All language subtitles for More Than Friends ep 9 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:12,369 --> 00:00:15,739 {\an8}Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional 3 00:00:17,379 --> 00:00:19,179 Opportunities lost become regrets. 4 00:00:21,049 --> 00:00:23,249 If there are no more opportunities for me to lose, 5 00:00:24,989 --> 00:00:27,789 I can just create them on my own. 6 00:00:30,229 --> 00:00:32,929 I'll be the one in an unrequited love this time. 7 00:00:35,159 --> 00:00:36,869 Just as you liked me... 8 00:00:37,899 --> 00:00:39,129 No. Much longer than that. 9 00:00:39,969 --> 00:00:41,269 I'll like you much more. 10 00:00:45,109 --> 00:00:46,709 I'll act like you now. 11 00:00:47,879 --> 00:00:49,139 You act like me. 12 00:00:52,679 --> 00:00:54,449 Then, just as I liked you, 13 00:00:58,019 --> 00:00:59,289 like me back. 14 00:01:03,559 --> 00:01:05,159 If this is our cycle, 15 00:01:09,229 --> 00:01:10,399 I'll wait. 16 00:01:17,909 --> 00:01:19,269 You are still as arrogant. 17 00:01:22,538 --> 00:01:24,309 You're always so confident 18 00:01:25,279 --> 00:01:26,449 and do as you wish. 19 00:01:26,819 --> 00:01:28,219 I'm confident for you too. 20 00:01:30,889 --> 00:01:32,619 I have to be confident 21 00:01:33,659 --> 00:01:34,919 so that I can catch you. 22 00:01:52,169 --> 00:01:53,339 Don't catch me. 23 00:01:59,379 --> 00:02:00,749 I said, don't catch me. 24 00:02:02,079 --> 00:02:03,489 I didn't say what I just said 25 00:02:04,789 --> 00:02:07,459 so I could go to you. I said it to let you know I can't go back. 26 00:02:09,059 --> 00:02:10,888 It's already too late. 27 00:02:11,529 --> 00:02:13,289 You'll only give me a headache if you shake me up. 28 00:02:22,169 --> 00:02:23,269 I'll get going. 29 00:02:30,409 --> 00:02:31,709 What should I do? 30 00:02:38,519 --> 00:02:40,389 Someone who's late has no right. 31 00:03:19,959 --> 00:03:21,159 It's nothing much. 32 00:03:24,669 --> 00:03:26,299 It's nothing. 33 00:03:35,779 --> 00:03:38,209 Why do I keep crying? 34 00:03:58,069 --> 00:04:00,029 The phone is turned off. 35 00:04:00,099 --> 00:04:02,099 Please leave a message after the tone. 36 00:04:01,769 --> 00:04:04,139 {\an8}Kyung Woo-yeon 37 00:04:51,919 --> 00:04:53,449 You wouldn't pick up your phone. 38 00:04:53,689 --> 00:04:55,089 I turned it off. 39 00:04:58,658 --> 00:04:59,789 It's okay. 40 00:05:04,069 --> 00:05:06,399 How could you be okay about something like this? 41 00:05:06,469 --> 00:05:07,769 Because you're Kyung Woo-yeon. 42 00:05:10,069 --> 00:05:13,339 If you're angry, get mad at me. If you're upset, say so. 43 00:05:14,209 --> 00:05:15,639 You should show your emotions. 44 00:05:16,239 --> 00:05:18,449 I feel more sorry when you act like this. 45 00:05:22,779 --> 00:05:25,449 You'll get used to feeling sorry and thankful. 46 00:05:25,919 --> 00:05:27,719 When those feelings get dull, 47 00:05:27,919 --> 00:05:30,959 maybe other feelings will become clearer after that. 48 00:05:32,658 --> 00:05:35,099 I'll try even harder. 49 00:05:37,929 --> 00:05:39,629 How could you do better than now? 50 00:06:48,969 --> 00:06:51,509 What are you looking for at this hour? 51 00:06:51,569 --> 00:06:54,539 I couldn't sleep, so I'm trying to make some tea. 52 00:06:54,609 --> 00:06:56,279 Sit down. I'll make you some. 53 00:06:57,179 --> 00:06:58,609 -I can do it. -Sit down 54 00:06:58,749 --> 00:07:00,009 and don't make trouble. 55 00:07:10,489 --> 00:07:11,859 What is it? 56 00:07:14,299 --> 00:07:15,629 Does it look like something happened? 57 00:07:15,699 --> 00:07:17,329 You said you can't sleep. 58 00:07:17,399 --> 00:07:19,069 You're drinking tea in the middle of the night, 59 00:07:19,129 --> 00:07:21,469 so I assume something's troubling you. 60 00:07:24,969 --> 00:07:27,309 -Mom. -Yes? 61 00:07:28,979 --> 00:07:30,749 Will everything become okay 62 00:07:31,649 --> 00:07:33,149 with time? 63 00:07:35,249 --> 00:07:38,889 Will everything work out if I put in the effort? 64 00:07:40,959 --> 00:07:41,989 Do you mean with your work? 65 00:07:44,329 --> 00:07:46,829 Work and heart, both. 66 00:07:48,199 --> 00:07:49,459 Anything. 67 00:07:50,629 --> 00:07:52,699 Efforts don't betray you. 68 00:07:53,699 --> 00:07:55,339 Minus for a few exceptions. 69 00:07:59,169 --> 00:08:02,179 {\an8}Episode 9: The Function of Efforts 70 00:08:13,089 --> 00:08:14,359 What are you thinking? 71 00:08:14,359 --> 00:08:17,329 {\an8}I Pray 72 00:08:14,459 --> 00:08:17,459 "They're so good. I'm so jealous. I envy them." 73 00:08:18,389 --> 00:08:20,129 Something one-dimensional. 74 00:08:20,659 --> 00:08:23,459 Soon enough, someone else will be standing at your spot 75 00:08:24,499 --> 00:08:25,929 in front of your work. 76 00:08:27,639 --> 00:08:29,699 That's something really distant for me at the moment. 77 00:08:29,769 --> 00:08:31,269 It won't be that far away. 78 00:08:34,139 --> 00:08:36,379 Eunyu Publishing is really good at making books. 79 00:08:36,439 --> 00:08:37,749 They sell well too. 80 00:08:37,808 --> 00:08:39,178 They're number one in the industry. 81 00:08:42,219 --> 00:08:43,779 I'm hungry. Let's go to eat. 82 00:08:56,859 --> 00:08:58,769 I love the weather today. 83 00:09:01,369 --> 00:09:02,869 Then I'll be the weather today. 84 00:09:18,649 --> 00:09:19,749 I'm sorry. 85 00:09:25,659 --> 00:09:26,759 Are you okay? 86 00:09:37,469 --> 00:09:39,009 Do you have a lot of work these days? 87 00:09:39,969 --> 00:09:41,909 No. Why? 88 00:09:41,979 --> 00:09:43,879 You look a little tired. 89 00:09:43,979 --> 00:09:45,709 You look pale. 90 00:09:47,279 --> 00:09:48,649 Could it be your liver? 91 00:09:49,319 --> 00:09:52,049 Do I? Should I take some medicine? 92 00:09:52,289 --> 00:09:55,489 My friend works at an amazing pharmaceutical company. 93 00:09:56,989 --> 00:10:00,229 This has boxthorn, oriental raisin, East Asian stripe maple, 94 00:10:00,289 --> 00:10:03,599 gardenia seeds, turmeric, kudzu, and mugwort among others. 95 00:10:03,659 --> 00:10:06,529 It has everything that's good for the liver... 96 00:10:11,409 --> 00:10:12,869 -Forget it. -Why? 97 00:10:13,439 --> 00:10:15,979 I feel like I'm trying to sell something to you. 98 00:10:16,779 --> 00:10:19,549 It's okay. You probably brought it since it's good. 99 00:10:20,979 --> 00:10:23,149 No, forget what I said. 100 00:10:23,249 --> 00:10:27,119 I don't want to be mistaken by the person I like. 101 00:10:41,469 --> 00:10:43,599 The book is nearing its completion. 102 00:10:43,669 --> 00:10:45,669 -Already? -I've been working on and off, 103 00:10:45,739 --> 00:10:47,709 so I just have to work on the last shooting. 104 00:10:48,879 --> 00:10:52,449 When I say I did it on and off, I don't mean I did it half-heartedly. 105 00:10:52,949 --> 00:10:55,879 I worked really hard, so my wrist is hurting. 106 00:10:56,319 --> 00:10:58,849 Look. I can't even hold up a fork. 107 00:10:59,849 --> 00:11:01,719 I should let our insurance cover your treatment. 108 00:11:03,419 --> 00:11:04,759 Have you decided on the title? 109 00:11:05,429 --> 00:11:06,459 Right. 110 00:11:07,189 --> 00:11:09,599 I just realized we forgot to come up with one. 111 00:11:09,729 --> 00:11:10,929 Take your time. 112 00:11:11,329 --> 00:11:14,369 I'm not the type of person who rushes someone who hurt themselves while working. 113 00:11:47,939 --> 00:11:50,269 {\an8}Woo-yeon 114 00:11:48,299 --> 00:11:50,039 What should we call the book? 115 00:12:26,339 --> 00:12:28,479 You're reading. Is it a book that you like? 116 00:12:28,809 --> 00:12:30,039 Let's only talk about work. 117 00:12:32,549 --> 00:12:33,549 Sure. 118 00:12:34,819 --> 00:12:35,949 The final photos. 119 00:12:42,619 --> 00:12:45,159 What about the title? Did you think about it? 120 00:12:45,229 --> 00:12:46,229 What about you? 121 00:12:47,359 --> 00:12:49,429 "Seoul Becomes a Vacation" 122 00:12:49,859 --> 00:12:51,269 I want to say that Seoul, 123 00:12:51,329 --> 00:12:53,699 which is familiar, can become a place for a trip. 124 00:12:54,339 --> 00:12:57,069 Seoul is too pretty to walk past and not notice 125 00:12:58,609 --> 00:13:00,809 Yes. Too pretty. 126 00:13:04,179 --> 00:13:05,479 That's why I can't leave. 127 00:13:08,249 --> 00:13:09,249 What about you? 128 00:13:10,419 --> 00:13:11,889 Did you think of some titles? 129 00:13:13,619 --> 00:13:16,559 "A Daily Occurrence For You, a Trip For Me." 130 00:13:17,829 --> 00:13:19,989 Seoul may be a daily thing for you, 131 00:13:20,129 --> 00:13:21,459 but it was a trip for me. 132 00:13:22,799 --> 00:13:23,829 I like that. 133 00:13:23,929 --> 00:13:25,869 I'm thinking of adding something like that in the text. 134 00:13:26,369 --> 00:13:28,339 "The moment when the familiar seems new." 135 00:13:28,399 --> 00:13:31,409 "A place where that newness feels good. Seoul." 136 00:13:37,109 --> 00:13:38,209 Why are you staring at me? 137 00:13:39,349 --> 00:13:40,879 Why are you totally fine? 138 00:13:46,049 --> 00:13:47,119 Do you want to be friends? 139 00:13:48,519 --> 00:13:50,159 -What? -Or 140 00:13:50,619 --> 00:13:52,959 should I ask you to go out with me although I don't like you 141 00:13:53,029 --> 00:13:55,399 just because you like me? 142 00:13:57,129 --> 00:13:58,769 Sounds familiar, right? 143 00:13:59,229 --> 00:14:01,369 Feels even worse hearing it said to you, right? 144 00:14:07,679 --> 00:14:09,979 It does hurt, but I feel fine. 145 00:14:10,409 --> 00:14:13,249 What can I do? I'm the one who said it. 146 00:14:14,149 --> 00:14:15,479 I told you to act like me. 147 00:14:19,349 --> 00:14:20,749 Do you want to be friends? 148 00:14:21,019 --> 00:14:23,419 Or should I be someone you kill time with? 149 00:14:23,819 --> 00:14:25,489 It's an essay question, not multiple choice. 150 00:14:25,789 --> 00:14:27,929 You can hit me. You can curse at me. 151 00:14:28,359 --> 00:14:29,629 I'll do whatever you say. 152 00:14:30,799 --> 00:14:32,969 Why are you forcing your emotions on me? 153 00:14:34,399 --> 00:14:35,869 Do whatever you want. 154 00:14:37,769 --> 00:14:39,339 That's how this happened. 155 00:14:40,939 --> 00:14:44,379 Because everything I did to you was the wrong answer. 156 00:14:45,909 --> 00:14:47,409 That's why I'm asking you. 157 00:14:48,979 --> 00:14:50,319 What should I do? 158 00:14:54,359 --> 00:14:55,759 What are you doing? 159 00:14:56,089 --> 00:14:57,189 Unrequited love. 160 00:14:58,289 --> 00:14:59,389 Thoughtfully. 161 00:15:03,199 --> 00:15:04,399 I refuse it all. 162 00:15:05,229 --> 00:15:06,469 Your thoughtfulness 163 00:15:06,829 --> 00:15:08,839 and your promise to do whatever I say. 164 00:15:11,109 --> 00:15:12,909 I don't want to be like you. 165 00:15:15,979 --> 00:15:18,349 I like the title. Let's go with that. 166 00:15:19,349 --> 00:15:20,979 We're done, so I'm out. 167 00:15:22,679 --> 00:15:24,079 You won't take my calls, right? 168 00:15:25,949 --> 00:15:26,989 Right. 169 00:15:28,719 --> 00:15:30,419 You won't see me if I go to you, right? 170 00:15:30,889 --> 00:15:32,029 I'll call the cops. 171 00:15:33,689 --> 00:15:34,729 What about coincidences? 172 00:15:35,499 --> 00:15:36,659 Are coincidences okay? 173 00:15:37,029 --> 00:15:38,599 Since coincidences are by coincidence. 174 00:15:38,699 --> 00:15:41,499 I don't care enough about you to complain about coincidences. 175 00:16:01,889 --> 00:16:03,489 I won't need a coincidence. 176 00:16:06,429 --> 00:16:08,529 {\an8}"The Harmless Person" A Novel by Choi Eun-young 177 00:16:39,389 --> 00:16:40,429 Are you okay? 178 00:16:40,829 --> 00:16:41,799 It's awkward. 179 00:16:41,859 --> 00:16:43,999 Not that. About being dumped. 180 00:16:46,069 --> 00:16:48,739 I didn't know what I felt. It happens. 181 00:16:48,799 --> 00:16:50,339 I'm the jerk. 182 00:16:50,399 --> 00:16:51,409 Hey! 183 00:16:51,539 --> 00:16:55,209 How could you just end it because you want to? 184 00:16:55,279 --> 00:16:57,139 I won't be a jerk anymore, 185 00:16:57,209 --> 00:16:59,509 so can't you give me a chance? 186 00:16:59,579 --> 00:17:00,649 How... 187 00:17:02,179 --> 00:17:04,348 How could an unrequited love change? 188 00:17:06,889 --> 00:17:08,019 You freak. 189 00:17:09,259 --> 00:17:11,429 It's your dad. I'm hanging up. 190 00:17:14,029 --> 00:17:16,299 No wonder. I was surprised that she picked up. 191 00:17:21,939 --> 00:17:23,039 Were you dumped? 192 00:17:25,939 --> 00:17:27,809 I wouldn't go out with you either. 193 00:17:27,879 --> 00:17:28,809 Why not? 194 00:17:28,879 --> 00:17:31,179 I thought he had multiple personalities. 195 00:17:31,249 --> 00:17:32,479 He got mad, then begged, 196 00:17:32,549 --> 00:17:35,479 then suddenly tried to persuade me with reason... 197 00:17:35,549 --> 00:17:36,549 Dad. 198 00:17:38,349 --> 00:17:39,549 Is that why you came? 199 00:17:40,589 --> 00:17:41,589 No. 200 00:17:42,359 --> 00:17:44,689 I wanted to eat all together before you left. 201 00:17:44,889 --> 00:17:46,089 I wanted to say something too. 202 00:17:47,429 --> 00:17:49,299 -I'm not going. -You're not? 203 00:17:50,299 --> 00:17:52,169 Why not? Because of her? 204 00:17:52,229 --> 00:17:53,799 Not you too. 205 00:17:54,769 --> 00:17:55,839 What did you want to say? 206 00:17:55,899 --> 00:17:58,039 You get mad every time you see us, right? 207 00:18:00,239 --> 00:18:01,979 Then get mad every time you see us. 208 00:18:03,509 --> 00:18:06,609 As you said, it may be in the past, but it did happen. 209 00:18:07,209 --> 00:18:10,819 The wounds from back then, the rage you still have inside... 210 00:18:10,879 --> 00:18:12,149 Let them all go. 211 00:18:13,419 --> 00:18:14,659 It wasn't that big a sin. 212 00:18:16,159 --> 00:18:17,159 I know. 213 00:18:18,689 --> 00:18:22,129 We're the ones who sinned. Why are you the one paying for it? 214 00:18:25,699 --> 00:18:26,729 I'm sorry 215 00:18:28,069 --> 00:18:29,869 for just leaving you alone back then. 216 00:18:31,909 --> 00:18:33,569 What has gotten into you? 217 00:18:33,639 --> 00:18:35,739 I'm worried that you'll hurt others as you were hurt. 218 00:18:37,539 --> 00:18:40,249 I'm worried that you'll act cold and mean 219 00:18:40,509 --> 00:18:42,379 in order to hide your scars. 220 00:18:43,219 --> 00:18:46,989 I want our son to be happy. 221 00:19:06,069 --> 00:19:07,879 You should get mad and curse at me 222 00:19:08,339 --> 00:19:10,979 whenever you see me. 223 00:19:11,879 --> 00:19:12,809 What? 224 00:19:12,879 --> 00:19:15,049 Dump everything that's festering inside 225 00:19:15,819 --> 00:19:17,419 on me. 226 00:19:18,549 --> 00:19:20,089 What has gotten into you? 227 00:19:23,219 --> 00:19:25,759 I don't want you to grow old being mean to hide your scars. 228 00:19:27,859 --> 00:19:29,329 I did a lot of wrong things to you. 229 00:19:31,299 --> 00:19:33,369 Resent me and curse at me. 230 00:19:44,849 --> 00:19:46,009 Can't you do this little thing? 231 00:19:46,079 --> 00:19:48,479 Am I stupid? Must you say it like that? 232 00:19:48,549 --> 00:19:50,149 How should I say it then? 233 00:19:50,219 --> 00:19:52,589 Must I do worry about every little thing like this? 234 00:19:52,649 --> 00:19:54,789 You used to tell me not to lift a finger. 235 00:19:54,859 --> 00:19:57,589 -Why are you getting annoyed? -Because I'm annoyed! 236 00:20:03,999 --> 00:20:05,529 What if you do that too? 237 00:20:05,969 --> 00:20:06,899 What? 238 00:20:06,969 --> 00:20:10,369 Boyfriends who ran to the pharmacy if their girlfriends got a little cut 239 00:20:10,439 --> 00:20:12,939 turn into husbands who always get annoyed. 240 00:20:14,439 --> 00:20:15,809 Do you think I'd do that? 241 00:20:15,879 --> 00:20:18,479 No one is like that from the start. 242 00:20:19,209 --> 00:20:21,349 Marriage starts off as a fairy tale but turns into a story 243 00:20:21,419 --> 00:20:22,879 about someone you know. 244 00:20:22,949 --> 00:20:24,479 What's wrong with that? 245 00:20:26,149 --> 00:20:27,749 Someone I know 246 00:20:28,319 --> 00:20:30,759 peels his wife's shrimp for her even when they're fighting. 247 00:20:30,819 --> 00:20:32,929 The wife curses him out and says she hates him, 248 00:20:32,989 --> 00:20:34,159 but she picks out his clothes. 249 00:20:34,429 --> 00:20:35,659 That's how they live. 250 00:20:37,099 --> 00:20:38,269 I like that story. 251 00:20:39,129 --> 00:20:40,729 I hope we end up the same. 252 00:20:46,039 --> 00:20:47,339 I love you, Kim Young-hee. 253 00:20:48,539 --> 00:20:49,709 How much? 254 00:20:50,809 --> 00:20:52,179 As much as a house costs in Seoul. 255 00:20:54,309 --> 00:20:56,819 That's way too much pressure. 256 00:21:01,389 --> 00:21:03,659 {\an8}I'm the only one desperate for you. 257 00:21:03,719 --> 00:21:06,059 {\an8}You don't care for me. 258 00:21:15,899 --> 00:21:17,439 {\an8}It's rare for the one you like to like you back. 259 00:21:20,609 --> 00:21:23,209 {\an8}She cut hurt him without lifting a finger. 260 00:21:23,509 --> 00:21:25,209 {\an8}I didn't know what it meant to love a person. 261 00:21:25,279 --> 00:21:27,049 {\an8}I lack the confidence and courage... 262 00:21:31,119 --> 00:21:33,449 I opened the book to learn more about you 263 00:21:33,719 --> 00:21:35,389 and only discovered my wrongdoings. 264 00:21:43,959 --> 00:21:46,199 {\an8}Feelings I want to keep 265 00:21:46,269 --> 00:21:48,569 {\an8}Like how feelings you overlooked suddenly show up... 266 00:21:48,639 --> 00:21:51,069 {\an8}Daily life to you... 267 00:21:57,609 --> 00:22:02,049 {\an8}Sang-hyeok 268 00:21:58,079 --> 00:22:02,149 You're invited to a new menu tasting session on Wednesday. 269 00:22:02,149 --> 00:22:06,789 {\an8}Jin-ju, Young-hee, Hyun-jae 270 00:22:02,249 --> 00:22:03,179 I'm busy. 271 00:22:03,249 --> 00:22:05,219 Office workers don't make plans on weekdays. 272 00:22:05,289 --> 00:22:06,789 I'll go if Young-hee goes. 273 00:22:06,919 --> 00:22:09,489 Why doesn't anyone want to come? 274 00:22:10,059 --> 00:22:11,989 {\an8}Woo-yeon 275 00:22:10,489 --> 00:22:11,959 I'll go if I can. 276 00:22:14,429 --> 00:22:15,929 This is a coincidence. 277 00:22:16,559 --> 00:22:18,199 She said coincidences are okay. 278 00:22:30,679 --> 00:22:34,079 {\an8}Mom 279 00:22:40,449 --> 00:22:42,159 Shouldn't you be at work? 280 00:22:42,359 --> 00:22:44,289 I stepped out for a moment. 281 00:22:44,619 --> 00:22:45,789 What time are you coming home? 282 00:22:45,859 --> 00:22:47,489 I'm going to be late today. Why? 283 00:22:47,099 --> 00:22:51,099 No reason. I was just wondering when you might come. 284 00:22:51,469 --> 00:22:52,599 Do you have something to say? 285 00:22:52,669 --> 00:22:54,399 Of course not. 286 00:22:56,799 --> 00:22:58,909 All right. Don't be too late. 287 00:22:59,539 --> 00:23:00,569 Okay. 288 00:23:14,549 --> 00:23:16,559 -Gosh. -What are all these? 289 00:23:17,219 --> 00:23:20,859 This has boxthorn, oriental raisin, East Asian stripe maple, 290 00:23:20,929 --> 00:23:24,559 gardenia seeds, turmeric, kudzu, and mugwort among others. 291 00:23:24,629 --> 00:23:27,429 They're nutritional supplements good for the liver. 292 00:23:27,669 --> 00:23:29,069 What have you been up to these days? 293 00:23:29,139 --> 00:23:30,669 Don't take them then. I was being nice. 294 00:23:30,739 --> 00:23:33,069 Wait, wait. I'll take them. 295 00:23:33,139 --> 00:23:34,639 Was this passed by Food and Drug Safety? 296 00:23:34,709 --> 00:23:36,079 Honey, take them. 297 00:23:36,139 --> 00:23:38,649 -I'm okay. Take them to your mother. -No, you take them. 298 00:23:38,709 --> 00:23:40,349 I have more in the car. Do you want more? 299 00:23:41,309 --> 00:23:44,079 I think that would be nice. 300 00:23:44,519 --> 00:23:45,919 I'll be right back. 301 00:23:49,789 --> 00:23:51,259 What's with her? 302 00:23:58,129 --> 00:24:00,469 -That looks good. -Yes. 303 00:24:05,039 --> 00:24:08,539 Hey. You look cool. 304 00:24:08,609 --> 00:24:10,979 You're looking normal for a change. 305 00:24:13,709 --> 00:24:15,919 Really? Guess where I am. 306 00:24:16,979 --> 00:24:18,719 I'm with my friends. 307 00:24:21,959 --> 00:24:23,019 Did you eat? 308 00:24:28,999 --> 00:24:30,529 Doesn't it smell like something's burning? 309 00:24:31,159 --> 00:24:32,269 Do you mean my heart? 310 00:24:33,799 --> 00:24:35,169 No, your heart's not burning. 311 00:24:36,169 --> 00:24:37,569 Something else is burning. 312 00:24:37,669 --> 00:24:38,809 Hey, the fire! 313 00:24:39,169 --> 00:24:40,739 -Gosh. -Watch out. 314 00:24:40,809 --> 00:24:42,409 -Fire. -What do we do? 315 00:24:42,479 --> 00:24:44,309 -It's burning. -What? 316 00:24:44,379 --> 00:24:46,449 Open. Open the windows. 317 00:24:46,509 --> 00:24:48,379 -Hurry. -What happened? 318 00:24:52,949 --> 00:24:54,449 Gosh, I almost died. 319 00:24:54,519 --> 00:24:56,319 You were acting too frivolous. 320 00:24:56,389 --> 00:24:58,889 No, I wasn't. I was looking cool. 321 00:24:59,559 --> 00:25:02,229 We're tired office workers, but you called us out on a weekday night 322 00:25:02,559 --> 00:25:04,459 and you made us breathe in smoke. 323 00:25:04,699 --> 00:25:05,629 Sorry. 324 00:25:05,699 --> 00:25:08,599 Let it go, honey. I'm sure he had good intentions. 325 00:25:09,069 --> 00:25:12,169 What's the point when the result is this? 326 00:25:12,239 --> 00:25:15,209 -You're a really bad girl. -Don't speak casually to me! 327 00:25:15,879 --> 00:25:17,479 You startled me. 328 00:25:20,009 --> 00:25:21,849 By the way, where did Woo-yeon and Soo go? 329 00:25:23,319 --> 00:25:25,319 I'm at "Tonight". 330 00:25:25,449 --> 00:25:27,889 Sang-hyeok asked us to come and taste his new menu. 331 00:25:28,019 --> 00:25:30,119 Are all of your friends there? 332 00:25:30,289 --> 00:25:31,319 Yes. 333 00:25:33,659 --> 00:25:35,929 I'm on my way to a public reading. 334 00:25:36,059 --> 00:25:40,129 {\an8}Tonight 335 00:25:36,429 --> 00:25:38,569 I figured I wouldn't be able to contact you for a while, 336 00:25:38,869 --> 00:25:40,029 so I wanted to hear your voice. 337 00:25:40,799 --> 00:25:43,899 I'll pick you up later. See you. 338 00:25:44,369 --> 00:25:45,369 Okay. 339 00:26:01,759 --> 00:26:03,219 Do you have something to say? 340 00:26:03,289 --> 00:26:04,759 I have a lot to say. 341 00:26:05,259 --> 00:26:07,089 But you won't give me the time for it. 342 00:26:07,289 --> 00:26:11,869 {\an8}Tonight 343 00:26:08,559 --> 00:26:11,899 Yes. I don't think there will be any time today either. 344 00:26:14,099 --> 00:26:16,469 I wondered why I was always the wrong answer for you. 345 00:26:23,139 --> 00:26:24,309 I get it now. 346 00:26:25,279 --> 00:26:27,209 My best efforts are tormenting you. 347 00:26:30,179 --> 00:26:33,089 Just because what happened is in the past doesn't mean it didn't happen. 348 00:26:35,089 --> 00:26:37,359 The bad memories must be clear to you, 349 00:26:38,289 --> 00:26:40,389 but I acted like nothing happened. I'm sorry. 350 00:26:42,429 --> 00:26:45,569 I'm sorry I always joked around and spoke so lightly. 351 00:26:46,529 --> 00:26:48,369 I'm also sorry that all of my efforts 352 00:26:49,699 --> 00:26:50,769 were so selfish. 353 00:26:55,209 --> 00:26:57,079 I just felt like I should tell you, 354 00:26:58,139 --> 00:27:00,049 although doing this might be selfish too. 355 00:27:03,479 --> 00:27:05,289 Can't you just live a good life? 356 00:27:06,819 --> 00:27:08,519 You said you'll do whatever I say, right? 357 00:27:10,119 --> 00:27:11,759 Just live a good life. 358 00:27:13,629 --> 00:27:15,999 Don't be trapped in the past, 359 00:27:16,059 --> 00:27:18,369 and don't try to fix what's been ruined already. 360 00:27:19,869 --> 00:27:21,799 Don't bother clinging onto something that won't work. 361 00:27:24,169 --> 00:27:25,939 I'm going to lead a good life too. 362 00:27:29,509 --> 00:27:30,979 I'll act like I am, 363 00:27:31,749 --> 00:27:33,349 but I can't guarantee it. 364 00:27:34,609 --> 00:27:36,579 I'll regret all the chances I lost. 365 00:27:36,779 --> 00:27:38,349 I have too many regrets. 366 00:27:39,119 --> 00:27:40,749 I'm not sure if I'll be able to act well. 367 00:27:43,659 --> 00:27:45,559 But I'll still try to act like 368 00:27:45,759 --> 00:27:47,589 I'm well and living a good life in front of you, 369 00:27:48,259 --> 00:27:51,329 so just assume that I'm fine 370 00:27:52,269 --> 00:27:53,399 and that I'm living well. 371 00:28:22,799 --> 00:28:24,829 {\an8}Tonight 372 00:28:35,139 --> 00:28:36,639 Why are you staying outside? 373 00:28:37,839 --> 00:28:38,909 No reason. 374 00:28:41,479 --> 00:28:44,519 Should I lend you an ear, or should I go back in and ignore everything? 375 00:28:55,659 --> 00:28:57,429 Soo says he likes me. 376 00:28:58,599 --> 00:29:00,599 If he said he likes you, 377 00:29:00,669 --> 00:29:02,599 why are you sitting there with a face like that? 378 00:29:03,739 --> 00:29:05,039 What kind of face do I have on? 379 00:29:05,109 --> 00:29:06,769 Like someone who saw the world fall apart. 380 00:29:11,909 --> 00:29:14,949 Because I thought this would never happen. 381 00:29:15,919 --> 00:29:18,419 It's something I desperately wanted for a long time. 382 00:29:20,319 --> 00:29:21,759 And not now? 383 00:29:23,219 --> 00:29:25,019 I like Joon-soo. 384 00:29:26,959 --> 00:29:27,959 Yes. 385 00:29:29,299 --> 00:29:31,059 I'm glad to hear that, 386 00:29:31,699 --> 00:29:34,569 but why does that sound like a spell to me? 387 00:29:35,999 --> 00:29:39,169 "I like Joon-soo." "Please make me like him." 388 00:29:39,769 --> 00:29:41,139 That's what it sounds like to me. 389 00:29:43,679 --> 00:29:45,909 Illnesses and feelings will only grow bigger 390 00:29:46,079 --> 00:29:47,779 if you cover them up. 391 00:29:54,489 --> 00:29:56,559 -I got a discount too. -Really? 392 00:30:00,059 --> 00:30:02,729 -What? What about Soo? -He left. 393 00:30:03,759 --> 00:30:05,399 How can he leave without saying bye? 394 00:30:06,369 --> 00:30:07,999 This is how he is. 395 00:30:08,899 --> 00:30:12,239 He always comes and goes without a word. 396 00:30:13,039 --> 00:30:14,909 He lives as he pleases. 397 00:30:18,849 --> 00:30:20,149 Did something happen? 398 00:30:20,309 --> 00:30:21,349 I'll tell you later. 399 00:30:47,239 --> 00:30:48,679 Can you hear me now? 400 00:30:49,539 --> 00:30:50,579 We're in front of your place. 401 00:30:51,109 --> 00:30:52,809 What are you doing here? 402 00:30:52,879 --> 00:30:54,249 I told you I'd pick you up. 403 00:30:56,319 --> 00:30:58,449 Don't you remember? 404 00:31:00,089 --> 00:31:01,089 No. 405 00:31:01,619 --> 00:31:02,689 I'm glad. 406 00:31:03,989 --> 00:31:05,019 Why? 407 00:31:05,789 --> 00:31:07,659 Because you'd be embarrassed if you remember. 408 00:31:08,829 --> 00:31:10,129 Did I do something? 409 00:31:10,199 --> 00:31:11,399 You snored. 410 00:31:15,439 --> 00:31:16,869 I'm joking. 411 00:31:17,439 --> 00:31:19,769 It's late. Go inside and sleep. 412 00:31:19,839 --> 00:31:21,309 You can snore all you want. 413 00:31:21,609 --> 00:31:23,209 Come on... 414 00:31:26,279 --> 00:31:27,909 You should drive home safely too. 415 00:31:32,619 --> 00:31:33,719 I love you. 416 00:31:42,459 --> 00:31:43,599 I love you, Woo-yeon. 417 00:31:50,639 --> 00:31:51,909 Thank you for today. 418 00:32:23,869 --> 00:32:27,039 -I'm almost there. -You're so selfish until the end. 419 00:32:28,309 --> 00:32:30,409 Back then, and today too. 420 00:32:31,209 --> 00:32:34,609 You were selfish in every moment. 421 00:32:36,249 --> 00:32:38,589 Whether you like me or not... 422 00:32:39,749 --> 00:32:42,059 Whether you're going to wait for me or not... 423 00:32:45,119 --> 00:32:47,189 Whether you live a good life or not... 424 00:32:52,969 --> 00:32:56,199 It's me, Young-hee. She's too drunk right now... 425 00:32:56,869 --> 00:32:58,609 {\an8}Joon-soo 426 00:33:00,439 --> 00:33:01,569 You're crazy. 427 00:33:02,139 --> 00:33:03,339 Woo-yeon. 428 00:33:03,709 --> 00:33:05,509 Gosh. 429 00:33:07,279 --> 00:33:08,379 Mr. On. 430 00:33:11,449 --> 00:33:14,019 Woo-yeon is a little drunk right now. 431 00:33:14,089 --> 00:33:16,219 Hey, try and get up. Come on. 432 00:33:40,149 --> 00:33:42,219 {\an8}Lee Soo 433 00:33:47,419 --> 00:33:48,689 I guess you're not confident. 434 00:33:58,703 --> 00:34:08,703 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 435 00:34:12,178 --> 00:34:14,209 {\an8}Eunyu Art Museum 436 00:34:15,678 --> 00:34:17,619 When is this exhibition on until? 437 00:34:18,579 --> 00:34:20,519 Until the 17th of this month. 438 00:34:23,019 --> 00:34:25,959 The calligraphy photo collection is scheduled to publish next month, right? 439 00:34:26,029 --> 00:34:27,259 Yes, that's right. 440 00:34:28,059 --> 00:34:29,999 You haven't decided on the publishing event yet, right? 441 00:34:30,059 --> 00:34:31,059 No. 442 00:34:32,698 --> 00:34:33,799 Great. 443 00:34:54,149 --> 00:34:55,249 Thank you. 444 00:34:57,719 --> 00:34:59,429 I hear you're dating these days. 445 00:35:00,929 --> 00:35:02,129 How did you know? 446 00:35:05,159 --> 00:35:07,399 I'll see myself out. 447 00:35:08,069 --> 00:35:09,599 Gosh, how did she find out? 448 00:35:10,869 --> 00:35:14,009 Don't be too harsh on Sang-sik. I asked him. 449 00:35:14,539 --> 00:35:15,579 Good. 450 00:35:15,979 --> 00:35:18,209 I was dying to boast anyway. 451 00:35:19,079 --> 00:35:20,349 Are you not like that anymore? 452 00:35:20,449 --> 00:35:21,379 What do you mean? 453 00:35:21,449 --> 00:35:23,149 Do you still play it safe? 454 00:35:23,879 --> 00:35:25,179 You used to stay a step behind 455 00:35:25,249 --> 00:35:27,319 and waited until something you wanted came to you, 456 00:35:27,389 --> 00:35:29,189 or you just endured it all in order to keep it. 457 00:35:29,919 --> 00:35:31,019 You were like that. 458 00:35:32,929 --> 00:35:35,629 I'm still like that in some ways, but I also changed in other ways. 459 00:35:36,629 --> 00:35:38,559 I'm not sure what the right way is. 460 00:35:39,829 --> 00:35:42,569 It becomes more difficult the more I'm desperate. 461 00:35:53,179 --> 00:35:54,479 I think it's closed. 462 00:35:55,409 --> 00:35:56,579 Is it okay to go in? 463 00:35:57,749 --> 00:35:59,249 Do you know the name of this building? 464 00:36:01,319 --> 00:36:02,759 "Eunyu Art Museum"... 465 00:36:05,689 --> 00:36:07,329 I'm the CEO Eunyu Publishing, remember? 466 00:36:07,559 --> 00:36:08,899 That's amazing. 467 00:36:09,599 --> 00:36:11,499 You suddenly feel so distant. 468 00:36:11,559 --> 00:36:12,899 Don't put it like that. 469 00:36:12,969 --> 00:36:14,969 You should say, "Gosh, my boyfriend is so rich." 470 00:36:15,029 --> 00:36:16,669 "Which bag should I ask him to buy?" 471 00:36:16,739 --> 00:36:18,369 I wish those were the thoughts on your mind. 472 00:36:19,409 --> 00:36:22,309 Then is our next date happening at a department store? 473 00:36:22,379 --> 00:36:23,779 What time should we go to tomorrow? 474 00:36:23,839 --> 00:36:25,239 I was joking. 475 00:36:27,009 --> 00:36:28,279 Why did we come here? 476 00:36:29,819 --> 00:36:32,619 Before choosing a bag, I want you to choose something else. 477 00:36:45,359 --> 00:36:47,799 How long do you think it'll take for you to wrap up the book? 478 00:36:48,599 --> 00:36:49,639 Soon? 479 00:36:49,939 --> 00:36:52,809 There won't be any issues in finishing it for the publishing schedule. 480 00:36:53,539 --> 00:36:54,569 That's good. 481 00:36:55,709 --> 00:36:58,809 This is the best spot at this gallery. 482 00:37:02,819 --> 00:37:05,549 What do you want hanging at this spot next month? 483 00:37:09,059 --> 00:37:10,289 Why are you asking me? 484 00:37:11,059 --> 00:37:12,429 You should start thinking about it 485 00:37:12,959 --> 00:37:15,659 because your work will be hanging here next month. 486 00:37:19,629 --> 00:37:23,169 We'll hold a calligraphy photo exhibition as the publishing event. 487 00:37:24,499 --> 00:37:26,509 From now on, if the path you're taking is too rough, 488 00:37:26,569 --> 00:37:27,939 I'll pave it for you. 489 00:37:28,009 --> 00:37:29,609 If what you want is far away, 490 00:37:29,679 --> 00:37:31,279 I'll bring it in front of you. 491 00:37:34,779 --> 00:37:36,419 You can take it easy in front of me. 492 00:37:39,089 --> 00:37:40,449 Am I Cinderella? 493 00:37:40,519 --> 00:37:43,519 Do you want to be Aladdin instead? I'm your Genie. 494 00:37:46,529 --> 00:37:49,529 I think Genie is much cooler than a foolish prince 495 00:37:49,599 --> 00:37:51,199 who can't even recognize the one he loves. 496 00:38:13,919 --> 00:38:15,019 Yes, Young-hee. 497 00:38:15,089 --> 00:38:18,359 Have you made wedding invitations before? 498 00:38:18,459 --> 00:38:21,089 People often order wedding invitations in a bulk, so I haven't. 499 00:38:21,159 --> 00:38:23,059 I made a lot of postcards and cards before. 500 00:38:23,629 --> 00:38:25,769 Why? Is someone getting married? 501 00:38:25,729 --> 00:38:27,869 {\an8}Six Months Till Wedding Day Check List 502 00:38:25,829 --> 00:38:27,529 What? No, I'm just curious. 503 00:38:28,899 --> 00:38:32,069 I bet you and your boyfriend had a huge fight. 504 00:38:33,869 --> 00:38:34,909 With Joon-soo? 505 00:38:35,639 --> 00:38:36,679 Why? 506 00:38:37,909 --> 00:38:39,379 Did he not say anything? 507 00:38:42,279 --> 00:38:44,649 You called your boyfriend drunk last night 508 00:38:44,719 --> 00:38:45,919 thinking he's Soo. 509 00:38:47,489 --> 00:38:48,519 What? 510 00:38:49,259 --> 00:38:50,889 Is your boyfriend 511 00:38:51,059 --> 00:38:53,359 considerate or foolish? 512 00:38:54,059 --> 00:38:56,299 How could he not say anything after hearing everything? 513 00:38:59,329 --> 00:39:01,569 I'll call you back later. 514 00:39:01,629 --> 00:39:02,639 Okay. 515 00:39:45,309 --> 00:39:46,349 You should go in. 516 00:39:48,579 --> 00:39:50,479 Don't you have anything to say to me? 517 00:39:52,219 --> 00:39:53,289 No. 518 00:39:56,689 --> 00:39:59,529 Okay. Thank you for driving me home. 519 00:40:00,229 --> 00:40:01,259 Sleep tight. 520 00:40:03,759 --> 00:40:04,859 You too. 521 00:40:40,199 --> 00:40:41,699 I want to like things that you like. 522 00:40:42,329 --> 00:40:43,369 I should match you. 523 00:40:43,539 --> 00:40:45,869 It's okay. Because you're Kyung Woo-yeon. 524 00:40:45,969 --> 00:40:47,409 Don't hold back. 525 00:40:47,469 --> 00:40:50,479 If you ever fall short, I'll make up the difference. 526 00:40:50,609 --> 00:40:52,009 I'm your Genie. 527 00:40:53,679 --> 00:40:57,379 Will everything work out if I put in the effort? 528 00:40:58,419 --> 00:41:00,419 Efforts don't betray you. 529 00:41:01,289 --> 00:41:02,859 Minus for a few exceptions. 530 00:41:05,119 --> 00:41:08,629 Like people's feelings and sudden misfortune 531 00:41:09,129 --> 00:41:11,259 can't be controlled by efforts. 532 00:41:42,529 --> 00:41:43,629 Hello? 533 00:41:44,899 --> 00:41:46,229 Let's meet tomorrow. 534 00:41:47,599 --> 00:41:49,029 I need to tell you something. 535 00:41:51,739 --> 00:41:52,769 Okay. 536 00:42:13,099 --> 00:42:14,859 Are you looking for something in particular? 537 00:42:14,999 --> 00:42:19,199 Well... I want to propose to my boyfriend. 538 00:42:19,269 --> 00:42:20,439 -Really? -Yes. 539 00:42:20,799 --> 00:42:23,639 -May I take a look at this? -Sure. 540 00:42:32,749 --> 00:42:34,649 Efforts don't betray you. 541 00:42:35,479 --> 00:42:38,749 However, there are things for which 542 00:42:39,289 --> 00:42:41,089 effort is unnecessary. 543 00:42:42,189 --> 00:42:44,589 {\an8}Hapjun University Hospital 544 00:42:51,429 --> 00:42:52,599 It's stomach cancer. 545 00:42:55,869 --> 00:42:59,139 For example, unavoidable misfortune 546 00:43:01,039 --> 00:43:02,909 or people's hearts. 547 00:43:12,989 --> 00:43:14,259 I could've gone to you. 548 00:43:15,689 --> 00:43:17,829 I thought it was only right that I come to you. 549 00:43:20,529 --> 00:43:22,729 I ordered the coffee for you. 550 00:43:35,439 --> 00:43:38,179 There are many reasons to like you. 551 00:43:39,319 --> 00:43:41,549 But even if I recite all those reasons again and again, 552 00:43:45,549 --> 00:43:47,359 it won't turn into love for me. 553 00:43:49,989 --> 00:43:53,429 Is it that you can't do it, or that you can't do it for me? 554 00:43:58,529 --> 00:43:59,939 It hurts very much. 555 00:44:03,939 --> 00:44:05,169 I'm sorry. 556 00:44:10,309 --> 00:44:11,749 It hurts more to admit it. 557 00:44:13,179 --> 00:44:14,949 And it doesn't hurt if you keep it in? 558 00:44:16,849 --> 00:44:19,289 Why do you never say anything? 559 00:44:19,959 --> 00:44:21,619 Why do you always keep it in? 560 00:44:22,959 --> 00:44:26,199 If I called you thinking it was another guy, you should've gotten mad. 561 00:44:26,359 --> 00:44:28,199 You should've resented me. 562 00:44:30,969 --> 00:44:32,599 You should've scolded me. 563 00:44:34,639 --> 00:44:37,569 How could I say that when I feel like you'll leave me? 564 00:44:38,569 --> 00:44:40,279 I knew you didn't love me. 565 00:44:40,339 --> 00:44:43,109 I knew you weren't over him. That's why I tried. 566 00:44:44,449 --> 00:44:45,949 I thought that if I was patient 567 00:44:46,019 --> 00:44:48,549 and kept it in, you'll love me. So I waited. 568 00:44:51,119 --> 00:44:52,959 Couldn't you have been a little considerate of me? 569 00:44:55,359 --> 00:44:57,489 You should've given me time to think. 570 00:44:58,229 --> 00:45:00,829 Time to think about things that were to come. 571 00:45:03,099 --> 00:45:05,099 Why should you think about that? 572 00:45:05,399 --> 00:45:07,569 Why upset yourself about the inevitable? 573 00:45:10,639 --> 00:45:13,379 No matter how hard you try, you're always nervous. 574 00:45:13,509 --> 00:45:15,039 So you just take it again and again. 575 00:45:16,809 --> 00:45:18,849 Eventually, you lose yourself. 576 00:45:20,619 --> 00:45:22,349 That's a bad relationship. 577 00:45:30,959 --> 00:45:32,089 So... 578 00:45:36,769 --> 00:45:38,099 let's break up. 579 00:45:47,879 --> 00:45:49,039 I'm sorry. 580 00:46:02,589 --> 00:46:05,429 The feeling of impotence brought by the realization the efforts were in vain. 581 00:46:06,799 --> 00:46:09,499 That feeling that wrecks a person 582 00:46:12,169 --> 00:46:13,739 is the adverse effect of effort. 583 00:47:13,359 --> 00:47:16,069 Will you just take it again? Although you have the right? 584 00:47:20,769 --> 00:47:22,969 I'll try even harder. 585 00:47:24,369 --> 00:47:26,039 How could you do better than now? 586 00:48:03,949 --> 00:48:07,149 Why? Did Woo-yeon say she likes me again? 587 00:48:07,979 --> 00:48:08,979 Why you... 588 00:48:10,719 --> 00:48:12,419 You get only one punch. 589 00:48:14,959 --> 00:48:17,129 I don't care if she likes you. You can't have her. 590 00:48:17,359 --> 00:48:18,859 Any other guy, but not you. 591 00:48:18,929 --> 00:48:21,499 Who are you to decide that? Who do you think you are? 592 00:48:23,729 --> 00:48:25,869 Because you only made her cry for ten years. 593 00:48:31,309 --> 00:48:33,739 Because you have no idea how precious her feelings are. 594 00:48:44,749 --> 00:48:46,019 I do now. 595 00:48:48,919 --> 00:48:51,129 That's why I'm going to like her from now on! 596 00:49:22,619 --> 00:49:23,729 Excuse me. 597 00:49:26,299 --> 00:49:27,959 What do you think you're doing? 598 00:49:30,229 --> 00:49:32,199 -Woo-yeon. -Woo-yeon. 599 00:49:41,209 --> 00:49:43,879 You're making my tears dry right up. 600 00:49:58,559 --> 00:50:00,859 What are you, kids? 601 00:50:01,429 --> 00:50:02,699 Your lip's all busted. 602 00:50:03,929 --> 00:50:06,199 You said you've been sparring for ten years. 603 00:50:06,269 --> 00:50:07,899 How can you beat someone up like that? 604 00:50:09,869 --> 00:50:12,369 Did a trained fighter hit a person? 605 00:50:12,639 --> 00:50:15,009 This is assault. Maybe aggravated assault. 606 00:50:15,279 --> 00:50:16,779 My dad's a lawyer. 607 00:50:22,219 --> 00:50:23,589 I was wrong. 608 00:50:32,629 --> 00:50:34,129 Hey, I'm hurt too. 609 00:50:36,229 --> 00:50:38,169 I guess your lips are fine. 610 00:50:40,569 --> 00:50:42,439 That's not fair. You should treat us equally. 611 00:50:43,069 --> 00:50:44,809 Have you no shame? 612 00:50:44,869 --> 00:50:46,979 Do you think you and Joon-soo the same? 613 00:50:48,609 --> 00:50:50,549 Do you? Seriously. 614 00:50:50,809 --> 00:50:52,309 That hurts. 615 00:51:03,289 --> 00:51:05,629 I want to stop with the bad relationships. 616 00:51:08,899 --> 00:51:12,429 Relationships in which I always get hurt or hurt the other person are 617 00:51:13,039 --> 00:51:14,839 both harmful to me. 618 00:51:17,309 --> 00:51:18,909 It's too hard. I can't take it. 619 00:51:26,109 --> 00:51:27,979 That's why I can't go out with either of you. 620 00:51:28,449 --> 00:51:29,489 No. 621 00:51:30,249 --> 00:51:31,549 I won't go out with either of you. 622 00:51:32,789 --> 00:51:34,889 You can curse me out if you want. 623 00:51:36,359 --> 00:51:38,389 You can resent me for being selfish. 624 00:51:46,899 --> 00:51:48,139 I told you before, didn't I? 625 00:51:49,639 --> 00:51:51,439 That my pain is my burden to bear. 626 00:51:54,609 --> 00:51:57,649 Whether I cling onto you or find an excuse to see you, 627 00:51:59,249 --> 00:52:00,479 I will go to you. 628 00:52:07,419 --> 00:52:08,459 I'll wait. 629 00:52:09,559 --> 00:52:12,899 If you'll come to me, I'll wait quietly. 630 00:52:18,329 --> 00:52:19,469 Do as you wish. 631 00:52:21,199 --> 00:52:22,839 I don't care anymore. 632 00:52:24,139 --> 00:52:26,609 I care the most about myself. 633 00:52:46,459 --> 00:52:49,359 {\an8}One month later 634 00:52:49,699 --> 00:52:51,769 {\an8}Where the past and present can coexist. 635 00:52:51,829 --> 00:52:53,369 {\an8}We may be displaced, but we still live on. 636 00:52:53,799 --> 00:52:55,969 {\an8}A daily occurrence for you, a trip for me. 637 00:52:56,039 --> 00:52:59,169 {\an8}A feeling you want to protect. 638 00:52:59,639 --> 00:53:03,779 {\an8}Just like feelings that you were unaware of suddenly surface. 639 00:53:05,279 --> 00:53:10,219 {\an8}Will You Marry Me? 640 00:53:14,519 --> 00:53:16,329 It's so pretty. 641 00:53:17,129 --> 00:53:18,589 You got another one? 642 00:53:19,159 --> 00:53:21,029 My book is being published soon. 643 00:53:21,099 --> 00:53:23,969 So I got this for myself. 644 00:53:24,029 --> 00:53:25,029 Gosh. 645 00:53:28,139 --> 00:53:31,169 Let's succeed. 646 00:53:29,669 --> 00:53:33,179 {\an8}Let's succeed, Kyung Woo-yeon. 647 00:53:34,979 --> 00:53:37,379 Awesome. This is great. 648 00:53:39,479 --> 00:53:40,819 Aren't you going on dates anymore? 649 00:53:40,879 --> 00:53:42,779 You're always working at home. 650 00:53:43,549 --> 00:53:44,819 No, I'm not. 651 00:53:44,949 --> 00:53:46,319 Did you break up with both of them? 652 00:53:46,559 --> 00:53:47,989 I broke up with one of them, 653 00:53:49,019 --> 00:53:50,659 and I never went out with the other. 654 00:53:51,589 --> 00:53:54,329 I thought that love letter kid said he'd wait. Did he give up already? 655 00:53:54,629 --> 00:53:55,859 It was only a month. 656 00:53:55,929 --> 00:53:57,429 I told him not to wait. 657 00:54:00,899 --> 00:54:02,069 Did you go through my things? 658 00:54:02,139 --> 00:54:04,339 That's why I told you to clean up a little. 659 00:54:04,409 --> 00:54:06,879 Do you want to eat, sleep, and work in that pigsty? 660 00:54:07,139 --> 00:54:09,779 Yes. I'm going to eat, sleep, work, and die there. 661 00:54:12,949 --> 00:54:16,549 The guys need to see her nasty temper so that they can come to their senses. 662 00:54:16,619 --> 00:54:18,619 Don't complain about Woo-yeon. 663 00:54:18,689 --> 00:54:20,889 She's just like you when you were young. 664 00:54:34,699 --> 00:54:35,799 {\an8}"The Harmless Person" 665 00:54:43,109 --> 00:54:45,479 {\an8}"The Harmless Person" A Novel by Choi Eun-young 666 00:54:45,679 --> 00:54:47,579 {\an8}From Soo 667 00:54:59,459 --> 00:55:01,759 {\an8}"The Harmless Person" A Novel by Choi Eun-young 668 00:55:11,469 --> 00:55:13,039 {\an8}I thought people disappointed me. 669 00:55:13,109 --> 00:55:14,439 {\an8}But I had disappointed them. 670 00:55:16,239 --> 00:55:19,049 {\an8}My emptiness made someone ready to love me leave me. 671 00:55:24,489 --> 00:55:27,489 {\an8}I'm going to take a short trip. 672 00:55:26,089 --> 00:55:27,659 I'm going to take a short trip. 673 00:55:28,219 --> 00:55:29,789 I won't be going far. Just within Korea. 674 00:55:43,209 --> 00:55:45,409 I can come whenever you call, 675 00:55:46,009 --> 00:55:48,039 but I feel like I'll bug you if I stay near you. 676 00:56:02,559 --> 00:56:05,129 I said I'll wait, so I'll wait quietly. 677 00:56:47,239 --> 00:56:48,899 You can call me if you get drunk. 678 00:56:51,069 --> 00:56:52,869 Even better if you call because you miss me. 679 00:57:07,289 --> 00:57:09,459 It has been a month, but she didn't call once. 680 00:57:11,389 --> 00:57:12,859 It's like it really is over. 681 00:57:29,439 --> 00:57:31,549 I opened the book to learn more about you 682 00:57:32,079 --> 00:57:33,719 and only discovered my wrongdoings. 683 00:57:53,999 --> 00:57:55,399 I've brought the sentences 684 00:57:56,199 --> 00:57:58,009 that you underlined with me as well. 685 00:58:09,749 --> 00:58:12,619 Sir. I've notified the photographer and calligrapher 686 00:58:12,689 --> 00:58:14,619 of the schedule for the photo book. 687 00:58:16,519 --> 00:58:18,889 We gave the calligraphy a lot of attention as well... 688 00:58:18,959 --> 00:58:21,299 so that it isn't overshadowed by the photos as instructed. 689 00:58:24,269 --> 00:58:25,699 What are you so unhappy with? 690 00:58:26,229 --> 00:58:28,839 I don't want to work with a foolish boss. 691 00:58:30,239 --> 00:58:32,269 Bring me your resignation. I'll process it right away. 692 00:58:32,339 --> 00:58:34,809 Hey, you! Have you no pride? 693 00:58:34,879 --> 00:58:36,779 Do you really want to do all this for an ex-girlfriend? 694 00:58:36,849 --> 00:58:38,309 We didn't break up. 695 00:58:39,649 --> 00:58:41,879 She told you it was over. She won't answer your calls. 696 00:58:41,949 --> 00:58:43,789 You can't even ask how she's doing. 697 00:58:43,849 --> 00:58:45,049 That means you broke up. 698 00:58:46,859 --> 00:58:50,289 When writers get stuck, they stop or start over. 699 00:58:50,989 --> 00:58:52,589 They take a break. 700 00:58:52,959 --> 00:58:53,959 That's what this is. 701 00:58:54,659 --> 00:58:57,229 If you start over, it's not the same thing. 702 00:58:59,599 --> 00:59:01,439 It's the same if the intention is the same. 703 00:59:01,499 --> 00:59:03,069 {\an8}"A Daily Occurrence For You, a Trip For Me" 704 00:59:03,139 --> 00:59:04,309 Whatever. 705 00:59:06,039 --> 00:59:07,079 Bring this to Woo-yeon. 706 00:59:09,139 --> 00:59:10,779 And bring back news about her? 707 00:59:11,479 --> 00:59:12,749 You can't quit. 708 00:59:12,809 --> 00:59:14,979 -Why not? -You know me too well. 709 00:59:16,649 --> 00:59:19,249 It's so frustrating, I can't breathe. 710 00:59:24,429 --> 00:59:26,159 Mr. On said to bring this to you. 711 00:59:27,359 --> 00:59:28,359 Thank you. 712 00:59:28,999 --> 00:59:31,699 {\an8}"A Daily Occurrence For You, a Trip For Me" 713 00:59:32,099 --> 00:59:33,869 Did you get the text about the exhibit? 714 00:59:34,739 --> 00:59:36,439 -Yes. -You'll come, won't you? 715 00:59:37,439 --> 00:59:39,009 Will Mr. On be there as well? 716 00:59:39,239 --> 00:59:40,779 That's the point. 717 00:59:43,579 --> 00:59:44,809 You should still come. 718 00:59:46,579 --> 00:59:48,849 I should. It's work. 719 00:59:50,989 --> 00:59:52,319 I'm shameless, aren't I? 720 00:59:54,389 --> 00:59:56,519 As the editor, I appreciate your attitude. 721 00:59:57,459 --> 01:00:00,499 But as Joon-soo's friend, I hate you. 722 01:00:02,129 --> 01:00:03,569 He's a total wreck. 723 01:00:08,239 --> 01:00:10,839 I know I shouldn't blame you. My apologies. 724 01:00:11,669 --> 01:00:12,739 Not at all. 725 01:00:14,209 --> 01:00:16,539 I've done my part, so I'll go now. 726 01:00:18,679 --> 01:00:19,809 I'll see you then. 727 01:00:33,329 --> 01:00:35,429 {\an8}"A Daily Occurrence For You, a Trip For Me" 728 01:00:35,499 --> 01:00:37,199 {\an8}Photography Lee Soo, Calligraphy Kyung Woo-yeon 729 01:00:42,769 --> 01:00:47,279 {\an8}"A Daily Occurrence For You, a Trip For Me" 730 01:00:42,869 --> 01:00:45,809 Seeing them in an exhibit like this, I can see 731 01:00:46,069 --> 01:00:49,609 how well the photos and Ms. Kyung's calligraphy go together. 732 01:00:50,449 --> 01:00:52,979 -They look good. -You have a great eye. 733 01:00:56,279 --> 01:00:57,349 {\an8}Seongsu-dong 734 01:00:57,449 --> 01:00:59,389 {\an8}A feeling you want to protect. 735 01:01:17,709 --> 01:01:20,339 You look like you feel awkward. Is it because it has been a month? 736 01:01:22,079 --> 01:01:23,109 A little. 737 01:01:23,239 --> 01:01:25,649 Congratulations on your first exhibit. 738 01:01:29,749 --> 01:01:30,949 Thank you. 739 01:01:31,119 --> 01:01:33,989 It took an entire month to come up with an excuse. 740 01:01:41,859 --> 01:01:42,959 What do you think? 741 01:01:45,729 --> 01:01:46,769 {\an8}Liberation Town 742 01:01:46,899 --> 01:01:47,939 {\an8}We may be displaced, but we still live on. 743 01:01:47,999 --> 01:01:49,469 {\an8}When one cycle ends, another begins. 744 01:01:49,539 --> 01:01:50,969 {\an8}Abandoned but able to start anew. 745 01:01:51,039 --> 01:01:53,169 {\an8}Photographer: Ji Soo Calligraphist: Kyung Woo-yeon 746 01:01:51,809 --> 01:01:53,579 Efforts don't betray you. 747 01:01:59,349 --> 01:02:00,449 However, 748 01:02:07,859 --> 01:02:09,659 there are things that require 749 01:02:10,129 --> 01:02:11,959 and don't require effort. 750 01:02:14,929 --> 01:02:16,499 For example, 751 01:02:17,469 --> 01:02:19,369 people's feelings. 752 01:02:19,729 --> 01:02:22,469 -Hello, Mr. Lee. -Thank you for your hard work. 753 01:02:40,459 --> 01:02:43,059 Where will we be once all the vain efforts 754 01:02:44,389 --> 01:02:45,729 come to an end? 755 01:03:01,009 --> 01:03:04,079 {\an8}Why did you do that? 756 01:03:02,039 --> 01:03:04,109 Pardon? What? 757 01:03:04,279 --> 01:03:11,189 {\an8}Why did you do that to Woo-yeon? 758 01:03:05,179 --> 01:03:06,949 Oh, that. 759 01:03:08,749 --> 01:03:11,419 You never see things that are too close. 760 01:03:11,249 --> 01:03:18,059 {\an8}Why did you do that to Woo-yeon? 761 01:03:12,289 --> 01:03:16,259 For example, you can't see if you hold the mirror too close. 762 01:03:17,129 --> 01:03:19,289 So imagine how close you are to yourself. 763 01:03:18,129 --> 01:03:24,999 {\an8}Why did you do that to Woo-yeon? 764 01:03:20,799 --> 01:03:22,259 I misunderstood myself. 765 01:03:23,769 --> 01:03:25,069 I cleared it up though. 766 01:03:25,369 --> 01:03:31,209 {\an8}I think the ship has sailed. 767 01:03:27,069 --> 01:03:30,939 If Woo-yeon is a ship that has sailed, I'll swim until it stops for me. 768 01:03:31,309 --> 01:03:36,439 {\an8}A message for Woo-yeon? 769 01:03:32,869 --> 01:03:36,039 Woo-yeon. You're bound to come back to me. 770 01:03:37,853 --> 01:03:47,853 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 56123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.