one desperate for you.] 259 00:21:03,720 --> 00:21:06,060 [You don't care for me.] 260 00:21:15,900 --> 00:21:17,440 [It's rare for the one you like to like you back.] 261 00:21:20,610 --> 00:21:23,210 [She cut hurt him without lifting a finger.] 262 00:21:23,510 --> 00:21:25,210 [I didn't know what it meant to love a person.] 263 00:21:25,280 --> 00:21:27,050 [I lack the confidence and courage...] 264 00:21:31,120 --> 00:21:33,450 [I opened the book to learn more about you] 265 00:21:33,720 --> 00:21:35,390 [and only discovered my wrongdoings.] 266 00:21:43,960 --> 00:21:46,200 [Feelings I want to keep] 267 00:21:46,270 --> 00:21:48,570 [Like how feelings you overlooked suddenly show up...] 268 00:21:48,640 --> 00:21:51,070 [Daily life to you...] 269 00:21:57,610 --> 00:22:02,050 [Sang-hyeok] 270 00:21:58,080 --> 00:22:02,150 [You're invited to a new menu tasting session on Wednesday.] 271 00:22:02,150 --> 00:22:06,790 [Jin-ju, Young-hee, Hyun-jae] 272 00:22:02,250 --> 00:22:03,180 [I'm busy.] 273 00:22:03,250 --> 00:22:05,220 [Office workers don't make plans on weekdays.] 274 00:22:05,290 --> 00:22:06,790 [I'll go if Young-hee goes.] 275 00:22:06,920 --> 00:22:09,490 [Why doesn't anyone want to come?] 276 00:22:10,060 --> 00:22:11,990 [Woo-yeon] 277 00:22:10,490 --> 00:22:11,960 [I'll go if I can.] 278 00:22:14,430 --> 00:22:15,930 This is a coincidence. 279 00:22:16,560 --> 00:22:18,200 She said coincidences are okay. 280 00:22:30,680 --> 00:22:34,080 [Mom] 281 00:22:40,450 --> 00:22:42,160 Shouldn't you be at work? 282 00:22:42,360 --> 00:22:44,290 [I stepped out for a moment.] 283 00:22:44,620 --> 00:22:45,790 [What time are you coming home?] 284 00:22:45,860 --> 00:22:47,490 I'm going to be late today. Why? 285 00:22:47,100 --> 00:22:51,100 No reason. I was just wondering when you might come. 286 00:22:51,470 --> 00:22:52,600 Do you have something to say? 287 00:22:52,670 --> 00:22:54,400 [Of course not.] 288 00:22:56,800 --> 00:22:58,910 All right. Don't be too late. 289 00:22:59,540 --> 00:23:00,570 Okay. 290 00:23:14,550 --> 00:23:16,560 -Gosh. -What are all these? 291 00:23:17,220 --> 00:23:20,860 This has boxthorn, oriental raisin, East Asian stripe maple, 292 00:23:20,930 --> 00:23:24,560 gardenia seeds, turmeric, kudzu, and mugwort among others. 293 00:23:24,630 --> 00:23:27,430 They're nutritional supplements good for the liver. 294 00:23:27,670 --> 00:23:29,070 What have you been up to these days? 295 00:23:29,140 --> 00:23:30,670 Don't take them then. I was being nice. 296 00:23:30,740 --> 00:23:33,070 Wait, wait. I'll take them. 297 00:23:33,140 --> 00:23:34,640 Was this passed by Food and Drug Safety? 298 00:23:34,710 --> 00:23:36,080 Honey, take them. 299 00:23:36,140 --> 00:23:38,650 -I'm okay. Take them to your mother. -No, you take them. 300 00:23:38,710 --> 00:23:40,350 I have more in the car. Do you want more? 301 00:23:41,310 --> 00:23:44,080 I think that would be nice. 302 00:23:44,520 --> 00:23:45,920 I'll be right back. 303 00:23:49,790 --> 00:23:51,260 What's with her? 304 00:23:58,130 --> 00:24:00,470 -That looks good. -Yes. 305 00:24:05,040 --> 00:24:08,540 Hey. You look cool. 306 00:24:08,610 --> 00:24:10,980 You're looking normal for a change. 307 00:24:13,710 --> 00:24:15,920 Really? Guess where I am. 308 00:24:16,980 --> 00:24:18,720 I'm with my friends. 309 00:24:21,960 --> 00:24:23,020 Did you eat? 310 00:24:29,000 --> 00:24:30,530 Doesn't it smell like something's burning? 311 00:24:31,160 --> 00:24:32,270 Do you mean my heart? 312 00:24:33,800 --> 00:24:35,170 No, your heart's not burning. 313 00:24:36,170 --> 00:24:37,570 Something else is burning. 314 00:24:37,670 --> 00:24:38,810 Hey, the fire! 315 00:24:39,170 --> 00:24:40,740 -Gosh. -Watch out. 316 00:24:40,810 --> 00:24:42,410 -Fire. -What do we do? 317 00:24:42,480 --> 00:24:44,310 -It's burning. -What? 318 00:24:44,380 --> 00:24:46,450 Open. Open the windows. 319 00:24:46,510 --> 00:24:48,380 -Hurry. -What happened? 320 00:24:52,950 --> 00:24:54,450 Gosh, I almost died. 321 00:24:54,520 --> 00:24:56,320 You were acting too frivolous. 322 00:24:56,390 --> 00:24:58,890 No, I wasn't. I was looking cool. 323 00:24:59,560 --> 00:25:02,230 We're tired office workers, but you called us out on a weekday night 324 00:25:02,560 --> 00:25:04,460 and you made us breathe in smoke. 325 00:25:04,700 --> 00:25:05,630 Sorry. 326 00:25:05,700 --> 00:25:08,600 Let it go, honey. I'm sure he had good intentions. 327 00:25:09,070 --> 00:25:12,170 What's the point when the result is this? 328 00:25:12,240 --> 00:25:15,210 -You're a really bad girl. -Don't speak casually to me! 329 00:25:15,880 --> 00:25:17,480 You startled me. 330 00:25:20,010 --> 00:25:21,850 By the way, where did Woo-yeon and Soo go? 331 00:25:23,320 --> 00:25:25,320 I'm at "Tonight". 332 00:25:25,450 --> 00:25:27,890 Sang-hyeok asked us to come and taste his new menu. 333 00:25:28,020 --> 00:25:30,120 Are all of your friends there? 334 00:25:30,290 --> 00:25:31,320 Yes. 335 00:25:33,660 --> 00:25:35,930 I'm on my way to a public reading. 336 00:25:36,060 --> 00:25:40,130 [Tonight] 337 00:25:36,430 --> 00:25:38,570 [I figured I wouldn't be able to contact you for a while,] 338 00:25:38,870 --> 00:25:40,030 [so I wanted to hear your voice.] 339 00:25:40,800 --> 00:25:43,900 I'll pick you up later. See you. 340 00:25:44,370 --> 00:25:45,370 Okay. 341 00:26:01,760 --> 00:26:03,220 Do you have something to say? 342 00:26:03,290 --> 00:26:04,760 I have a lot to say. 343 00:26:05,260 --> 00:26:07,090 But you won't give me the time for it. 344 00:26:07,290 --> 00:26:11,870 [Tonight] 345 00:26:08,560 --> 00:26:11,900 Yes. I don't think there will be any time today either. 346 00:26:14,100 --> 00:26:16,470 I wondered why I was always the wrong answer for you. 347 00:26:23,140 --> 00:26:24,310 I get it now. 348 00:26:25,280 --> 00:26:27,210 My best efforts are tormenting you. 349 00:26:30,180 --> 00:26:33,090 Just because what happened is in the past doesn't mean it didn't happen. 350 00:26:35,090 --> 00:26:37,360 The bad memories must be clear to you, 351 00:26:38,290 --> 00:26:40,390 but I acted like nothing happened. I'm sorry. 352 00:26:42,430 --> 00:26:45,570 I'm sorry I always joked around and spoke so lightly. 353 00:26:46,530 --> 00:26:48,370 I'm also sorry that all of my efforts 354 00:26:49,700 --> 00:26:50,770 were so selfish. 355 00:26:55,210 --> 00:26:57,080 I just felt like I should tell you, 356 00:26:58,140 --> 00:27:00,050 although doing this might be selfish too. 357 00:27:03,480 --> 00:27:05,290 Can't you just live a good life? 358 00:27:06,820 --> 00:27:08,520 You said you'll do whatever I say, right? 359 00:27:10,120 --> 00:27:11,760 Just live a good life. 360 00:27:13,630 --> 00:27:16,000 Don't be trapped in the past, 361 00:27:16,060 --> 00:27:18,370 and don't try to fix what's been ruined already. 362 00:27:19,870 --> 00:27:21,800 Don't bother clinging onto something that won't work. 363 00:27:24,170 --> 00:27:25,940 I'm going to lead a good life too. 364 00:27:29,510 --> 00:27:30,980 I'll act like I am, 365 00:27:31,750 --> 00:27:33,350 but I can't guarantee it. 366 00:27:34,610 --> 00:27:36,580 I'll regret all the chances I lost. 367 00:27:36,780 --> 00:27:38,350 I have too many regrets. 368 00:27:39,120 --> 00:27:40,750 I'm not sure if I'll be able to act well. 369 00:27:43,660 --> 00:27:45,560 But I'll still try to act like 370 00:27:45,760 --> 00:27:47,590 I'm well and living a good life in front of you, 371 00:27:48,260 --> 00:27:51,330 so just assume that I'm fine 372 00:27:52,270 --> 00:27:53,400 and that I'm living well. 373 00:28:22,800 --> 00:28:24,830 [Tonight] 374 00:28:35,140 --> 00:28:36,640 Why are you staying outside? 375 00:28:37,840 --> 00:28:38,910 No reason. 376 00:28:41,480 --> 00:28:44,520 Should I lend you an ear, or should I go back in and ignore everything? 377 00:28:55,660 --> 00:28:57,430 Soo says he likes me. 378 00:28:58,600 --> 00:29:00,600 If he said he likes you, 379 00:29:00,670 --> 00:29:02,600 why are you sitting there with a face like that? 380 00:29:03,740 --> 00:29:05,040 What kind of face do I have on? 381 00:29:05,110 --> 00:29:06,770 Like someone who saw the world fall apart. 382 00:29:11,910 --> 00:29:14,950 Because I thought this would never happen. 383 00:29:15,920 --> 00:29:18,420 It's something I desperately wanted for a long time. 384 00:29:20,320 --> 00:29:21,760 And not now? 385 00:29:23,220 --> 00:29:25,020 I like Joon-soo. 386 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 Yes. 387 00:29:29,300 --> 00:29:31,060 I'm glad to hear that, 388 00:29:31,700 --> 00:29:34,570 but why does that sound like a spell to me? 389 00:29:36,000 --> 00:29:39,170 "I like Joon-soo." "Please make me like him." 390 00:29:39,770 --> 00:29:41,140 That's what it sounds like to me. 391 00:29:43,680 --> 00:29:45,910 Illnesses and feelings will only grow bigger 392 00:29:46,080 --> 00:29:47,780 if you cover them up. 393 00:29:54,490 --> 00:29:56,560 -I got a discount too. -Really? 394 00:30:00,060 --> 00:30:02,730 -What? What about Soo? -He left. 395 00:30:03,760 --> 00:30:05,400 How can he leave without saying bye? 396 00:30:06,370 --> 00:30:08,000 This is how he is. 397 00:30:08,900 --> 00:30:12,240 He always comes and goes without a word. 398 00:30:13,040 --> 00:30:14,910 He lives as he pleases. 399 00:30:18,850 --> 00:30:20,150 Did something happen? 400 00:30:20,310 --> 00:30:21,350 I'll tell you later. 401 00:30:47,240 --> 00:30:48,680 Can you hear me now? 402 00:30:49,540 --> 00:30:50,580 We're in front of your place. 403 00:30:51,110 --> 00:30:52,810 What are you doing here? 404 00:30:52,880 --> 00:30:54,250 I told you I'd pick you up. 405 00:30:56,320 --> 00:30:58,450 Don't you remember? 406 00:31:00,090 --> 00:31:01,090 No. 407 00:31:01,620 --> 00:31:02,690 I'm glad. 408 00:31:03,990 --> 00:31:05,020 Why? 409 00:31:05,790 --> 00:31:07,660 Because you'd be embarrassed if you remember. 410 00:31:08,830 --> 00:31:10,130 Did I do something? 411 00:31:10,200 --> 00:31:11,400 You snored. 412 00:31:15,440 --> 00:31:16,870 I'm joking. 413 00:31:17,440 --> 00:31:19,770 It's late. Go inside and sleep. 414 00:31:19,840 --> 00:31:21,310 You can snore all you want. 415 00:31:21,610 --> 00:31:23,210 Come on... 416 00:31:26,280 --> 00:31:27,910 You should drive home safely too. 417 00:31:32,620 --> 00:31:33,720 I love you. 418 00:31:42,460 --> 00:31:43,600 I love you, Woo-yeon. 419 00:31:50,640 --> 00:31:51,910 Thank you for today. 420 00:32:23,870 --> 00:32:27,040 -I'm almost there. [-You're so selfish until the end.] 421 00:32:28,310 --> 00:32:30,410 [Back then, and today too.] 422 00:32:31,210 --> 00:32:34,610 You were selfish in every moment. 423 00:32:36,250 --> 00:32:38,590 [Whether you like me or not...] 424 00:32:39,750 --> 00:32:42,060 Whether you're going to wait for me or not... 425 00:32:45,120 --> 00:32:47,190 Whether you live a good life or not... 426 00:32:52,970 --> 00:32:56,200 It's me, Young-hee. She's too drunk right now... 427 00:32:56,870 --> 00:32:58,610 [Joon-soo] 428 00:33:00,440 --> 00:33:01,570 You're crazy. 429 00:33:02,140 --> 00:33:03,340 Woo-yeon. 430 00:33:03,710 --> 00:33:05,510 Gosh. 431 00:33:07,280 --> 00:33:08,380 Mr. On. 432 00:33:11,450 --> 00:33:14,020 Woo-yeon is a little drunk right now. 433 00:33:14,090 --> 00:33:16,220 Hey, try and get up. Come on. 434 00:33:40,150 --> 00:33:42,220 [Lee Soo] 435 00:33:47,420 --> 00:33:48,690 I guess you're not confident. 436 00:34:12,179 --> 00:34:14,210 [Eunyu Art Museum] 437 00:34:15,679 --> 00:34:17,620 When is this exhibition on until? 438 00:34:18,580 --> 00:34:20,520 Until the 17th of this month. 439 00:34:23,020 --> 00:34:25,960 The calligraphy photo collection is scheduled to publish next month, right? 440 00:34:26,030 --> 00:34:27,260 Yes, that's right. 441 00:34:28,060 --> 00:34:30,000 You haven't decided on the publishing event yet, right? 442 00:34:30,060 --> 00:34:31,060 No. 443 00:34:32,699 --> 00:34:33,800 Great. 444 00:34:54,150 --> 00:34:55,250 Thank you. 445 00:34:57,720 --> 00:34:59,430 I hear you're dating these days. 446 00:35:00,930 --> 00:35:02,130 How did you know? 447 00:35:05,160 --> 00:35:07,400 I'll see myself out. 448 00:35:08,070 --> 00:35:09,600 Gosh, how did she find out? 449 00:35:10,870 --> 00:35:14,010 Don't be too harsh on Sang-sik. I asked him. 450 00:35:14,540 --> 00:35:15,580 Good. 451 00:35:15,980 --> 00:35:18,210 I was dying to boast anyway. 452 00:35:19,080 --> 00:35:20,350 Are you not like that anymore? 453 00:35:20,450 --> 00:35:21,380 What do you mean? 454 00:35:21,450 --> 00:35:23,150 Do you still play it safe? 455 00:35:23,880 --> 00:35:25,180 You used to stay a step behind 456 00:35:25,250 --> 00:35:27,320 and waited until something you wanted came to you, 457 00:35:27,390 --> 00:35:29,190 or you just endured it all in order to keep it. 458 00:35:29,920 --> 00:35:31,020 You were like that. 459 00:35:32,930 --> 00:35:35,630 I'm still like that in some ways, but I also changed in other ways. 460 00:35:36,630 --> 00:35:38,560 I'm not sure what the right way is. 461 00:35:39,830 --> 00:35:42,570 It becomes more difficult the more I'm desperate. 462 00:35:53,180 --> 00:35:54,480 I think it's closed. 463 00:35:55,410 --> 00:35:56,580 Is it okay to go in? 464 00:35:57,750 --> 00:35:59,250 Do you know the name of this building? 465 00:36:01,320 --> 00:36:02,760 "Eunyu Art Museum"... 466 00:36:05,690 --> 00:36:07,330 I'm the CEO Eunyu Publishing, remember? 467 00:36:07,560 --> 00:36:08,900 That's amazing. 468 00:36:09,600 --> 00:36:11,500 You suddenly feel so distant. 469 00:36:11,560 --> 00:36:12,900 Don't put it like that. 470 00:36:12,970 --> 00:36:14,970 You should say, "Gosh, my boyfriend is so rich." 471 00:36:15,030 --> 00:36:16,670 "Which bag should I ask him to buy?" 472 00:36:16,740 --> 00:36:18,370 I wish those were the thoughts on your mind. 473 00:36:19,410 --> 00:36:22,310 Then is our next date happening at a department store? 474 00:36:22,380 --> 00:36:23,780 What time should we go to tomorrow? 475 00:36:23,840 --> 00:36:25,240 I was joking. 476 00:36:27,010 --> 00:36:28,280 Why did we come here? 477 00:36:29,820 --> 00:36:32,620 Before choosing a bag, I want you to choose something else. 478 00:36:45,360 --> 00:36:47,800 How long do you think it'll take for you to wrap up the book? 479 00:36:48,600 --> 00:36:49,640 Soon? 480 00:36:49,940 --> 00:36:52,810 There won't be any issues in finishing it for the publishing schedule. 481 00:36:53,540 --> 00:36:54,570 That's good. 482 00:36:55,710 --> 00:36:58,810 This is the best spot at this gallery. 483 00:37:02,820 --> 00:37:05,550 What do you want hanging at this spot next month? 484 00:37:09,060 --> 00:37:10,290 Why are you asking me? 485 00:37:11,060 --> 00:37:12,430 You should start thinking about it 486 00:37:12,960 --> 00:37:15,660 because your work will be hanging here next month. 487 00:37:19,630 --> 00:37:23,170 We'll hold a calligraphy photo exhibition as the publishing event. 488 00:37:24,500 --> 00:37:26,510 From now on, if the path you're taking is too rough, 489 00:37:26,570 --> 00:37:27,940 I'll pave it for you. 490 00:37:28,010 --> 00:37:29,610 If what you want is far away, 491 00:37:29,680 --> 00:37:31,280 I'll bring it in front of you. 492 00:37:34,780 --> 00:37:36,420 You can take it easy in front of me. 493 00:37:39,090 --> 00:37:40,450 Am I Cinderella? 494 00:37:40,520 --> 00:37:43,520 Do you want to be Aladdin instead? I'm your Genie. 495 00:37:46,530 --> 00:37:49,530 I think Genie is much cooler than a foolish prince 496 00:37:49,600 --> 00:37:51,200 who can't even recognize the one he loves. 497 00:38:13,920 --> 00:38:15,020 Yes, Young-hee. 498 00:38:15,090 --> 00:38:18,360 Have you made wedding invitations before? 499 00:38:18,460 --> 00:38:21,090 [People often order wedding invitations in a bulk, so I haven't.] 500 00:38:21,160 --> 00:38:23,060 I made a lot of postcards and cards before. 501 00:38:23,630 --> 00:38:25,770 Why? Is someone getting married? 502 00:38:25,730 --> 00:38:27,870 [Six Months Till Wedding Day Check List] 503 00:38:25,830 --> 00:38:27,530 What? No, I'm just curious. 504 00:38:28,900 --> 00:38:32,070 I bet you and your boyfriend had a huge fight. 505 00:38:33,870 --> 00:38:34,910 With Joon-soo? 506 00:38:35,640 --> 00:38:36,680 Why? 507 00:38:37,910 --> 00:38:39,380 Did he not say anything? 508 00:38:42,280 --> 00:38:44,650 You called your boyfriend drunk last night 509 00:38:44,720 --> 00:38:45,920 thinking he's Soo. 510 00:38:47,490 --> 00:38:48,520 What? 511 00:38:49,260 --> 00:38:50,890 Is your boyfriend 512 00:38:51,060 --> 00:38:53,360 [considerate or foolish?] 513 00:38:54,060 --> 00:38:56,300 [How could he not say anything after hearing everything?] 514 00:38:59,330 --> 00:39:01,570 I'll call you back later. 515 00:39:01,630 --> 00:39:02,640 [Okay.] 516 00:39:45,310 --> 00:39:46,350 You should go in. 517 00:39:48,580 --> 00:39:50,480 Don't you have anything to say to me? 518 00:39:52,220 --> 00:39:53,290 No. 519 00:39:56,690 --> 00:39:59,530 Okay. Thank you for driving me home. 520 00:40:00,230 --> 00:40:01,260 Sleep tight. 521 00:40:03,760 --> 00:40:04,860 You too. 522 00:40:40,200 --> 00:40:41,700 [I want to like things that you like.] 523 00:40:42,330 --> 00:40:43,370 I should match you. 524 00:40:43,540 --> 00:40:45,870 It's okay. Because you're Kyung Woo-yeon. 525 00:40:45,970 --> 00:40:47,410 Don't hold back. 526 00:40:47,470 --> 00:40:50,480 If you ever fall short, I'll make up the difference. 527 00:40:50,610 --> 00:40:52,010 I'm your Genie. 528 00:40:53,680 --> 00:40:57,380 [Will everything work out if I put in the effort?] 529 00:40:58,420 --> 00:41:00,420 [Efforts don't betray you.] 530 00:41:01,290 --> 00:41:02,860 [Minus for a few exceptions.] 531 00:41:05,120 --> 00:41:08,630 Like people's feelings and sudden misfortune 532 00:41:09,130 --> 00:41:11,260 can't be controlled by efforts. 533 00:41:42,530 --> 00:41:43,630 Hello? 534 00:41:44,900 --> 00:41:46,230 Let's meet tomorrow. 535 00:41:47,600 --> 00:41:49,030 I need to tell you something. 536 00:41:51,740 --> 00:41:52,770 Okay. 537 00:42:13,330 --> 00:42:15,090 Are you looking for something in particular? 538 00:42:15,230 --> 00:42:19,430 Well... I want to propose to my boyfriend. 539 00:42:19,500 --> 00:42:20,670 -Really? -Yes. 540 00:42:21,030 --> 00:42:23,870 -May I take a look at this? -Sure. 541 00:42:32,980 --> 00:42:34,880 [Efforts don't betray you.] 542 00:42:35,710 --> 00:42:38,980 [However, there are things for which] 543 00:42:39,520 --> 00:42:41,320 [effort is unnecessary.] 544 00:42:42,420 --> 00:42:44,820 [Hapjun University Hospital] 545 00:42:51,660 --> 00:42:52,830 [It's stomach cancer.] 546 00:42:56,100 --> 00:42:59,370 [For example, unavoidable misfortune] 547 00:43:01,270 --> 00:43:03,140 [or people's hearts.] 548 00:43:13,220 --> 00:43:14,490 I could've gone to you. 549 00:43:15,920 --> 00:43:18,060 I thought it was only right that I come to you. 550 00:43:20,760 --> 00:43:22,960 I ordered the coffee for you. 551 00:43:35,670 --> 00:43:38,410 There are many reasons to like you. 552 00:43:39,550 --> 00:43:41,780 But even if I recite all those reasons again and again, 553 00:43:45,780 --> 00:43:47,590 it won't turn into love for me. 554 00:43:50,220 --> 00:43:53,660 Is it that you can't do it, or that you can't do it for me? 555 00:43:58,760 --> 00:44:00,170 It hurts very much. 556 00:44:04,170 --> 00:44:05,400 I'm sorry. 557 00:44:10,540 --> 00:44:11,980 It hurts more to admit it. 558 00:44:13,410 --> 00:44:15,180 And it doesn't hurt if you keep it in? 559 00:44:17,080 --> 00:44:19,520 Why do you never say anything? 560 00:44:20,190 --> 00:44:21,850 Why do you always keep it in? 561 00:44:23,190 --> 00:44:26,430 If I called you thinking it was another guy, you should've gotten mad. 562 00:44:26,590 --> 00:44:28,430 You should've resented me. 563 00:44:31,200 --> 00:44:32,830 You should've scolded me. 564 00:44:34,870 --> 00:44:37,800 How could I say that when I feel like you'll leave me? 565 00:44:38,800 --> 00:44:40,510 I knew you didn't love me. 566 00:44:40,570 --> 00:44:43,340 I knew you weren't over him. That's why I tried. 567 00:44:44,680 --> 00:44:46,180 I thought that if I was patient 568 00:44:46,250 --> 00:44:48,780 and kept it in, you'll love me. So I waited. 569 00:44:51,350 --> 00:44:53,190 Couldn't you have been a little considerate of me? 570 00:44:55,590 --> 00:44:57,720 You should've given me time to think. 571 00:44:58,460 --> 00:45:01,060 Time to think about things that were to come. 572 00:45:03,330 --> 00:45:05,330 Why should you think about that? 573 00:45:05,630 --> 00:45:07,800 Why upset yourself about the inevitable? 574 00:45:10,870 --> 00:45:13,610 No matter how hard you try, you're always nervous. 575 00:45:13,740 --> 00:45:15,270 So you just take it again and again. 576 00:45:17,040 --> 00:45:19,080 Eventually, you lose yourself. 577 00:45:20,850 --> 00:45:22,580 That's a bad relationship. 578 00:45:31,190 --> 00:45:32,320 So... 579 00:45:37,000 --> 00:45:38,330 let's break up. 580 00:45:48,110 --> 00:45:49,270 I'm sorry. 581 00:46:02,820 --> 00:46:05,660 [The feeling of impotence brought by the realization the efforts were in vain.] 582 00:46:07,030 --> 00:46:09,730 [That feeling that wrecks a person] 583 00:46:12,400 --> 00:46:13,970 [is the adverse effect of effort.] 584 00:47:13,590 --> 00:47:16,300 Will you just take it again? Although you have the right? 585 00:47:21,000 --> 00:47:23,200 I'll try even harder. 586 00:47:24,600 --> 00:47:26,270 How could you do better than now? 587 00:48:04,180 --> 00:48:07,380 Why? Did Woo-yeon say she likes me again? 588 00:48:08,210 --> 00:48:09,210 Why you... 589 00:48:10,950 --> 00:48:12,650 You get only one punch. 590 00:48:15,190 --> 00:48:17,360 I don't care if she likes you. You can't have her. 591 00:48:17,590 --> 00:48:19,090 Any other guy, but not you. 592 00:48:19,160 --> 00:48:21,730 Who are you to decide that? Who do you think you are? 593 00:48:23,960 --> 00:48:26,100 Because you only made her cry for ten years. 594 00:48:31,540 --> 00:48:33,970 Because you have no idea how precious her feelings are. 595 00:48:44,980 --> 00:48:46,250 I do now. 596 00:48:49,150 --> 00:48:51,360 That's why I'm going to like her from now on! 597 00:49:22,850 --> 00:49:23,960 Excuse me. 598 00:49:26,530 --> 00:49:28,190 What do you think you're doing? 599 00:49:30,460 --> 00:49:32,430 -Woo-yeon. -Woo-yeon. 600 00:49:41,440 --> 00:49:44,110 You're making my tears dry right up. 601 00:49:58,790 --> 00:50:01,090 What are you, kids? 602 00:50:01,660 --> 00:50:02,930 Your lip's all busted. 603 00:50:04,160 --> 00:50:06,430 You said you've been sparring for ten years. 604 00:50:06,500 --> 00:50:08,130 How can you beat someone up like that? 605 00:50:10,100 --> 00:50:12,600 Did a trained fighter hit a person? 606 00:50:12,870 --> 00:50:15,240 This is assault. Maybe aggravated assault. 607 00:50:15,510 --> 00:50:17,010 My dad's a lawyer. 608 00:50:22,450 --> 00:50:23,820 I was wrong. 609 00:50:32,860 --> 00:50:34,360 Hey, I'm hurt too. 610 00:50:36,460 --> 00:50:38,400 I guess your lips are fine. 611 00:50:40,800 --> 00:50:42,670 That's not fair. You should treat us equally. 612 00:50:43,300 --> 00:50:45,040 Have you no shame? 613 00:50:45,100 --> 00:50:47,210 Do you think you and Joon-soo the same? 614 00:50:48,840 --> 00:50:50,780 Do you? Seriously. 615 00:50:51,040 --> 00:50:52,540 That hurts. 616 00:51:03,520 --> 00:51:05,860 I want to stop with the bad relationships. 617 00:51:09,130 --> 00:51:12,660 Relationships in which I always get hurt or hurt the other person are 618 00:51:13,270 --> 00:51:15,070 both harmful to me. 619 00:51:17,540 --> 00:51:19,140 It's too hard. I can't take it. 620 00:51:26,340 --> 00:51:28,210 That's why I can't go out with either of you. 621 00:51:28,680 --> 00:51:29,720 No. 622 00:51:30,480 --> 00:51:31,780 I won't go out with either of you. 623 00:51:33,020 --> 00:51:35,120 You can curse me out if you want. 624 00:51:36,590 --> 00:51:38,620 You can resent me for being selfish. 625 00:51:47,130 --> 00:51:48,370 I told you before, didn't I? 626 00:51:49,870 --> 00:51:51,670 That my pain is my burden to bear. 627 00:51:54,840 --> 00:51:57,880 Whether I cling onto you or find an excuse to see you, 628 00:51:59,480 --> 00:52:00,710 I will go to you. 629 00:52:07,650 --> 00:52:08,690 I'll wait. 630 00:52:09,790 --> 00:52:13,130 If you'll come to me, I'll wait quietly. 631 00:52:18,560 --> 00:52:19,700 Do as you wish. 632 00:52:21,430 --> 00:52:23,070 I don't care anymore. 633 00:52:24,370 --> 00:52:26,840 I care the most about myself. 634 00:52:46,690 --> 00:52:49,590 [One month later] 635 00:52:49,930 --> 00:52:52,000 [Where the past and present can coexist.] 636 00:52:52,060 --> 00:52:53,600 [We may be displaced, but we still live on.] 637 00:52:54,030 --> 00:52:56,200 [A daily occurrence for you, a trip for me.] 638 00:52:56,270 --> 00:52:59,400 [A feeling you want to protect.] 639 00:52:59,870 --> 00:53:04,010 [Just like feelings that you were unaware of suddenly surface.] 640 00:53:05,510 --> 00:53:10,450 [Will You Marry Me?] 641 00:53:14,750 --> 00:53:16,560 It's so pretty. 642 00:53:17,360 --> 00:53:18,820 You got another one? 643 00:53:19,390 --> 00:53:21,260 My book is being published soon. 644 00:53:21,330 --> 00:53:24,200 So I got this for myself. 645 00:53:24,260 --> 00:53:25,260 Gosh. 646 00:53:28,370 --> 00:53:31,400 Let's succeed. 647 00:53:29,900 --> 00:53:33,410 [Let's succeed, Kyung Woo-yeon.] 648 00:53:35,210 --> 00:53:37,610 Awesome. This is great. 649 00:53:39,710 --> 00:53:41,050 Aren't you going on dates anymore? 650 00:53:41,110 --> 00:53:43,010 You're always working at home. 651 00:53:43,780 --> 00:53:45,050 No, I'm not. 652 00:53:45,180 --> 00:53:46,550 Did you break up with both of them? 653 00:53:46,790 --> 00:53:48,220 I broke up with one of them, 654 00:53:49,250 --> 00:53:50,890 and I never went out with the other. 655 00:53:51,820 --> 00:53:54,560 I thought that love letter kid said he'd wait. Did he give up already? 656 00:53:54,860 --> 00:53:56,090 It was only a month. 657 00:53:56,160 --> 00:53:57,660 I told him not to wait. 658 00:54:01,130 --> 00:54:02,300 Did you go through my things? 659 00:54:02,370 --> 00:54:04,570 That's why I told you to clean up a little. 660 00:54:04,640 --> 00:54:07,110 Do you want to eat, sleep, and work in that pigsty? 661 00:54:07,370 --> 00:54:10,010 Yes. I'm going to eat, sleep, work, and die there. 662 00:54:13,180 --> 00:54:16,780 The guys need to see her nasty temper so that they can come to their senses. 663 00:54:16,850 --> 00:54:18,850 Don't complain about Woo-yeon. 664 00:54:18,920 --> 00:54:21,120 She's just like you when you were young. 665 00:54:34,930 --> 00:54:36,030 ["The Harmless Person"] 666 00:54:43,340 --> 00:54:45,710 ["The Harmless Person" A Novel by Choi Eun-young] 667 00:54:45,910 --> 00:54:47,810 [From Soo] 668 00:54:59,690 --> 00:55:01,990 ["The Harmless Person" A Novel by Choi Eun-young] 669 00:55:11,700 --> 00:55:13,270 [I thought people disappointed me.] 670 00:55:13,340 --> 00:55:14,670 [But I had disappointed them.] 671 00:55:16,470 --> 00:55:19,280 [My emptiness made someone ready to love me leave me.] 672 00:55:24,720 --> 00:55:27,720 [I'm going to take a short trip.] 673 00:55:26,320 --> 00:55:27,890 [I'm going to take a short trip.] 674 00:55:28,450 --> 00:55:30,020 [I won't be going far. Just within Korea.] 675 00:55:43,440 --> 00:55:45,640 [I can come whenever you call,] 676 00:55:46,240 --> 00:55:48,270 [but I feel like I'll bug you if I stay near you.] 677 00:56:02,790 --> 00:56:05,360 [I said I'll wait, so I'll wait quietly.] 678 00:56:47,470 --> 00:56:49,130 [You can call me if you get drunk.] 679 00:56:51,300 --> 00:56:53,100 [Even better if you call because you miss me.] 680 00:57:07,520 --> 00:57:09,690 It has been a month, but she didn't call once. 681 00:57:11,620 --> 00:57:13,090 It's like it really is over. 682 00:57:29,670 --> 00:57:31,780 [I opened the book to learn more about you] 683 00:57:32,310 --> 00:57:33,950 [and only discovered my wrongdoings.] 684 00:57:54,230 --> 00:57:55,630 [I've brought the sentences] 685 00:57:56,430 --> 00:57:58,240 [that you underlined with me as well.] 686 00:58:09,980 --> 00:58:12,850 Sir. I've notified the photographer and calligrapher 687 00:58:12,920 --> 00:58:14,850 of the schedule for the photo book. 688 00:58:16,750 --> 00:58:19,120 We gave the calligraphy a lot of attention as well... 689 00:58:19,190 --> 00:58:21,530 so that it isn't overshadowed by the photos as instructed. 690 00:58:24,500 --> 00:58:25,930 What are you so unhappy with? 691 00:58:26,460 --> 00:58:29,070 I don't want to work with a foolish boss. 692 00:58:30,470 --> 00:58:32,500 Bring me your resignation. I'll process it right away. 693 00:58:32,570 --> 00:58:35,040 Hey, you! Have you no pride? 694 00:58:35,110 --> 00:58:37,010 Do you really want to do all this for an ex-girlfriend? 695 00:58:37,080 --> 00:58:38,540 We didn't break up. 696 00:58:39,880 --> 00:58:42,110 She told you it was over. She won't answer your calls. 697 00:58:42,180 --> 00:58:44,020 You can't even ask how she's doing. 698 00:58:44,080 --> 00:58:45,280 That means you broke up. 699 00:58:47,090 --> 00:58:50,520 When writers get stuck, they stop or start over. 700 00:58:51,220 --> 00:58:52,820 They take a break. 701 00:58:53,190 --> 00:58:54,190 That's what this is. 702 00:58:54,890 --> 00:58:57,460 If you start over, it's not the same thing. 703 00:58:59,830 --> 00:59:01,670 It's the same if the intention is the same. 704 00:59:01,730 --> 00:59:03,300 ["A Daily Occurrence For You, a Trip For Me"] 705 00:59:03,370 --> 00:59:04,540 Whatever. 706 00:59:06,270 --> 00:59:07,310 Bring this to Woo-yeon. 707 00:59:09,370 --> 00:59:11,010 And bring back news about her? 708 00:59:11,710 --> 00:59:12,980 You can't quit. 709 00:59:13,040 --> 00:59:15,210 -Why not? -You know me too well. 710 00:59:16,880 --> 00:59:19,480 It's so frustrating, I can't breathe. 711 00:59:24,660 --> 00:59:26,390 Mr. On said to bring this to you. 712 00:59:27,590 --> 00:59:28,590 Thank you. 713 00:59:29,230 --> 00:59:31,930 ["A Daily Occurrence For You, a Trip For Me"] 714 00:59:32,330 --> 00:59:34,100 Did you get the text about the exhibit? 715 00:59:34,970 --> 00:59:36,670 -Yes. -You'll come, won't you? 716 00:59:37,670 --> 00:59:39,240 Will Mr. On be there as well? 717 00:59:39,470 --> 00:59:41,010 That's the point. 718 00:59:43,810 --> 00:59:45,040 You should still come. 719 00:59:46,810 --> 00:59:49,080 I should. It's work. 720 00:59:51,220 --> 00:59:52,550 I'm shameless, aren't I? 721 00:59:54,620 --> 00:59:56,750 As the editor, I appreciate your attitude. 722 00:59:57,690 --> 01:00:00,730 But as Joon-soo's friend, I hate you. 723 01:00:02,360 --> 01:00:03,800 He's a total wreck. 724 01:00:08,470 --> 01:00:11,070 I know I shouldn't blame you. My apologies. 725 01:00:11,900 --> 01:00:12,970 Not at all. 726 01:00:14,440 --> 01:00:16,770 I've done my part, so I'll go now. 727 01:00:18,910 --> 01:00:20,040 I'll see you then. 728 01:00:33,560 --> 01:00:35,660 ["A Daily Occurrence For You, a Trip For Me"] 729 01:00:35,730 --> 01:00:37,430 [Photography Lee Soo, Calligraphy Kyung Woo-yeon] 730 01:00:43,000 --> 01:00:47,510 ["A Daily Occurrence For You, a Trip For Me"] 731 01:00:43,100 --> 01:00:46,040 Seeing them in an exhibit like this, I can see 732 01:00:46,300 --> 01:00:49,840 how well the photos and Ms. Kyung's calligraphy go together. 733 01:00:50,680 --> 01:00:53,210 -They look good. -You have a great eye. 734 01:00:56,510 --> 01:00:57,580 [Seongsu-dong] 735 01:00:57,680 --> 01:00:59,620 [A feeling you want to protect.] 736 01:01:17,940 --> 01:01:20,570 You look like you feel awkward. Is it because it has been a month? 737 01:01:22,310 --> 01:01:23,340 A little. 738 01:01:23,470 --> 01:01:25,880 Congratulations on your first exhibit. 739 01:01:29,980 --> 01:01:31,180 Thank you. 740 01:01:31,350 --> 01:01:34,220 It took an entire month to come up with an excuse. 741 01:01:42,090 --> 01:01:43,190 What do you think? 742 01:01:45,960 --> 01:01:47,000 [Liberation Town] 743 01:01:47,130 --> 01:01:48,170 [We may be displaced, but we still live on.] 744 01:01:48,230 --> 01:01:49,700 [When one cycle ends, another begins.] 745 01:01:49,770 --> 01:01:51,200 [Abandoned but able to start anew.] 746 01:01:51,270 --> 01:01:53,400 [Photographer: Ji Soo Calligraphist: Kyung Woo-yeon] 747 01:01:52,040 --> 01:01:53,810 [Efforts don't betray you.] 748 01:01:59,580 --> 01:02:00,680 [However,] 749 01:02:08,090 --> 01:02:09,890 [there are things that require] 750 01:02:10,360 --> 01:02:12,190 [and don't require effort.] 751 01:02:15,160 --> 01:02:16,730 [For example,] 752 01:02:17,700 --> 01:02:19,600 [people's feelings.] 753 01:02:19,960 --> 01:02:22,700 -Hello, Mr. Lee. -Thank you for your hard work. 754 01:02:40,690 --> 01:02:43,290 [Where will we be once all the vain efforts] 755 01:02:44,620 --> 01:02:45,960 [come to an end?] 756 01:03:01,240 --> 01:03:04,310 [Why did you do that?] 757 01:03:02,270 --> 01:03:04,340 Pardon? What? 758 01:03:04,510 --> 01:03:11,420 [Why did you do that to Woo-yeon?] 759 01:03:05,410 --> 01:03:07,180 Oh, that. 760 01:03:08,980 --> 01:03:11,650 You never see things that are too close. 761 01:03:11,480 --> 01:03:18,290 [Why did you do that to Woo-yeon?] 762 01:03:12,520 --> 01:03:16,490 For example, you can't see if you hold the mirror too close. 763 01:03:17,360 --> 01:03:19,520 So imagine how close you are to yourself. 764 01:03:18,360 --> 01:03:25,230 [Why did you do that to Woo-yeon?] 765 01:03:21,030 --> 01:03:22,490 I misunderstood myself. 766 01:03:24,000 --> 01:03:25,300 I cleared it up though. 767 01:03:25,600 --> 01:03:31,440 [I think the ship has sailed.] 768 01:03:27,300 --> 01:03:31,170 If Woo-yeon is a ship that has sailed, I'll swim until it stops for me. 769 01:03:31,540 --> 01:03:36,670 [A message for Woo-yeon?] 770 01:03:33,100 --> 01:03:36,270 Woo-yeon. You're bound to come back to me. 771 01:04:03,500 --> 01:04:05,610 [More Than Friends] 772 01:04:05,670 --> 01:04:09,010 [-You'll keep liking Woo-yeon? -Of course.] 773 01:04:09,080 --> 01:04:10,180 Mr. On. 774 01:04:10,440 --> 01:04:12,450 [Just wait until you come to me, Woo-yeon.] 775 01:04:13,850 --> 01:04:16,780 Both of you were too wasted and impossible to talk to, so I didn't bother, 776 01:04:16,850 --> 01:04:18,420 [but don't do this ever again.] 777 01:04:18,490 --> 01:04:19,620 -Woo-yeon. -Woo-yeon. 778 01:04:20,920 --> 01:04:23,260 [It's weird. He won't answer his phone,] 779 01:04:23,320 --> 01:04:25,460 [and he suddenly quit his job at the cafe.] 780 01:04:25,530 --> 01:04:27,190 You're the only one for me, babe. 781 01:04:27,400 --> 01:04:30,000 [Why are you hung up on a jerk like that? You're better than that.] 782 01:04:30,360 --> 01:04:31,930 [What do you know?] 783 01:04:36,140 --> 01:04:38,110 Hello, I'm Kyung Woo-yeon. 784 01:04:38,710 --> 01:04:40,940 [-Who...] -She's the girl that I like. 785 01:04:43,264 --> 01:04:45,064 Dramaday.net 52937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.