All language subtitles for Moby Dick (2011) HDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,100 --> 00:00:49,110 The number who knew of his existence 2 00:00:49,110 --> 00:00:51,410 and had knowingly given battle to him 3 00:00:51,410 --> 00:00:53,770 was small indeed. - Herman Melville's 4 00:00:56,280 --> 00:00:59,040 Entrance to Dream Park 5 00:01:32,180 --> 00:01:36,240 MOBY DICK 6 00:01:40,390 --> 00:01:45,350 North Korea has agreed to allow an IAEA inspection 7 00:01:45,500 --> 00:01:48,500 on all seven of its declared nuclear facilities. 8 00:01:48,500 --> 00:01:51,660 Wake up. 9 00:01:51,900 --> 00:01:55,270 Hey, eat your lunch. 10 00:01:56,310 --> 00:01:57,270 Your lunch! 11 00:01:57,610 --> 00:01:58,770 Thanks. 12 00:01:59,310 --> 00:02:02,240 What's up with them? 13 00:02:02,780 --> 00:02:08,340 What happened to that report you promised? 14 00:02:08,690 --> 00:02:10,240 'Redevelopment saves us! ' 15 00:02:10,390 --> 00:02:12,550 Shut up and eat. 16 00:02:17,090 --> 00:02:20,360 We have to start a war with them. 17 00:02:20,500 --> 00:02:26,270 And blow up Pyeongyang to build new buildings. 18 00:02:26,800 --> 00:02:29,970 A nuclear bomb? We can make that. 19 00:02:30,110 --> 00:02:33,870 Ignorance is your biggest charm, you know. 20 00:02:34,010 --> 00:02:38,180 You can't make it without reprocessing facilities. 21 00:02:38,180 --> 00:02:40,780 The smokestacks, you pathetic idiot. 22 00:02:40,780 --> 00:02:42,290 Then make that first. 23 00:02:42,290 --> 00:02:45,190 Don't call me an idiot! 24 00:02:45,190 --> 00:02:48,890 The inspection would be successfully carried out. 25 00:02:48,890 --> 00:02:51,190 Hey, this soup is really delicious. 26 00:02:51,190 --> 00:02:53,160 BREAKING NEWS: EXPLOSION AT THE BALAM BRIDGE 27 00:02:54,000 --> 00:02:57,600 They hope it would deter Pyeongyang to? 28 00:02:57,600 --> 00:02:58,700 Give me some money for the cab. 29 00:02:58,700 --> 00:03:02,070 And now you're rubbing me? 30 00:03:02,210 --> 00:03:03,710 I think I have a scoop. 31 00:03:03,710 --> 00:03:06,210 Is there a new city about to redevelop? 32 00:03:06,210 --> 00:03:09,240 That's what you say to get some money from me. 33 00:03:11,980 --> 00:03:12,880 You twit. 34 00:03:12,880 --> 00:03:13,850 Tell me. 35 00:03:14,780 --> 00:03:15,490 See you tomorrow. 36 00:03:15,490 --> 00:03:16,540 What the? 37 00:03:17,290 --> 00:03:23,090 A small fry ran away with some internal data. 38 00:03:23,090 --> 00:03:28,050 Where would he go? A news company at best. 39 00:03:30,400 --> 00:03:31,660 Who is it? 40 00:03:32,500 --> 00:03:35,310 This morning, there was a mysterious explosion 41 00:03:35,310 --> 00:03:38,310 in the Balam Bridge on the outskirts of Seoul. 42 00:03:38,310 --> 00:03:45,040 The police and troops set up an investigation headquarters. 43 00:03:49,890 --> 00:03:54,050 This is crazy! 44 00:03:57,590 --> 00:03:59,860 I'm on the site. 45 00:04:01,700 --> 00:04:05,070 What's the problem if there is a survivor? 46 00:04:07,400 --> 00:04:09,670 It'll be closed any minute. 47 00:04:10,210 --> 00:04:12,970 Just work with the media. 48 00:04:17,780 --> 00:04:24,850 We got the suspect, so why not announce it? 49 00:04:26,790 --> 00:04:29,950 Being the Attorney General is not so easy. 50 00:04:30,590 --> 00:04:33,000 You do what you're told to. 51 00:04:33,000 --> 00:04:34,460 Wait. 52 00:04:37,900 --> 00:04:41,200 We can't say anything about the case yet. 53 00:04:41,200 --> 00:04:47,070 We're investigating so come later, people. 54 00:04:47,710 --> 00:04:48,840 Hey! 55 00:04:50,280 --> 00:04:52,440 Are you the head of the team? 56 00:04:52,680 --> 00:04:54,050 Who the? 57 00:04:58,790 --> 00:05:03,590 Two dead and one injured. In a vegetative state, dammit! 58 00:05:03,590 --> 00:05:06,060 The arms and legs were all... 59 00:05:06,900 --> 00:05:08,860 - Identity? - No known. 60 00:05:09,300 --> 00:05:11,270 - The motive? - Dunno. 61 00:05:11,800 --> 00:05:15,170 The government says it's a spy from the North. 62 00:05:17,310 --> 00:05:19,070 You shouldn't write that. 63 00:05:19,210 --> 00:05:19,970 Okay! 64 00:05:20,810 --> 00:05:22,840 A car bomb. A spy from the North. 65 00:05:22,980 --> 00:05:25,240 Don't write it! 66 00:05:25,380 --> 00:05:27,940 Alright. 67 00:05:29,990 --> 00:05:30,850 Here. 68 00:05:32,590 --> 00:05:36,650 Hey, it'd be nicer if you'd put it in an envelope. 69 00:05:42,300 --> 00:05:44,600 How long can you hold it? 70 00:05:44,600 --> 00:05:46,660 Until the night at most. 71 00:05:47,300 --> 00:05:49,410 Until then, nobody knows it but me. 72 00:05:49,410 --> 00:05:50,210 Alright. 73 00:05:50,210 --> 00:05:51,710 Don't tell anyone. 74 00:05:51,710 --> 00:05:53,610 I know! 75 00:05:53,610 --> 00:05:54,580 Thanks. 76 00:06:05,490 --> 00:06:06,460 Hello. 77 00:06:06,890 --> 00:06:07,860 Here. 78 00:06:16,000 --> 00:06:17,060 YOON Hyeok? 79 00:06:18,200 --> 00:06:24,160 Damn, it's been so long! 80 00:06:25,110 --> 00:06:27,080 How have you been? 81 00:06:27,810 --> 00:06:30,040 What? You're in the army? 82 00:06:30,280 --> 00:06:33,250 Becoming a real man. 83 00:06:35,690 --> 00:06:39,450 So what is it that you want to tell me? 84 00:06:45,190 --> 00:06:46,660 Come on. 85 00:06:52,800 --> 00:06:54,170 Hey, coffee for me. 86 00:07:00,610 --> 00:07:03,140 Just a moment. 87 00:07:22,600 --> 00:07:24,760 Yeah, a North Korean spy. 88 00:07:25,200 --> 00:07:28,070 Write it under that subject. 89 00:07:29,410 --> 00:07:33,110 Tell boss I'll dig into the Balam case. 90 00:07:33,110 --> 00:07:34,470 Thanks. 91 00:07:43,090 --> 00:07:46,050 The guy who sat here, do you know where he is? 92 00:07:46,390 --> 00:07:47,860 He left. 93 00:07:49,990 --> 00:07:51,860 What the? 94 00:07:56,600 --> 00:08:00,260 You look happy, you got a 'dokudie'? 95 00:08:00,900 --> 00:08:05,570 Hey, that's Japanese. 'Scoop' is the word. 96 00:08:08,880 --> 00:08:09,880 Hey! 97 00:08:09,880 --> 00:08:11,040 Hello. 98 00:08:14,080 --> 00:08:15,640 You two don't know each other? 99 00:08:16,890 --> 00:08:18,750 He's a newcomer, SON Jin-gi. 100 00:08:19,390 --> 00:08:22,090 - LEE Bang-u, right? - That's right. 101 00:08:22,090 --> 00:08:24,890 I'm SON Jin-gi. Nice to meet you. 102 00:08:24,890 --> 00:08:26,300 Glad to meet you. 103 00:08:26,300 --> 00:08:29,660 Remember that election fraud? 104 00:08:30,000 --> 00:08:33,370 He got the 'scoop prize' for it and got scouted by our boss. 105 00:08:34,600 --> 00:08:36,510 Oh, impressive. 106 00:08:36,510 --> 00:08:37,770 Thank you. 107 00:08:39,510 --> 00:08:42,540 Scout? It's not a baseball. 108 00:08:53,190 --> 00:08:54,350 Hyo-guan! 109 00:08:55,490 --> 00:08:56,860 Enjoying the chores? 110 00:08:58,900 --> 00:09:00,800 Hey, these are the only copy. 111 00:09:00,800 --> 00:09:05,360 Rule number one. Make copies of all documents. 112 00:09:05,500 --> 00:09:07,300 You have a long way to go, Gal. 113 00:09:07,300 --> 00:09:09,170 You told boss, right? 114 00:09:11,810 --> 00:09:13,010 Hey, boss! 115 00:09:13,010 --> 00:09:14,770 Sorry. 116 00:09:15,680 --> 00:09:17,150 I guess you heard from Hyo-guan. 117 00:09:20,980 --> 00:09:24,890 A scoop in a long time. It's the Balam explosion. 118 00:09:24,890 --> 00:09:26,950 Cut the crap. 119 00:09:27,590 --> 00:09:29,750 Already got the report hours ago. 120 00:09:32,800 --> 00:09:35,060 Two dead, one injured. 121 00:09:35,200 --> 00:09:37,170 It's early to suspect a North Korean spy. 122 00:09:38,300 --> 00:09:41,070 Bullshit. 123 00:09:41,300 --> 00:09:42,570 SON Jin-gi? 124 00:09:42,810 --> 00:09:44,770 Focus on your case. 125 00:09:45,110 --> 00:09:47,270 When will I get the list of female speculators? 126 00:09:49,680 --> 00:09:51,740 Detective MA, you fucking bastard. 127 00:09:55,180 --> 00:09:58,050 God, what's with the rain? 128 00:10:15,200 --> 00:10:16,170 Bang-u. 129 00:10:16,710 --> 00:10:18,670 For the mother of god! 130 00:10:19,510 --> 00:10:21,570 What the? You crazy little shit! 131 00:10:21,910 --> 00:10:22,980 Sorry for what... 132 00:10:22,980 --> 00:10:23,980 Shut up. 133 00:10:23,980 --> 00:10:25,640 I'm freaking tired. Go away? 134 00:10:26,980 --> 00:10:28,540 I deserted. 135 00:10:33,090 --> 00:10:37,750 You are hopeless. 136 00:10:42,000 --> 00:10:43,060 Hey, deserter. 137 00:10:44,300 --> 00:10:46,460 You're the man. 138 00:10:50,410 --> 00:10:53,270 I want to desert from the company. 139 00:10:54,910 --> 00:11:00,280 You'll go back tomorrow. You hear me? 140 00:11:00,280 --> 00:11:01,250 Yes. 141 00:11:03,690 --> 00:11:05,450 Here's to you! 142 00:11:11,190 --> 00:11:13,800 How did you get the scar on your thigh? 143 00:11:13,800 --> 00:11:17,460 Huh, my thigh? The scar? 144 00:11:20,000 --> 00:11:23,270 It's a great story. 145 00:11:24,410 --> 00:11:25,570 Where is it? 146 00:11:27,010 --> 00:11:31,740 I was a star. Look at this. 147 00:11:32,680 --> 00:11:35,740 A citation. An exclusive scar. 148 00:11:37,090 --> 00:11:40,350 You know the JEONG corruption scandal? 149 00:11:42,190 --> 00:11:44,160 There were 20 apple boxes. 150 00:11:44,590 --> 00:11:47,360 So it was 4 billion, right? 151 00:11:50,700 --> 00:11:51,760 What the? 152 00:11:55,710 --> 00:11:57,170 You came to kill me. 153 00:11:57,410 --> 00:11:59,610 What? I don't know who the hell that is. 154 00:11:59,610 --> 00:12:01,610 You said you'll come alone. 155 00:12:01,610 --> 00:12:03,080 My leg! 156 00:12:03,080 --> 00:12:04,940 Holy shit! 157 00:12:05,880 --> 00:12:07,940 I'm so sorry. 158 00:12:09,190 --> 00:12:11,750 I'm fine. Don't come closer. 159 00:12:11,990 --> 00:12:14,990 I'll forgive you if you answer my question. 160 00:12:14,990 --> 00:12:16,750 Is JEONG behind it? 161 00:12:16,890 --> 00:12:18,660 I'll tell you everything. 162 00:12:23,300 --> 00:12:27,860 PARK! Stop the rotary press! 163 00:12:28,800 --> 00:12:34,570 PARK, you hear me? Stop the rotary press! 164 00:12:47,090 --> 00:12:49,650 Oh, god. 165 00:13:12,980 --> 00:13:14,950 What's all this? 166 00:14:02,600 --> 00:14:07,560 The Balam explosion. Is it a symbolic action? 167 00:14:09,710 --> 00:14:13,810 No civilian dead and there's no announcement. 168 00:14:13,810 --> 00:14:17,440 The patient's not identified and doctors say nothing. 169 00:14:18,780 --> 00:14:19,940 Just a second. 170 00:14:23,690 --> 00:14:29,650 JEONG Seok-young. KIM Sang-sik. 171 00:14:29,790 --> 00:14:31,760 PARK Jeong-gil. 172 00:14:41,600 --> 00:14:43,110 How's the patient? 173 00:14:43,110 --> 00:14:45,370 Still in a coma. 174 00:15:12,700 --> 00:15:18,470 The initial target of explosion is turned out to be the Dream Park. 175 00:15:39,800 --> 00:15:42,300 - Hello, detective. - Hey, what's up? 176 00:15:42,300 --> 00:15:44,500 You get reports on deserters? 177 00:15:44,500 --> 00:15:45,760 Sure. 178 00:15:46,000 --> 00:15:48,800 Is YOON Hyeok on the list? 179 00:15:48,800 --> 00:15:50,010 - YOON Hyeok? - Yes. 180 00:15:50,010 --> 00:15:51,060 YOON Hyeok? 181 00:15:51,610 --> 00:15:53,110 - See his name? - He's not on the list. 182 00:15:53,110 --> 00:15:54,470 - He's not? - No. 183 00:15:54,710 --> 00:15:55,980 - You sure? - Yeah. 184 00:15:55,980 --> 00:15:57,040 Okay. 185 00:16:02,280 --> 00:16:04,650 Hey, are you on something finally? 186 00:16:07,290 --> 00:16:08,550 What's all this? 187 00:16:10,490 --> 00:16:11,750 Where are you going? 188 00:16:11,890 --> 00:16:15,850 The NISI to find out about the bomb. 189 00:16:17,200 --> 00:16:18,060 Oh, hey. 190 00:16:19,900 --> 00:16:21,160 You majored in engineering. 191 00:16:21,600 --> 00:16:22,870 Yeah, why? 192 00:16:25,910 --> 00:16:27,270 Are you good with these? 193 00:16:33,780 --> 00:16:35,990 It's locked, can't decode. 194 00:16:35,990 --> 00:16:36,990 I'm off to NISI. 195 00:16:36,990 --> 00:16:38,890 No, sit down. 196 00:16:38,890 --> 00:16:40,860 - Bang-u, line no.3! - Give it a try. 197 00:16:41,590 --> 00:16:42,850 Hey! 198 00:16:43,590 --> 00:16:45,890 Engineering majors should unlock a disk. 199 00:16:45,890 --> 00:16:46,800 It takes ages. 200 00:16:46,800 --> 00:16:48,160 Do it for me. 201 00:16:48,400 --> 00:16:49,660 Thanks. 202 00:16:53,300 --> 00:16:54,860 Line no. 3? 203 00:16:57,310 --> 00:17:00,370 Hello? 204 00:17:01,410 --> 00:17:03,680 Hey, where are you going? 205 00:17:03,680 --> 00:17:04,380 Thanks for the money. 206 00:17:04,380 --> 00:17:05,850 Hey! 207 00:17:08,780 --> 00:17:10,340 It's LEE Bang-u. 208 00:17:10,490 --> 00:17:11,750 It's me. 209 00:17:12,390 --> 00:17:16,850 Who, Hyeok? Where are you? 210 00:17:16,990 --> 00:17:18,090 You got the bag? 211 00:17:18,090 --> 00:17:20,250 Yeah, where are you? 212 00:17:20,600 --> 00:17:22,000 Dongseong Cinema. 213 00:17:22,000 --> 00:17:23,360 What? 214 00:18:02,100 --> 00:18:03,160 Follow me. 215 00:18:07,010 --> 00:18:08,110 I'll play with you. 216 00:18:08,110 --> 00:18:10,080 Think again, ma'am. 217 00:18:10,080 --> 00:18:13,950 Not an easy game. You could lose big. 218 00:18:22,790 --> 00:18:24,450 - MAENG. - What's up? 219 00:18:32,000 --> 00:18:34,560 - Info on the new town. - Alright. 220 00:18:34,900 --> 00:18:37,710 If you keep playing poker, I'll tell your wife about it. 221 00:18:37,710 --> 00:18:38,670 Bye. 222 00:18:40,510 --> 00:18:41,670 Don't tell her. 223 00:18:42,880 --> 00:18:47,750 You're not on the list. Who are you? 224 00:18:48,180 --> 00:18:49,950 Where did that bag come from? 225 00:18:51,590 --> 00:18:54,650 - The Army Security Command. - What? 226 00:18:55,090 --> 00:18:56,750 You are in the ASC? 227 00:18:56,990 --> 00:18:59,960 You're fucked, man. 228 00:19:01,000 --> 00:19:03,300 Take the bag tomorrow and you're going back. 229 00:19:03,300 --> 00:19:04,770 They're gonna kill me. 230 00:19:04,900 --> 00:19:09,360 Nonsense! They are not gonna kill you. 231 00:19:14,710 --> 00:19:17,340 You know the Balam incident. 232 00:19:17,880 --> 00:19:19,040 Yeah. 233 00:19:19,580 --> 00:19:23,040 What if it's fabricated? 234 00:19:53,780 --> 00:19:55,440 You even know what it means? 235 00:19:56,490 --> 00:19:58,350 Are you sure about that? 236 00:20:00,490 --> 00:20:02,250 I'm not sure yet. 237 00:20:05,690 --> 00:20:12,160 Ok, so the disks have the info on Balam. 238 00:20:12,700 --> 00:20:13,760 Yes. 239 00:20:16,100 --> 00:20:19,670 You stay here for a while. 240 00:20:30,290 --> 00:20:35,990 If he gets in trouble, no info on new town. Got it? 241 00:20:35,990 --> 00:20:37,460 Yeah. 242 00:20:39,490 --> 00:20:44,800 If there's any problem, page this number. 243 00:20:44,800 --> 00:20:46,300 2848 meaning 'You're fucked'. 244 00:20:46,300 --> 00:20:48,960 Alright, '2848'. 245 00:20:49,910 --> 00:20:51,460 He got straight flush, ma'am. 246 00:20:52,310 --> 00:20:54,870 - He's lying. - I'll stop here. 247 00:21:00,380 --> 00:21:02,940 - It's LEE Bang-u. - It's me. 248 00:21:03,090 --> 00:21:05,550 Who, Hyeok? 249 00:21:06,190 --> 00:21:07,450 Where are you? 250 00:21:07,690 --> 00:21:11,150 - You got the bag? - Yeah, where are you? 251 00:21:11,390 --> 00:21:14,060 - Dongseong Cinema. - What? 252 00:21:27,110 --> 00:21:29,980 So this informant of yours, can we trust him? 253 00:21:29,980 --> 00:21:34,040 He's my hometown friend. Don't worry about him. 254 00:21:37,990 --> 00:21:41,390 - Can I come in? - Yes, you got something? 255 00:21:41,390 --> 00:21:43,550 I have to investigate further. 256 00:21:44,690 --> 00:21:47,360 But the bridge was restricted. 257 00:21:47,800 --> 00:21:50,800 If Dream Park was the target, why use... 258 00:21:50,800 --> 00:21:51,860 What's this? 259 00:21:53,700 --> 00:21:57,110 So I'll make up a team on the Balam case. 260 00:21:57,110 --> 00:21:59,160 Make what? 261 00:21:59,510 --> 00:22:03,480 I'm telling you. This is a page-one scoop. 262 00:22:03,480 --> 00:22:10,440 Then work with SON, here. He's already on the case. 263 00:22:13,390 --> 00:22:14,860 Good to work with you. 264 00:22:14,990 --> 00:22:17,150 - Here. - Thanks. 265 00:22:21,400 --> 00:22:25,960 I can't believe it. 266 00:22:27,400 --> 00:22:31,010 You have to agree on something. 267 00:22:31,010 --> 00:22:32,510 What is it? 268 00:22:32,510 --> 00:22:34,070 - Firstly! - Yes. 269 00:22:34,310 --> 00:22:38,380 My name comes before yours on the report. 270 00:22:38,380 --> 00:22:41,440 No problem. It's ok having your name only. 271 00:22:42,880 --> 00:22:44,150 Secondly? 272 00:22:44,290 --> 00:22:46,850 Yeah, secondly? 273 00:22:49,190 --> 00:22:52,060 - You good with computer? - No. 274 00:22:52,690 --> 00:22:54,660 I knew it. 275 00:22:54,800 --> 00:22:56,460 Is it required? 276 00:23:01,100 --> 00:23:02,970 She's hot! 277 00:23:03,110 --> 00:23:04,270 Hello, sir. 278 00:23:05,510 --> 00:23:09,140 - Do we have a room? - Sure. 279 00:23:09,780 --> 00:23:11,540 A room? 280 00:23:12,080 --> 00:23:17,140 Lucky bastard! Here, multi-outlet strip. 281 00:23:18,690 --> 00:23:19,950 Happy to work with you. 282 00:23:20,090 --> 00:23:22,690 You said that before. 283 00:23:22,690 --> 00:23:24,290 Take a look at this. 284 00:23:24,290 --> 00:23:26,060 These are interesting. 285 00:23:26,500 --> 00:23:30,500 This man went missing and found dead in the sea. 286 00:23:30,500 --> 00:23:35,560 He went missing in Germany, allegedly killed by the KGB. 287 00:23:37,010 --> 00:23:40,610 Cut the crap. May I pass through? 288 00:23:40,610 --> 00:23:43,840 Oh, I'm sorry. 289 00:23:44,880 --> 00:23:46,540 My god. THE SHADOW GOVERNMENT 290 00:23:48,080 --> 00:23:50,090 Hey, we're supposed to have fun! 291 00:23:50,090 --> 00:23:52,250 You came to the wrong room. 292 00:23:53,490 --> 00:23:55,250 What're you looking at? 293 00:23:55,890 --> 00:23:58,190 I'm sorry. 294 00:23:58,190 --> 00:24:01,500 This is no place to work with those drunk twits. 295 00:24:01,500 --> 00:24:06,260 The head editor of politics helped us borrow this room. 296 00:24:11,410 --> 00:24:13,970 Computer is ready. 297 00:24:14,110 --> 00:24:15,740 Alright. 298 00:24:16,280 --> 00:24:17,440 Good. 299 00:24:17,980 --> 00:24:23,080 Try every 4 digits. That's only about 10,000. 300 00:24:23,080 --> 00:24:26,850 What about the alphabets? That's over 1,600,000. 301 00:24:27,690 --> 00:24:31,250 Just try it. We could get the password. 302 00:24:31,360 --> 00:24:33,260 Maybe, after a year? 303 00:24:35,330 --> 00:24:37,560 What other choice have we got? 304 00:24:37,700 --> 00:24:39,700 What's in here, anyway? 305 00:24:39,700 --> 00:24:41,700 Info on the Balam incident! 306 00:24:41,700 --> 00:24:45,010 Maybe on other incidents too if we're lucky. 307 00:24:45,010 --> 00:24:48,840 How about we focus on our case, Mr. KGB. 308 00:24:49,280 --> 00:24:51,980 Please don't say that. 309 00:24:51,980 --> 00:24:55,540 Go ahead. Start with 0001. 310 00:25:12,500 --> 00:25:15,160 Dongseong Cinema PR office. 311 00:25:16,510 --> 00:25:20,770 Hello? Who is it? 312 00:25:22,480 --> 00:25:25,040 - You liked it? - Yes, so delicious. 313 00:25:27,680 --> 00:25:28,650 Let's go. 314 00:25:41,500 --> 00:25:46,660 He had lunch and is headed to a bookstore. 315 00:25:54,510 --> 00:25:55,840 It's freezing to death. 316 00:26:05,490 --> 00:26:06,550 Let's go. 317 00:26:09,590 --> 00:26:12,390 Oh, my god. My apples! 318 00:26:12,390 --> 00:26:15,300 - Please! Let's go. - But I just bought them. 319 00:26:15,300 --> 00:26:18,600 Why did you put it there? 320 00:26:18,600 --> 00:26:20,470 - I had to open the door. - Give me a break. 321 00:26:22,100 --> 00:26:23,160 Let's go. 322 00:26:38,590 --> 00:26:41,850 What did you do in the ASC? 323 00:26:42,390 --> 00:26:44,150 I typed the documents. 324 00:26:44,690 --> 00:26:47,700 Not an easy job. 325 00:26:47,700 --> 00:26:51,460 Did you make those documents? 326 00:26:51,900 --> 00:26:53,900 No, I didn't 327 00:26:53,900 --> 00:26:56,270 So you don't know the password. 328 00:26:57,910 --> 00:27:03,640 I guess you've done some observation and phone-tapping. 329 00:27:04,280 --> 00:27:06,250 Yes, for an inspection. 330 00:27:06,480 --> 00:27:08,450 You mean civilian inspection? 331 00:27:10,090 --> 00:27:14,040 Some of the targets are dead, now. 332 00:27:15,290 --> 00:27:18,560 For what reason did you select the targets? 333 00:27:19,290 --> 00:27:22,960 There's no specific rule. There're so many targets. 334 00:27:23,200 --> 00:27:27,000 How did you collect all those detailed information? 335 00:27:27,000 --> 00:27:31,460 No specific method. We just do everything we can. 336 00:27:34,210 --> 00:27:36,540 Hey, we're supposed to have fun! 337 00:27:38,280 --> 00:27:40,440 You came to the wrong room. 338 00:27:41,680 --> 00:27:43,840 What're you looking at? 339 00:27:44,690 --> 00:27:45,950 I'm sorry. 340 00:27:49,490 --> 00:27:51,050 They are here. 341 00:27:51,190 --> 00:27:55,460 The targets never know someone is following them. 342 00:27:58,800 --> 00:28:01,500 - The reporters are all there? - Yes, sir. 343 00:28:01,500 --> 00:28:04,010 Wait until the backup comes. 344 00:28:04,010 --> 00:28:05,370 Yes, sir. 345 00:28:08,310 --> 00:28:10,440 We should wait for the backup. 346 00:28:12,680 --> 00:28:15,840 You said the Balam bombing was fabricated. 347 00:28:16,480 --> 00:28:21,690 I saw the names of suspects on documents a month ago. 348 00:28:21,690 --> 00:28:28,250 But we don't even know who the suspects are. 349 00:28:30,100 --> 00:28:34,760 I mean I can guess under the circumstances. 350 00:28:38,510 --> 00:28:39,670 Have a drink. 351 00:28:44,380 --> 00:28:46,850 - Here. - Thanks. 352 00:28:55,990 --> 00:28:57,860 You're not playing tricks on me, are you? 353 00:28:59,690 --> 00:29:04,960 I'll bring the money. Don't go anywhere. 354 00:29:06,600 --> 00:29:08,070 Don't start without me. 355 00:29:10,510 --> 00:29:12,270 I'll make it quick. 356 00:29:15,880 --> 00:29:19,780 Are you familiar with these names? 357 00:29:19,780 --> 00:29:23,650 JEONG Seok-young, KIM Sang-sik, PARK Jeong -gil. 358 00:29:26,390 --> 00:29:27,850 Never heard of them. 359 00:29:37,700 --> 00:29:38,760 What the? 360 00:29:40,700 --> 00:29:42,100 Who the hell are they? 361 00:29:42,100 --> 00:29:45,070 Then who's the suspect you saw on the document? 362 00:29:48,210 --> 00:29:51,740 I can't remember. It's been a long time. 363 00:29:53,080 --> 00:29:56,080 Are you playing a joke on me? 364 00:29:56,080 --> 00:29:59,650 You said it was only a month ago! 365 00:30:00,490 --> 00:30:02,150 It doesn't make sense. 366 00:30:02,290 --> 00:30:04,990 You aren't a deserter, are you? 367 00:30:04,990 --> 00:30:07,150 Don't even think about lying to me. 368 00:30:09,200 --> 00:30:15,160 What was the number? 1818? 369 00:30:18,810 --> 00:30:21,070 He wrote it down on? 370 00:30:24,580 --> 00:30:26,050 2848! 371 00:30:28,780 --> 00:30:30,340 What the? 372 00:30:32,290 --> 00:30:35,260 2848? We're fucked! 373 00:30:47,500 --> 00:30:48,470 What is this? 374 00:30:50,810 --> 00:30:53,870 Hyeok, come here. 375 00:30:54,410 --> 00:30:55,640 - Come here, you bastard! - Run! 376 00:30:57,980 --> 00:30:59,140 Stop! 377 00:31:12,290 --> 00:31:15,060 Go up, hurry! 378 00:31:26,510 --> 00:31:28,070 Upstairs! 379 00:31:28,410 --> 00:31:30,040 Get in! 380 00:31:36,280 --> 00:31:38,950 - What are we gonna do? - I don't know! 381 00:31:39,690 --> 00:31:42,850 - Do something! - Who are those people? 382 00:31:59,110 --> 00:32:00,270 Block the window. 383 00:32:04,180 --> 00:32:05,880 - Go! - What? 384 00:32:05,880 --> 00:32:08,480 You have to protect your informant, go! 385 00:32:08,480 --> 00:32:10,250 Meet me at the bar. 386 00:32:16,190 --> 00:32:18,060 Go, hurry! 387 00:32:24,100 --> 00:32:25,570 Oh, my god. 388 00:32:27,000 --> 00:32:29,470 No, you're gonna fall! 389 00:32:29,900 --> 00:32:31,270 - Hyeok! - No! 390 00:32:43,480 --> 00:32:44,540 What am I gonna do? 391 00:32:51,990 --> 00:32:53,360 You can open it? 392 00:33:01,300 --> 00:33:06,760 Nice to meet you, guys. I'm a reporter SON Jin-gi. 393 00:33:08,310 --> 00:33:12,440 Hey, calm down. Who are you? 394 00:33:17,590 --> 00:33:19,550 - Shut up. - Calm down. 395 00:33:22,790 --> 00:33:24,790 Ok, I'll shut up. 396 00:33:24,790 --> 00:33:26,850 I got it. 397 00:33:27,300 --> 00:33:29,000 We were just scared. 398 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Shut up. 399 00:33:30,000 --> 00:33:32,400 Don't move. 400 00:33:32,400 --> 00:33:34,060 Ok, I got it. 401 00:33:35,100 --> 00:33:36,570 I just want to know Who you are. 402 00:33:37,010 --> 00:33:39,770 I'm SON Jin-gi. 403 00:33:45,380 --> 00:33:48,840 Are you a gang? I'm a reporter! 404 00:34:13,810 --> 00:34:17,240 MAENG, stop the car. 405 00:34:24,090 --> 00:34:25,850 Get off, man! 406 00:34:36,900 --> 00:34:39,160 Son of a... 407 00:34:44,410 --> 00:34:49,280 You can threaten us but we won't stop. 408 00:34:49,280 --> 00:34:51,540 There's a tunnel. Get closer to the fence. 409 00:35:03,390 --> 00:35:06,450 You shouldn't interfere with us. 410 00:35:11,800 --> 00:35:13,200 What should we do? 411 00:35:13,200 --> 00:35:14,860 Release the small fry. 412 00:35:15,000 --> 00:35:19,170 I would rather not. Closer to the fence! 413 00:35:35,790 --> 00:35:41,850 Seoul 2, GA 4237. 414 00:35:59,280 --> 00:36:00,440 Sit down. 415 00:36:08,890 --> 00:36:09,860 Hey. 416 00:36:12,090 --> 00:36:16,860 Why do you keep lying to me? 417 00:36:18,300 --> 00:36:24,710 You believed me because I said I was from the ASC. 418 00:36:24,710 --> 00:36:28,540 So you told that barefaced lie? 419 00:36:29,580 --> 00:36:30,640 Ok, then. 420 00:36:31,080 --> 00:36:33,840 Where did the documents come from? 421 00:36:34,980 --> 00:36:38,750 That lighter I gave to you. 422 00:36:39,790 --> 00:36:44,550 Those men, the disks all came from the same place. 423 00:36:50,100 --> 00:36:51,360 Where is it? 424 00:36:52,600 --> 00:36:54,360 I don't know for now. 425 00:36:58,210 --> 00:37:03,540 It's been a game room, a bookstore, and a restaurant. 426 00:37:06,780 --> 00:37:10,240 Are you kidding me? Is this funny to you? 427 00:37:10,790 --> 00:37:12,490 Do you think all reporters are fool? 428 00:37:12,490 --> 00:37:14,850 I honestly don't know! 429 00:37:15,490 --> 00:37:20,290 Yes, I did lie to you but this time, I'm honest. 430 00:37:20,290 --> 00:37:25,460 If you don't trust me I have no one to turn to. 431 00:37:26,800 --> 00:37:31,070 Who's PARK Jeong-gil? Tell me! 432 00:37:31,610 --> 00:37:36,080 He's on the document you had in your pocket. 433 00:37:36,080 --> 00:37:37,080 . 434 00:37:37,080 --> 00:37:38,280 Tell me who he is! 435 00:37:38,280 --> 00:37:42,080 . 436 00:37:42,080 --> 00:37:43,240 Why not say anything? 437 00:37:46,990 --> 00:37:48,250 You're one of them, aren't you? 438 00:37:50,990 --> 00:37:57,360 Alright. Now, I don't trust you. 439 00:38:13,580 --> 00:38:17,790 What's all this? SON, what happened? 440 00:38:17,790 --> 00:38:19,250 Where's all the documents? 441 00:38:20,790 --> 00:38:23,090 What's up with your face? 442 00:38:23,090 --> 00:38:24,560 Say something! 443 00:38:26,290 --> 00:38:27,090 LEE! 444 00:38:27,090 --> 00:38:28,460 What the hell happened? 445 00:38:33,100 --> 00:38:37,610 This is a bug. They tapped us. 446 00:38:37,610 --> 00:38:39,570 Shit. 447 00:38:40,910 --> 00:38:45,540 Let's just end it here. We don't have the documents. 448 00:38:45,980 --> 00:38:49,180 You do as you like. We will carry on. 449 00:38:49,180 --> 00:38:50,690 What are you saying? 450 00:38:50,690 --> 00:38:52,650 Rule number one. 451 00:38:54,190 --> 00:38:56,050 'Always make a copy' 452 00:38:56,390 --> 00:38:58,650 I already made a copy. 453 00:39:00,390 --> 00:39:03,260 Hey, you got me. 454 00:39:05,400 --> 00:39:09,060 This is the plate number. 455 00:39:09,200 --> 00:39:12,870 Are you in or out? 456 00:39:28,390 --> 00:39:30,950 What? Not identified? 457 00:39:31,490 --> 00:39:36,360 Gosh, who the hell are these guys? 458 00:39:37,000 --> 00:39:42,160 Alright, call me when the suspect wakes up. 459 00:39:43,000 --> 00:39:46,310 Money? What money? 460 00:39:46,310 --> 00:39:48,370 Give back my 100,000 won! 461 00:39:58,290 --> 00:39:59,650 Saejin Gas Station! 462 00:40:03,490 --> 00:40:04,460 Give me a light. 463 00:40:04,890 --> 00:40:06,260 I don't smoke. 464 00:40:06,890 --> 00:40:08,360 Sorry. 465 00:40:13,300 --> 00:40:15,460 Are you always so polite? 466 00:40:16,800 --> 00:40:18,910 Not helpful when digging a scoop. 467 00:40:18,910 --> 00:40:22,880 Being polite has nothing to do with getting a scoop. 468 00:40:22,880 --> 00:40:24,880 An informant is my secret. 469 00:40:24,880 --> 00:40:28,280 You have one? 470 00:40:28,280 --> 00:40:29,940 Of course. 471 00:40:30,280 --> 00:40:32,550 Impressive! 472 00:40:33,290 --> 00:40:35,490 I only know his number, never met before. 473 00:40:35,490 --> 00:40:40,090 Then what does he say about the Balam case? 474 00:40:40,090 --> 00:40:42,200 He told me names. 475 00:40:42,200 --> 00:40:45,100 What names? 476 00:40:45,100 --> 00:40:49,500 I've said it before. JEONG Seok-young. 477 00:40:49,500 --> 00:40:53,270 KIM Sang-sik, and PARK Jeong-gil. 478 00:41:04,490 --> 00:41:05,450 PARK Jeong-gil. 479 00:41:06,690 --> 00:41:09,250 What's this? 480 00:41:12,290 --> 00:41:13,560 It's an inspection report. 481 00:41:16,300 --> 00:41:17,860 It's not a government document. 482 00:41:20,800 --> 00:41:25,810 'On the government blacklist' Why? 483 00:41:25,810 --> 00:41:28,880 They don't write 'government' on a government paper. 484 00:41:28,880 --> 00:41:29,930 So? 485 00:41:31,580 --> 00:41:36,240 I heard there's a power behind the government. 486 00:41:37,590 --> 00:41:39,140 Cut the crap. 487 00:41:40,590 --> 00:41:43,460 Please, give me a break! 488 00:41:46,290 --> 00:41:49,460 SEO Eun-sook, fiance. 489 00:41:52,400 --> 00:41:54,960 Here, have a drink. 490 00:41:55,900 --> 00:41:59,460 I'm a friend of Jeong-gil and he is a detective. 491 00:42:02,180 --> 00:42:05,150 I heard PARK went missing for some time now. 492 00:42:07,480 --> 00:42:11,250 We've been investigating similar cases. 493 00:42:12,690 --> 00:42:15,450 PARK recently met someone. 494 00:42:18,690 --> 00:42:21,060 Do you know him? 495 00:42:22,900 --> 00:42:24,960 YOON Hyeok. 496 00:42:32,610 --> 00:42:35,230 Where did you get this? 497 00:42:35,880 --> 00:42:38,240 I have an informant, too. 498 00:42:38,680 --> 00:42:42,840 Let's exchange our information. 499 00:42:44,490 --> 00:42:46,090 One call costs 10,000. 500 00:42:46,090 --> 00:42:47,550 10,000 for a call? 501 00:42:48,290 --> 00:42:51,750 Then it'd be so easy to get a scoop. 502 00:42:52,090 --> 00:42:55,500 Why did you come to Seoul? 503 00:42:55,500 --> 00:42:57,200 My kid is sick. 504 00:42:57,200 --> 00:42:59,960 They have good doctors in Seoul. 505 00:43:02,200 --> 00:43:03,360 Wanna see her picture? 506 00:43:06,010 --> 00:43:08,470 My daughter, Hee-min. 507 00:43:11,280 --> 00:43:17,740 She's really pretty, not like you. 508 00:43:19,290 --> 00:43:22,650 She looks healthy. 509 00:43:22,990 --> 00:43:25,250 It's cancer, children tumor. 510 00:43:27,600 --> 00:43:29,260 Is that true? 511 00:43:31,000 --> 00:43:34,900 I'm sorry to hear that. 512 00:43:34,900 --> 00:43:37,560 She just has to deal with it. 513 00:43:41,610 --> 00:43:42,540 SON! 514 00:43:43,680 --> 00:43:45,180 Let's be a buddy. 515 00:43:45,180 --> 00:43:46,240 Huh? 516 00:43:46,680 --> 00:43:51,450 I mean we're the same age. You look much older but... 517 00:43:51,590 --> 00:43:55,950 Oh my, these Seoulites are so fast in everything. 518 00:43:58,090 --> 00:43:59,250 I like that. 519 00:44:01,500 --> 00:44:04,300 I like you, man. 520 00:44:04,300 --> 00:44:05,360 They're here. 521 00:44:20,680 --> 00:44:22,080 Let's change the lane. 522 00:44:22,080 --> 00:44:23,450 Be careful. 523 00:44:24,590 --> 00:44:25,790 Don't worry. 524 00:44:25,790 --> 00:44:27,550 Don't forget the signal. 525 00:44:27,690 --> 00:44:30,160 You're really good at this. 526 00:44:30,490 --> 00:44:32,190 It's nothing. 527 00:44:32,190 --> 00:44:34,960 So you do this often in Seoul? 528 00:44:35,100 --> 00:44:37,660 It's the first time. 529 00:44:38,100 --> 00:44:39,570 Lane change. 530 00:44:41,600 --> 00:44:47,270 You saw the headlines? Really effective. 531 00:44:47,510 --> 00:44:51,140 'The Balam bomb terror.' Very good. 532 00:44:51,580 --> 00:44:55,240 What's the point of the explosion, anyway? 533 00:44:55,480 --> 00:44:58,650 Making the right mood. 534 00:44:58,790 --> 00:45:01,490 We have a big one coming. 535 00:45:01,490 --> 00:45:06,090 We need a small one before striking the big one. 536 00:45:06,090 --> 00:45:09,260 One strike is not enough these days. 537 00:45:09,600 --> 00:45:13,560 The Attorney General should do well. 538 00:45:14,500 --> 00:45:17,100 I heard he's a bit slow. 539 00:45:17,100 --> 00:45:20,470 This government officials are not so charming. 540 00:45:20,610 --> 00:45:23,940 We have to rearrange the member of National Assembly. 541 00:45:24,280 --> 00:45:33,090 Let's support the opposition party in the next election. 542 00:45:33,090 --> 00:45:34,790 - I agree. - You're right. 543 00:45:34,790 --> 00:45:37,990 Have you read the document? 544 00:45:37,990 --> 00:45:45,200 We have no objection as always. Let's see what master says. 545 00:45:45,200 --> 00:45:50,470 I guess we could make it public, right? 546 00:45:51,000 --> 00:45:53,670 Who would care? The country would be in chaos. 547 00:45:54,110 --> 00:45:55,880 We should announce it. 548 00:45:55,880 --> 00:46:01,250 The public need a shocking incident. 549 00:46:01,480 --> 00:46:02,640 Have a drink. 550 00:46:11,090 --> 00:46:16,360 Mr. JANG. Are the reporters from my daily? 551 00:46:16,700 --> 00:46:21,570 Mr, KIM... See you later. 552 00:46:36,280 --> 00:46:37,840 Stay here. 553 00:47:06,180 --> 00:47:11,490 A bookstore, a game room. And now it's a bar? 554 00:47:11,490 --> 00:47:12,990 What do you mean? 555 00:47:12,990 --> 00:47:15,050 Hyeok told me. 556 00:47:15,390 --> 00:47:19,160 So that's where the reports came from. 557 00:47:19,290 --> 00:47:20,350 Could be. 558 00:47:21,300 --> 00:47:22,760 Let's wait and see. 559 00:47:26,300 --> 00:47:28,460 It's a busy street. 560 00:47:29,800 --> 00:47:33,310 Hey, what are you doing in the middle of the night? 561 00:47:33,310 --> 00:47:36,240 Sit down! 562 00:47:36,580 --> 00:47:38,040 I'm really glad you came. 563 00:47:38,180 --> 00:47:40,880 The best photographer in our daily. 564 00:47:40,880 --> 00:47:43,250 And this is SON. 565 00:47:43,380 --> 00:47:44,650 Happy to work with you. 566 00:47:45,090 --> 00:47:46,990 Work with me? 567 00:47:46,990 --> 00:47:49,490 You have to sneak in. 568 00:47:49,490 --> 00:47:51,250 You want a candid shot? 569 00:47:51,390 --> 00:47:52,260 Follow me. 570 00:47:52,890 --> 00:47:53,950 Let's go. 571 00:47:59,000 --> 00:48:00,560 It's that bar, 'Moby Dick'. 572 00:48:02,800 --> 00:48:05,360 Shooting criminals is not my thing. 573 00:48:05,510 --> 00:48:07,310 I'm not going in. 574 00:48:07,310 --> 00:48:11,540 This is a page-one scoop, right? 575 00:48:11,680 --> 00:48:17,840 Right. We want to go but they know our face. 576 00:48:17,990 --> 00:48:19,950 I don't wanna go alone. 577 00:48:32,000 --> 00:48:39,010 They have a unique dung smell. It's fetid and little bit sour. 578 00:48:39,010 --> 00:48:47,640 Sea otters know right away when human gets closer. 579 00:48:47,780 --> 00:48:49,650 I gotta go to the toilet. 580 00:48:50,280 --> 00:48:53,650 Yeah, go. My story will help you do number two. 581 00:49:04,500 --> 00:49:07,660 I hate waiting. 582 00:49:08,100 --> 00:49:09,700 Let me ask you something. 583 00:49:09,700 --> 00:49:13,870 You said about the secret power. 584 00:49:15,110 --> 00:49:17,130 Why does it exist? 585 00:49:17,280 --> 00:49:25,490 Because there are people who want to rule the world forever. 586 00:49:25,490 --> 00:49:27,250 - Forever? - Yes. 587 00:50:09,100 --> 00:50:10,960 I said always close the door. 588 00:50:15,900 --> 00:50:17,560 What's wrong with her? 589 00:50:18,610 --> 00:50:19,970 Are you sure? 590 00:50:20,210 --> 00:50:23,080 Yeah, those machines are in there for a reason. 591 00:50:23,080 --> 00:50:26,840 Would it be difficult for LIM to sneak in and take a picture? 592 00:50:26,980 --> 00:50:32,190 Hey, how about we use this? 593 00:50:32,190 --> 00:50:34,690 You saying we record what they say? 594 00:50:34,690 --> 00:50:37,660 No wonder you were scouted. 595 00:50:37,890 --> 00:50:41,400 We'll do the same they did to us. 596 00:50:41,400 --> 00:50:43,160 - Great, here. - Yeah. 597 00:50:45,300 --> 00:50:46,270 Take it. 598 00:50:48,700 --> 00:50:51,070 God. 599 00:50:51,300 --> 00:50:56,830 Didn't you hear me? Lots of junkies here. 600 00:50:57,080 --> 00:51:05,140 Yeah, I get a story and you get a promotion. 601 00:51:06,690 --> 00:51:12,450 2am? Alright. 602 00:51:12,790 --> 00:51:14,450 See you later, bye. 603 00:51:33,580 --> 00:51:36,240 Yes, sir. 604 00:51:38,990 --> 00:51:40,350 I got it. 605 00:51:40,790 --> 00:51:42,150 Hey, the boxes are here. 606 00:51:47,090 --> 00:51:51,360 Can we have more beer? Oh, I have one... 607 00:51:54,600 --> 00:51:57,000 - He's here. - Who? 608 00:51:57,000 --> 00:52:00,670 The one who just got off. 609 00:54:01,390 --> 00:54:02,360 LIM! 610 00:54:15,210 --> 00:54:19,080 Frequent lecturing on current social issues. 611 00:54:19,080 --> 00:54:21,140 Read slowly, you twit. 612 00:54:21,580 --> 00:54:26,850 He gave lectures in churches to the poor and blind. 613 00:54:43,700 --> 00:54:48,830 Excuse me. 614 00:54:52,480 --> 00:54:54,280 The reporter from the bar! 615 00:54:54,280 --> 00:54:56,750 You know me, right? 616 00:54:58,180 --> 00:54:59,650 Let me go! 617 00:55:05,190 --> 00:55:06,450 What the fuck! 618 00:55:08,300 --> 00:55:11,560 Let me go! 619 00:55:18,910 --> 00:55:22,280 Where's the toilet? Just stay where you are. 620 00:55:22,280 --> 00:55:24,740 Help me, please! 621 00:55:29,780 --> 00:55:30,840 Get up! 622 00:55:32,690 --> 00:55:34,240 Don't move! 623 00:55:36,990 --> 00:55:39,050 - Are you ok? - Hurry, it's down there. 624 00:55:41,190 --> 00:55:42,500 Go down the hall! 625 00:55:42,500 --> 00:55:43,960 Freeze! 626 00:55:50,500 --> 00:55:51,470 What is it? 627 00:55:52,110 --> 00:55:53,660 Wait a minute! 628 00:56:01,280 --> 00:56:06,150 - You are suspended. - Why? 629 00:56:06,290 --> 00:56:10,590 I let you make a team, gave you a room 630 00:56:10,590 --> 00:56:16,150 and you harass innocent people? 631 00:56:16,700 --> 00:56:19,460 - You're off the case. - I'm sorry. 632 00:56:19,600 --> 00:56:20,960 You shouldn't be. 633 00:56:21,500 --> 00:56:25,960 They nearly killed him! 634 00:56:26,710 --> 00:56:30,280 - You have evidence? - Yes, we saw them. 635 00:56:30,280 --> 00:56:34,380 The machines in there are only used in labs. 636 00:56:34,380 --> 00:56:35,480 The suspect woke up. 637 00:56:35,480 --> 00:56:39,190 And You, SEONG. There was no room that you saw. 638 00:56:39,190 --> 00:56:40,690 Go. 639 00:56:40,690 --> 00:56:42,890 You were drunk. 640 00:56:42,890 --> 00:56:44,950 - SON, Where are you going! - It was part of investigation. 641 00:56:45,290 --> 00:56:48,290 You need a search warrant and... 642 00:56:48,290 --> 00:56:49,160 Be quiet! 643 00:56:53,200 --> 00:56:54,860 Calm down. 644 00:57:00,610 --> 00:57:02,730 Come later. We're not open yet. 645 00:57:14,690 --> 00:57:18,560 You come once every 4 years. Are you the World Cup? 646 00:57:26,500 --> 00:57:27,470 What's this? 647 00:57:30,200 --> 00:57:32,510 You paying me back now? 648 00:57:32,510 --> 00:57:34,670 I should've paid back earlier. 649 00:57:35,380 --> 00:57:36,930 I'm sorry. 650 00:57:39,980 --> 00:57:41,040 Gotta go. 651 00:57:42,780 --> 00:57:43,750 Hey. 652 00:57:45,490 --> 00:57:46,850 Have lunch here. 653 00:57:49,990 --> 00:57:52,050 How many cups of soup did you eat? 654 00:57:52,990 --> 00:57:57,160 No more soup for you. Time to go, kids. 655 00:58:00,100 --> 00:58:04,970 Such a nuisance. Eating so much soup for free. 656 00:58:05,810 --> 00:58:07,710 What happened to your eye? 657 00:58:07,710 --> 00:58:09,330 None of your business. 658 00:58:10,780 --> 00:58:14,140 I know you didn't come just to give me the money. 659 00:58:14,680 --> 00:58:16,650 Yeah, that's right. 660 00:58:17,880 --> 00:58:21,050 Can I crush in your place for a few days? 661 00:58:24,290 --> 00:58:26,260 Cause you cleared your debt? 662 00:58:26,490 --> 00:58:29,950 I have no friend to ask but you. 663 00:58:30,100 --> 00:58:33,760 A friend? I'm not your friend. 664 00:59:18,380 --> 00:59:19,350 Stop! 665 00:59:52,380 --> 00:59:56,040 We lost him. Myeong-seob's injured. 666 00:59:56,380 --> 00:59:58,350 Fucking bastard. 667 00:59:59,090 --> 01:00:01,950 I called as soon as he got here. 668 01:00:02,690 --> 01:00:04,160 Give me some soup. 669 01:00:07,090 --> 01:00:08,060 My hand! 670 01:00:15,800 --> 01:00:17,860 - Detective KIM? - Yes? 671 01:00:20,910 --> 01:00:21,930 What's this? 672 01:00:22,380 --> 01:00:23,740 A bribe. 673 01:00:24,980 --> 01:00:28,480 You're right. This is wrong. 674 01:00:28,480 --> 01:00:30,640 Go in. He just woke up. 675 01:00:33,390 --> 01:00:35,850 - Thank you. - Go upstairs. 676 01:00:38,390 --> 01:00:39,550 Hello. 677 01:00:53,910 --> 01:00:59,540 I'm a reporter SON Jin-gi from Myoung-in Daily. 678 01:01:08,090 --> 01:01:12,550 Detective! The patient died! 679 01:01:12,690 --> 01:01:14,090 Are you interrogating them? 680 01:01:14,090 --> 01:01:16,560 Boss ordered me to release them. 681 01:01:16,700 --> 01:01:20,600 What? So you released them? 682 01:01:20,600 --> 01:01:24,760 - What can I do? - My god! 683 01:01:26,910 --> 01:01:28,460 - Hello? - Bang-u 684 01:01:28,780 --> 01:01:32,040 - The suspect is dead. - What? 685 01:01:32,180 --> 01:01:33,840 I saw the killer. 686 01:01:33,980 --> 01:01:38,540 I'm going to the police. 687 01:01:52,300 --> 01:01:57,300 Who's behind all this? 688 01:01:57,300 --> 01:01:58,710 Why are they killing people? 689 01:01:58,710 --> 01:02:00,370 There's a conspiracy. 690 01:02:02,380 --> 01:02:03,640 I can feel it. 691 01:02:24,900 --> 01:02:26,400 What the hell! 692 01:02:26,400 --> 01:02:29,400 You shouldn't bump car having a fender bender. 693 01:02:29,400 --> 01:02:30,500 You suddenly stopped the car. 694 01:02:30,500 --> 01:02:32,910 I didn't have time to slow down. 695 01:02:32,910 --> 01:02:36,880 Hey, you didn't even try to slow down! 696 01:02:36,880 --> 01:02:39,540 Why would I do such a thing? 697 01:02:40,580 --> 01:02:42,950 Alright. Wait here. 698 01:02:43,280 --> 01:02:44,750 Huh? No driver. 699 01:02:46,490 --> 01:02:49,190 This is my number. 700 01:02:49,190 --> 01:02:51,550 I'll call the insurance so call me later. 701 01:02:51,690 --> 01:02:54,250 Would you pull out, please? I have to go somewhere. 702 01:03:03,700 --> 01:03:05,610 Are reporters rude like you? 703 01:03:05,610 --> 01:03:07,570 Excuse me? 704 01:03:08,410 --> 01:03:12,840 How would I know if you're just trying to run away? 705 01:03:12,980 --> 01:03:13,950 Hey! 706 01:03:24,490 --> 01:03:27,360 My god! Who the hell is it? 707 01:03:28,390 --> 01:03:31,360 Hello, Hello? 708 01:04:41,300 --> 01:04:42,960 You must be Hee-min. 709 01:04:43,300 --> 01:04:46,010 I'm your dad's friend. 710 01:04:46,010 --> 01:04:48,270 Glad to meet you. 711 01:04:51,480 --> 01:04:54,740 I'm more than glad to meet you. 712 01:04:59,290 --> 01:05:02,740 You father went to Heaven, a much better place. 713 01:05:07,890 --> 01:05:12,660 He's dead. I saw him in the hospital. 714 01:05:42,800 --> 01:05:48,860 I'm sorry. I'm really sorry, Jin-gi. 715 01:05:56,580 --> 01:05:58,040 Suicide? 716 01:05:59,680 --> 01:06:04,340 A patient who just woke up wouldn't commit a suicide. 717 01:06:05,790 --> 01:06:08,190 We figure it as a murder case... 718 01:06:08,190 --> 01:06:09,250 Mr. LEE 719 01:06:09,690 --> 01:06:14,560 Just read this. Don't take questions. 720 01:06:16,700 --> 01:06:21,660 But people wouldn't believe it. 721 01:06:22,200 --> 01:06:23,460 His suicide note. 722 01:06:35,280 --> 01:06:41,150 I'm the Attorney General LEE Jae-poong. 723 01:06:41,390 --> 01:06:45,450 The police found out that the Balam bombing 724 01:06:45,690 --> 01:06:50,250 was done by North Korean terrorists. 725 01:06:50,400 --> 01:06:52,860 JEONG Seok-young, KIM Sang-sik had died. 726 01:06:53,400 --> 01:07:02,540 The leader PARK Jeong-gil left a suicide note and killed himself. 727 01:07:02,680 --> 01:07:04,540 Therefore, we couldn't find out... 728 01:07:21,690 --> 01:07:23,250 We got PARK Jeong-gil. 729 01:08:17,780 --> 01:08:21,050 I'm not saying I want a raise in salary. 730 01:08:26,290 --> 01:08:30,350 When they caught a mouse, I sat there and... 731 01:08:33,700 --> 01:08:39,160 You stink, man. Change your coat, dickhead. 732 01:08:41,410 --> 01:08:46,540 - What do you do with your wages? - I invest in funds. 733 01:08:47,880 --> 01:08:52,440 I send money to my parents. 734 01:08:52,590 --> 01:08:55,750 Go home. 735 01:08:55,990 --> 01:08:59,360 It was a car accident. There's nothing you can do. 736 01:09:00,390 --> 01:09:02,450 Yes, it was just an accident. 737 01:09:02,900 --> 01:09:06,060 So you go home and rest. 738 01:09:06,800 --> 01:09:08,860 Following around is not my job. 739 01:09:11,000 --> 01:09:13,770 - LEE Bang-u! - Just leave me alone! 740 01:09:15,880 --> 01:09:19,740 I really don't want to think you're also one of them. 741 01:09:28,090 --> 01:09:30,350 - Not once. - You mean never? 742 01:09:31,190 --> 01:09:33,450 I just did what I was told... 743 01:09:36,700 --> 01:09:38,750 It's in the box. Let's look for it. 744 01:09:40,600 --> 01:09:43,400 It's dawn already. Hurry up. 745 01:09:43,400 --> 01:09:44,660 Let's start. 746 01:09:47,010 --> 01:09:50,340 - Are you ready? - Yes, start with HWANG. 747 01:09:52,780 --> 01:09:53,940 Let's start. 748 01:09:55,680 --> 01:09:57,650 - Are you ready? - Yes. 749 01:10:00,390 --> 01:10:01,650 Let's start. 750 01:10:03,390 --> 01:10:04,360 Are you ready? 751 01:10:11,600 --> 01:10:13,300 - Hello? - Hyo-guan, 752 01:10:13,300 --> 01:10:15,060 Get here right now. 753 01:10:15,600 --> 01:10:19,370 - You should get some rest. - Just get here, right now! 754 01:10:20,210 --> 01:10:22,980 Hello? Hyo-guan? 755 01:10:22,980 --> 01:10:24,240 If it's not an emergency... 756 01:10:27,480 --> 01:10:29,040 Here we go again. 757 01:10:30,980 --> 01:10:33,950 Hyo-guan, don't hang up. 758 01:10:41,590 --> 01:10:44,560 Listen to me, you bastards! 759 01:10:46,500 --> 01:10:50,460 I don't know what you want but... 760 01:10:51,500 --> 01:10:55,060 you think you can rule the world? 761 01:10:56,980 --> 01:11:01,540 I'll find out the truth and reveal it to the world! 762 01:11:02,980 --> 01:11:10,150 You messed with the wrong guy. You hear me? 763 01:11:19,300 --> 01:11:20,460 Let's start. 764 01:11:20,900 --> 01:11:22,500 Tap ta-da dap. 765 01:11:22,500 --> 01:11:23,260 Are you ready? 766 01:11:23,700 --> 01:11:25,070 Listen again. 767 01:11:26,810 --> 01:11:30,830 - It's dawn already. - Hurry up. Let's start. 768 01:11:31,580 --> 01:11:32,480 Tap ta-da dap. 769 01:11:32,480 --> 01:11:34,040 - Are you ready? - Yes. 770 01:11:38,080 --> 01:11:39,640 Same letters in the middle. 771 01:11:39,790 --> 01:11:40,950 That's right! 772 01:11:42,290 --> 01:11:43,690 Can you do this? 773 01:11:43,690 --> 01:11:48,350 There are 36 numbers and alphabets. If you multiply it by 3... 774 01:11:50,100 --> 01:11:54,760 About 40,000. I can do it. 775 01:12:01,110 --> 01:12:05,130 F, I, I, one to nine. 776 01:12:08,380 --> 01:12:09,750 Then G... 777 01:12:10,780 --> 01:12:12,280 - No? - No. 778 01:12:12,280 --> 01:12:16,050 - Now try GFF1. - Thanks. 779 01:12:29,800 --> 01:12:30,860 GJJ... 780 01:13:17,480 --> 01:13:19,140 Hyeok, you haven't had your lunch, right? 781 01:13:20,790 --> 01:13:23,390 No, I was about to go out. 782 01:13:23,390 --> 01:13:26,550 Let's have lunch together. I packed yours. 783 01:13:28,690 --> 01:13:30,860 Happy birthday. Why didn't you say anything? 784 01:13:31,700 --> 01:13:33,360 Thank you. 785 01:13:34,200 --> 01:13:37,260 I wouldn't call this a present but... 786 01:13:37,500 --> 01:13:41,940 I want to hire you as a full-timer. 787 01:13:42,070 --> 01:13:43,040 Pardon me? 788 01:13:43,280 --> 01:13:46,780 You'd prefer a bigger store. 789 01:13:46,780 --> 01:13:48,250 No, I'm not. 790 01:13:49,180 --> 01:13:51,340 I like you, hyeok. 791 01:14:19,780 --> 01:14:21,440 No match, next one. 792 01:14:22,680 --> 01:14:26,050 Next one, please. Bang-u! 793 01:15:31,980 --> 01:15:33,350 What's the matter? 794 01:15:37,090 --> 01:15:38,190 Found it. 795 01:15:38,190 --> 01:15:42,150 You unlocked it? 796 01:16:00,780 --> 01:16:02,140 JEONG SEOK-YOUNG 797 01:16:14,890 --> 01:16:17,050 KIM SANG-SIK 798 01:16:25,200 --> 01:16:27,870 PARK JEONG-GIL 799 01:16:30,480 --> 01:16:31,640 PARK Jeong-gil? 800 01:16:40,290 --> 01:16:41,250 Put them on. 801 01:16:43,290 --> 01:16:47,550 The interrogation is over. Be good, guys. 802 01:16:48,590 --> 01:16:50,060 Go! 803 01:17:05,780 --> 01:17:07,540 No! 804 01:17:07,880 --> 01:17:09,040 What's the matter? 805 01:17:13,390 --> 01:17:14,940 What's wrong? 806 01:17:16,790 --> 01:17:19,990 Get off! Get off, now! 807 01:17:19,990 --> 01:17:20,650 No! 808 01:17:28,400 --> 01:17:33,770 Dream Park wasn't the target. Then what's the purpose? 809 01:17:39,080 --> 01:17:41,740 What's this? 810 01:17:51,290 --> 01:17:54,550 This guy was found dead 3 years ago. 811 01:17:55,390 --> 01:17:57,760 - This guy... - Give me a break. 812 01:18:00,000 --> 01:18:01,560 Where's SON's notes? 813 01:18:04,000 --> 01:18:05,060 DIRECTOR 814 01:18:06,300 --> 01:18:09,430 What if the director comes? 815 01:18:09,570 --> 01:18:11,340 He never comes to work in the morning. 816 01:18:18,880 --> 01:18:22,390 The most interesting thing about the Balam case was 817 01:18:22,390 --> 01:18:26,760 the Quick reaction of the police and the government. 818 01:18:29,590 --> 01:18:34,600 This relates to what I've been investigating for a long time. 819 01:18:34,600 --> 01:18:37,260 The secret power behind the government. 820 01:18:38,900 --> 01:18:42,970 I do not know the identity and purpose of the group but 821 01:18:42,970 --> 01:18:45,780 whenever the government faced a politically sensitive issue, 822 01:18:45,780 --> 01:18:51,340 the public witnessed incidents that may affect the decision. 823 01:18:52,380 --> 01:18:56,090 I hope the Balam incident 824 01:18:56,090 --> 01:18:59,460 uncover the veil of the secret power. 825 01:19:37,000 --> 01:19:38,860 One call costs 10,000 won. 826 01:20:00,390 --> 01:20:04,340 Excuse me, can I make a quick call on your phone? 827 01:20:10,300 --> 01:20:12,260 4590812. 828 01:20:20,310 --> 01:20:21,170 Hello? 829 01:20:22,470 --> 01:20:27,140 I'm LEE Bang-u from Myeong-in Daily. 830 01:20:43,090 --> 01:20:44,860 Please don't hang up. 831 01:20:49,000 --> 01:20:52,560 I have an idea. 832 01:20:54,710 --> 01:20:58,140 If what I've said is true, you don't do anything. 833 01:21:00,180 --> 01:21:01,650 If I'm wrong, you hang up. 834 01:21:08,890 --> 01:21:11,150 Is there a secret power behind the government? 835 01:21:13,890 --> 01:21:15,950 Did they bomb the Balam Bridge? 836 01:21:17,500 --> 01:21:20,560 Did they kill SON Jin-gi? 837 01:21:22,300 --> 01:21:24,460 What's the next plan? 838 01:21:26,500 --> 01:21:30,980 What's the purpose? What the hell do they want? 839 01:21:30,980 --> 01:21:33,740 Why are they killing people? 840 01:22:03,680 --> 01:22:05,140 Listen, you bastards! 841 01:22:06,380 --> 01:22:09,040 You think you can stop me by threatening? 842 01:22:09,580 --> 01:22:13,180 Kill me just like you killed Jin-gi. 843 01:22:13,180 --> 01:22:15,740 There're millions of reporters out there! 844 01:22:16,290 --> 01:22:19,350 Kill me! If I die, the world will... 845 01:22:42,380 --> 01:22:48,150 Mr. LEE, you know the water vapor, right? 846 01:22:50,390 --> 01:22:55,850 Water vapors make clouds and it makes the rain and snow. 847 01:22:57,700 --> 01:23:02,260 What you know is only the rain and the snow. 848 01:23:02,900 --> 01:23:05,170 The important thing is the water vapor. 849 01:23:08,310 --> 01:23:15,140 You think you can show the water vapor to the world? 850 01:23:26,090 --> 01:23:27,460 That freak! 851 01:23:43,780 --> 01:23:46,840 Help me! 852 01:23:52,280 --> 01:23:53,550 What do we do? 853 01:23:55,090 --> 01:23:56,850 He'll go to YOON Hyeok. 854 01:24:17,980 --> 01:24:20,340 He doesn't seem to know where YOON Hyeok is. 855 01:24:38,900 --> 01:24:40,960 What happened to your face? 856 01:24:43,900 --> 01:24:45,560 It hurts. 857 01:24:47,310 --> 01:24:50,830 Here, this is the document on the Balam case. 858 01:24:51,180 --> 01:24:53,840 This is the police report. 859 01:24:53,980 --> 01:24:58,980 1047, 1047. Same number. 860 01:24:58,980 --> 01:25:01,140 The plate number of the car with the bomb. 861 01:25:01,690 --> 01:25:05,750 I found another paper with the similar numbers. 862 01:25:06,190 --> 01:25:09,250 But it has nothing on it. 863 01:25:10,200 --> 01:25:14,460 803. This is not a plate number. 864 01:25:21,610 --> 01:25:26,840 11002011. Nov. 20th 11 o'clock. 865 01:25:27,580 --> 01:25:29,980 1047 is the plate number. 866 01:25:29,980 --> 01:25:37,950 Then this is 08202911. Nov. 29th 08:20 867 01:25:39,090 --> 01:25:40,560 Fuck. 868 01:25:42,290 --> 01:25:43,660 It's tomorrow. 869 01:25:44,600 --> 01:25:51,660 Million people will die when a nuclear bomb explodes, right? 870 01:25:51,800 --> 01:25:53,200 Yes, that's right. 871 01:25:53,200 --> 01:25:55,730 The North is making a nuclear. 872 01:25:56,470 --> 01:25:58,840 You think nuclear is a military weapon? 873 01:25:59,780 --> 01:26:03,340 Nuclear is economy. The winner takes it all. 874 01:26:03,780 --> 01:26:06,250 It'd be better if I make it before them. 875 01:26:08,990 --> 01:26:10,550 I want to ask one thing. 876 01:26:11,790 --> 01:26:15,160 Why do you have to kill people? Isn't that a terror? 877 01:26:15,990 --> 01:26:23,260 You said killing one is a murder but killing hundred is politics. 878 01:26:23,900 --> 01:26:30,430 Yes, if you kill hundred to save million, that's an art. 879 01:26:31,280 --> 01:26:33,240 Will this bring me a nuclear? 880 01:26:35,180 --> 01:26:40,850 Ok, be an artist. 881 01:26:46,290 --> 01:26:51,060 I heard you lost all your disks. What's this? 882 01:26:54,200 --> 01:26:56,400 How did you know we lost the disks? 883 01:26:56,400 --> 01:26:58,960 The board meeting. Why? 884 01:27:02,170 --> 01:27:06,040 I've never said it to anyone. 885 01:27:08,580 --> 01:27:10,450 One of the board members is one of them. 886 01:27:13,790 --> 01:27:17,690 Ok, you could be right about that. 887 01:27:17,690 --> 01:27:21,060 But that doesn't mean I have to believe your story. 888 01:27:21,190 --> 01:27:24,650 The bombing was a prelude and 889 01:27:24,800 --> 01:27:27,060 real terror happens tomorrow? 890 01:27:27,500 --> 01:27:32,700 I know it's a bit hard to believe. 891 01:27:32,700 --> 01:27:35,970 Don't run away with the idea and just write the facts. 892 01:27:35,970 --> 01:27:37,340 You're a journalist. 893 01:27:37,880 --> 01:27:42,340 Focus on the inspection reports. PARK Jeong-gil was there. 894 01:27:43,080 --> 01:27:46,680 How did they make a suspect even before the crime happened? 895 01:27:46,680 --> 01:27:48,950 Find out that. 896 01:27:49,990 --> 01:27:54,250 It might have the suspects of that terror tomorrow. 897 01:27:58,900 --> 01:28:00,360 The inspection report. 898 01:28:07,910 --> 01:28:11,380 PARK Jeong-gil was on that report. 899 01:28:11,380 --> 01:28:13,480 So the next suspect is on it, too. 900 01:28:13,480 --> 01:28:16,240 Let's check their schedule tomorrow. 901 01:28:22,390 --> 01:28:25,390 Hello, is JOO Kyeong-seong there? 902 01:28:25,390 --> 01:28:30,190 I wonder if he can come to the town meeting tomorrow. 903 01:28:30,190 --> 01:28:31,560 KIM Dong-young? 904 01:28:32,000 --> 01:28:38,000 This is the National Intelligence Service. 905 01:28:38,000 --> 01:28:40,470 Don't play a joke! 906 01:28:41,610 --> 01:28:43,340 Did he just hang up? 907 01:28:44,380 --> 01:28:49,580 Hello, PARK In-jae? This is alumni association. 908 01:28:49,580 --> 01:28:53,690 We elect a manager for meeting. Are you free tomorrow? 909 01:28:53,690 --> 01:28:54,740 What are you up to tomorrow? 910 01:28:54,890 --> 01:28:58,590 Jeju Island? 911 01:28:58,590 --> 01:29:01,490 Hello, is HAN Min-ho there? 912 01:29:01,490 --> 01:29:05,760 Can you come to the town meeting tomorrow? 913 01:29:06,400 --> 01:29:08,800 Business trip. 914 01:29:08,800 --> 01:29:10,400 Went abroad? 915 01:29:10,400 --> 01:29:11,900 In the hospital? 916 01:29:11,900 --> 01:29:16,640 Passed away? I'm sorry. 917 01:29:38,300 --> 01:29:39,000 I'M HEARING-IMPAIRED. PLEASE CALL LEE BANG-U, 2634597. 918 01:29:39,000 --> 01:29:44,000 Is it Myeongin Ilbo? I'd like to speak to LEE Bang-u. 919 01:29:44,000 --> 01:29:45,900 He's not here. 920 01:29:45,900 --> 01:29:48,270 Please leave him a message. 921 01:29:49,370 --> 01:29:53,040 Master approved. Continue the process. 922 01:30:02,090 --> 01:30:04,350 THE 5th FEATURE 923 01:30:11,500 --> 01:30:13,860 DONGSEOUNG CINEMA 924 01:30:20,710 --> 01:30:21,930 It's from work. 925 01:30:25,880 --> 01:30:27,440 What is it? 926 01:30:29,380 --> 01:30:31,940 A woman called? 927 01:30:33,080 --> 01:30:35,390 The 5th feature? What are you talking about? 928 01:30:35,390 --> 01:30:38,150 I'm busy. Gotta go. 929 01:30:47,500 --> 01:30:50,760 The 5th feature? 930 01:30:55,170 --> 01:30:57,940 The 5th feature. Six o'clock? 931 01:32:26,400 --> 01:32:27,360 Here! 932 01:32:35,170 --> 01:32:37,540 Fire! Fire! 933 01:32:49,390 --> 01:32:51,360 Go to the front! 934 01:33:10,070 --> 01:33:12,040 Out there! 935 01:33:17,280 --> 01:33:19,040 Hey, Hyeok! 936 01:33:22,290 --> 01:33:23,150 Hyeok! 937 01:33:31,200 --> 01:33:35,460 There's a fire in Dongseong Cinema, hurry! 938 01:33:36,800 --> 01:33:38,360 Dongseong Cinema. 939 01:33:41,970 --> 01:33:43,030 Who are you? 940 01:33:54,990 --> 01:33:59,150 He's not a spy. 941 01:34:01,390 --> 01:34:03,760 PARK Jeong-gil's not a spy. 942 01:34:06,600 --> 01:34:08,260 I killed him. 943 01:34:10,600 --> 01:34:12,470 I'm so sorry. 944 01:34:13,400 --> 01:34:15,130 What are you talking about? 945 01:34:19,180 --> 01:34:21,240 What do you mean? 946 01:34:40,300 --> 01:34:44,170 He wanted to give this to you. 947 01:34:59,280 --> 01:35:00,150 Hyeok! 948 01:35:09,890 --> 01:35:10,950 SEO Eun-sook... 949 01:35:22,370 --> 01:35:23,430 Let's go. 950 01:35:37,990 --> 01:35:39,460 We found LEE Bang-u! 951 01:35:59,580 --> 01:36:00,340 Let me go! 952 01:36:12,490 --> 01:36:16,260 See the cameras? You bastards will be on page one. 953 01:36:22,600 --> 01:36:24,070 Hyeok! 954 01:36:24,800 --> 01:36:26,460 Here, get in! 955 01:36:31,680 --> 01:36:34,540 Let me go! 956 01:36:35,880 --> 01:36:37,040 Pull out. 957 01:36:38,280 --> 01:36:41,740 See the cameras? Let's go. 958 01:36:43,890 --> 01:36:46,760 Hey, stop! Let's go! 959 01:37:26,100 --> 01:37:32,370 I have to hide for the rest of my life, right? 960 01:37:33,200 --> 01:37:37,540 Getting caught, I'll be killed like PARK Jeong-gil. 961 01:37:39,480 --> 01:37:42,640 No, you should not hide. 962 01:37:43,180 --> 01:37:48,450 You have to confess to people what you have done. 963 01:37:49,090 --> 01:37:54,960 Then people would forgive and help you. 964 01:38:00,100 --> 01:38:01,860 Thank you. 965 01:38:03,100 --> 01:38:08,060 I wouldn't be here if it wasn't you. 966 01:38:08,470 --> 01:38:10,340 Shut up. 967 01:38:12,080 --> 01:38:14,940 Like you, I'll fight to the end. 968 01:38:27,990 --> 01:38:29,050 How have you been? 969 01:38:29,890 --> 01:38:32,600 - What happened to your face? - This is what I do. 970 01:38:32,600 --> 01:38:37,660 I told you. He's your kind. 971 01:38:38,100 --> 01:38:40,570 A jackass? 972 01:38:42,670 --> 01:38:43,730 Nice to meet you. 973 01:38:46,780 --> 01:38:50,650 - Do you go to church? - No, I don't. 974 01:38:51,080 --> 01:38:54,140 The priest was once my informant. 975 01:38:55,190 --> 01:38:57,050 I think he will do well. 976 01:38:59,990 --> 01:39:02,050 He needs courage. 977 01:39:04,090 --> 01:39:09,860 08202911803. God, what does it mean? 978 01:39:10,200 --> 01:39:13,800 Some of those people were going to Jeju Island. 979 01:39:13,800 --> 01:39:16,330 Yeah, I noticed. 980 01:39:17,570 --> 01:39:20,840 Interesting, it's not even the high season yet. 981 01:39:21,380 --> 01:39:24,250 I went there this summer. It was chaos. 982 01:39:24,580 --> 01:39:30,190 I got stuck in the airport because of the hurricane. 983 01:39:30,190 --> 01:39:33,250 Boss nagged me for not coming back. 984 01:39:33,590 --> 01:39:35,060 But the flight won't... 985 01:39:37,900 --> 01:39:39,800 What the heck? 986 01:39:39,800 --> 01:39:41,160 The fight number! 987 01:40:10,590 --> 01:40:16,100 Flight number is 803 and departure time is 8:20. 988 01:40:16,100 --> 01:40:17,860 Let's inform the police. 989 01:40:21,310 --> 01:40:22,670 What are you doing? 990 01:40:22,670 --> 01:40:24,440 It's no use. 991 01:40:24,980 --> 01:40:27,880 You know there's nothing they can do. 992 01:40:27,880 --> 01:40:30,850 Then what? Just sit here? 993 01:40:32,680 --> 01:40:35,850 Hundreds of people will die. Don't you know? 994 01:40:39,790 --> 01:40:41,350 We are journalists. 995 01:40:43,190 --> 01:40:45,860 I can't believe there's nothing we can do. 996 01:40:49,600 --> 01:40:56,030 No, there's one thing we can do. 997 01:41:18,700 --> 01:41:22,960 BY THE LATE SON JIN-GI & LEE BANG- U 998 01:41:42,690 --> 01:41:44,450 I didn't put your name. 999 01:41:45,290 --> 01:41:50,160 You two did all the work. I'm cool with it. 1000 01:41:50,690 --> 01:41:52,360 That's not what I mean. 1001 01:41:52,500 --> 01:41:55,060 You shouldn't get fired. 1002 01:41:59,100 --> 01:42:03,630 Oh, and there's rule number two. 1003 01:42:04,480 --> 01:42:07,640 Have a great partner like you. Good job. 1004 01:42:23,090 --> 01:42:26,360 There's no forecast in a newspaper other than the weather. 1005 01:42:27,900 --> 01:42:30,770 Put a false report for a terror that's not even certain? 1006 01:42:31,800 --> 01:42:33,900 Then the truth never unveils. 1007 01:42:33,900 --> 01:42:37,570 Saving people is more important. Now, the false report is the truth. 1008 01:42:37,570 --> 01:42:41,640 No, I can't approve a false report. 1009 01:42:42,480 --> 01:42:44,450 I didn't come here for your approval. 1010 01:42:45,380 --> 01:42:47,940 I wanted to show you a real scoop. 1011 01:42:48,990 --> 01:42:51,090 A scoop for who? 1012 01:42:51,090 --> 01:42:54,590 A reporter only observes. He doesn't solve the case. 1013 01:42:54,590 --> 01:42:57,750 When personal opinion comes first, you're not a reporter anymore. 1014 01:43:03,800 --> 01:43:08,640 Save the life of an ordinary man, rather than end the life of ten liars. 1015 01:43:08,970 --> 01:43:11,530 Boss told me when I was a cub reporter. 1016 01:43:12,980 --> 01:43:17,040 Honestly, I don't know who's behind the terror. 1017 01:43:17,380 --> 01:43:27,150 But I really want to save that ordinary man. 1018 01:43:58,590 --> 01:44:03,790 PARK! 1019 01:44:03,790 --> 01:44:07,660 Stop the rotary press! 1020 01:44:24,580 --> 01:44:27,640 FLIGHT NO. 803 HEADING TO JEJU ON 08:20 IS TO EXPLODE 1021 01:44:30,090 --> 01:44:31,750 Who approved this report! 1022 01:44:32,390 --> 01:44:34,450 Are you out of your mind? 1023 01:44:35,190 --> 01:44:37,350 Get out! I don't want to see you! 1024 01:44:39,500 --> 01:44:40,960 You're such a pain. 1025 01:44:42,700 --> 01:44:45,170 Hopeless woman! 1026 01:44:50,470 --> 01:44:53,840 It's not true. I'm really sorry. 1027 01:45:05,990 --> 01:45:07,490 LETTER OF RESIGNATION 1028 01:45:07,490 --> 01:45:09,960 We don't know anything about it. 1029 01:45:30,080 --> 01:45:33,050 The Truth about the Balam Explosion 1030 01:45:53,100 --> 01:45:58,540 My name is YOON Hyeok. 1031 01:46:03,680 --> 01:46:07,580 As I said, the article is not true. 1032 01:46:07,580 --> 01:46:10,250 The engineers are checking the plane. 1033 01:46:12,090 --> 01:46:15,060 So please wait for just a few minute. 1034 01:46:15,390 --> 01:46:20,760 I worked at PARK's store for 3 months. 1035 01:46:21,100 --> 01:46:23,860 And watched his every action. 1036 01:46:24,700 --> 01:46:30,470 He had a fiance he really loved. 1037 01:46:30,470 --> 01:46:37,880 He was an ordinary man just like you. 1038 01:46:37,880 --> 01:46:40,150 All this area is now a special region. 1039 01:46:41,080 --> 01:46:44,650 There are innocent victims who lost their lives... 1040 01:46:44,890 --> 01:46:46,890 Huh, that guy... 1041 01:46:46,890 --> 01:46:50,490 I beg for their forgiveness. 1042 01:46:50,490 --> 01:46:52,360 I know that guy. 1043 01:46:53,400 --> 01:46:55,370 Never thought he'd be on TV. 1044 01:46:58,900 --> 01:47:00,670 Excuse me, sir. 1045 01:47:02,070 --> 01:47:06,980 Am I the only passenger? 1046 01:47:06,980 --> 01:47:13,680 Yes, sir. Others canceled because of the false report. 1047 01:47:13,680 --> 01:47:15,550 Oh, really? 1048 01:47:16,890 --> 01:47:19,690 It's good they believed it. 1049 01:47:19,690 --> 01:47:20,850 Sorry? 1050 01:47:21,290 --> 01:47:22,550 Nothing. 1051 01:48:49,880 --> 01:48:57,690 Ladies and gentlemen, we have landed in Jeju Airport. 1052 01:48:57,690 --> 01:49:02,190 Please remain seated until we park at the gate. 1053 01:49:02,190 --> 01:49:05,900 The weather is cloudy with a little chance of rain. 1054 01:49:05,900 --> 01:49:09,400 The temperature is 11 degree celsius and the humidity is 70%. 1055 01:49:09,400 --> 01:49:15,630 Thank you for choosing us and have a nice day. 1056 01:50:02,390 --> 01:50:03,650 Hello? 71118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.