All language subtitles for Mirzapur.S02E07.OOD.BILAAV.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KamiKaze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:17,000 You were going to strike a big deal! 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,880 What happened? 3 00:00:21,280 --> 00:00:24,440 You asked me to stay out of your way. 4 00:00:26,560 --> 00:00:28,200 Just stick to counting profits. 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,028 When are you reeling in the profits? 6 00:00:30,040 --> 00:00:31,200 Soon... 7 00:00:33,320 --> 00:00:35,000 Keep the supply ready. 8 00:00:36,440 --> 00:00:38,200 That should not be a problem. 9 00:00:38,440 --> 00:00:40,080 We'll be starting deliveries soon. 10 00:00:40,440 --> 00:00:43,520 And this time we'll cover a bigger area. 11 00:00:51,160 --> 00:00:52,600 Why did you commit? 12 00:00:57,000 --> 00:00:59,160 Because we have a chance of reviving the deal. 13 00:00:59,440 --> 00:01:00,440 How? 14 00:01:00,480 --> 00:01:02,160 Dadda won't budge. 15 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 I am not talking about Dadda. 16 00:01:04,280 --> 00:01:05,360 Father. 17 00:01:05,680 --> 00:01:07,920 You had gone through last months revenues. 18 00:01:08,000 --> 00:01:09,840 These are the expenses for the same period. 19 00:01:10,560 --> 00:01:13,040 Let me know in case I've skipped anything. 20 00:01:18,520 --> 00:01:20,640 You're not the only man in this world... 21 00:01:21,400 --> 00:01:23,160 who gets swayed away by a woman. 22 00:02:40,400 --> 00:02:43,440 Brother, I've made all the arrangements for dinner. 23 00:02:43,520 --> 00:02:45,440 Vegetarian, non-vegetarian, you name it. 24 00:02:46,600 --> 00:02:47,880 May I take your leave? 25 00:02:48,120 --> 00:02:49,120 What? 26 00:02:49,200 --> 00:02:51,320 Where are you going, Junior? Join us. 27 00:02:51,400 --> 00:02:53,120 No, I've some business to take care of. 28 00:02:53,680 --> 00:02:56,080 He won't do it in front of his older brother. 29 00:02:56,600 --> 00:02:58,280 It's a matter of respect. 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 You may leave. 31 00:03:02,560 --> 00:03:05,360 So, have you two been twins since childhood? 32 00:03:05,720 --> 00:03:06,560 Good one. 33 00:03:06,640 --> 00:03:08,840 But it's not the first time I'm hearing it. 34 00:03:10,440 --> 00:03:12,280 Let's have some fun! 35 00:03:14,600 --> 00:03:15,640 Cheers! 36 00:03:33,720 --> 00:03:34,960 Don't hesitate. 37 00:03:35,040 --> 00:03:36,360 I've paid for the entire package. 38 00:03:36,400 --> 00:03:37,840 No, I don't want a package. 39 00:03:37,920 --> 00:03:39,320 I'm a married man. 40 00:03:39,560 --> 00:03:41,880 I can do that atkheli for you. 41 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 What the fuck? Atkheli what? 42 00:03:46,120 --> 00:03:47,120 Lap dance! 43 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 Lap dance! 44 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 Siwan is full of dumbfucks. 45 00:03:50,800 --> 00:03:52,080 Every time she says lap dance... 46 00:03:52,720 --> 00:03:54,400 the dumbfucks come sit on her lap. 47 00:03:54,480 --> 00:03:55,480 Idiots. 48 00:03:56,920 --> 00:03:59,760 Anyway, you can go try the atkheli on him. 49 00:04:00,200 --> 00:04:01,200 Go on. 50 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 Sharad... 51 00:04:11,640 --> 00:04:13,600 why is he sad? 52 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 What's wrong? 53 00:04:16,000 --> 00:04:19,040 Is the burden of Mirzapur on your shoulders? 54 00:04:19,200 --> 00:04:21,200 His father is very controlling. 55 00:04:23,000 --> 00:04:26,040 His father doesn't respect him because he doesn't think he's worthy. 56 00:04:26,120 --> 00:04:28,080 That's the reason he's a little sad. 57 00:04:34,800 --> 00:04:37,360 Respect has to be earned, brother. 58 00:04:38,160 --> 00:04:41,480 If he's truly worthy, he'll get the respect he deserves. 59 00:04:42,320 --> 00:04:43,520 - Really? - Of course. 60 00:04:43,600 --> 00:04:45,560 Dadda respects me a lot. 61 00:04:48,240 --> 00:04:50,920 Do you know why Dadda respects you? 62 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 Because he's half your size. 63 00:04:55,600 --> 00:04:58,240 The fucker won't get respect, if he doesn't give respect. 64 00:05:00,920 --> 00:05:02,000 I'm kidding. 65 00:05:04,240 --> 00:05:05,480 This isn't funny! 66 00:05:06,920 --> 00:05:08,080 Anyway... 67 00:05:10,520 --> 00:05:11,680 let's get down to business. 68 00:05:12,760 --> 00:05:15,920 When Dadda tries to fuck, does he need a ladder 69 00:05:16,000 --> 00:05:17,240 or does he climb up himself? 70 00:05:17,360 --> 00:05:18,240 Motherfucker! 71 00:05:18,320 --> 00:05:20,000 He's pulling your leg. 72 00:05:20,080 --> 00:05:21,680 I am silent because he's your friend. 73 00:05:21,760 --> 00:05:23,760 You're Siwan. This bullshit won't fly here! 74 00:05:23,920 --> 00:05:25,908 If Dadda was here, he would've screwed your mother! 75 00:05:25,920 --> 00:05:27,640 He would still need a ladder. 76 00:05:28,240 --> 00:05:32,240 You see, my present mother is a horny devil. 77 00:05:32,360 --> 00:05:34,080 She will suck the life out of your Dadda. 78 00:05:34,160 --> 00:05:36,280 - Sharad, your friend... - At least you have a father. 79 00:05:36,480 --> 00:05:38,040 I don't have one. What should I do? 80 00:05:38,160 --> 00:05:40,200 Just calm down! 81 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 Right. 82 00:05:41,760 --> 00:05:43,320 His father was an asshole. 83 00:05:43,840 --> 00:05:44,760 My father's an asshole too. 84 00:05:44,840 --> 00:05:45,640 Mine isn't. 85 00:05:45,720 --> 00:05:48,000 He isn't your father or he isn't an asshole? 86 00:05:55,800 --> 00:05:57,960 If your mother's really so horny 87 00:05:58,120 --> 00:05:59,640 change her name to "Carpet Queen"! 88 00:05:59,800 --> 00:06:01,228 She can get laid as many times as she wants. 89 00:06:01,240 --> 00:06:02,480 That was a good one. 90 00:06:08,560 --> 00:06:10,840 - Where did you get this wiseass? - Cheers! Cheers! 91 00:06:11,560 --> 00:06:12,840 That's how he is. 92 00:06:14,720 --> 00:06:17,720 Come here, give me a lap dance. 93 00:06:21,360 --> 00:06:24,120 Why do you look so down? 94 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 Dear... 95 00:06:26,800 --> 00:06:31,600 at the beginning of any marriage, one has to make some adjustments. 96 00:06:34,160 --> 00:06:36,360 But soon, everything falls in place. 97 00:06:39,400 --> 00:06:41,480 - Yes. - If there's anything you need... 98 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 Anything at all. 99 00:06:43,200 --> 00:06:44,520 I am here for you. 100 00:06:45,800 --> 00:06:47,080 So is Beena. 101 00:06:48,200 --> 00:06:49,360 You can tell us. 102 00:06:51,080 --> 00:06:52,240 In this house... 103 00:06:52,600 --> 00:06:54,960 you are not a daughter-in-law, you're our daughter. 104 00:06:56,640 --> 00:06:58,640 If I am your daughter... 105 00:06:58,840 --> 00:07:00,440 can I call you Papa? 106 00:07:00,600 --> 00:07:02,520 Of course. You don't need to ask. 107 00:07:03,440 --> 00:07:04,760 I am your Papa. 108 00:07:06,440 --> 00:07:07,440 And one more thing... 109 00:07:08,040 --> 00:07:09,760 you don't have to be... 110 00:07:11,000 --> 00:07:12,240 so formal with me. 111 00:07:14,280 --> 00:07:15,360 Thank you, Papa... 112 00:07:16,800 --> 00:07:18,960 for making me feel at home. 113 00:07:20,080 --> 00:07:21,600 Go get some rest, dear. 114 00:07:24,760 --> 00:07:25,760 That's okay. 115 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 So... 116 00:07:37,600 --> 00:07:38,920 Binny... 117 00:07:39,960 --> 00:07:42,160 how are the mother and child? 118 00:07:44,280 --> 00:07:45,360 Fit and fine. 119 00:07:47,840 --> 00:07:49,000 I'll go take a walk. 120 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 Alright. 121 00:07:55,600 --> 00:07:59,600 There is always more than one lioness in the pride. 122 00:08:00,640 --> 00:08:03,840 When the lion gets bored with the old lioness 123 00:08:03,920 --> 00:08:07,880 then he shifts his attention towards the younger lioness. 124 00:08:10,760 --> 00:08:15,000 Now he needs to woo the younger lioness. 125 00:08:17,720 --> 00:08:20,240 But it is up to the lion, 126 00:08:20,320 --> 00:08:24,720 when he will make his move on the young lioness. 127 00:08:46,880 --> 00:08:48,080 You should just tell Raja. 128 00:08:48,160 --> 00:08:49,720 Why were you massaging his feet? 129 00:08:50,080 --> 00:08:52,440 I didn't see him around, so I decided to do it myself. 130 00:08:52,520 --> 00:08:53,600 He's our elder after all. 131 00:08:56,320 --> 00:08:59,040 Talking to Papa today felt really good. 132 00:08:59,440 --> 00:09:01,160 He respects me a lot. 133 00:09:03,640 --> 00:09:05,000 It's the family tradition. 134 00:09:05,640 --> 00:09:08,880 The fathers-in-law take good care of their daughters-in-law. 135 00:09:11,880 --> 00:09:14,120 Sorry, ma'am! I was sleeping. 136 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 Let me... 137 00:09:36,880 --> 00:09:38,400 Dadda and your elder brother... 138 00:09:39,880 --> 00:09:41,520 come across as orthodox in their ways. 139 00:09:43,080 --> 00:09:44,400 But you are not. 140 00:09:45,040 --> 00:09:46,880 How do you know? 141 00:09:47,040 --> 00:09:48,520 You don't even know me. 142 00:09:48,640 --> 00:09:50,000 But I do. 143 00:09:53,880 --> 00:09:55,760 Well, she told me... 144 00:09:56,080 --> 00:09:58,360 that there's something really special about you. 145 00:09:59,640 --> 00:10:01,640 She has convinced me to take a chance. 146 00:10:07,760 --> 00:10:09,000 Do you... 147 00:10:09,640 --> 00:10:11,160 really believe that? 148 00:10:12,040 --> 00:10:13,200 That's the reason I said it. 149 00:10:15,760 --> 00:10:19,160 You can either prove me right or you can embarrass me. 150 00:10:34,280 --> 00:10:36,960 Don't do it if you have the slightest doubt. 151 00:10:40,000 --> 00:10:41,760 I am saying this because... 152 00:10:42,160 --> 00:10:44,240 you're not used to taking your own decision. 153 00:10:57,160 --> 00:10:58,200 I'll do it. 154 00:10:58,720 --> 00:11:00,920 I've made the decision... myself. 155 00:11:04,560 --> 00:11:06,800 Half the profit will be mine. 156 00:11:07,120 --> 00:11:08,120 Alright? 157 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 And we keep my family out of this. 158 00:11:14,920 --> 00:11:16,200 This is a sample. 159 00:11:17,240 --> 00:11:18,480 Get it tested. 160 00:11:19,320 --> 00:11:20,720 We're starting the deliveries. 161 00:11:20,800 --> 00:11:22,560 You came in fully prepared. 162 00:11:22,640 --> 00:11:24,760 I knew you wouldn't refuse. 163 00:12:10,040 --> 00:12:11,080 Munna... 164 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 Yes? 165 00:12:12,080 --> 00:12:13,880 Did you talk to JP Yadav? 166 00:12:15,360 --> 00:12:17,280 Yeah, we had a discussion. 167 00:12:18,040 --> 00:12:20,200 He'll ensure we get the allotment. 168 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Thank you. 169 00:12:48,760 --> 00:12:50,800 Let's talk now that we're here, Mr. Yadav. 170 00:12:55,080 --> 00:12:58,320 Seeing you at the wedding reminded me of your father. 171 00:13:00,320 --> 00:13:02,360 That's the reason I called you for a chat. 172 00:13:08,480 --> 00:13:10,440 We were really close. 173 00:13:13,640 --> 00:13:17,160 And some relationships should continue through generations, right? 174 00:13:21,840 --> 00:13:24,121 In our world, relationships are not formed by generations. 175 00:13:25,080 --> 00:13:26,640 They are formed by profits, Mr. Yadav. 176 00:13:27,440 --> 00:13:30,200 You get some and you give some. 177 00:13:31,960 --> 00:13:35,120 I had given your dad my word that he would have Mirzapur. 178 00:13:35,200 --> 00:13:36,880 Make me the same promise. 179 00:13:42,480 --> 00:13:44,600 And whenever you need me... 180 00:13:45,360 --> 00:13:46,520 let me know. 181 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 I'll be there. 182 00:14:02,920 --> 00:14:03,960 Ms. Zarina... 183 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 why don't you show Sharad some of your skills. 184 00:14:11,120 --> 00:14:12,520 She's really talented. 185 00:14:13,040 --> 00:14:14,280 She'll blow your mind. 186 00:14:15,360 --> 00:14:16,520 No, thank you. 187 00:14:17,120 --> 00:14:18,480 I'm not really into this. 188 00:14:20,880 --> 00:14:21,960 Goodbye. 189 00:14:28,520 --> 00:14:30,120 Here is your cut. 190 00:14:30,640 --> 00:14:32,560 And make arrangements for the next shipment. 191 00:14:33,320 --> 00:14:36,200 The least you can do is tell me... 192 00:14:36,360 --> 00:14:38,160 the name of your buyer. 193 00:14:40,240 --> 00:14:42,120 Did I ask you... 194 00:14:43,040 --> 00:14:44,880 where do you get your dark chocolate from? 195 00:14:46,080 --> 00:14:48,960 Why are you asking me for the name of my buyer? 196 00:14:53,320 --> 00:14:54,440 And listen... 197 00:14:55,840 --> 00:14:58,360 the way you spoke to me last time... 198 00:14:58,640 --> 00:14:59,920 don't do it again. 199 00:15:02,200 --> 00:15:03,200 And if I do? 200 00:15:10,280 --> 00:15:12,400 Lala, the thing with men like me... 201 00:15:12,720 --> 00:15:14,240 is that we are unpredictable. 202 00:15:14,600 --> 00:15:17,720 I don't know what I'll do and how far I'll go. 203 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Uncle! 204 00:15:34,400 --> 00:15:35,440 Hey, uncle! 205 00:15:36,560 --> 00:15:37,868 Where can I meet Shekhu the barber? 206 00:15:37,880 --> 00:15:39,240 Go straight. 207 00:15:51,320 --> 00:15:54,400 May I know the reason for this family reunion? 208 00:15:55,120 --> 00:15:58,800 So, you are the guy who thrashed my man in broad daylight. 209 00:15:58,920 --> 00:16:01,200 He had never mentioned you. 210 00:16:01,320 --> 00:16:03,840 Now I know why! 211 00:16:03,920 --> 00:16:05,800 It's a good thing you showed up. 212 00:16:06,720 --> 00:16:07,880 I would've... 213 00:16:08,200 --> 00:16:10,760 ended up burning my fuel to pay you a visit. 214 00:16:11,680 --> 00:16:13,440 Gas is really expensive these days. 215 00:16:16,720 --> 00:16:18,760 Your name is Guddu Pandit, right? 216 00:16:22,640 --> 00:16:24,960 It's good to know that you know my name. 217 00:16:26,120 --> 00:16:27,960 Soon, the whole town will. 218 00:16:29,000 --> 00:16:30,200 That's my goal. 219 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 Pandit... 220 00:16:43,000 --> 00:16:44,120 look at their faces. 221 00:16:45,280 --> 00:16:47,320 They look really worried, right? 222 00:16:50,520 --> 00:16:54,120 It says, "Apply twice a day for clear skin." 223 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 Is this true? 224 00:16:55,960 --> 00:16:57,680 Your face will shine like a mirror. 225 00:16:58,120 --> 00:16:59,600 Just for 50 bucks. 226 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 Pandit... 227 00:17:02,560 --> 00:17:04,880 you say they should stop committing crimes. 228 00:17:05,640 --> 00:17:07,480 But if they stop committing crimes... 229 00:17:08,000 --> 00:17:09,080 what will they do? 230 00:17:09,160 --> 00:17:10,960 Crime is their bread and butter. 231 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 I never said that. 232 00:17:13,320 --> 00:17:14,640 They'll commit crime... 233 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 but they'll do it for me. 234 00:17:20,400 --> 00:17:22,640 I'll take care of their bread, butter and beyond. 235 00:17:23,000 --> 00:17:24,560 And I'll pay them a monthly salary. 236 00:17:25,080 --> 00:17:26,520 Are you starting a bloody company? 237 00:17:26,560 --> 00:17:28,000 You can say that. 238 00:17:28,920 --> 00:17:31,640 One needs police connections to do this. 239 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 I have mine. 240 00:17:33,400 --> 00:17:34,800 I've already taken care of that. 241 00:17:34,920 --> 00:17:36,960 Don't waste your time by going to them. 242 00:17:42,320 --> 00:17:43,680 I've brought guns for everyone. 243 00:17:43,760 --> 00:17:45,760 I guarantee you money at the end of every month. 244 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 But you'll do... 245 00:17:48,560 --> 00:17:49,640 whatever I say... 246 00:17:50,320 --> 00:17:51,440 whenever I say it. 247 00:17:52,280 --> 00:17:53,320 Where are the guns? 248 00:17:54,920 --> 00:17:56,520 - Come. - You need to pay for those! 249 00:17:56,560 --> 00:17:57,800 150 rupees. 250 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 The thing is... 251 00:18:03,160 --> 00:18:06,720 Shekhu will deduct it from my salary. 252 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 And I hate letting go of... 253 00:18:09,800 --> 00:18:10,880 my money. 254 00:18:12,160 --> 00:18:13,240 Come here. 255 00:18:21,680 --> 00:18:22,760 Is this fine? 256 00:18:23,680 --> 00:18:24,760 Thank you. 257 00:18:25,920 --> 00:18:26,960 Come on. 258 00:18:31,560 --> 00:18:32,880 I am done. 259 00:18:33,920 --> 00:18:35,480 I've just shaved half your face. 260 00:18:35,560 --> 00:18:37,800 I am going to keep this style. 261 00:18:40,160 --> 00:18:41,200 Half-cut. 262 00:18:42,080 --> 00:18:43,320 This is in. 263 00:18:43,400 --> 00:18:46,040 But I'll pay you the full amount. 264 00:18:46,080 --> 00:18:47,480 Fuck off, asshole. 265 00:18:57,240 --> 00:18:58,320 Take this. 266 00:18:59,560 --> 00:19:01,080 You're making a mistake, Pandit. 267 00:19:04,680 --> 00:19:08,520 You have a lot to lose in your foray. 268 00:19:10,560 --> 00:19:11,720 Shekhu... 269 00:19:12,720 --> 00:19:13,760 I'm here... 270 00:19:15,640 --> 00:19:18,320 because I've got nothing to lose. 271 00:19:30,520 --> 00:19:31,560 Bauji... 272 00:19:32,040 --> 00:19:34,560 being a don only gets you power. 273 00:19:35,560 --> 00:19:38,080 Politics is what gets you respect. 274 00:19:38,800 --> 00:19:40,000 Akhanda... 275 00:19:40,520 --> 00:19:44,880 in politics, you get respect because of your position. 276 00:19:45,280 --> 00:19:47,560 You lose your seat, you lose the respect. 277 00:19:48,080 --> 00:19:50,240 I'll make sure that my seat always remains. 278 00:19:50,640 --> 00:19:53,040 And the chief minister's too. 279 00:19:54,080 --> 00:19:58,640 Power doesn't belong to the king, but the kingmaker. 280 00:19:59,200 --> 00:20:02,240 Just ensure that you have the decision-making power. 281 00:20:02,960 --> 00:20:04,320 I love the Chinese! 282 00:20:04,440 --> 00:20:07,200 I've got it for you! I know it's your favorite, Beena. 283 00:20:07,560 --> 00:20:08,920 Smells delicious. 284 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Schezwan. 285 00:20:10,560 --> 00:20:11,560 Try it. 286 00:20:12,520 --> 00:20:13,560 Papa... 287 00:20:15,960 --> 00:20:18,800 I want to talk to you about the throne of Mirzapur. 288 00:20:23,640 --> 00:20:25,040 Where's your wife? 289 00:20:26,920 --> 00:20:29,080 Learn to take care of your family first. 290 00:20:32,400 --> 00:20:35,560 And stop obsessing over the throne of Mirzapur. 291 00:20:35,680 --> 00:20:38,800 You won't get the throne until you are mature enough! 292 00:20:40,040 --> 00:20:44,080 When the time comes, not just Mirzapur, I'll give you the bloody state! 293 00:20:48,560 --> 00:20:50,240 And when will that time come, Papa? 294 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 You keep saying it, but that time never comes. 295 00:20:53,800 --> 00:20:56,560 This is exactly why I'm not handing over the reins, Munna. 296 00:20:56,760 --> 00:20:59,280 You've no control over your emotions. 297 00:21:00,560 --> 00:21:02,440 I'll tell you when I decide. 298 00:21:03,160 --> 00:21:04,640 Now finish your dinner quietly. 299 00:21:04,960 --> 00:21:05,960 Please. 300 00:21:06,280 --> 00:21:07,080 No. 301 00:21:07,160 --> 00:21:08,440 I don't want to eat. 302 00:21:09,080 --> 00:21:10,080 Hey! 303 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 Eat. 304 00:21:12,320 --> 00:21:14,920 Can I at least decide my meals, Papa? 305 00:21:20,560 --> 00:21:21,560 Hey! 306 00:21:25,680 --> 00:21:26,720 Munna. 307 00:21:30,000 --> 00:21:31,040 Come here. 308 00:21:33,560 --> 00:21:35,200 Don't ruin your mood. 309 00:21:37,720 --> 00:21:40,080 I'll talk to your father, okay? 310 00:21:41,800 --> 00:21:43,440 And how's that going to make a difference? 311 00:21:45,520 --> 00:21:48,200 What I'm doing to Madhuri is wrong. And I'm doing it because of him. 312 00:21:50,000 --> 00:21:52,040 I need to vent this frustration. 313 00:21:52,320 --> 00:21:53,320 I can understand. 314 00:21:55,920 --> 00:21:58,160 I will always be a dumb asshole! 315 00:21:59,520 --> 00:22:01,240 I don't know about the others. 316 00:22:01,680 --> 00:22:04,720 But I know that you're not a dumb asshole. 317 00:22:05,640 --> 00:22:07,040 Papa has used me. 318 00:22:18,560 --> 00:22:20,120 I found it in your room. 319 00:22:21,320 --> 00:22:22,680 I won't tell anyone. 320 00:22:26,480 --> 00:22:28,600 Go out and vent your anger. 321 00:22:29,520 --> 00:22:31,640 Because the atmosphere in your bedroom is pretty cold. 322 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 Chinese? 323 00:22:43,560 --> 00:22:44,680 It's my favorite. 324 00:22:44,760 --> 00:22:46,720 That's the reason we've ordered it. 325 00:22:59,760 --> 00:23:01,080 Hello? 326 00:23:02,400 --> 00:23:03,280 Yes, Raghu! 327 00:23:03,360 --> 00:23:05,240 Why isn't the dinner ready, Saloni? 328 00:23:06,000 --> 00:23:08,080 Dadda will be furious if he has to wait. 329 00:23:08,680 --> 00:23:10,640 Please go sit at the table. 330 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 And handle Dadda if he gets furious. 331 00:23:13,000 --> 00:23:14,640 I've no interest in getting yelled at. 332 00:23:15,280 --> 00:23:16,600 This is your job. 333 00:23:19,280 --> 00:23:20,400 Am I clear? 334 00:23:24,160 --> 00:23:25,240 Sister-in-law! 335 00:23:26,760 --> 00:23:28,000 You didn't recognize me, right? 336 00:23:34,360 --> 00:23:37,320 How will I recognize you, if you dress like him? 337 00:23:38,720 --> 00:23:41,160 I want to be like Dadda and Senior. 338 00:23:41,480 --> 00:23:43,880 I've started dressing like them. 339 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Please hurry up. I'm really hungry. 340 00:23:49,200 --> 00:23:50,200 Listen... 341 00:23:50,680 --> 00:23:52,760 if you ever call me by my name again... 342 00:23:53,120 --> 00:23:54,160 I'll thrash you! 343 00:23:54,240 --> 00:23:55,320 Sister-in-law... 344 00:23:55,880 --> 00:23:56,880 chill. 345 00:24:03,480 --> 00:24:04,600 Munna Bhaiya... 346 00:24:04,760 --> 00:24:06,320 Zarina isn't around anymore. 347 00:24:06,640 --> 00:24:09,280 And the others are not your type. 348 00:24:09,560 --> 00:24:11,360 They're all really cheap. 349 00:24:11,960 --> 00:24:14,360 I just need to fuck, doesn't matter who. 350 00:24:15,520 --> 00:24:18,200 Munna Bhaiya, I know your choice. 351 00:24:22,080 --> 00:24:24,720 Better send someone or you'll be the lucky one. 352 00:24:47,760 --> 00:24:48,760 What's wrong, Dadda? 353 00:24:50,720 --> 00:24:52,480 Opium is being sold in Siwan. 354 00:24:55,000 --> 00:24:56,720 I went out to buy betel leaf... 355 00:24:57,920 --> 00:24:59,480 and noticed a couple of boys... 356 00:25:00,040 --> 00:25:01,440 at the corner. 357 00:25:02,520 --> 00:25:06,160 I found this on one of them. 358 00:25:07,760 --> 00:25:09,800 When I tried to question them... 359 00:25:10,480 --> 00:25:11,920 they made a run for it. 360 00:25:15,160 --> 00:25:18,600 Someone's dealing with Mr. Pandit. 361 00:25:21,440 --> 00:25:22,600 Find out, Senior. 362 00:25:22,760 --> 00:25:23,760 I'll look into it. 363 00:26:15,600 --> 00:26:17,200 I just slept with someone. 364 00:26:18,760 --> 00:26:19,960 A prostitute. 365 00:26:22,240 --> 00:26:23,520 It's alright. 366 00:26:33,480 --> 00:26:34,960 Aren't you upset? 367 00:26:48,560 --> 00:26:50,400 If you go out and have sex... 368 00:26:50,960 --> 00:26:52,440 I'll forgive you. 369 00:26:55,080 --> 00:26:57,320 But if you fall in love, I won't. 370 00:27:16,160 --> 00:27:18,200 I won't tell your father. 371 00:27:21,360 --> 00:27:24,120 We'll settle our differences between us. 372 00:27:38,120 --> 00:27:39,440 I'll get some water for you. 373 00:27:52,000 --> 00:27:53,080 Is Munna asleep? 374 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 Yes. 375 00:28:01,800 --> 00:28:03,520 You do know where he was, right? 376 00:28:06,280 --> 00:28:07,400 I do. 377 00:28:08,960 --> 00:28:10,120 He was running an errand. 378 00:28:12,840 --> 00:28:15,160 It's late, Mother. Get some sleep. 379 00:29:03,160 --> 00:29:04,360 This is delicious. 380 00:29:04,560 --> 00:29:05,760 Make me another one. 381 00:29:07,080 --> 00:29:08,080 Hello, bhaiyaji. 382 00:29:08,120 --> 00:29:09,920 Put it on my tab. 383 00:29:10,800 --> 00:29:12,680 Why would I put it on your tab? 384 00:29:12,880 --> 00:29:14,440 I can pay for my juice. 385 00:29:15,120 --> 00:29:16,200 Yeah, I just saw you... 386 00:29:16,360 --> 00:29:18,280 making a few bucks. 387 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 Tell me something, this stuff that you were selling... 388 00:29:25,600 --> 00:29:26,920 where did you get it from? 389 00:29:27,560 --> 00:29:28,720 Why do you care? 390 00:29:28,840 --> 00:29:30,560 Please mind your own business. 391 00:29:30,800 --> 00:29:31,880 Hurry up, man! 392 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 No! 393 00:29:46,440 --> 00:29:47,880 No! Stop! 394 00:29:52,080 --> 00:29:53,160 Bloody hell! 395 00:29:53,880 --> 00:29:55,600 - What happened? - Power cut. 396 00:29:56,360 --> 00:29:57,880 Fuck this poor bastard. 397 00:30:02,120 --> 00:30:03,280 When will it be back? 398 00:30:03,800 --> 00:30:06,240 Sir, electricity is like getting constipated. 399 00:30:06,320 --> 00:30:08,320 It could take a minute, or the entire day. 400 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 There used to be power cuts like these when I was young. 401 00:30:11,400 --> 00:30:13,280 When we used to watch Ramayan on Sundays. 402 00:30:13,360 --> 00:30:14,880 Everyone would get furious. 403 00:30:15,200 --> 00:30:16,400 Just like I am right now! 404 00:30:16,760 --> 00:30:18,520 You'll have to wait. Alright? 405 00:30:19,800 --> 00:30:21,280 Are you married? 406 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 No. 407 00:30:24,640 --> 00:30:26,480 Your face is like a fucking owl. 408 00:30:26,560 --> 00:30:28,280 I'm sure you don't have a girlfriend either. 409 00:30:28,960 --> 00:30:29,960 Right? 410 00:30:31,680 --> 00:30:33,680 How will you jerk off, when the power resumes? 411 00:30:34,800 --> 00:30:36,040 With the left hand? 412 00:30:36,680 --> 00:30:38,920 Stay there. Wait for a while. Let's have a chat. 413 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 Hey! 414 00:30:41,480 --> 00:30:42,520 No nonsense! 415 00:30:42,760 --> 00:30:44,600 I'll ask you the same question ten times. 416 00:30:44,680 --> 00:30:46,600 "Where did you get the stuff?" Alright? 417 00:30:47,920 --> 00:30:49,280 Where did you get the stuff? 418 00:30:51,920 --> 00:30:53,040 That's one. 419 00:30:58,760 --> 00:31:01,080 Do you get why I said ten times? 420 00:31:02,680 --> 00:31:04,120 I am asking you for the second time. 421 00:31:05,360 --> 00:31:06,720 Where did you get the stuff? 422 00:31:09,200 --> 00:31:11,560 I'll tell you. I'll tell you. 423 00:31:11,640 --> 00:31:12,760 I'll tell you, sir. 424 00:31:12,840 --> 00:31:13,920 I'll tell you everthing. 425 00:31:24,920 --> 00:31:26,160 Go ahead, Senior. 426 00:31:26,240 --> 00:31:28,560 Dadda, I've information on the opium. 427 00:31:30,040 --> 00:31:31,880 Some Bengali guy is selling it. 428 00:31:32,400 --> 00:31:34,120 I'm on my way to find out. 429 00:31:34,440 --> 00:31:36,280 Brother, let me handle it. 430 00:31:36,360 --> 00:31:37,560 I'll go take a look. 431 00:31:38,920 --> 00:31:41,080 Fine. They are selling it at Lal Chowraha. 432 00:31:41,400 --> 00:31:42,560 Check it out and let us know. 433 00:31:42,600 --> 00:31:43,720 Sure, brother. 434 00:31:49,200 --> 00:31:50,560 Can you handle it? 435 00:31:50,640 --> 00:31:51,720 Yes. 436 00:31:54,880 --> 00:31:56,160 What are you waiting for? 437 00:32:00,640 --> 00:32:02,360 46... 438 00:32:03,680 --> 00:32:05,480 47... 439 00:32:07,480 --> 00:32:09,280 48... 440 00:32:10,960 --> 00:32:13,200 49. One more. 441 00:32:14,200 --> 00:32:17,040 Easy... 50! 442 00:32:17,480 --> 00:32:18,640 Very good! 443 00:32:20,280 --> 00:32:21,880 You're a solid guy. 444 00:32:23,880 --> 00:32:25,920 So are you, doctor. 445 00:32:26,000 --> 00:32:27,480 You survived me! 446 00:32:35,480 --> 00:32:37,560 - I've bought this for you. - Please... 447 00:32:37,840 --> 00:32:38,840 Please keep it. 448 00:32:38,920 --> 00:32:40,840 You let us stay in your house. 449 00:32:42,880 --> 00:32:44,040 And listen... 450 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 Hey! 451 00:32:46,160 --> 00:32:48,120 I had bought a saree for you as well. 452 00:32:48,680 --> 00:32:50,720 But I'll give it when you grow up. 453 00:32:51,880 --> 00:32:54,480 You can make do with this. 454 00:32:56,040 --> 00:32:59,440 Wow, Lipi! A birthday present in advance! 455 00:32:59,520 --> 00:33:00,988 Yes, your birthday is around the corner. 456 00:33:01,000 --> 00:33:02,280 You will invite me, right? 457 00:33:26,800 --> 00:33:28,320 Alright, I'll be there. 458 00:33:34,320 --> 00:33:35,520 That was Junior Tyagi. 459 00:33:36,080 --> 00:33:38,560 He's coming over to Robin's place. He wants to meet. 460 00:33:42,040 --> 00:33:43,040 Of course. 461 00:33:45,920 --> 00:33:48,600 The more you two meet, the more you can sway him. 462 00:33:52,480 --> 00:33:54,560 Your words, not mine. 463 00:34:03,080 --> 00:34:05,040 You're applying face cream for him, right? 464 00:34:11,400 --> 00:34:12,880 I've never seen you do this before. 465 00:35:07,920 --> 00:35:10,320 Can we forget them by burying things? 466 00:35:11,400 --> 00:35:13,040 What else can we do? Kill ourselves? 467 00:35:22,640 --> 00:35:25,560 I am just trying to forget my past. 468 00:35:26,080 --> 00:35:27,120 You should too. 469 00:35:40,960 --> 00:35:42,160 Try... 470 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 The thing is... 471 00:35:50,680 --> 00:35:52,920 everyone who gets close to me, Shabnam... 472 00:35:56,800 --> 00:35:58,280 ends up dead. 473 00:35:59,120 --> 00:36:01,160 I am ready to take that risk. 474 00:36:08,000 --> 00:36:11,160 Do it before I change my mind. 475 00:36:12,520 --> 00:36:14,160 And we're running late, anyway. 476 00:36:14,400 --> 00:36:18,320 Lipi won't cut her birthday cake without you. 477 00:36:22,920 --> 00:36:23,920 Lipi... 478 00:36:41,480 --> 00:36:43,440 Money is just like love. 479 00:36:44,160 --> 00:36:47,480 You never know who ends up finding it where and when. 480 00:36:48,520 --> 00:36:50,640 Take this bundle of notes for instance. 481 00:36:51,440 --> 00:36:54,880 See, another fake note. 482 00:36:56,040 --> 00:36:57,480 My mom taught me this. 483 00:36:58,280 --> 00:36:59,800 She works at the bank. 484 00:37:01,320 --> 00:37:02,400 Your mom... 485 00:37:09,000 --> 00:37:11,480 Didn't your mother become a star when you were a child? 486 00:37:15,320 --> 00:37:16,320 No. 487 00:37:16,400 --> 00:37:17,400 Says who? 488 00:37:17,480 --> 00:37:18,680 Says you. 489 00:37:19,480 --> 00:37:21,080 When did I say that? 490 00:37:22,360 --> 00:37:25,640 My mom and dad got divorced when I was 17. 491 00:37:26,600 --> 00:37:29,640 - Mom lives in Delhi, in Katwaria Sarai. - Really? 492 00:37:29,680 --> 00:37:31,800 We talk on the phone every Sunday. 493 00:37:31,960 --> 00:37:33,800 I ask her if she went out for a walk. 494 00:37:34,760 --> 00:37:36,840 She's the senior manager at the bank... 495 00:37:42,000 --> 00:37:43,640 Hello, Bhaiya. 496 00:37:43,760 --> 00:37:44,760 Hello. 497 00:37:52,840 --> 00:37:53,840 Hello. 498 00:37:55,440 --> 00:37:57,680 You're looking... different. 499 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 Yeah. 500 00:37:59,920 --> 00:38:01,000 Well... 501 00:38:02,080 --> 00:38:03,960 you're looking really nice as well. 502 00:38:08,640 --> 00:38:10,760 Okay then... 503 00:38:12,160 --> 00:38:14,120 Well, why don't you guys have a seat? 504 00:38:14,200 --> 00:38:16,800 I need to run an errand. I'll be back. 505 00:38:16,920 --> 00:38:18,160 Please, sit. 506 00:38:20,640 --> 00:38:23,360 I've handled it, but it was pretty close. 507 00:38:23,440 --> 00:38:25,080 - I hope you didn't get caught. - No. 508 00:38:25,360 --> 00:38:27,480 - Can we continue doing business? - Of course. 509 00:38:31,600 --> 00:38:33,800 I don't trust many people. 510 00:38:41,600 --> 00:38:43,040 You won't break my trust, right? 511 00:38:43,160 --> 00:38:45,480 What are you saying? 512 00:38:45,560 --> 00:38:47,200 Of course not! I am a man. 513 00:38:47,320 --> 00:38:48,640 Don't worry. 514 00:38:51,880 --> 00:38:53,680 You don't have to be so formal with me. 515 00:38:54,640 --> 00:38:56,320 Just get rid of these formalities. 516 00:39:00,040 --> 00:39:01,360 Really? 517 00:39:01,800 --> 00:39:05,680 You mean I... You... I... 518 00:39:05,800 --> 00:39:06,600 Like, I... 519 00:39:06,640 --> 00:39:08,840 Just get rid of the formalities, that's all. 520 00:39:08,920 --> 00:39:10,560 Okay, I got it. 521 00:39:12,040 --> 00:39:13,040 Okay. 522 00:39:13,800 --> 00:39:15,560 DADDA MOTORS 523 00:39:18,080 --> 00:39:20,040 You went there to cancel the deal, right? 524 00:39:20,120 --> 00:39:22,360 I didn't have the courage to say no to Golu. 525 00:39:23,080 --> 00:39:24,880 Will this be a problem? 526 00:39:24,960 --> 00:39:26,520 No, I will handle it. 527 00:39:27,760 --> 00:39:30,880 - But we'll have to tell the buyers. - What? 528 00:39:30,960 --> 00:39:32,480 They will get all the opium they want. 529 00:39:32,560 --> 00:39:35,680 But on a condition that our name never comes up. 530 00:39:36,640 --> 00:39:39,480 And we'll have to use separate vehicles for this job. 531 00:39:39,800 --> 00:39:43,560 Because if we load less booze in Dadda's vehicles... 532 00:39:43,840 --> 00:39:45,000 he'll find out. 533 00:39:46,520 --> 00:39:47,760 Then he'll kill you. 534 00:39:47,960 --> 00:39:49,320 What? Why me? 535 00:39:49,400 --> 00:39:50,800 He'll kill both of us. 536 00:39:54,440 --> 00:39:55,920 Let's inform Senior. 537 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 Hello, brother. 538 00:40:03,280 --> 00:40:06,160 I followed up on what you said. It wasn't much. 539 00:40:06,200 --> 00:40:12,560 Some guy from Kolkata sold some stuff to the Bengali. 540 00:40:12,640 --> 00:40:13,840 There wasn't much. 541 00:40:13,920 --> 00:40:15,480 Just a couple of dozen. 542 00:40:16,280 --> 00:40:18,920 Yeah, I've dealt with him. 543 00:40:19,400 --> 00:40:21,600 The Bengali will only be selling sweets now. 544 00:40:23,760 --> 00:40:24,760 Okay, brother. 545 00:40:27,560 --> 00:40:29,640 Junior Tyagi's finally coming into his own. 546 00:40:30,200 --> 00:40:31,800 What a big fat lie! 547 00:40:32,840 --> 00:40:38,120 SHOP'S CLOSED BUSINESS ISN'T! 548 00:40:38,640 --> 00:40:41,760 Have you thought about pursuing PhD? 549 00:40:42,200 --> 00:40:43,320 Yes, I have. 550 00:40:43,480 --> 00:40:44,960 But only after I complete PG. 551 00:40:45,160 --> 00:40:46,800 And there's a lot of time for that. 552 00:40:46,880 --> 00:40:47,880 Why? 553 00:40:48,000 --> 00:40:49,360 No, just saying. 554 00:40:49,520 --> 00:40:52,080 In case you do, you must do it from LU. 555 00:40:52,600 --> 00:40:54,600 We really have a wonderful faculty here. 556 00:40:55,160 --> 00:40:57,600 And you'll be here in Lucknow longer. 557 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 What's so special about Lucknow? 558 00:41:00,560 --> 00:41:01,640 Well, Lucknow has... 559 00:41:02,560 --> 00:41:03,560 me. 560 00:41:06,320 --> 00:41:10,040 I mean there are many good things in Lucknow. 561 00:41:10,280 --> 00:41:12,080 Like Immambara. 562 00:41:13,920 --> 00:41:16,200 People usually get lost in Immambara, Robin. 563 00:41:17,880 --> 00:41:19,200 Okay then... 564 00:41:19,320 --> 00:41:20,200 What happened? 565 00:41:20,320 --> 00:41:21,920 How have I managed to silence you? 566 00:41:23,000 --> 00:41:26,640 If I say something, you'll say it's "dramatic nonsense". 567 00:41:32,040 --> 00:41:33,080 I won't. 568 00:41:36,040 --> 00:41:39,480 People don't get lost if they have the right companion. 569 00:41:45,040 --> 00:41:46,160 Wear your helmet. 570 00:41:46,840 --> 00:41:47,880 Hurry up! 571 00:41:48,360 --> 00:41:49,680 Guddu will be here soon. 572 00:41:49,840 --> 00:41:51,280 It's almost done. 573 00:41:54,160 --> 00:41:56,200 See... he's already here. 574 00:42:02,040 --> 00:42:03,480 Pardon me, doctor... 575 00:42:03,840 --> 00:42:05,640 for dropping by without an appointment. 576 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 What is it? 577 00:42:08,640 --> 00:42:10,080 Guddu Pandit told me... 578 00:42:11,160 --> 00:42:12,920 to contact you... 579 00:42:13,440 --> 00:42:14,960 if I need any help. 580 00:42:16,400 --> 00:42:17,680 Mr. Pandit has sent you? 581 00:42:19,480 --> 00:42:21,600 I usually charge 300 rupees for an hour. 582 00:42:24,000 --> 00:42:25,640 But he's my family. 583 00:42:27,000 --> 00:42:28,800 That's all I wanted to know. 584 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 Are the preparations for the swearing-in ceremony done, JP? 585 00:42:33,320 --> 00:42:35,160 Yes, brother, I am personally handling it. 586 00:42:35,440 --> 00:42:36,640 That's good. 587 00:42:37,600 --> 00:42:39,000 Brother... 588 00:42:39,120 --> 00:42:43,120 the papers for allotting poppy fields to Mr. Tripathi are ready. 589 00:42:43,160 --> 00:42:44,960 That's great! 590 00:42:47,640 --> 00:42:48,440 JP... 591 00:42:48,520 --> 00:42:49,600 Yes, brother? 592 00:42:52,640 --> 00:42:54,800 I might get mad at you sometimes... 593 00:42:56,760 --> 00:42:59,520 but never forget that I am your brother. 594 00:43:02,160 --> 00:43:04,160 Mother is watching us from up there. 595 00:43:05,360 --> 00:43:07,320 And I had promised her... 596 00:43:08,360 --> 00:43:10,600 that I will always look after you. 597 00:43:12,280 --> 00:43:13,880 I know, brother. 598 00:43:15,760 --> 00:43:18,480 I just get sad sometimes when you yell at me. 599 00:43:18,640 --> 00:43:20,560 Find the heart to forgive me. 600 00:43:20,640 --> 00:43:22,200 What are you saying? 601 00:43:22,760 --> 00:43:24,160 You're my older brother. 602 00:43:24,280 --> 00:43:25,360 It's alright! 603 00:43:26,680 --> 00:43:27,680 Please, come... 604 00:43:28,160 --> 00:43:29,160 Come on. 605 00:43:30,640 --> 00:43:31,640 Come. 606 00:43:31,800 --> 00:43:34,000 Brother, I've to sign some documents. 607 00:43:34,080 --> 00:43:35,600 I'll come with Anand. 608 00:43:35,760 --> 00:43:36,760 - Okay. - Please. 609 00:43:42,640 --> 00:43:43,680 Come, quickly. 610 00:43:50,480 --> 00:43:51,480 Hello. 611 00:43:51,640 --> 00:43:52,640 Dimpy! 612 00:43:52,840 --> 00:43:53,840 Yes, brother? 613 00:43:54,320 --> 00:43:55,560 We're here. 614 00:43:55,880 --> 00:43:56,960 Where are you? 615 00:43:57,360 --> 00:43:58,360 We are... 616 00:44:00,240 --> 00:44:02,040 roughly twenty minutes away. 617 00:44:02,120 --> 00:44:03,440 And we're getting the cake. 618 00:44:03,560 --> 00:44:04,600 Hurry up. 619 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 Doctor. 620 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 Guddu. 621 00:45:25,480 --> 00:45:26,480 Mumma? 622 00:45:46,400 --> 00:45:47,788 Anand, I hope everything is correct? 623 00:45:47,800 --> 00:45:49,268 Yes, Bhaiya. I had checked all the points beforehand. 624 00:45:49,280 --> 00:45:50,600 Just this last page remains. 625 00:45:53,040 --> 00:45:53,840 Here you go. 626 00:45:54,040 --> 00:45:55,040 Thank you. 627 00:46:01,960 --> 00:46:03,120 What the hell happened? 628 00:46:09,760 --> 00:46:10,680 Sir! 629 00:46:10,760 --> 00:46:12,040 Brother! 630 00:46:12,560 --> 00:46:14,200 - Brother! - Sir! Sir! 631 00:46:14,280 --> 00:46:15,280 Brother! 41940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.