Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,100 --> 00:00:49,110
The number who knew
of his existence
2
00:00:49,110 --> 00:00:51,410
and had knowingly given
battle to him
3
00:00:51,410 --> 00:00:53,770
was small indeed.
- Herman Melville's
4
00:00:56,280 --> 00:00:59,040
Entrance to Dream Park
5
00:01:32,180 --> 00:01:36,240
MOBY DICK
6
00:01:40,390 --> 00:01:45,350
North Korea has agreed to allow
an IAEA inspection
7
00:01:45,500 --> 00:01:48,500
on all seven of its declared
nuclear facilities.
8
00:01:48,500 --> 00:01:51,660
Wake up.
9
00:01:51,900 --> 00:01:55,270
Hey, eat your lunch.
10
00:01:56,310 --> 00:01:57,270
Your lunch!
11
00:01:57,610 --> 00:01:58,770
Thanks.
12
00:01:59,310 --> 00:02:02,240
What's up with them?
13
00:02:02,780 --> 00:02:08,340
What happened to
that report you promised?
14
00:02:08,690 --> 00:02:10,240
'Redevelopment saves us! '
15
00:02:10,390 --> 00:02:12,550
Shut up and eat.
16
00:02:17,090 --> 00:02:20,360
We have to start a war
with them.
17
00:02:20,500 --> 00:02:26,270
And blow up Pyeongyang
to build new buildings.
18
00:02:26,800 --> 00:02:29,970
A nuclear bomb?
We can make that.
19
00:02:30,110 --> 00:02:33,870
Ignorance is your
biggest charm, you know.
20
00:02:34,010 --> 00:02:38,180
You can't make it without
reprocessing facilities.
21
00:02:38,180 --> 00:02:40,780
The smokestacks,
you pathetic idiot.
22
00:02:40,780 --> 00:02:42,290
Then make that first.
23
00:02:42,290 --> 00:02:45,190
Don't call me an idiot!
24
00:02:45,190 --> 00:02:48,890
The inspection would be
successfully carried out.
25
00:02:48,890 --> 00:02:51,190
Hey, this soup is really
delicious.
26
00:02:51,190 --> 00:02:53,160
BREAKING NEWS:
EXPLOSION AT THE BALAM BRIDGE
27
00:02:54,000 --> 00:02:57,600
They hope it would
deter Pyeongyang to?
28
00:02:57,600 --> 00:02:58,700
Give me some money
for the cab.
29
00:02:58,700 --> 00:03:02,070
And now you're rubbing me?
30
00:03:02,210 --> 00:03:03,710
I think I have a scoop.
31
00:03:03,710 --> 00:03:06,210
Is there a new city
about to redevelop?
32
00:03:06,210 --> 00:03:09,240
That's what you say to
get some money from me.
33
00:03:11,980 --> 00:03:12,880
You twit.
34
00:03:12,880 --> 00:03:13,850
Tell me.
35
00:03:14,780 --> 00:03:15,490
See you tomorrow.
36
00:03:15,490 --> 00:03:16,540
What the?
37
00:03:17,290 --> 00:03:23,090
A small fry ran away
with some internal data.
38
00:03:23,090 --> 00:03:28,050
Where would he go?
A news company at best.
39
00:03:30,400 --> 00:03:31,660
Who is it?
40
00:03:32,500 --> 00:03:35,310
This morning,
there was a mysterious explosion
41
00:03:35,310 --> 00:03:38,310
in the Balam Bridge
on the outskirts of Seoul.
42
00:03:38,310 --> 00:03:45,040
The police and troops set up
an investigation headquarters.
43
00:03:49,890 --> 00:03:54,050
This is crazy!
44
00:03:57,590 --> 00:03:59,860
I'm on the site.
45
00:04:01,700 --> 00:04:05,070
What's the problem
if there is a survivor?
46
00:04:07,400 --> 00:04:09,670
It'll be closed any minute.
47
00:04:10,210 --> 00:04:12,970
Just work with the media.
48
00:04:17,780 --> 00:04:24,850
We got the suspect,
so why not announce it?
49
00:04:26,790 --> 00:04:29,950
Being the Attorney General
is not so easy.
50
00:04:30,590 --> 00:04:33,000
You do what you're told to.
51
00:04:33,000 --> 00:04:34,460
Wait.
52
00:04:37,900 --> 00:04:41,200
We can't say anything
about the case yet.
53
00:04:41,200 --> 00:04:47,070
We're investigating
so come later, people.
54
00:04:47,710 --> 00:04:48,840
Hey!
55
00:04:50,280 --> 00:04:52,440
Are you the head
of the team?
56
00:04:52,680 --> 00:04:54,050
Who the?
57
00:04:58,790 --> 00:05:03,590
Two dead and one injured.
In a vegetative state, dammit!
58
00:05:03,590 --> 00:05:06,060
The arms and legs were all...
59
00:05:06,900 --> 00:05:08,860
- Identity?
- No known.
60
00:05:09,300 --> 00:05:11,270
- The motive?
- Dunno.
61
00:05:11,800 --> 00:05:15,170
The government says
it's a spy from the North.
62
00:05:17,310 --> 00:05:19,070
You shouldn't write that.
63
00:05:19,210 --> 00:05:19,970
Okay!
64
00:05:20,810 --> 00:05:22,840
A car bomb.
A spy from the North.
65
00:05:22,980 --> 00:05:25,240
Don't write it!
66
00:05:25,380 --> 00:05:27,940
Alright.
67
00:05:29,990 --> 00:05:30,850
Here.
68
00:05:32,590 --> 00:05:36,650
Hey, it'd be nicer
if you'd put it in an envelope.
69
00:05:42,300 --> 00:05:44,600
How long can you hold it?
70
00:05:44,600 --> 00:05:46,660
Until the night at most.
71
00:05:47,300 --> 00:05:49,410
Until then,
nobody knows it but me.
72
00:05:49,410 --> 00:05:50,210
Alright.
73
00:05:50,210 --> 00:05:51,710
Don't tell anyone.
74
00:05:51,710 --> 00:05:53,610
I know!
75
00:05:53,610 --> 00:05:54,580
Thanks.
76
00:06:05,490 --> 00:06:06,460
Hello.
77
00:06:06,890 --> 00:06:07,860
Here.
78
00:06:16,000 --> 00:06:17,060
YOON Hyeok?
79
00:06:18,200 --> 00:06:24,160
Damn, it's been so long!
80
00:06:25,110 --> 00:06:27,080
How have you been?
81
00:06:27,810 --> 00:06:30,040
What?
You're in the army?
82
00:06:30,280 --> 00:06:33,250
Becoming a real man.
83
00:06:35,690 --> 00:06:39,450
So what is it that
you want to tell me?
84
00:06:45,190 --> 00:06:46,660
Come on.
85
00:06:52,800 --> 00:06:54,170
Hey, coffee for me.
86
00:07:00,610 --> 00:07:03,140
Just a moment.
87
00:07:22,600 --> 00:07:24,760
Yeah, a North Korean spy.
88
00:07:25,200 --> 00:07:28,070
Write it under that subject.
89
00:07:29,410 --> 00:07:33,110
Tell boss
I'll dig into
the Balam case.
90
00:07:33,110 --> 00:07:34,470
Thanks.
91
00:07:43,090 --> 00:07:46,050
The guy who sat here,
do you know where he is?
92
00:07:46,390 --> 00:07:47,860
He left.
93
00:07:49,990 --> 00:07:51,860
What the?
94
00:07:56,600 --> 00:08:00,260
You look happy,
you got a 'dokudie'?
95
00:08:00,900 --> 00:08:05,570
Hey, that's Japanese.
'Scoop' is the word.
96
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
Hey!
97
00:08:09,880 --> 00:08:11,040
Hello.
98
00:08:14,080 --> 00:08:15,640
You two don't know
each other?
99
00:08:16,890 --> 00:08:18,750
He's a newcomer,
SON Jin-gi.
100
00:08:19,390 --> 00:08:22,090
- LEE Bang-u, right?
- That's right.
101
00:08:22,090 --> 00:08:24,890
I'm SON Jin-gi.
Nice to meet you.
102
00:08:24,890 --> 00:08:26,300
Glad to meet you.
103
00:08:26,300 --> 00:08:29,660
Remember that election fraud?
104
00:08:30,000 --> 00:08:33,370
He got the 'scoop prize' for it
and got scouted by our boss.
105
00:08:34,600 --> 00:08:36,510
Oh, impressive.
106
00:08:36,510 --> 00:08:37,770
Thank you.
107
00:08:39,510 --> 00:08:42,540
Scout?
It's not a baseball.
108
00:08:53,190 --> 00:08:54,350
Hyo-guan!
109
00:08:55,490 --> 00:08:56,860
Enjoying the chores?
110
00:08:58,900 --> 00:09:00,800
Hey, these are
the only copy.
111
00:09:00,800 --> 00:09:05,360
Rule number one.
Make copies of all documents.
112
00:09:05,500 --> 00:09:07,300
You have a long way
to go, Gal.
113
00:09:07,300 --> 00:09:09,170
You told boss, right?
114
00:09:11,810 --> 00:09:13,010
Hey, boss!
115
00:09:13,010 --> 00:09:14,770
Sorry.
116
00:09:15,680 --> 00:09:17,150
I guess you heard
from Hyo-guan.
117
00:09:20,980 --> 00:09:24,890
A scoop in a long time.
It's the Balam explosion.
118
00:09:24,890 --> 00:09:26,950
Cut the crap.
119
00:09:27,590 --> 00:09:29,750
Already got the report
hours ago.
120
00:09:32,800 --> 00:09:35,060
Two dead, one injured.
121
00:09:35,200 --> 00:09:37,170
It's early to suspect
a North Korean spy.
122
00:09:38,300 --> 00:09:41,070
Bullshit.
123
00:09:41,300 --> 00:09:42,570
SON Jin-gi?
124
00:09:42,810 --> 00:09:44,770
Focus on your case.
125
00:09:45,110 --> 00:09:47,270
When will I get
the list of female speculators?
126
00:09:49,680 --> 00:09:51,740
Detective MA,
you fucking bastard.
127
00:09:55,180 --> 00:09:58,050
God, what's with the rain?
128
00:10:15,200 --> 00:10:16,170
Bang-u.
129
00:10:16,710 --> 00:10:18,670
For the mother of god!
130
00:10:19,510 --> 00:10:21,570
What the?
You crazy little shit!
131
00:10:21,910 --> 00:10:22,980
Sorry for what...
132
00:10:22,980 --> 00:10:23,980
Shut up.
133
00:10:23,980 --> 00:10:25,640
I'm freaking tired.
Go away?
134
00:10:26,980 --> 00:10:28,540
I deserted.
135
00:10:33,090 --> 00:10:37,750
You are hopeless.
136
00:10:42,000 --> 00:10:43,060
Hey, deserter.
137
00:10:44,300 --> 00:10:46,460
You're the man.
138
00:10:50,410 --> 00:10:53,270
I want to desert
from the company.
139
00:10:54,910 --> 00:11:00,280
You'll go back tomorrow.
You hear me?
140
00:11:00,280 --> 00:11:01,250
Yes.
141
00:11:03,690 --> 00:11:05,450
Here's to you!
142
00:11:11,190 --> 00:11:13,800
How did you
get the scar on your thigh?
143
00:11:13,800 --> 00:11:17,460
Huh, my thigh?
The scar?
144
00:11:20,000 --> 00:11:23,270
It's a great story.
145
00:11:24,410 --> 00:11:25,570
Where is it?
146
00:11:27,010 --> 00:11:31,740
I was a star.
Look at this.
147
00:11:32,680 --> 00:11:35,740
A citation.
An exclusive scar.
148
00:11:37,090 --> 00:11:40,350
You know the JEONG
corruption scandal?
149
00:11:42,190 --> 00:11:44,160
There were 20 apple boxes.
150
00:11:44,590 --> 00:11:47,360
So it was 4 billion, right?
151
00:11:50,700 --> 00:11:51,760
What the?
152
00:11:55,710 --> 00:11:57,170
You came to kill me.
153
00:11:57,410 --> 00:11:59,610
What? I don't know
who the hell that is.
154
00:11:59,610 --> 00:12:01,610
You said you'll come alone.
155
00:12:01,610 --> 00:12:03,080
My leg!
156
00:12:03,080 --> 00:12:04,940
Holy shit!
157
00:12:05,880 --> 00:12:07,940
I'm so sorry.
158
00:12:09,190 --> 00:12:11,750
I'm fine.
Don't come closer.
159
00:12:11,990 --> 00:12:14,990
I'll forgive you
if you answer my question.
160
00:12:14,990 --> 00:12:16,750
Is JEONG behind it?
161
00:12:16,890 --> 00:12:18,660
I'll tell you everything.
162
00:12:23,300 --> 00:12:27,860
PARK!
Stop the rotary press!
163
00:12:28,800 --> 00:12:34,570
PARK, you hear me?
Stop the rotary press!
164
00:12:47,090 --> 00:12:49,650
Oh, god.
165
00:13:12,980 --> 00:13:14,950
What's all this?
166
00:14:02,600 --> 00:14:07,560
The Balam explosion.
Is it a symbolic action?
167
00:14:09,710 --> 00:14:13,810
No civilian dead and
there's no announcement.
168
00:14:13,810 --> 00:14:17,440
The patient's not identified
and doctors say nothing.
169
00:14:18,780 --> 00:14:19,940
Just a second.
170
00:14:23,690 --> 00:14:29,650
JEONG Seok-young.
KIM Sang-sik.
171
00:14:29,790 --> 00:14:31,760
PARK Jeong-gil.
172
00:14:41,600 --> 00:14:43,110
How's the patient?
173
00:14:43,110 --> 00:14:45,370
Still in a coma.
174
00:15:12,700 --> 00:15:18,470
The initial target of explosion is
turned out to be the Dream Park.
175
00:15:39,800 --> 00:15:42,300
- Hello, detective.
- Hey, what's up?
176
00:15:42,300 --> 00:15:44,500
You get reports on deserters?
177
00:15:44,500 --> 00:15:45,760
Sure.
178
00:15:46,000 --> 00:15:48,800
Is YOON Hyeok on the list?
179
00:15:48,800 --> 00:15:50,010
- YOON Hyeok?
- Yes.
180
00:15:50,010 --> 00:15:51,060
YOON Hyeok?
181
00:15:51,610 --> 00:15:53,110
- See his name?
- He's not on the list.
182
00:15:53,110 --> 00:15:54,470
- He's not?
- No.
183
00:15:54,710 --> 00:15:55,980
- You sure?
- Yeah.
184
00:15:55,980 --> 00:15:57,040
Okay.
185
00:16:02,280 --> 00:16:04,650
Hey, are you
on something finally?
186
00:16:07,290 --> 00:16:08,550
What's all this?
187
00:16:10,490 --> 00:16:11,750
Where are you going?
188
00:16:11,890 --> 00:16:15,850
The NISI to find out
about the bomb.
189
00:16:17,200 --> 00:16:18,060
Oh, hey.
190
00:16:19,900 --> 00:16:21,160
You majored in engineering.
191
00:16:21,600 --> 00:16:22,870
Yeah, why?
192
00:16:25,910 --> 00:16:27,270
Are you good with these?
193
00:16:33,780 --> 00:16:35,990
It's locked,
can't decode.
194
00:16:35,990 --> 00:16:36,990
I'm off to NISI.
195
00:16:36,990 --> 00:16:38,890
No, sit down.
196
00:16:38,890 --> 00:16:40,860
- Bang-u, line no.3!
- Give it a try.
197
00:16:41,590 --> 00:16:42,850
Hey!
198
00:16:43,590 --> 00:16:45,890
Engineering majors
should unlock a disk.
199
00:16:45,890 --> 00:16:46,800
It takes ages.
200
00:16:46,800 --> 00:16:48,160
Do it for me.
201
00:16:48,400 --> 00:16:49,660
Thanks.
202
00:16:53,300 --> 00:16:54,860
Line no. 3?
203
00:16:57,310 --> 00:17:00,370
Hello?
204
00:17:01,410 --> 00:17:03,680
Hey, where are you going?
205
00:17:03,680 --> 00:17:04,380
Thanks for the money.
206
00:17:04,380 --> 00:17:05,850
Hey!
207
00:17:08,780 --> 00:17:10,340
It's LEE Bang-u.
208
00:17:10,490 --> 00:17:11,750
It's me.
209
00:17:12,390 --> 00:17:16,850
Who, Hyeok?
Where are you?
210
00:17:16,990 --> 00:17:18,090
You got the bag?
211
00:17:18,090 --> 00:17:20,250
Yeah, where are you?
212
00:17:20,600 --> 00:17:22,000
Dongseong Cinema.
213
00:17:22,000 --> 00:17:23,360
What?
214
00:18:02,100 --> 00:18:03,160
Follow me.
215
00:18:07,010 --> 00:18:08,110
I'll play with you.
216
00:18:08,110 --> 00:18:10,080
Think again, ma'am.
217
00:18:10,080 --> 00:18:13,950
Not an easy game.
You could lose big.
218
00:18:22,790 --> 00:18:24,450
- MAENG.
- What's up?
219
00:18:32,000 --> 00:18:34,560
- Info on the new town.
- Alright.
220
00:18:34,900 --> 00:18:37,710
If you keep playing poker,
I'll tell your wife about it.
221
00:18:37,710 --> 00:18:38,670
Bye.
222
00:18:40,510 --> 00:18:41,670
Don't tell her.
223
00:18:42,880 --> 00:18:47,750
You're not on the list.
Who are you?
224
00:18:48,180 --> 00:18:49,950
Where did that bag
come from?
225
00:18:51,590 --> 00:18:54,650
- The Army Security Command.
- What?
226
00:18:55,090 --> 00:18:56,750
You are in the ASC?
227
00:18:56,990 --> 00:18:59,960
You're fucked, man.
228
00:19:01,000 --> 00:19:03,300
Take the bag tomorrow
and you're going back.
229
00:19:03,300 --> 00:19:04,770
They're gonna kill me.
230
00:19:04,900 --> 00:19:09,360
Nonsense!
They are not gonna kill you.
231
00:19:14,710 --> 00:19:17,340
You know
the Balam incident.
232
00:19:17,880 --> 00:19:19,040
Yeah.
233
00:19:19,580 --> 00:19:23,040
What if it's fabricated?
234
00:19:53,780 --> 00:19:55,440
You even know
what it means?
235
00:19:56,490 --> 00:19:58,350
Are you sure about that?
236
00:20:00,490 --> 00:20:02,250
I'm not sure yet.
237
00:20:05,690 --> 00:20:12,160
Ok, so the disks have
the info on Balam.
238
00:20:12,700 --> 00:20:13,760
Yes.
239
00:20:16,100 --> 00:20:19,670
You stay here
for a while.
240
00:20:30,290 --> 00:20:35,990
If he gets in trouble,
no info on new town. Got it?
241
00:20:35,990 --> 00:20:37,460
Yeah.
242
00:20:39,490 --> 00:20:44,800
If there's any problem,
page this number.
243
00:20:44,800 --> 00:20:46,300
2848 meaning
'You're fucked'.
244
00:20:46,300 --> 00:20:48,960
Alright, '2848'.
245
00:20:49,910 --> 00:20:51,460
He got straight flush,
ma'am.
246
00:20:52,310 --> 00:20:54,870
- He's lying.
- I'll stop here.
247
00:21:00,380 --> 00:21:02,940
- It's LEE Bang-u.
- It's me.
248
00:21:03,090 --> 00:21:05,550
Who, Hyeok?
249
00:21:06,190 --> 00:21:07,450
Where are you?
250
00:21:07,690 --> 00:21:11,150
- You got the bag?
- Yeah, where are you?
251
00:21:11,390 --> 00:21:14,060
- Dongseong Cinema.
- What?
252
00:21:27,110 --> 00:21:29,980
So this informant of yours,
can we trust him?
253
00:21:29,980 --> 00:21:34,040
He's my hometown friend.
Don't worry about him.
254
00:21:37,990 --> 00:21:41,390
- Can I come in?
- Yes, you got something?
255
00:21:41,390 --> 00:21:43,550
I have to investigate further.
256
00:21:44,690 --> 00:21:47,360
But the bridge was restricted.
257
00:21:47,800 --> 00:21:50,800
If Dream Park was the target,
why use...
258
00:21:50,800 --> 00:21:51,860
What's this?
259
00:21:53,700 --> 00:21:57,110
So I'll make up a team
on the Balam case.
260
00:21:57,110 --> 00:21:59,160
Make what?
261
00:21:59,510 --> 00:22:03,480
I'm telling you.
This is a page-one scoop.
262
00:22:03,480 --> 00:22:10,440
Then work with SON, here.
He's already on the case.
263
00:22:13,390 --> 00:22:14,860
Good to work with you.
264
00:22:14,990 --> 00:22:17,150
- Here.
- Thanks.
265
00:22:21,400 --> 00:22:25,960
I can't believe it.
266
00:22:27,400 --> 00:22:31,010
You have to agree on something.
267
00:22:31,010 --> 00:22:32,510
What is it?
268
00:22:32,510 --> 00:22:34,070
- Firstly!
- Yes.
269
00:22:34,310 --> 00:22:38,380
My name comes before yours
on the report.
270
00:22:38,380 --> 00:22:41,440
No problem.
It's ok having your name only.
271
00:22:42,880 --> 00:22:44,150
Secondly?
272
00:22:44,290 --> 00:22:46,850
Yeah, secondly?
273
00:22:49,190 --> 00:22:52,060
- You good with computer?
- No.
274
00:22:52,690 --> 00:22:54,660
I knew it.
275
00:22:54,800 --> 00:22:56,460
Is it required?
276
00:23:01,100 --> 00:23:02,970
She's hot!
277
00:23:03,110 --> 00:23:04,270
Hello, sir.
278
00:23:05,510 --> 00:23:09,140
- Do we have a room?
- Sure.
279
00:23:09,780 --> 00:23:11,540
A room?
280
00:23:12,080 --> 00:23:17,140
Lucky bastard!
Here, multi-outlet strip.
281
00:23:18,690 --> 00:23:19,950
Happy to work with you.
282
00:23:20,090 --> 00:23:22,690
You said that before.
283
00:23:22,690 --> 00:23:24,290
Take a look at this.
284
00:23:24,290 --> 00:23:26,060
These are interesting.
285
00:23:26,500 --> 00:23:30,500
This man went missing
and found dead in the sea.
286
00:23:30,500 --> 00:23:35,560
He went missing in Germany,
allegedly killed by the KGB.
287
00:23:37,010 --> 00:23:40,610
Cut the crap.
May I pass through?
288
00:23:40,610 --> 00:23:43,840
Oh, I'm sorry.
289
00:23:44,880 --> 00:23:46,540
My god.
THE SHADOW GOVERNMENT
290
00:23:48,080 --> 00:23:50,090
Hey, we're supposed
to have fun!
291
00:23:50,090 --> 00:23:52,250
You came to the wrong room.
292
00:23:53,490 --> 00:23:55,250
What're you looking at?
293
00:23:55,890 --> 00:23:58,190
I'm sorry.
294
00:23:58,190 --> 00:24:01,500
This is no place to work
with those drunk twits.
295
00:24:01,500 --> 00:24:06,260
The head editor of politics
helped us borrow this room.
296
00:24:11,410 --> 00:24:13,970
Computer is ready.
297
00:24:14,110 --> 00:24:15,740
Alright.
298
00:24:16,280 --> 00:24:17,440
Good.
299
00:24:17,980 --> 00:24:23,080
Try every 4 digits.
That's only about 10,000.
300
00:24:23,080 --> 00:24:26,850
What about the alphabets?
That's over 1,600,000.
301
00:24:27,690 --> 00:24:31,250
Just try it.
We could get the password.
302
00:24:31,360 --> 00:24:33,260
Maybe,
after a year?
303
00:24:35,330 --> 00:24:37,560
What other choice
have we got?
304
00:24:37,700 --> 00:24:39,700
What's in here, anyway?
305
00:24:39,700 --> 00:24:41,700
Info on the Balam incident!
306
00:24:41,700 --> 00:24:45,010
Maybe on other incidents too
if we're lucky.
307
00:24:45,010 --> 00:24:48,840
How about we focus on
our case, Mr. KGB.
308
00:24:49,280 --> 00:24:51,980
Please don't say that.
309
00:24:51,980 --> 00:24:55,540
Go ahead.
Start with 0001.
310
00:25:12,500 --> 00:25:15,160
Dongseong Cinema
PR office.
311
00:25:16,510 --> 00:25:20,770
Hello?
Who is it?
312
00:25:22,480 --> 00:25:25,040
- You liked it?
- Yes, so delicious.
313
00:25:27,680 --> 00:25:28,650
Let's go.
314
00:25:41,500 --> 00:25:46,660
He had lunch and
is headed to a bookstore.
315
00:25:54,510 --> 00:25:55,840
It's freezing to death.
316
00:26:05,490 --> 00:26:06,550
Let's go.
317
00:26:09,590 --> 00:26:12,390
Oh, my god.
My apples!
318
00:26:12,390 --> 00:26:15,300
- Please! Let's go.
- But I just bought them.
319
00:26:15,300 --> 00:26:18,600
Why did you put it there?
320
00:26:18,600 --> 00:26:20,470
- I had to open the door.
- Give me a break.
321
00:26:22,100 --> 00:26:23,160
Let's go.
322
00:26:38,590 --> 00:26:41,850
What did you do in the ASC?
323
00:26:42,390 --> 00:26:44,150
I typed the documents.
324
00:26:44,690 --> 00:26:47,700
Not an easy job.
325
00:26:47,700 --> 00:26:51,460
Did you make
those documents?
326
00:26:51,900 --> 00:26:53,900
No, I didn't
327
00:26:53,900 --> 00:26:56,270
So you don't know
the password.
328
00:26:57,910 --> 00:27:03,640
I guess you've done some observation
and phone-tapping.
329
00:27:04,280 --> 00:27:06,250
Yes, for an inspection.
330
00:27:06,480 --> 00:27:08,450
You mean civilian inspection?
331
00:27:10,090 --> 00:27:14,040
Some of the targets
are dead, now.
332
00:27:15,290 --> 00:27:18,560
For what reason
did you select the targets?
333
00:27:19,290 --> 00:27:22,960
There's no specific rule.
There're so many targets.
334
00:27:23,200 --> 00:27:27,000
How did you collect
all those detailed information?
335
00:27:27,000 --> 00:27:31,460
No specific method.
We just do everything we can.
336
00:27:34,210 --> 00:27:36,540
Hey, we're supposed
to have fun!
337
00:27:38,280 --> 00:27:40,440
You came to the wrong room.
338
00:27:41,680 --> 00:27:43,840
What're you looking at?
339
00:27:44,690 --> 00:27:45,950
I'm sorry.
340
00:27:49,490 --> 00:27:51,050
They are here.
341
00:27:51,190 --> 00:27:55,460
The targets never know
someone is following them.
342
00:27:58,800 --> 00:28:01,500
- The reporters are all there?
- Yes, sir.
343
00:28:01,500 --> 00:28:04,010
Wait until the backup comes.
344
00:28:04,010 --> 00:28:05,370
Yes, sir.
345
00:28:08,310 --> 00:28:10,440
We should wait
for the backup.
346
00:28:12,680 --> 00:28:15,840
You said the Balam bombing
was fabricated.
347
00:28:16,480 --> 00:28:21,690
I saw the names of suspects
on documents a month ago.
348
00:28:21,690 --> 00:28:28,250
But we don't even know
who the suspects are.
349
00:28:30,100 --> 00:28:34,760
I mean I can guess
under the circumstances.
350
00:28:38,510 --> 00:28:39,670
Have a drink.
351
00:28:44,380 --> 00:28:46,850
- Here.
- Thanks.
352
00:28:55,990 --> 00:28:57,860
You're not playing tricks on me,
are you?
353
00:28:59,690 --> 00:29:04,960
I'll bring the money.
Don't go anywhere.
354
00:29:06,600 --> 00:29:08,070
Don't start without me.
355
00:29:10,510 --> 00:29:12,270
I'll make it quick.
356
00:29:15,880 --> 00:29:19,780
Are you familiar with
these names?
357
00:29:19,780 --> 00:29:23,650
JEONG Seok-young,
KIM Sang-sik, PARK Jeong -gil.
358
00:29:26,390 --> 00:29:27,850
Never heard of them.
359
00:29:37,700 --> 00:29:38,760
What the?
360
00:29:40,700 --> 00:29:42,100
Who the hell are they?
361
00:29:42,100 --> 00:29:45,070
Then who's the suspect
you saw on the document?
362
00:29:48,210 --> 00:29:51,740
I can't remember.
It's been a long time.
363
00:29:53,080 --> 00:29:56,080
Are you playing
a joke on me?
364
00:29:56,080 --> 00:29:59,650
You said
it was only a month ago!
365
00:30:00,490 --> 00:30:02,150
It doesn't make sense.
366
00:30:02,290 --> 00:30:04,990
You aren't a deserter,
are you?
367
00:30:04,990 --> 00:30:07,150
Don't even think about
lying to me.
368
00:30:09,200 --> 00:30:15,160
What was the number?
1818?
369
00:30:18,810 --> 00:30:21,070
He wrote it down on?
370
00:30:24,580 --> 00:30:26,050
2848!
371
00:30:28,780 --> 00:30:30,340
What the?
372
00:30:32,290 --> 00:30:35,260
2848?
We're fucked!
373
00:30:47,500 --> 00:30:48,470
What is this?
374
00:30:50,810 --> 00:30:53,870
Hyeok, come here.
375
00:30:54,410 --> 00:30:55,640
- Come here, you bastard!
- Run!
376
00:30:57,980 --> 00:30:59,140
Stop!
377
00:31:12,290 --> 00:31:15,060
Go up, hurry!
378
00:31:26,510 --> 00:31:28,070
Upstairs!
379
00:31:28,410 --> 00:31:30,040
Get in!
380
00:31:36,280 --> 00:31:38,950
- What are we gonna do?
- I don't know!
381
00:31:39,690 --> 00:31:42,850
- Do something!
- Who are those people?
382
00:31:59,110 --> 00:32:00,270
Block the window.
383
00:32:04,180 --> 00:32:05,880
- Go!
- What?
384
00:32:05,880 --> 00:32:08,480
You have to protect
your informant, go!
385
00:32:08,480 --> 00:32:10,250
Meet me at the bar.
386
00:32:16,190 --> 00:32:18,060
Go, hurry!
387
00:32:24,100 --> 00:32:25,570
Oh, my god.
388
00:32:27,000 --> 00:32:29,470
No, you're gonna fall!
389
00:32:29,900 --> 00:32:31,270
- Hyeok!
- No!
390
00:32:43,480 --> 00:32:44,540
What am I gonna do?
391
00:32:51,990 --> 00:32:53,360
You can open it?
392
00:33:01,300 --> 00:33:06,760
Nice to meet you, guys.
I'm a reporter SON Jin-gi.
393
00:33:08,310 --> 00:33:12,440
Hey, calm down.
Who are you?
394
00:33:17,590 --> 00:33:19,550
- Shut up.
- Calm down.
395
00:33:22,790 --> 00:33:24,790
Ok, I'll shut up.
396
00:33:24,790 --> 00:33:26,850
I got it.
397
00:33:27,300 --> 00:33:29,000
We were just scared.
398
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Shut up.
399
00:33:30,000 --> 00:33:32,400
Don't move.
400
00:33:32,400 --> 00:33:34,060
Ok, I got it.
401
00:33:35,100 --> 00:33:36,570
I just want to know
Who you are.
402
00:33:37,010 --> 00:33:39,770
I'm SON Jin-gi.
403
00:33:45,380 --> 00:33:48,840
Are you a gang?
I'm a reporter!
404
00:34:13,810 --> 00:34:17,240
MAENG, stop the car.
405
00:34:24,090 --> 00:34:25,850
Get off, man!
406
00:34:36,900 --> 00:34:39,160
Son of a...
407
00:34:44,410 --> 00:34:49,280
You can threaten us
but we won't stop.
408
00:34:49,280 --> 00:34:51,540
There's a tunnel.
Get closer to the fence.
409
00:35:03,390 --> 00:35:06,450
You shouldn't interfere
with us.
410
00:35:11,800 --> 00:35:13,200
What should we do?
411
00:35:13,200 --> 00:35:14,860
Release the small fry.
412
00:35:15,000 --> 00:35:19,170
I would rather not.
Closer to the fence!
413
00:35:35,790 --> 00:35:41,850
Seoul 2, GA 4237.
414
00:35:59,280 --> 00:36:00,440
Sit down.
415
00:36:08,890 --> 00:36:09,860
Hey.
416
00:36:12,090 --> 00:36:16,860
Why do you
keep lying to me?
417
00:36:18,300 --> 00:36:24,710
You believed me
because I said I was from the ASC.
418
00:36:24,710 --> 00:36:28,540
So you told
that barefaced lie?
419
00:36:29,580 --> 00:36:30,640
Ok, then.
420
00:36:31,080 --> 00:36:33,840
Where did the documents
come from?
421
00:36:34,980 --> 00:36:38,750
That lighter
I gave to you.
422
00:36:39,790 --> 00:36:44,550
Those men, the disks
all came from the same place.
423
00:36:50,100 --> 00:36:51,360
Where is it?
424
00:36:52,600 --> 00:36:54,360
I don't know
for now.
425
00:36:58,210 --> 00:37:03,540
It's been a game room,
a bookstore, and a restaurant.
426
00:37:06,780 --> 00:37:10,240
Are you kidding me?
Is this funny to you?
427
00:37:10,790 --> 00:37:12,490
Do you think
all reporters are fool?
428
00:37:12,490 --> 00:37:14,850
I honestly
don't know!
429
00:37:15,490 --> 00:37:20,290
Yes, I did lie to you
but this time, I'm honest.
430
00:37:20,290 --> 00:37:25,460
If you don't trust me
I have no one to turn to.
431
00:37:26,800 --> 00:37:31,070
Who's PARK Jeong-gil?
Tell me!
432
00:37:31,610 --> 00:37:36,080
He's on the document
you had in your pocket.
433
00:37:36,080 --> 00:37:37,080
.
434
00:37:37,080 --> 00:37:38,280
Tell me who he is!
435
00:37:38,280 --> 00:37:42,080
.
436
00:37:42,080 --> 00:37:43,240
Why not say anything?
437
00:37:46,990 --> 00:37:48,250
You're one of them,
aren't you?
438
00:37:50,990 --> 00:37:57,360
Alright.
Now, I don't trust you.
439
00:38:13,580 --> 00:38:17,790
What's all this?
SON, what happened?
440
00:38:17,790 --> 00:38:19,250
Where's all the documents?
441
00:38:20,790 --> 00:38:23,090
What's up with your face?
442
00:38:23,090 --> 00:38:24,560
Say something!
443
00:38:26,290 --> 00:38:27,090
LEE!
444
00:38:27,090 --> 00:38:28,460
What the hell happened?
445
00:38:33,100 --> 00:38:37,610
This is a bug.
They tapped us.
446
00:38:37,610 --> 00:38:39,570
Shit.
447
00:38:40,910 --> 00:38:45,540
Let's just end it here.
We don't have the documents.
448
00:38:45,980 --> 00:38:49,180
You do as you like.
We will carry on.
449
00:38:49,180 --> 00:38:50,690
What are you saying?
450
00:38:50,690 --> 00:38:52,650
Rule number one.
451
00:38:54,190 --> 00:38:56,050
'Always make a copy'
452
00:38:56,390 --> 00:38:58,650
I already made a copy.
453
00:39:00,390 --> 00:39:03,260
Hey, you got me.
454
00:39:05,400 --> 00:39:09,060
This is the plate number.
455
00:39:09,200 --> 00:39:12,870
Are you in or out?
456
00:39:28,390 --> 00:39:30,950
What? Not identified?
457
00:39:31,490 --> 00:39:36,360
Gosh, who the hell are
these guys?
458
00:39:37,000 --> 00:39:42,160
Alright, call me
when the suspect wakes up.
459
00:39:43,000 --> 00:39:46,310
Money? What money?
460
00:39:46,310 --> 00:39:48,370
Give back
my 100,000 won!
461
00:39:58,290 --> 00:39:59,650
Saejin Gas Station!
462
00:40:03,490 --> 00:40:04,460
Give me a light.
463
00:40:04,890 --> 00:40:06,260
I don't smoke.
464
00:40:06,890 --> 00:40:08,360
Sorry.
465
00:40:13,300 --> 00:40:15,460
Are you always so polite?
466
00:40:16,800 --> 00:40:18,910
Not helpful
when digging a scoop.
467
00:40:18,910 --> 00:40:22,880
Being polite has nothing
to do with getting a scoop.
468
00:40:22,880 --> 00:40:24,880
An informant is my secret.
469
00:40:24,880 --> 00:40:28,280
You have one?
470
00:40:28,280 --> 00:40:29,940
Of course.
471
00:40:30,280 --> 00:40:32,550
Impressive!
472
00:40:33,290 --> 00:40:35,490
I only know his number,
never met before.
473
00:40:35,490 --> 00:40:40,090
Then what does he say
about the Balam case?
474
00:40:40,090 --> 00:40:42,200
He told me names.
475
00:40:42,200 --> 00:40:45,100
What names?
476
00:40:45,100 --> 00:40:49,500
I've said it before.
JEONG Seok-young.
477
00:40:49,500 --> 00:40:53,270
KIM Sang-sik, and
PARK Jeong-gil.
478
00:41:04,490 --> 00:41:05,450
PARK Jeong-gil.
479
00:41:06,690 --> 00:41:09,250
What's this?
480
00:41:12,290 --> 00:41:13,560
It's an inspection report.
481
00:41:16,300 --> 00:41:17,860
It's not a government document.
482
00:41:20,800 --> 00:41:25,810
'On the government blacklist'
Why?
483
00:41:25,810 --> 00:41:28,880
They don't write 'government'
on a government paper.
484
00:41:28,880 --> 00:41:29,930
So?
485
00:41:31,580 --> 00:41:36,240
I heard there's a power
behind the government.
486
00:41:37,590 --> 00:41:39,140
Cut the crap.
487
00:41:40,590 --> 00:41:43,460
Please, give me a break!
488
00:41:46,290 --> 00:41:49,460
SEO Eun-sook, fiance.
489
00:41:52,400 --> 00:41:54,960
Here, have a drink.
490
00:41:55,900 --> 00:41:59,460
I'm a friend of Jeong-gil
and he is a detective.
491
00:42:02,180 --> 00:42:05,150
I heard PARK went missing
for some time now.
492
00:42:07,480 --> 00:42:11,250
We've been investigating
similar cases.
493
00:42:12,690 --> 00:42:15,450
PARK recently met someone.
494
00:42:18,690 --> 00:42:21,060
Do you know him?
495
00:42:22,900 --> 00:42:24,960
YOON Hyeok.
496
00:42:32,610 --> 00:42:35,230
Where did you get this?
497
00:42:35,880 --> 00:42:38,240
I have an informant, too.
498
00:42:38,680 --> 00:42:42,840
Let's exchange our information.
499
00:42:44,490 --> 00:42:46,090
One call costs 10,000.
500
00:42:46,090 --> 00:42:47,550
10,000 for a call?
501
00:42:48,290 --> 00:42:51,750
Then it'd be so easy
to get a scoop.
502
00:42:52,090 --> 00:42:55,500
Why did you come to Seoul?
503
00:42:55,500 --> 00:42:57,200
My kid is sick.
504
00:42:57,200 --> 00:42:59,960
They have good doctors
in Seoul.
505
00:43:02,200 --> 00:43:03,360
Wanna see her picture?
506
00:43:06,010 --> 00:43:08,470
My daughter, Hee-min.
507
00:43:11,280 --> 00:43:17,740
She's really pretty,
not like you.
508
00:43:19,290 --> 00:43:22,650
She looks healthy.
509
00:43:22,990 --> 00:43:25,250
It's cancer, children tumor.
510
00:43:27,600 --> 00:43:29,260
Is that true?
511
00:43:31,000 --> 00:43:34,900
I'm sorry to hear that.
512
00:43:34,900 --> 00:43:37,560
She just has to deal with it.
513
00:43:41,610 --> 00:43:42,540
SON!
514
00:43:43,680 --> 00:43:45,180
Let's be a buddy.
515
00:43:45,180 --> 00:43:46,240
Huh?
516
00:43:46,680 --> 00:43:51,450
I mean we're the same age.
You look much older but...
517
00:43:51,590 --> 00:43:55,950
Oh my, these Seoulites are
so fast in everything.
518
00:43:58,090 --> 00:43:59,250
I like that.
519
00:44:01,500 --> 00:44:04,300
I like you, man.
520
00:44:04,300 --> 00:44:05,360
They're here.
521
00:44:20,680 --> 00:44:22,080
Let's change the lane.
522
00:44:22,080 --> 00:44:23,450
Be careful.
523
00:44:24,590 --> 00:44:25,790
Don't worry.
524
00:44:25,790 --> 00:44:27,550
Don't forget the signal.
525
00:44:27,690 --> 00:44:30,160
You're really good at this.
526
00:44:30,490 --> 00:44:32,190
It's nothing.
527
00:44:32,190 --> 00:44:34,960
So you do this often
in Seoul?
528
00:44:35,100 --> 00:44:37,660
It's the first time.
529
00:44:38,100 --> 00:44:39,570
Lane change.
530
00:44:41,600 --> 00:44:47,270
You saw the headlines?
Really effective.
531
00:44:47,510 --> 00:44:51,140
'The Balam bomb terror.'
Very good.
532
00:44:51,580 --> 00:44:55,240
What's the point of
the explosion, anyway?
533
00:44:55,480 --> 00:44:58,650
Making the right mood.
534
00:44:58,790 --> 00:45:01,490
We have a big one coming.
535
00:45:01,490 --> 00:45:06,090
We need a small one
before striking the big one.
536
00:45:06,090 --> 00:45:09,260
One strike is not enough
these days.
537
00:45:09,600 --> 00:45:13,560
The Attorney General
should do well.
538
00:45:14,500 --> 00:45:17,100
I heard he's a bit slow.
539
00:45:17,100 --> 00:45:20,470
This government officials
are not so charming.
540
00:45:20,610 --> 00:45:23,940
We have to rearrange
the member of National Assembly.
541
00:45:24,280 --> 00:45:33,090
Let's support the opposition party
in the next election.
542
00:45:33,090 --> 00:45:34,790
- I agree.
- You're right.
543
00:45:34,790 --> 00:45:37,990
Have you read the document?
544
00:45:37,990 --> 00:45:45,200
We have no objection as always.
Let's see what master says.
545
00:45:45,200 --> 00:45:50,470
I guess we could
make it public, right?
546
00:45:51,000 --> 00:45:53,670
Who would care?
The country would be in chaos.
547
00:45:54,110 --> 00:45:55,880
We should announce it.
548
00:45:55,880 --> 00:46:01,250
The public need
a shocking incident.
549
00:46:01,480 --> 00:46:02,640
Have a drink.
550
00:46:11,090 --> 00:46:16,360
Mr. JANG. Are the reporters
from my daily?
551
00:46:16,700 --> 00:46:21,570
Mr, KIM...
See you later.
552
00:46:36,280 --> 00:46:37,840
Stay here.
553
00:47:06,180 --> 00:47:11,490
A bookstore, a game room.
And now it's a bar?
554
00:47:11,490 --> 00:47:12,990
What do you mean?
555
00:47:12,990 --> 00:47:15,050
Hyeok told me.
556
00:47:15,390 --> 00:47:19,160
So that's where
the reports came from.
557
00:47:19,290 --> 00:47:20,350
Could be.
558
00:47:21,300 --> 00:47:22,760
Let's wait and see.
559
00:47:26,300 --> 00:47:28,460
It's a busy street.
560
00:47:29,800 --> 00:47:33,310
Hey, what are you doing
in the middle of the night?
561
00:47:33,310 --> 00:47:36,240
Sit down!
562
00:47:36,580 --> 00:47:38,040
I'm really glad you came.
563
00:47:38,180 --> 00:47:40,880
The best photographer
in our daily.
564
00:47:40,880 --> 00:47:43,250
And this is SON.
565
00:47:43,380 --> 00:47:44,650
Happy to work with you.
566
00:47:45,090 --> 00:47:46,990
Work with me?
567
00:47:46,990 --> 00:47:49,490
You have to sneak in.
568
00:47:49,490 --> 00:47:51,250
You want a candid shot?
569
00:47:51,390 --> 00:47:52,260
Follow me.
570
00:47:52,890 --> 00:47:53,950
Let's go.
571
00:47:59,000 --> 00:48:00,560
It's that bar,
'Moby Dick'.
572
00:48:02,800 --> 00:48:05,360
Shooting criminals is
not my thing.
573
00:48:05,510 --> 00:48:07,310
I'm not going in.
574
00:48:07,310 --> 00:48:11,540
This is a page-one scoop,
right?
575
00:48:11,680 --> 00:48:17,840
Right. We want to go
but they know our face.
576
00:48:17,990 --> 00:48:19,950
I don't wanna go alone.
577
00:48:32,000 --> 00:48:39,010
They have a unique dung smell.
It's fetid and little bit sour.
578
00:48:39,010 --> 00:48:47,640
Sea otters know right away
when human gets closer.
579
00:48:47,780 --> 00:48:49,650
I gotta go to the toilet.
580
00:48:50,280 --> 00:48:53,650
Yeah, go. My story will help
you do number two.
581
00:49:04,500 --> 00:49:07,660
I hate waiting.
582
00:49:08,100 --> 00:49:09,700
Let me ask you something.
583
00:49:09,700 --> 00:49:13,870
You said about the secret power.
584
00:49:15,110 --> 00:49:17,130
Why does it exist?
585
00:49:17,280 --> 00:49:25,490
Because there are people
who want to rule the world forever.
586
00:49:25,490 --> 00:49:27,250
- Forever?
- Yes.
587
00:50:09,100 --> 00:50:10,960
I said
always close the door.
588
00:50:15,900 --> 00:50:17,560
What's wrong with her?
589
00:50:18,610 --> 00:50:19,970
Are you sure?
590
00:50:20,210 --> 00:50:23,080
Yeah, those machines are
in there for a reason.
591
00:50:23,080 --> 00:50:26,840
Would it be difficult for LIM
to sneak in and take a picture?
592
00:50:26,980 --> 00:50:32,190
Hey, how about we use this?
593
00:50:32,190 --> 00:50:34,690
You saying we record
what they say?
594
00:50:34,690 --> 00:50:37,660
No wonder
you were scouted.
595
00:50:37,890 --> 00:50:41,400
We'll do the same
they did to us.
596
00:50:41,400 --> 00:50:43,160
- Great, here.
- Yeah.
597
00:50:45,300 --> 00:50:46,270
Take it.
598
00:50:48,700 --> 00:50:51,070
God.
599
00:50:51,300 --> 00:50:56,830
Didn't you hear me?
Lots of junkies here.
600
00:50:57,080 --> 00:51:05,140
Yeah, I get a story and
you get a promotion.
601
00:51:06,690 --> 00:51:12,450
2am? Alright.
602
00:51:12,790 --> 00:51:14,450
See you later, bye.
603
00:51:33,580 --> 00:51:36,240
Yes, sir.
604
00:51:38,990 --> 00:51:40,350
I got it.
605
00:51:40,790 --> 00:51:42,150
Hey, the boxes are here.
606
00:51:47,090 --> 00:51:51,360
Can we have more beer?
Oh, I have one...
607
00:51:54,600 --> 00:51:57,000
- He's here.
- Who?
608
00:51:57,000 --> 00:52:00,670
The one who just got off.
609
00:54:01,390 --> 00:54:02,360
LIM!
610
00:54:15,210 --> 00:54:19,080
Frequent lecturing on
current social issues.
611
00:54:19,080 --> 00:54:21,140
Read slowly, you twit.
612
00:54:21,580 --> 00:54:26,850
He gave lectures in churches
to the poor and blind.
613
00:54:43,700 --> 00:54:48,830
Excuse me.
614
00:54:52,480 --> 00:54:54,280
The reporter from the bar!
615
00:54:54,280 --> 00:54:56,750
You know me, right?
616
00:54:58,180 --> 00:54:59,650
Let me go!
617
00:55:05,190 --> 00:55:06,450
What the fuck!
618
00:55:08,300 --> 00:55:11,560
Let me go!
619
00:55:18,910 --> 00:55:22,280
Where's the toilet?
Just stay where you are.
620
00:55:22,280 --> 00:55:24,740
Help me, please!
621
00:55:29,780 --> 00:55:30,840
Get up!
622
00:55:32,690 --> 00:55:34,240
Don't move!
623
00:55:36,990 --> 00:55:39,050
- Are you ok?
- Hurry, it's down there.
624
00:55:41,190 --> 00:55:42,500
Go down the hall!
625
00:55:42,500 --> 00:55:43,960
Freeze!
626
00:55:50,500 --> 00:55:51,470
What is it?
627
00:55:52,110 --> 00:55:53,660
Wait a minute!
628
00:56:01,280 --> 00:56:06,150
- You are suspended.
- Why?
629
00:56:06,290 --> 00:56:10,590
I let you make a team,
gave you a room
630
00:56:10,590 --> 00:56:16,150
and you harass
innocent people?
631
00:56:16,700 --> 00:56:19,460
- You're off the case.
- I'm sorry.
632
00:56:19,600 --> 00:56:20,960
You shouldn't be.
633
00:56:21,500 --> 00:56:25,960
They nearly killed him!
634
00:56:26,710 --> 00:56:30,280
- You have evidence?
- Yes, we saw them.
635
00:56:30,280 --> 00:56:34,380
The machines in there
are only used in labs.
636
00:56:34,380 --> 00:56:35,480
The suspect woke up.
637
00:56:35,480 --> 00:56:39,190
And You, SEONG. There was
no room that you saw.
638
00:56:39,190 --> 00:56:40,690
Go.
639
00:56:40,690 --> 00:56:42,890
You were drunk.
640
00:56:42,890 --> 00:56:44,950
- SON, Where are you going!
- It was part of investigation.
641
00:56:45,290 --> 00:56:48,290
You need a search warrant
and...
642
00:56:48,290 --> 00:56:49,160
Be quiet!
643
00:56:53,200 --> 00:56:54,860
Calm down.
644
00:57:00,610 --> 00:57:02,730
Come later.
We're not open yet.
645
00:57:14,690 --> 00:57:18,560
You come once every 4 years.
Are you the World Cup?
646
00:57:26,500 --> 00:57:27,470
What's this?
647
00:57:30,200 --> 00:57:32,510
You paying me back now?
648
00:57:32,510 --> 00:57:34,670
I should've paid back earlier.
649
00:57:35,380 --> 00:57:36,930
I'm sorry.
650
00:57:39,980 --> 00:57:41,040
Gotta go.
651
00:57:42,780 --> 00:57:43,750
Hey.
652
00:57:45,490 --> 00:57:46,850
Have lunch here.
653
00:57:49,990 --> 00:57:52,050
How many cups of soup
did you eat?
654
00:57:52,990 --> 00:57:57,160
No more soup for you.
Time to go, kids.
655
00:58:00,100 --> 00:58:04,970
Such a nuisance.
Eating so much soup for free.
656
00:58:05,810 --> 00:58:07,710
What happened to your eye?
657
00:58:07,710 --> 00:58:09,330
None of your business.
658
00:58:10,780 --> 00:58:14,140
I know you didn't come
just to give me the money.
659
00:58:14,680 --> 00:58:16,650
Yeah, that's right.
660
00:58:17,880 --> 00:58:21,050
Can I crush in your place
for a few days?
661
00:58:24,290 --> 00:58:26,260
Cause you cleared your debt?
662
00:58:26,490 --> 00:58:29,950
I have no friend to ask
but you.
663
00:58:30,100 --> 00:58:33,760
A friend?
I'm not your friend.
664
00:59:18,380 --> 00:59:19,350
Stop!
665
00:59:52,380 --> 00:59:56,040
We lost him.
Myeong-seob's injured.
666
00:59:56,380 --> 00:59:58,350
Fucking bastard.
667
00:59:59,090 --> 01:00:01,950
I called as soon as
he got here.
668
01:00:02,690 --> 01:00:04,160
Give me some soup.
669
01:00:07,090 --> 01:00:08,060
My hand!
670
01:00:15,800 --> 01:00:17,860
- Detective KIM?
- Yes?
671
01:00:20,910 --> 01:00:21,930
What's this?
672
01:00:22,380 --> 01:00:23,740
A bribe.
673
01:00:24,980 --> 01:00:28,480
You're right.
This is wrong.
674
01:00:28,480 --> 01:00:30,640
Go in.
He just woke up.
675
01:00:33,390 --> 01:00:35,850
- Thank you.
- Go upstairs.
676
01:00:38,390 --> 01:00:39,550
Hello.
677
01:00:53,910 --> 01:00:59,540
I'm a reporter SON Jin-gi
from Myoung-in Daily.
678
01:01:08,090 --> 01:01:12,550
Detective!
The patient died!
679
01:01:12,690 --> 01:01:14,090
Are you interrogating them?
680
01:01:14,090 --> 01:01:16,560
Boss ordered me to
release them.
681
01:01:16,700 --> 01:01:20,600
What?
So you released them?
682
01:01:20,600 --> 01:01:24,760
- What can I do?
- My god!
683
01:01:26,910 --> 01:01:28,460
- Hello?
- Bang-u
684
01:01:28,780 --> 01:01:32,040
- The suspect is dead.
- What?
685
01:01:32,180 --> 01:01:33,840
I saw the killer.
686
01:01:33,980 --> 01:01:38,540
I'm going to the police.
687
01:01:52,300 --> 01:01:57,300
Who's behind all this?
688
01:01:57,300 --> 01:01:58,710
Why are they
killing people?
689
01:01:58,710 --> 01:02:00,370
There's a conspiracy.
690
01:02:02,380 --> 01:02:03,640
I can feel it.
691
01:02:24,900 --> 01:02:26,400
What the hell!
692
01:02:26,400 --> 01:02:29,400
You shouldn't bump car
having a fender bender.
693
01:02:29,400 --> 01:02:30,500
You suddenly stopped the car.
694
01:02:30,500 --> 01:02:32,910
I didn't have time
to slow down.
695
01:02:32,910 --> 01:02:36,880
Hey, you didn't even
try to slow down!
696
01:02:36,880 --> 01:02:39,540
Why would I do
such a thing?
697
01:02:40,580 --> 01:02:42,950
Alright. Wait here.
698
01:02:43,280 --> 01:02:44,750
Huh? No driver.
699
01:02:46,490 --> 01:02:49,190
This is my number.
700
01:02:49,190 --> 01:02:51,550
I'll call the insurance
so call me later.
701
01:02:51,690 --> 01:02:54,250
Would you pull out, please?
I have to go somewhere.
702
01:03:03,700 --> 01:03:05,610
Are reporters rude
like you?
703
01:03:05,610 --> 01:03:07,570
Excuse me?
704
01:03:08,410 --> 01:03:12,840
How would I know if you're
just trying to run away?
705
01:03:12,980 --> 01:03:13,950
Hey!
706
01:03:24,490 --> 01:03:27,360
My god!
Who the hell is it?
707
01:03:28,390 --> 01:03:31,360
Hello, Hello?
708
01:04:41,300 --> 01:04:42,960
You must be Hee-min.
709
01:04:43,300 --> 01:04:46,010
I'm your dad's friend.
710
01:04:46,010 --> 01:04:48,270
Glad to meet you.
711
01:04:51,480 --> 01:04:54,740
I'm more than glad
to meet you.
712
01:04:59,290 --> 01:05:02,740
You father went to Heaven,
a much better place.
713
01:05:07,890 --> 01:05:12,660
He's dead.
I saw him in the hospital.
714
01:05:42,800 --> 01:05:48,860
I'm sorry.
I'm really sorry, Jin-gi.
715
01:05:56,580 --> 01:05:58,040
Suicide?
716
01:05:59,680 --> 01:06:04,340
A patient who just woke up
wouldn't commit a suicide.
717
01:06:05,790 --> 01:06:08,190
We figure it
as a murder case...
718
01:06:08,190 --> 01:06:09,250
Mr. LEE
719
01:06:09,690 --> 01:06:14,560
Just read this.
Don't take questions.
720
01:06:16,700 --> 01:06:21,660
But people wouldn't
believe it.
721
01:06:22,200 --> 01:06:23,460
His suicide note.
722
01:06:35,280 --> 01:06:41,150
I'm the Attorney General
LEE Jae-poong.
723
01:06:41,390 --> 01:06:45,450
The police found out that
the Balam bombing
724
01:06:45,690 --> 01:06:50,250
was done by North Korean
terrorists.
725
01:06:50,400 --> 01:06:52,860
JEONG Seok-young,
KIM Sang-sik had died.
726
01:06:53,400 --> 01:07:02,540
The leader PARK Jeong-gil left
a suicide note and killed himself.
727
01:07:02,680 --> 01:07:04,540
Therefore, we couldn't
find out...
728
01:07:21,690 --> 01:07:23,250
We got PARK Jeong-gil.
729
01:08:17,780 --> 01:08:21,050
I'm not saying
I want a raise in salary.
730
01:08:26,290 --> 01:08:30,350
When they caught a mouse,
I sat there and...
731
01:08:33,700 --> 01:08:39,160
You stink, man.
Change your coat, dickhead.
732
01:08:41,410 --> 01:08:46,540
- What do you do with your wages?
- I invest in funds.
733
01:08:47,880 --> 01:08:52,440
I send money to my parents.
734
01:08:52,590 --> 01:08:55,750
Go home.
735
01:08:55,990 --> 01:08:59,360
It was a car accident.
There's nothing you can do.
736
01:09:00,390 --> 01:09:02,450
Yes, it was just an accident.
737
01:09:02,900 --> 01:09:06,060
So you go home and rest.
738
01:09:06,800 --> 01:09:08,860
Following around is
not my job.
739
01:09:11,000 --> 01:09:13,770
- LEE Bang-u!
- Just leave me alone!
740
01:09:15,880 --> 01:09:19,740
I really don't want to think
you're also one of them.
741
01:09:28,090 --> 01:09:30,350
- Not once.
- You mean never?
742
01:09:31,190 --> 01:09:33,450
I just did what I was told...
743
01:09:36,700 --> 01:09:38,750
It's in the box.
Let's look for it.
744
01:09:40,600 --> 01:09:43,400
It's dawn already.
Hurry up.
745
01:09:43,400 --> 01:09:44,660
Let's start.
746
01:09:47,010 --> 01:09:50,340
- Are you ready?
- Yes, start with HWANG.
747
01:09:52,780 --> 01:09:53,940
Let's start.
748
01:09:55,680 --> 01:09:57,650
- Are you ready?
- Yes.
749
01:10:00,390 --> 01:10:01,650
Let's start.
750
01:10:03,390 --> 01:10:04,360
Are you ready?
751
01:10:11,600 --> 01:10:13,300
- Hello?
- Hyo-guan,
752
01:10:13,300 --> 01:10:15,060
Get here right now.
753
01:10:15,600 --> 01:10:19,370
- You should get some rest.
- Just get here, right now!
754
01:10:20,210 --> 01:10:22,980
Hello?
Hyo-guan?
755
01:10:22,980 --> 01:10:24,240
If it's not an emergency...
756
01:10:27,480 --> 01:10:29,040
Here we go again.
757
01:10:30,980 --> 01:10:33,950
Hyo-guan, don't hang up.
758
01:10:41,590 --> 01:10:44,560
Listen to me,
you bastards!
759
01:10:46,500 --> 01:10:50,460
I don't know
what you want but...
760
01:10:51,500 --> 01:10:55,060
you think you can
rule the world?
761
01:10:56,980 --> 01:11:01,540
I'll find out the truth
and reveal it to the world!
762
01:11:02,980 --> 01:11:10,150
You messed with the wrong guy.
You hear me?
763
01:11:19,300 --> 01:11:20,460
Let's start.
764
01:11:20,900 --> 01:11:22,500
Tap ta-da dap.
765
01:11:22,500 --> 01:11:23,260
Are you ready?
766
01:11:23,700 --> 01:11:25,070
Listen again.
767
01:11:26,810 --> 01:11:30,830
- It's dawn already.
- Hurry up. Let's start.
768
01:11:31,580 --> 01:11:32,480
Tap ta-da dap.
769
01:11:32,480 --> 01:11:34,040
- Are you ready?
- Yes.
770
01:11:38,080 --> 01:11:39,640
Same letters in the middle.
771
01:11:39,790 --> 01:11:40,950
That's right!
772
01:11:42,290 --> 01:11:43,690
Can you do this?
773
01:11:43,690 --> 01:11:48,350
There are 36 numbers and alphabets.
If you multiply it by 3...
774
01:11:50,100 --> 01:11:54,760
About 40,000.
I can do it.
775
01:12:01,110 --> 01:12:05,130
F, I, I, one to nine.
776
01:12:08,380 --> 01:12:09,750
Then G...
777
01:12:10,780 --> 01:12:12,280
- No?
- No.
778
01:12:12,280 --> 01:12:16,050
- Now try GFF1.
- Thanks.
779
01:12:29,800 --> 01:12:30,860
GJJ...
780
01:13:17,480 --> 01:13:19,140
Hyeok, you haven't had
your lunch, right?
781
01:13:20,790 --> 01:13:23,390
No, I was about to go out.
782
01:13:23,390 --> 01:13:26,550
Let's have lunch together.
I packed yours.
783
01:13:28,690 --> 01:13:30,860
Happy birthday.
Why didn't you say anything?
784
01:13:31,700 --> 01:13:33,360
Thank you.
785
01:13:34,200 --> 01:13:37,260
I wouldn't call this
a present but...
786
01:13:37,500 --> 01:13:41,940
I want to hire you
as a full-timer.
787
01:13:42,070 --> 01:13:43,040
Pardon me?
788
01:13:43,280 --> 01:13:46,780
You'd prefer a bigger store.
789
01:13:46,780 --> 01:13:48,250
No, I'm not.
790
01:13:49,180 --> 01:13:51,340
I like you, hyeok.
791
01:14:19,780 --> 01:14:21,440
No match, next one.
792
01:14:22,680 --> 01:14:26,050
Next one, please.
Bang-u!
793
01:15:31,980 --> 01:15:33,350
What's the matter?
794
01:15:37,090 --> 01:15:38,190
Found it.
795
01:15:38,190 --> 01:15:42,150
You unlocked it?
796
01:16:00,780 --> 01:16:02,140
JEONG SEOK-YOUNG
797
01:16:14,890 --> 01:16:17,050
KIM SANG-SIK
798
01:16:25,200 --> 01:16:27,870
PARK JEONG-GIL
799
01:16:30,480 --> 01:16:31,640
PARK Jeong-gil?
800
01:16:40,290 --> 01:16:41,250
Put them on.
801
01:16:43,290 --> 01:16:47,550
The interrogation is over.
Be good, guys.
802
01:16:48,590 --> 01:16:50,060
Go!
803
01:17:05,780 --> 01:17:07,540
No!
804
01:17:07,880 --> 01:17:09,040
What's the matter?
805
01:17:13,390 --> 01:17:14,940
What's wrong?
806
01:17:16,790 --> 01:17:19,990
Get off!
Get off, now!
807
01:17:19,990 --> 01:17:20,650
No!
808
01:17:28,400 --> 01:17:33,770
Dream Park wasn't the target.
Then what's the purpose?
809
01:17:39,080 --> 01:17:41,740
What's this?
810
01:17:51,290 --> 01:17:54,550
This guy was found dead
3 years ago.
811
01:17:55,390 --> 01:17:57,760
- This guy...
- Give me a break.
812
01:18:00,000 --> 01:18:01,560
Where's SON's notes?
813
01:18:04,000 --> 01:18:05,060
DIRECTOR
814
01:18:06,300 --> 01:18:09,430
What if the director comes?
815
01:18:09,570 --> 01:18:11,340
He never comes to work
in the morning.
816
01:18:18,880 --> 01:18:22,390
The most interesting thing
about the Balam case was
817
01:18:22,390 --> 01:18:26,760
the Quick reaction of
the police and the government.
818
01:18:29,590 --> 01:18:34,600
This relates to what I've been
investigating for a long time.
819
01:18:34,600 --> 01:18:37,260
The secret power behind
the government.
820
01:18:38,900 --> 01:18:42,970
I do not know the identity
and purpose of the group but
821
01:18:42,970 --> 01:18:45,780
whenever the government faced
a politically sensitive issue,
822
01:18:45,780 --> 01:18:51,340
the public witnessed incidents
that may affect the decision.
823
01:18:52,380 --> 01:18:56,090
I hope the Balam incident
824
01:18:56,090 --> 01:18:59,460
uncover the veil
of the secret power.
825
01:19:37,000 --> 01:19:38,860
One call costs 10,000 won.
826
01:20:00,390 --> 01:20:04,340
Excuse me, can I make a quick call
on your phone?
827
01:20:10,300 --> 01:20:12,260
4590812.
828
01:20:20,310 --> 01:20:21,170
Hello?
829
01:20:22,470 --> 01:20:27,140
I'm LEE Bang-u
from Myeong-in Daily.
830
01:20:43,090 --> 01:20:44,860
Please don't hang up.
831
01:20:49,000 --> 01:20:52,560
I have an idea.
832
01:20:54,710 --> 01:20:58,140
If what I've said is true,
you don't do anything.
833
01:21:00,180 --> 01:21:01,650
If I'm wrong, you hang up.
834
01:21:08,890 --> 01:21:11,150
Is there a secret power
behind the government?
835
01:21:13,890 --> 01:21:15,950
Did they bomb
the Balam Bridge?
836
01:21:17,500 --> 01:21:20,560
Did they kill SON Jin-gi?
837
01:21:22,300 --> 01:21:24,460
What's the next plan?
838
01:21:26,500 --> 01:21:30,980
What's the purpose?
What the hell do they want?
839
01:21:30,980 --> 01:21:33,740
Why are they killing people?
840
01:22:03,680 --> 01:22:05,140
Listen, you bastards!
841
01:22:06,380 --> 01:22:09,040
You think you can stop me
by threatening?
842
01:22:09,580 --> 01:22:13,180
Kill me just like
you killed Jin-gi.
843
01:22:13,180 --> 01:22:15,740
There're millions of
reporters out there!
844
01:22:16,290 --> 01:22:19,350
Kill me! If I die,
the world will...
845
01:22:42,380 --> 01:22:48,150
Mr. LEE, you know
the water vapor, right?
846
01:22:50,390 --> 01:22:55,850
Water vapors make clouds
and it makes the rain and snow.
847
01:22:57,700 --> 01:23:02,260
What you know is only
the rain and the snow.
848
01:23:02,900 --> 01:23:05,170
The important thing is
the water vapor.
849
01:23:08,310 --> 01:23:15,140
You think you can show
the water vapor to the world?
850
01:23:26,090 --> 01:23:27,460
That freak!
851
01:23:43,780 --> 01:23:46,840
Help me!
852
01:23:52,280 --> 01:23:53,550
What do we do?
853
01:23:55,090 --> 01:23:56,850
He'll go to YOON Hyeok.
854
01:24:17,980 --> 01:24:20,340
He doesn't seem to know
where YOON Hyeok is.
855
01:24:38,900 --> 01:24:40,960
What happened to your face?
856
01:24:43,900 --> 01:24:45,560
It hurts.
857
01:24:47,310 --> 01:24:50,830
Here, this is the document
on the Balam case.
858
01:24:51,180 --> 01:24:53,840
This is the police report.
859
01:24:53,980 --> 01:24:58,980
1047, 1047.
Same number.
860
01:24:58,980 --> 01:25:01,140
The plate number of
the car with the bomb.
861
01:25:01,690 --> 01:25:05,750
I found another paper
with the similar numbers.
862
01:25:06,190 --> 01:25:09,250
But it has nothing on it.
863
01:25:10,200 --> 01:25:14,460
803. This is not
a plate number.
864
01:25:21,610 --> 01:25:26,840
11002011.
Nov. 20th 11 o'clock.
865
01:25:27,580 --> 01:25:29,980
1047 is the plate number.
866
01:25:29,980 --> 01:25:37,950
Then this is 08202911.
Nov. 29th 08:20
867
01:25:39,090 --> 01:25:40,560
Fuck.
868
01:25:42,290 --> 01:25:43,660
It's tomorrow.
869
01:25:44,600 --> 01:25:51,660
Million people will die
when a nuclear bomb explodes, right?
870
01:25:51,800 --> 01:25:53,200
Yes, that's right.
871
01:25:53,200 --> 01:25:55,730
The North is making a nuclear.
872
01:25:56,470 --> 01:25:58,840
You think nuclear is
a military weapon?
873
01:25:59,780 --> 01:26:03,340
Nuclear is economy.
The winner takes it all.
874
01:26:03,780 --> 01:26:06,250
It'd be better
if I make it before them.
875
01:26:08,990 --> 01:26:10,550
I want to ask one thing.
876
01:26:11,790 --> 01:26:15,160
Why do you have to kill people?
Isn't that a terror?
877
01:26:15,990 --> 01:26:23,260
You said killing one is a murder
but killing hundred is politics.
878
01:26:23,900 --> 01:26:30,430
Yes, if you kill hundred to
save million, that's an art.
879
01:26:31,280 --> 01:26:33,240
Will this bring me a nuclear?
880
01:26:35,180 --> 01:26:40,850
Ok, be an artist.
881
01:26:46,290 --> 01:26:51,060
I heard you lost all your disks.
What's this?
882
01:26:54,200 --> 01:26:56,400
How did you know
we lost the disks?
883
01:26:56,400 --> 01:26:58,960
The board meeting.
Why?
884
01:27:02,170 --> 01:27:06,040
I've never said it to anyone.
885
01:27:08,580 --> 01:27:10,450
One of the board members
is one of them.
886
01:27:13,790 --> 01:27:17,690
Ok, you could be
right about that.
887
01:27:17,690 --> 01:27:21,060
But that doesn't mean
I have to believe your story.
888
01:27:21,190 --> 01:27:24,650
The bombing was
a prelude and
889
01:27:24,800 --> 01:27:27,060
real terror happens
tomorrow?
890
01:27:27,500 --> 01:27:32,700
I know it's a bit hard
to believe.
891
01:27:32,700 --> 01:27:35,970
Don't run away with the idea
and just write the facts.
892
01:27:35,970 --> 01:27:37,340
You're a journalist.
893
01:27:37,880 --> 01:27:42,340
Focus on the inspection reports.
PARK Jeong-gil was there.
894
01:27:43,080 --> 01:27:46,680
How did they make a suspect
even before the crime happened?
895
01:27:46,680 --> 01:27:48,950
Find out that.
896
01:27:49,990 --> 01:27:54,250
It might have the suspects
of that terror tomorrow.
897
01:27:58,900 --> 01:28:00,360
The inspection report.
898
01:28:07,910 --> 01:28:11,380
PARK Jeong-gil was
on that report.
899
01:28:11,380 --> 01:28:13,480
So the next suspect is
on it, too.
900
01:28:13,480 --> 01:28:16,240
Let's check
their schedule tomorrow.
901
01:28:22,390 --> 01:28:25,390
Hello, is JOO Kyeong-seong
there?
902
01:28:25,390 --> 01:28:30,190
I wonder if he can come
to the town meeting tomorrow.
903
01:28:30,190 --> 01:28:31,560
KIM Dong-young?
904
01:28:32,000 --> 01:28:38,000
This is the National
Intelligence Service.
905
01:28:38,000 --> 01:28:40,470
Don't play a joke!
906
01:28:41,610 --> 01:28:43,340
Did he just hang up?
907
01:28:44,380 --> 01:28:49,580
Hello, PARK In-jae?
This is alumni association.
908
01:28:49,580 --> 01:28:53,690
We elect a manager for meeting.
Are you free tomorrow?
909
01:28:53,690 --> 01:28:54,740
What are you up to tomorrow?
910
01:28:54,890 --> 01:28:58,590
Jeju Island?
911
01:28:58,590 --> 01:29:01,490
Hello,
is HAN Min-ho there?
912
01:29:01,490 --> 01:29:05,760
Can you come
to the town meeting tomorrow?
913
01:29:06,400 --> 01:29:08,800
Business trip.
914
01:29:08,800 --> 01:29:10,400
Went abroad?
915
01:29:10,400 --> 01:29:11,900
In the hospital?
916
01:29:11,900 --> 01:29:16,640
Passed away?
I'm sorry.
917
01:29:38,300 --> 01:29:39,000
I'M HEARING-IMPAIRED.
PLEASE CALL LEE BANG-U, 2634597.
918
01:29:39,000 --> 01:29:44,000
Is it Myeongin Ilbo?
I'd like to speak to LEE Bang-u.
919
01:29:44,000 --> 01:29:45,900
He's not here.
920
01:29:45,900 --> 01:29:48,270
Please leave him a message.
921
01:29:49,370 --> 01:29:53,040
Master approved.
Continue the process.
922
01:30:02,090 --> 01:30:04,350
THE 5th FEATURE
923
01:30:11,500 --> 01:30:13,860
DONGSEOUNG CINEMA
924
01:30:20,710 --> 01:30:21,930
It's from work.
925
01:30:25,880 --> 01:30:27,440
What is it?
926
01:30:29,380 --> 01:30:31,940
A woman called?
927
01:30:33,080 --> 01:30:35,390
The 5th feature?
What are you talking about?
928
01:30:35,390 --> 01:30:38,150
I'm busy. Gotta go.
929
01:30:47,500 --> 01:30:50,760
The 5th feature?
930
01:30:55,170 --> 01:30:57,940
The 5th feature.
Six o'clock?
931
01:32:26,400 --> 01:32:27,360
Here!
932
01:32:35,170 --> 01:32:37,540
Fire! Fire!
933
01:32:49,390 --> 01:32:51,360
Go to the front!
934
01:33:10,070 --> 01:33:12,040
Out there!
935
01:33:17,280 --> 01:33:19,040
Hey, Hyeok!
936
01:33:22,290 --> 01:33:23,150
Hyeok!
937
01:33:31,200 --> 01:33:35,460
There's a fire in
Dongseong Cinema, hurry!
938
01:33:36,800 --> 01:33:38,360
Dongseong Cinema.
939
01:33:41,970 --> 01:33:43,030
Who are you?
940
01:33:54,990 --> 01:33:59,150
He's not a spy.
941
01:34:01,390 --> 01:34:03,760
PARK Jeong-gil's not a spy.
942
01:34:06,600 --> 01:34:08,260
I killed him.
943
01:34:10,600 --> 01:34:12,470
I'm so sorry.
944
01:34:13,400 --> 01:34:15,130
What are you talking about?
945
01:34:19,180 --> 01:34:21,240
What do you mean?
946
01:34:40,300 --> 01:34:44,170
He wanted to give
this to you.
947
01:34:59,280 --> 01:35:00,150
Hyeok!
948
01:35:09,890 --> 01:35:10,950
SEO Eun-sook...
949
01:35:22,370 --> 01:35:23,430
Let's go.
950
01:35:37,990 --> 01:35:39,460
We found LEE Bang-u!
951
01:35:59,580 --> 01:36:00,340
Let me go!
952
01:36:12,490 --> 01:36:16,260
See the cameras?
You bastards will be on page one.
953
01:36:22,600 --> 01:36:24,070
Hyeok!
954
01:36:24,800 --> 01:36:26,460
Here, get in!
955
01:36:31,680 --> 01:36:34,540
Let me go!
956
01:36:35,880 --> 01:36:37,040
Pull out.
957
01:36:38,280 --> 01:36:41,740
See the cameras?
Let's go.
958
01:36:43,890 --> 01:36:46,760
Hey, stop!
Let's go!
959
01:37:26,100 --> 01:37:32,370
I have to hide
for the rest of my life, right?
960
01:37:33,200 --> 01:37:37,540
Getting caught, I'll be killed
like PARK Jeong-gil.
961
01:37:39,480 --> 01:37:42,640
No, you should not hide.
962
01:37:43,180 --> 01:37:48,450
You have to confess to people
what you have done.
963
01:37:49,090 --> 01:37:54,960
Then people would forgive
and help you.
964
01:38:00,100 --> 01:38:01,860
Thank you.
965
01:38:03,100 --> 01:38:08,060
I wouldn't be here
if it wasn't you.
966
01:38:08,470 --> 01:38:10,340
Shut up.
967
01:38:12,080 --> 01:38:14,940
Like you,
I'll fight to the end.
968
01:38:27,990 --> 01:38:29,050
How have you been?
969
01:38:29,890 --> 01:38:32,600
- What happened to your face?
- This is what I do.
970
01:38:32,600 --> 01:38:37,660
I told you.
He's your kind.
971
01:38:38,100 --> 01:38:40,570
A jackass?
972
01:38:42,670 --> 01:38:43,730
Nice to meet you.
973
01:38:46,780 --> 01:38:50,650
- Do you go to church?
- No, I don't.
974
01:38:51,080 --> 01:38:54,140
The priest was once
my informant.
975
01:38:55,190 --> 01:38:57,050
I think he will do well.
976
01:38:59,990 --> 01:39:02,050
He needs courage.
977
01:39:04,090 --> 01:39:09,860
08202911803.
God, what does it mean?
978
01:39:10,200 --> 01:39:13,800
Some of those people
were going to Jeju Island.
979
01:39:13,800 --> 01:39:16,330
Yeah, I noticed.
980
01:39:17,570 --> 01:39:20,840
Interesting, it's not even
the high season yet.
981
01:39:21,380 --> 01:39:24,250
I went there this summer.
It was chaos.
982
01:39:24,580 --> 01:39:30,190
I got stuck in the airport
because of the hurricane.
983
01:39:30,190 --> 01:39:33,250
Boss nagged me
for not coming back.
984
01:39:33,590 --> 01:39:35,060
But the flight won't...
985
01:39:37,900 --> 01:39:39,800
What the heck?
986
01:39:39,800 --> 01:39:41,160
The fight number!
987
01:40:10,590 --> 01:40:16,100
Flight number is 803 and
departure time is 8:20.
988
01:40:16,100 --> 01:40:17,860
Let's inform the police.
989
01:40:21,310 --> 01:40:22,670
What are you doing?
990
01:40:22,670 --> 01:40:24,440
It's no use.
991
01:40:24,980 --> 01:40:27,880
You know there's nothing
they can do.
992
01:40:27,880 --> 01:40:30,850
Then what?
Just sit here?
993
01:40:32,680 --> 01:40:35,850
Hundreds of people will die.
Don't you know?
994
01:40:39,790 --> 01:40:41,350
We are journalists.
995
01:40:43,190 --> 01:40:45,860
I can't believe
there's nothing we can do.
996
01:40:49,600 --> 01:40:56,030
No, there's one thing
we can do.
997
01:41:18,700 --> 01:41:22,960
BY THE LATE SON JIN-GI &
LEE BANG- U
998
01:41:42,690 --> 01:41:44,450
I didn't put your name.
999
01:41:45,290 --> 01:41:50,160
You two did all the work.
I'm cool with it.
1000
01:41:50,690 --> 01:41:52,360
That's not what I mean.
1001
01:41:52,500 --> 01:41:55,060
You shouldn't get fired.
1002
01:41:59,100 --> 01:42:03,630
Oh, and there's
rule number two.
1003
01:42:04,480 --> 01:42:07,640
Have a great partner
like you. Good job.
1004
01:42:23,090 --> 01:42:26,360
There's no forecast in a newspaper
other than the weather.
1005
01:42:27,900 --> 01:42:30,770
Put a false report for a terror
that's not even certain?
1006
01:42:31,800 --> 01:42:33,900
Then the truth never unveils.
1007
01:42:33,900 --> 01:42:37,570
Saving people is more important.
Now, the false report is the truth.
1008
01:42:37,570 --> 01:42:41,640
No, I can't approve
a false report.
1009
01:42:42,480 --> 01:42:44,450
I didn't come here
for your approval.
1010
01:42:45,380 --> 01:42:47,940
I wanted to show you
a real scoop.
1011
01:42:48,990 --> 01:42:51,090
A scoop for who?
1012
01:42:51,090 --> 01:42:54,590
A reporter only observes.
He doesn't solve the case.
1013
01:42:54,590 --> 01:42:57,750
When personal opinion comes first,
you're not a reporter anymore.
1014
01:43:03,800 --> 01:43:08,640
Save the life of an ordinary man,
rather than end the life of ten liars.
1015
01:43:08,970 --> 01:43:11,530
Boss told me when I was
a cub reporter.
1016
01:43:12,980 --> 01:43:17,040
Honestly, I don't know
who's behind the terror.
1017
01:43:17,380 --> 01:43:27,150
But I really want to save
that ordinary man.
1018
01:43:58,590 --> 01:44:03,790
PARK!
1019
01:44:03,790 --> 01:44:07,660
Stop the rotary press!
1020
01:44:24,580 --> 01:44:27,640
FLIGHT NO. 803 HEADING TO
JEJU ON 08:20 IS TO EXPLODE
1021
01:44:30,090 --> 01:44:31,750
Who approved this report!
1022
01:44:32,390 --> 01:44:34,450
Are you out of your mind?
1023
01:44:35,190 --> 01:44:37,350
Get out!
I don't want to see you!
1024
01:44:39,500 --> 01:44:40,960
You're such a pain.
1025
01:44:42,700 --> 01:44:45,170
Hopeless woman!
1026
01:44:50,470 --> 01:44:53,840
It's not true.
I'm really sorry.
1027
01:45:05,990 --> 01:45:07,490
LETTER OF RESIGNATION
1028
01:45:07,490 --> 01:45:09,960
We don't know
anything about it.
1029
01:45:30,080 --> 01:45:33,050
The Truth about
the Balam Explosion
1030
01:45:53,100 --> 01:45:58,540
My name is YOON Hyeok.
1031
01:46:03,680 --> 01:46:07,580
As I said,
the article is not true.
1032
01:46:07,580 --> 01:46:10,250
The engineers are
checking the plane.
1033
01:46:12,090 --> 01:46:15,060
So please wait
for just a few minute.
1034
01:46:15,390 --> 01:46:20,760
I worked at PARK's store
for 3 months.
1035
01:46:21,100 --> 01:46:23,860
And watched his every action.
1036
01:46:24,700 --> 01:46:30,470
He had a fiance
he really loved.
1037
01:46:30,470 --> 01:46:37,880
He was an ordinary man
just like you.
1038
01:46:37,880 --> 01:46:40,150
All this area is now
a special region.
1039
01:46:41,080 --> 01:46:44,650
There are innocent victims
who lost their lives...
1040
01:46:44,890 --> 01:46:46,890
Huh, that guy...
1041
01:46:46,890 --> 01:46:50,490
I beg for their forgiveness.
1042
01:46:50,490 --> 01:46:52,360
I know that guy.
1043
01:46:53,400 --> 01:46:55,370
Never thought
he'd be on TV.
1044
01:46:58,900 --> 01:47:00,670
Excuse me, sir.
1045
01:47:02,070 --> 01:47:06,980
Am I the only passenger?
1046
01:47:06,980 --> 01:47:13,680
Yes, sir. Others canceled
because of the false report.
1047
01:47:13,680 --> 01:47:15,550
Oh, really?
1048
01:47:16,890 --> 01:47:19,690
It's good
they believed it.
1049
01:47:19,690 --> 01:47:20,850
Sorry?
1050
01:47:21,290 --> 01:47:22,550
Nothing.
1051
01:48:49,880 --> 01:48:57,690
Ladies and gentlemen,
we have landed in Jeju Airport.
1052
01:48:57,690 --> 01:49:02,190
Please remain seated
until we park at the gate.
1053
01:49:02,190 --> 01:49:05,900
The weather is cloudy
with a little chance of rain.
1054
01:49:05,900 --> 01:49:09,400
The temperature is 11 degree celsius
and the humidity is 70%.
1055
01:49:09,400 --> 01:49:15,630
Thank you for choosing us
and have a nice day.
1056
01:50:02,390 --> 01:50:03,650
Hello?
71118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.