All language subtitles for Marvels.Helstrom.S01E06.Leviathan.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:04,296 [low growling] 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,846 GIRL: But why? WOMAN: Honey, please. 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 Please, just stay here, okay. 4 00:00:16,058 --> 00:00:17,559 Let's pretend like we're playing a game. 5 00:00:18,227 --> 00:00:22,356 Everything is just fine. I promise, I will be right back. 6 00:00:22,356 --> 00:00:24,274 Be quiet like little mice, okay. 7 00:00:24,274 --> 00:00:26,568 ♪ tense music playing ♪ 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,947 ♪ 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,156 [breathes shakily] 10 00:00:35,702 --> 00:00:37,371 [thudding, scraping] 11 00:00:40,999 --> 00:00:46,213 [thudding, scraping continue] 12 00:00:55,430 --> 00:00:56,682 Keith, 13 00:00:57,349 --> 00:00:58,725 what are you looking for? 14 00:01:00,102 --> 00:01:02,563 Can you tell me where you've been? 15 00:01:03,605 --> 00:01:07,025 ♪ ominous music playing ♪ 16 00:01:07,025 --> 00:01:10,237 ♪ 17 00:01:10,237 --> 00:01:11,572 ‐ Away. 18 00:01:11,572 --> 00:01:12,865 ‐ The police were here. 19 00:01:12,865 --> 00:01:15,576 Twice. I didn't‐‐ I didn't know what to tell them. 20 00:01:15,576 --> 00:01:17,995 They think that you helped those patients escape. 21 00:01:22,541 --> 00:01:24,001 Is it true? 22 00:01:25,544 --> 00:01:28,881 Tell me‐‐ I need to know what's going on. 23 00:01:30,924 --> 00:01:32,009 Where have you been? 24 00:01:51,862 --> 00:01:52,696 Stop it! 25 00:01:52,696 --> 00:01:53,906 Let me go! 26 00:01:56,200 --> 00:01:57,993 Uh! Aah! 27 00:01:58,619 --> 00:01:59,953 Aah! Aah! 28 00:02:00,871 --> 00:02:02,456 [screaming] 29 00:02:02,456 --> 00:02:04,458 [crying] 30 00:02:09,171 --> 00:02:11,632 ♪ 31 00:02:30,025 --> 00:02:33,153 ♪ theme music playing ♪ 32 00:02:33,153 --> 00:02:35,405 ♪ 33 00:03:43,932 --> 00:03:46,977 [crunching] 34 00:03:46,977 --> 00:03:51,398 ♪ ominous music playing ♪ 35 00:03:51,398 --> 00:03:55,194 ♪ 36 00:03:57,237 --> 00:03:58,447 ‐ You didn't bring napkins? 37 00:03:59,531 --> 00:04:02,075 ‐ Well, look who's back to his high‐maintenance self. 38 00:04:02,075 --> 00:04:03,410 [Yen chuckles] 39 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 ‐ Derrick is gonna kill me. 40 00:04:06,413 --> 00:04:07,998 ‐ I sent him a text from your phone. 41 00:04:08,498 --> 00:04:09,875 You're good for the next 24 hours. 42 00:04:09,875 --> 00:04:11,502 ‐ That's awfully thoughtful of you. 43 00:04:11,502 --> 00:04:13,045 ‐ No, I prefer "tactical." 44 00:04:13,045 --> 00:04:14,963 I don't want him sending SWAT to our office. 45 00:04:18,258 --> 00:04:20,802 So what was this Keeper Demon saying to you 46 00:04:20,802 --> 00:04:23,138 when you were, you know, batshit crazy? 47 00:04:26,391 --> 00:04:27,851 ‐ I can't remember. 48 00:04:29,436 --> 00:04:30,979 I couldn't understand. 49 00:04:32,439 --> 00:04:33,565 I just‐‐ 50 00:04:35,317 --> 00:04:37,986 I could just feel what it wanted. 51 00:04:38,862 --> 00:04:39,738 Does that make sense? 52 00:04:40,197 --> 00:04:42,574 ‐ Yeah. So you felt like it wanted you to kill my mom? 53 00:04:44,284 --> 00:04:45,661 ‐ I guess? 54 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 I... don't know. 55 00:04:50,457 --> 00:04:51,583 Sorry about that, by the way. 56 00:04:52,334 --> 00:04:55,337 ‐ Hey, you would've been doing us a favor. 57 00:04:56,630 --> 00:04:58,048 Daimon's the one who would have been pissed. 58 00:04:58,048 --> 00:04:59,341 ‐ Oh, please. 59 00:05:00,092 --> 00:05:02,135 You didn't always hate your mom. 60 00:05:02,135 --> 00:05:03,679 ‐ What're you talking about? 61 00:05:03,679 --> 00:05:07,057 ‐ When you first got to the foster home, you cried for her. 62 00:05:08,267 --> 00:05:09,768 ‐ I don't cry. 63 00:05:09,768 --> 00:05:11,770 ‐ You did cry. 64 00:05:11,770 --> 00:05:13,856 You ugly cried. 65 00:05:14,898 --> 00:05:17,526 Sometimes it was just in your sleep, but other times, 66 00:05:18,193 --> 00:05:19,444 you couldn't hold it in. 67 00:05:21,405 --> 00:05:24,700 We would hide in the basement until it stopped. 68 00:05:26,159 --> 00:05:28,453 It's okay to miss your mom, Ana. 69 00:05:28,453 --> 00:05:31,373 Not the thing that's puppet‐mastering her, but your actual mom‐‐ 70 00:05:31,373 --> 00:05:33,417 ‐ Oh, are you done? 71 00:05:33,417 --> 00:05:36,336 ‐ She's literally in the same building right now. 72 00:05:37,212 --> 00:05:39,131 ‐ I'll take that as a no. 73 00:05:40,549 --> 00:05:42,134 You know, [clears throat] 74 00:05:42,134 --> 00:05:43,927 I don't feel like getting lectured from a person 75 00:05:43,927 --> 00:05:45,762 who left me a bread crumb trail of half‐eaten rats. 76 00:05:45,762 --> 00:05:47,723 ‐ At least she's still alive. 77 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 Some of us don't have that. 78 00:05:50,976 --> 00:05:53,270 ‐ Okay, I think Daimon's with her, but... 79 00:05:54,563 --> 00:05:57,858 I can put in an appearance if it will shut you up. 80 00:06:05,032 --> 00:06:06,408 [knocking] 81 00:06:08,160 --> 00:06:09,786 Where do you think you're going, Rat King? 82 00:06:09,786 --> 00:06:12,873 ‐ To a five‐star hotel where I can order Chateauneuf‐du‐Pape to the room. 83 00:06:12,873 --> 00:06:14,958 ‐ Unh‐unh. You're staying here. 84 00:06:15,918 --> 00:06:18,295 Hastings wants you under observation and so do I. 85 00:06:18,712 --> 00:06:20,214 ‐ I'm fine. 86 00:06:21,089 --> 00:06:23,300 Ana, I'm fine. 87 00:06:23,300 --> 00:06:24,134 [Ana chuckles] I'm fine. 88 00:06:25,844 --> 00:06:29,097 ♪ 89 00:06:31,225 --> 00:06:32,392 It needs me! 90 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 Let me out! 91 00:06:35,020 --> 00:06:36,563 ‐ Ellis, right? ‐ Yes, ma'am. 92 00:06:36,563 --> 00:06:37,397 YEN: No, it needs me. 93 00:06:37,397 --> 00:06:38,857 ‐ Let me know if he continues to make a fuss. 94 00:06:38,857 --> 00:06:40,025 [door buzzes] 95 00:06:40,025 --> 00:06:42,069 And let Hastings know too. ‐ Of course. 96 00:06:42,069 --> 00:06:45,155 They usually simmer down at night after their meds. 97 00:06:46,365 --> 00:06:48,325 ‐ Yeah, you haven't seen what this one's got. 98 00:06:48,325 --> 00:06:49,993 He's kind of a special case. 99 00:06:52,913 --> 00:06:57,000 ♪ 100 00:07:09,888 --> 00:07:11,723 DAIMON: I put the other boxes in the car. 101 00:07:11,723 --> 00:07:12,975 ‐ What did Hastings say? 102 00:07:13,934 --> 00:07:16,186 ‐ Caretaker's still not picking up his phone. 103 00:07:17,396 --> 00:07:21,024 I don't know why he dragged you into this or why she never told me about this place. 104 00:07:21,024 --> 00:07:23,694 ‐ [sighs] She probably knew you'd want to shut it down. 105 00:07:24,987 --> 00:07:26,196 The Blood wouldn't have liked that. 106 00:07:26,196 --> 00:07:28,115 ‐ Well, I don't give a shit what the Blood like... 107 00:07:30,492 --> 00:07:31,869 and I look forward to telling them that. 108 00:07:35,372 --> 00:07:38,125 ‐ I'm sorry, um, you should get back to your mom. 109 00:07:38,125 --> 00:07:39,001 ‐ Hey, 110 00:07:40,669 --> 00:07:43,380 you did the right thing bringing me here. 111 00:07:45,549 --> 00:07:46,842 ‐ I should have told you sooner. 112 00:07:47,926 --> 00:07:49,178 ‐ It's not your fault. 113 00:07:52,055 --> 00:07:55,434 ‐ Um... we should give them a proper burial. 114 00:07:56,059 --> 00:07:57,144 ‐ We will. 115 00:08:05,944 --> 00:08:07,613 ‐ Do you really think your dad did this? 116 00:08:08,322 --> 00:08:09,239 ‐ I‐‐ 117 00:08:10,282 --> 00:08:13,410 Demons don't just fall in line for anyone. It takes real power. 118 00:08:14,912 --> 00:08:17,873 We would have seen a lot more chaos if they'd just been set free. 119 00:08:17,873 --> 00:08:20,792 ‐ You mean this place would have looked worse than it already does. 120 00:08:20,792 --> 00:08:23,045 ‐ You've seen how they like to make a statement. 121 00:08:23,378 --> 00:08:25,297 What happened here was organized. Get in, 122 00:08:25,297 --> 00:08:27,341 [inhales deeply] 123 00:08:27,341 --> 00:08:29,176 kill the Blood, take the patients. 124 00:08:29,176 --> 00:08:30,719 ‐ What do you think he wants with them? 125 00:08:32,429 --> 00:08:33,972 ‐ I have no idea. We should go. 126 00:08:40,979 --> 00:08:43,398 ‐ Um‐‐ ‐ It's okay. 127 00:08:44,566 --> 00:08:45,609 I covered them. 128 00:08:50,113 --> 00:08:51,949 [door opens] 129 00:08:58,872 --> 00:09:02,709 ♪ tense music playing ♪ 130 00:09:02,709 --> 00:09:04,002 [softly] It's okay. 131 00:09:25,858 --> 00:09:28,819 ♪ 132 00:09:41,456 --> 00:09:42,708 Not too close. 133 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 [breathing heavily] 134 00:09:52,885 --> 00:09:54,136 GABRIELLA: We have to help her. 135 00:10:01,476 --> 00:10:02,644 ‐ She's dying. 136 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 [gasps] GABRIELLA: Wait. 137 00:10:12,237 --> 00:10:13,780 Let me say Last Rites. 138 00:10:13,780 --> 00:10:15,449 ‐ I thought only priests gave Last Rites. 139 00:10:15,824 --> 00:10:18,327 ‐ And I thought only priests performed exorcisms, 140 00:10:19,119 --> 00:10:20,245 but here we are. 141 00:10:23,040 --> 00:10:24,833 Almighty and merciful God, 142 00:10:24,833 --> 00:10:27,461 who hast bestowed upon mankind saving remedies 143 00:10:27,461 --> 00:10:29,296 and the gift of everlasting life, 144 00:10:29,296 --> 00:10:31,381 look graciously upon us Thy servants 145 00:10:31,381 --> 00:10:34,426 and comfort the souls which Thou hast created, 146 00:10:34,426 --> 00:10:37,513 that in the hour of their passing cleansed from all stain of sin 147 00:10:37,513 --> 00:10:40,766 they may be presented to Thee, their Creator, 148 00:10:40,766 --> 00:10:42,434 by the hands of the holy angels. 149 00:10:42,434 --> 00:10:46,605 ♪ 150 00:10:50,150 --> 00:10:51,610 ‐ Ma'am, what's your name? 151 00:10:52,736 --> 00:10:56,949 ‐ Yessenia... Flores. 152 00:10:58,033 --> 00:11:00,702 [exhales softly] 153 00:11:01,245 --> 00:11:02,663 GABRIELLA: Through Christ our Lord. 154 00:11:05,123 --> 00:11:06,208 Amen. 155 00:11:10,003 --> 00:11:11,171 ‐ Amen. 156 00:11:13,674 --> 00:11:18,262 [indiscernible chatter and laughter] 157 00:11:18,262 --> 00:11:19,972 ‐ The sodium in this shit is off the charts. 158 00:11:19,972 --> 00:11:21,682 If the patients don't kill you, the food will. 159 00:11:21,682 --> 00:11:23,183 ‐ Why haven't you visited your mother? 160 00:11:23,976 --> 00:11:24,810 ‐ I was with Yen. 161 00:11:25,143 --> 00:11:26,395 ‐ Victoria's alone. 162 00:11:26,812 --> 00:11:28,397 ‐ What? Oh. 163 00:11:30,482 --> 00:11:32,609 I figured big brother would be with her. 164 00:11:32,609 --> 00:11:34,736 That one's got serious mommy issues. 165 00:11:36,780 --> 00:11:38,907 ‐ The Blood have been putting possessed people in comas 166 00:11:38,907 --> 00:11:41,201 and locking them in a hotel. 167 00:11:41,201 --> 00:11:43,704 ‐ Say that again, but this time use words that make sense. 168 00:11:43,704 --> 00:11:46,498 ‐ The patients have disappeared. Daimon thinks someone woke them up. 169 00:11:46,498 --> 00:11:49,001 ‐ Let me guess. "Someone" that we're related to 170 00:11:49,001 --> 00:11:50,752 whose name rhymes with Dad? 171 00:11:50,752 --> 00:11:52,588 ‐ Several people were killed. 172 00:11:52,588 --> 00:11:54,548 Daimon's been trying to figure out what's going on. 173 00:11:55,799 --> 00:11:57,968 ‐ Where the hell's 'Taker? Those are his people. 174 00:11:58,427 --> 00:12:01,722 ‐ Called the man a dozen times. No answer. Voice mail's full. 175 00:12:03,974 --> 00:12:06,226 Ana, I've got rounds. 176 00:12:06,643 --> 00:12:08,270 I need you to stay with your mom, 177 00:12:08,896 --> 00:12:11,273 keep her lucid while we wait for Daimon to get back. 178 00:12:11,982 --> 00:12:13,567 Then we can figure out what to do about your father. 179 00:12:13,567 --> 00:12:16,111 ‐ You want me to babysit while my dad's out there with a demonic army? 180 00:12:16,111 --> 00:12:18,864 ‐ We can worry about more than one thing at a time. Trust me. 181 00:12:19,448 --> 00:12:21,617 Making a connection with Victoria is key. 182 00:12:21,617 --> 00:12:23,827 She's fighting to be with you. ANA: Mm‐mm. 183 00:12:23,827 --> 00:12:26,163 Yeah. She sure is. 184 00:12:28,373 --> 00:12:33,045 ‐ I know confronting a monster is easier than it is a human being. 185 00:12:33,045 --> 00:12:37,299 But I suggest you pull your shit together 186 00:12:37,299 --> 00:12:39,343 and stop taking this time for granted. 187 00:12:40,636 --> 00:12:41,553 ‐ Fine. 188 00:12:43,430 --> 00:12:45,682 ‐ While you're with her, please don't mention the missing patients. 189 00:12:46,225 --> 00:12:48,268 ‐ Or the dead people. ‐ Or the dead people. 190 00:12:50,020 --> 00:12:53,899 ♪ soft music playing ♪ 191 00:12:53,899 --> 00:12:56,944 ♪ 192 00:13:02,783 --> 00:13:03,825 ‐ Nice backpack. 193 00:13:04,660 --> 00:13:06,787 ‐ The Keeper's holding the demon at bay. 194 00:13:06,787 --> 00:13:08,580 I need to keep it close. 195 00:13:10,040 --> 00:13:12,125 ‐ Is the Keeper a colorblind six‐year‐old? 196 00:13:12,125 --> 00:13:13,752 [Victoria chuckles] 197 00:13:14,753 --> 00:13:17,214 ‐ Hastings found it in lost‐and‐found. 198 00:13:17,214 --> 00:13:18,799 ‐ Should've stayed lost. 199 00:13:19,842 --> 00:13:21,009 ‐ Me or the bag? 200 00:13:26,390 --> 00:13:28,600 The sandwich isn't half‐bad. Thanks. 201 00:13:28,600 --> 00:13:30,519 ‐ Yeah. I was already getting stuff for Yen. 202 00:13:31,186 --> 00:13:33,897 [chuckles] He's a real asshole when he's... hungry. 203 00:13:33,897 --> 00:13:35,274 ‐ How's he feeling? 204 00:13:36,191 --> 00:13:39,069 I was told I owe him a debt of gratitude‐‐ ‐ He's fine. 205 00:13:42,406 --> 00:13:44,992 ‐ I know Daimon lives in town, 206 00:13:46,618 --> 00:13:49,997 but Dr. Hastings never told me where you're at these days. 207 00:13:50,998 --> 00:13:52,082 ‐ San Francisco. 208 00:13:52,875 --> 00:13:53,959 ‐ Oh. 209 00:13:54,835 --> 00:13:57,963 [chuckles] I love San Francisco. 210 00:13:57,963 --> 00:13:59,173 I went there as a kid‐‐ 211 00:13:59,173 --> 00:14:00,465 ‐ Are we done yet? 212 00:14:01,675 --> 00:14:02,843 ‐ With what? 213 00:14:02,843 --> 00:14:04,052 ‐ Small talk, 214 00:14:04,845 --> 00:14:07,014 it's the emoji of polite conversation. 215 00:14:07,014 --> 00:14:10,017 For the young or the simple, of which you are neither. 216 00:14:10,559 --> 00:14:12,311 ‐ What's an "emoji?" 217 00:14:12,686 --> 00:14:13,687 [chuckles] 218 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 ‐ Did you know my father was a serial killer? 219 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 ‐ Of course not. 220 00:14:31,246 --> 00:14:32,497 ‐ But you were his wife. 221 00:14:34,333 --> 00:14:36,335 You slept in the same bed as him, I assume‐‐ 222 00:14:36,335 --> 00:14:37,377 ‐ Honey, 223 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 sit down. ‐ No. 224 00:14:43,050 --> 00:14:44,384 [sighs] 225 00:14:45,177 --> 00:14:48,972 So you had no inkling that the man you married and had two children with 226 00:14:50,098 --> 00:14:52,768 was the literal embodiment of evil? 227 00:14:53,393 --> 00:14:56,563 'Cause it was really obvious to me on our daddy‐daughter excursion. 228 00:14:57,314 --> 00:14:59,942 Were you willfully ignorant or just stupid? 229 00:15:01,652 --> 00:15:03,028 ‐ Maybe both. I don't know. 230 00:15:03,028 --> 00:15:04,571 ‐ Oh, bullshit! 231 00:15:05,656 --> 00:15:06,823 [Ana sighs] 232 00:15:06,823 --> 00:15:09,993 ‐ Your father was so charming and... 233 00:15:11,828 --> 00:15:14,581 kind when we first met. 234 00:15:15,082 --> 00:15:17,543 I was so young 235 00:15:17,543 --> 00:15:21,004 and... overwhelmed by him. 236 00:15:22,005 --> 00:15:24,383 His presence filled the room. ‐ Yeah. 237 00:15:24,967 --> 00:15:27,094 I saw it fill a bunch of rooms 238 00:15:27,094 --> 00:15:28,971 right before people died. 239 00:15:28,971 --> 00:15:30,806 ‐ I was utterly blind 240 00:15:30,806 --> 00:15:32,683 to who he really was. 241 00:15:34,852 --> 00:15:37,187 Have you ever been in love? 242 00:15:37,187 --> 00:15:40,983 ♪ melancholy music playing ♪ 243 00:15:40,983 --> 00:15:44,111 Every time I thought I saw a flicker of darkness, 244 00:15:46,154 --> 00:15:50,993 he transformed back into the person I married. 245 00:15:54,246 --> 00:15:56,164 Then he got overly confident. 246 00:15:57,374 --> 00:15:59,626 Started giving me gifts from 247 00:16:02,629 --> 00:16:05,382 the women... he'd kill. 248 00:16:07,050 --> 00:16:11,263 Eventually, I was able to hang on to the thought 249 00:16:11,263 --> 00:16:14,308 that was always scratching at the back of my mind. 250 00:16:16,768 --> 00:16:20,397 That your father... wore a mask. 251 00:16:22,524 --> 00:16:27,154 I made note of the strange work trips, the lies, 252 00:16:28,947 --> 00:16:32,242 the way the light in his eyes would disappear, 253 00:16:33,577 --> 00:16:35,996 like someone snuffing out a candle. 254 00:16:38,165 --> 00:16:42,377 At first, I thought he was just cheating on me‐‐ 255 00:16:42,377 --> 00:16:44,338 ‐ Why didn't you stop him? 256 00:16:49,510 --> 00:16:51,678 Why didn't you take us and run? 257 00:16:52,262 --> 00:16:53,722 ‐ He didn't make mistakes, 258 00:16:54,932 --> 00:16:56,225 you know that. 259 00:16:58,352 --> 00:17:01,772 Your father only let me see who he was 260 00:17:01,772 --> 00:17:02,940 because he wanted me to. 261 00:17:04,483 --> 00:17:06,693 He wanted me to experience 262 00:17:07,861 --> 00:17:11,198 every moment of his cruelty. 263 00:17:11,198 --> 00:17:16,578 ♪ 264 00:17:18,580 --> 00:17:21,542 ‐ This room is really depressing. 265 00:17:25,337 --> 00:17:26,964 We should change things up a little bit. 266 00:17:35,597 --> 00:17:37,641 [horn honking] 267 00:17:38,100 --> 00:17:40,227 ‐ You wanna try and not to get us killed on the way to the hospital. 268 00:17:40,227 --> 00:17:41,979 ‐ Look, we need to get you there in case‐‐ 269 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 Just in case he shows up. 270 00:17:47,860 --> 00:17:50,404 ‐ We could try and find Mrs. Flores' family. 271 00:17:50,946 --> 00:17:53,949 ‐ And tell them what? Imagine what she went through, 272 00:17:53,949 --> 00:17:56,368 trapped in nightmares. 273 00:17:56,368 --> 00:17:58,996 Your mother survived decades of that. 274 00:17:59,580 --> 00:18:02,082 You must have a lot to ask her. 275 00:18:02,082 --> 00:18:04,084 ‐ I just‐‐ I honestly don't even know where to start. 276 00:18:04,084 --> 00:18:05,544 ‐ Anywhere you want. 277 00:18:10,424 --> 00:18:12,676 ‐ I just wish we could fast‐forward through all this, 278 00:18:12,676 --> 00:18:15,345 we could just skip to the place where we're just happy to see each other 279 00:18:15,345 --> 00:18:16,555 without all this, 280 00:18:18,807 --> 00:18:19,725 this other stuff. 281 00:18:19,725 --> 00:18:21,935 ‐ Daimon, you know I‐‐ I read all your files. 282 00:18:23,562 --> 00:18:24,605 ‐ Yes. 283 00:18:25,647 --> 00:18:29,067 You are nothing if not tenacious. The Hercule Poirot of novitiates. 284 00:18:29,860 --> 00:18:31,820 ‐ You two have been through a lot, that's all I'm saying. 285 00:18:31,820 --> 00:18:33,405 ‐ Well, I didn't know what else to do. 286 00:18:34,156 --> 00:18:36,158 ‐ You were twelve and terrified. 287 00:18:36,158 --> 00:18:37,743 ‐ The woman's spent 20 years in a hellscape 288 00:18:37,743 --> 00:18:40,537 only to come out and realize that her son put her in a padded cell. 289 00:18:42,706 --> 00:18:43,790 I betrayed her. 290 00:18:43,790 --> 00:18:46,001 ‐ You did it for her safety and your own. 291 00:18:48,754 --> 00:18:50,422 All mothers have an endless supply of empathy 292 00:18:50,422 --> 00:18:51,965 when it comes to their children. 293 00:18:52,925 --> 00:18:54,968 You should try having some for yourself. 294 00:18:58,347 --> 00:19:00,933 [thudding, rattling] 295 00:19:03,185 --> 00:19:04,561 ‐ Did you just hit something? 296 00:19:07,064 --> 00:19:08,023 GABRIELLA: Shit. 297 00:19:08,023 --> 00:19:10,025 ‐ Is there a novitiate swear jar? 298 00:19:10,609 --> 00:19:12,402 ‐ Yes, it's called tithe. 299 00:19:13,654 --> 00:19:14,863 Where's the next gas station? 300 00:19:14,863 --> 00:19:17,616 ‐ It's, uh, it's point‐two miles. 301 00:19:17,616 --> 00:19:20,619 But we can, we can make it. I can change a spare, it's one of my few talents. 302 00:19:20,994 --> 00:19:22,996 ‐ This is my spare. 303 00:19:25,290 --> 00:19:26,416 ‐ Of course it is. 304 00:19:27,459 --> 00:19:30,045 [creaking] 305 00:19:30,045 --> 00:19:34,007 ♪ ominous music playing ♪ 306 00:19:34,007 --> 00:19:38,679 ♪ 307 00:19:43,308 --> 00:19:44,434 [keys jingling] 308 00:19:56,196 --> 00:19:58,991 Yeah, that's in the sidewall. They're not gonna be able to patch that. 309 00:19:58,991 --> 00:20:01,702 We're gonna have to call a tow to take us to the hospital. 310 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 Hey, we have a flat tire. 311 00:20:10,294 --> 00:20:12,421 ‐ Got a tire that'll fix her up if you want. 312 00:20:12,421 --> 00:20:14,298 ‐ Okay. How long is that gonna take? 313 00:20:14,298 --> 00:20:15,465 ‐ Twenty minutes, give or take. 314 00:20:15,924 --> 00:20:18,010 Just finishing up an oil change. You'd be up next. 315 00:20:19,469 --> 00:20:21,597 It'll take you that long to wait for a tow truck anyway. 316 00:20:24,766 --> 00:20:25,976 ‐ Yeah. O‐‐ Okay. 317 00:20:27,311 --> 00:20:29,396 ‐ Coffee's not bad if you put a lot of sugar and cream in it. 318 00:20:32,316 --> 00:20:33,901 [door opens, doorbell tinkling] 319 00:20:34,860 --> 00:20:35,986 [sniffles] 320 00:20:36,528 --> 00:20:37,738 [cell phone rings] 321 00:20:37,738 --> 00:20:38,906 ‐ Where are you? 322 00:20:38,906 --> 00:20:40,365 DAIMON: What did Caretaker say? 323 00:20:40,365 --> 00:20:41,575 ‐ He still hasn't called back yet. 324 00:20:41,867 --> 00:20:43,535 ‐ Yeah. Well, he probably doesn't want to get an earful 325 00:20:43,535 --> 00:20:46,455 about his cult's Hotel California experiment. 326 00:20:47,080 --> 00:20:48,832 HASTINGS: I know Henry. This isn't like him. 327 00:20:49,333 --> 00:20:50,667 I'm worried they got to him, too. 328 00:20:51,210 --> 00:20:52,711 What's taking you so long? 329 00:20:52,711 --> 00:20:54,171 ‐ Uh, we had a flat. 330 00:20:54,171 --> 00:20:56,215 But we're gonna be there as soon as we can, I promise. 331 00:20:56,215 --> 00:20:57,508 Is there someone with my mom? 332 00:20:58,634 --> 00:20:59,927 ‐ Yes. 333 00:20:59,927 --> 00:21:01,094 Your sister. 334 00:21:01,094 --> 00:21:02,638 ‐ Anyone who doesn't want her dead? 335 00:21:03,388 --> 00:21:06,225 ‐ Neither one of them has drawn any blood yet, so that's progress. 336 00:21:06,642 --> 00:21:07,976 ‐ You should have waited for me. 337 00:21:07,976 --> 00:21:09,937 ‐ They need this time together. Both of them. 338 00:21:10,312 --> 00:21:12,022 We can talk about it more when you get back. 339 00:21:13,273 --> 00:21:14,107 [sighs] 340 00:21:19,363 --> 00:21:20,197 ‐ Coffee? 341 00:21:23,075 --> 00:21:24,535 [doorbell tinkles] 342 00:21:24,535 --> 00:21:29,706 ♪ ominous music playing ♪ 343 00:21:29,706 --> 00:21:30,874 [door opens] 344 00:21:32,209 --> 00:21:33,168 ‐ Spivey? 345 00:21:33,710 --> 00:21:34,545 [grunts] 346 00:21:35,254 --> 00:21:38,590 [grunting] 347 00:21:38,590 --> 00:21:41,760 [bones cracking] 348 00:21:44,847 --> 00:21:46,765 [buzzing] 349 00:21:46,765 --> 00:21:50,853 ♪ 350 00:21:57,401 --> 00:22:03,240 [patients shouting indistinctly] 351 00:22:03,240 --> 00:22:05,117 ‐ It's so beautiful here. 352 00:22:05,534 --> 00:22:06,660 Who'd have thought? 353 00:22:08,287 --> 00:22:10,539 Do you remember the botanical gardens back home? 354 00:22:10,539 --> 00:22:12,499 ‐ Oh great, more small talk. 355 00:22:12,499 --> 00:22:15,919 ‐ You always liked getting your hands dirty, climbing trees. 356 00:22:16,545 --> 00:22:19,214 ‐ I hate getting my hands dirty. It messes up my manicure. 357 00:22:23,510 --> 00:22:27,222 I remember, um, how much you hated those trinkets 358 00:22:27,222 --> 00:22:29,099 Dad would bring me back from his trips. 359 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 You slapped that thing out of my hand. 360 00:22:32,936 --> 00:22:34,021 I thought‐‐ 361 00:22:35,230 --> 00:22:36,481 Well, I didn't understand. 362 00:22:37,733 --> 00:22:38,984 ‐ I couldn't tell you. 363 00:22:41,528 --> 00:22:42,946 ‐ Why'd he give them to me? 364 00:22:45,032 --> 00:22:46,033 Did he think I, 365 00:22:47,367 --> 00:22:48,535 I would like it? 366 00:22:49,328 --> 00:22:51,997 ‐ He always said how much you two were alike. 367 00:22:52,664 --> 00:22:57,085 His very own Athena. Progeny sprung from his head. 368 00:22:58,253 --> 00:22:59,630 When I look at you, 369 00:23:01,089 --> 00:23:02,758 my beautiful daughter, 370 00:23:03,425 --> 00:23:04,760 do you know what I see? 371 00:23:04,760 --> 00:23:05,969 [sniffles] 372 00:23:07,304 --> 00:23:08,555 My smile. 373 00:23:09,223 --> 00:23:10,516 My strength. 374 00:23:11,016 --> 00:23:13,018 My bullshit detector. 375 00:23:14,520 --> 00:23:17,648 He forgot you are as much mine 376 00:23:17,648 --> 00:23:19,024 as you are his. 377 00:23:19,858 --> 00:23:24,279 ♪ peaceful music plays ♪ 378 00:23:26,323 --> 00:23:28,325 ‐ I remember when you took us to the zoo, 379 00:23:29,535 --> 00:23:31,954 [laughs] I, I'd count the spots on the giraffe. 380 00:23:34,164 --> 00:23:37,084 ‐ We'd go to those vending machines where you'd make the wax animals. 381 00:23:37,084 --> 00:23:38,585 ‐ You made sure I got a giraffe. 382 00:23:38,585 --> 00:23:41,004 Always. Every single time. 383 00:23:43,590 --> 00:23:44,925 ‐ Every time. 384 00:23:51,473 --> 00:23:52,683 ‐ We should go back in 385 00:23:53,600 --> 00:23:56,061 before Hastings lectures us on the importance 386 00:23:56,061 --> 00:23:58,230 of layering in the Pacific Northwest. 387 00:23:59,356 --> 00:24:01,984 ‐ I wish your brother had found a life like you did. 388 00:24:04,236 --> 00:24:05,863 He should've left this place 389 00:24:06,530 --> 00:24:07,698 a long time ago. 390 00:24:10,450 --> 00:24:12,911 [creaking] 391 00:24:17,124 --> 00:24:20,169 ♪ ominous music playing ♪ 392 00:24:20,169 --> 00:24:22,838 ♪ 393 00:24:24,798 --> 00:24:26,008 ‐ Where's the cashier? 394 00:24:26,633 --> 00:24:28,468 ‐ Maybe the mechanic's the only one working. 395 00:24:28,468 --> 00:24:32,472 ♪ 396 00:24:32,472 --> 00:24:34,808 ‐ Didn't strike me as a Mario Kart kinda guy. 397 00:24:40,731 --> 00:24:42,524 [doorbell tinkling] 398 00:24:42,524 --> 00:24:46,987 ♪ 399 00:24:52,492 --> 00:24:54,369 [clattering] 400 00:24:59,458 --> 00:25:01,210 Get in the car and lock the door. 401 00:25:03,378 --> 00:25:04,421 ‐ Where are you going? 402 00:25:13,263 --> 00:25:14,973 [doorbell tinkles] 403 00:25:19,686 --> 00:25:20,771 ‐ Hey, 404 00:25:22,064 --> 00:25:25,317 uh, we're gonna call a cab and then get a tow 405 00:25:25,317 --> 00:25:27,027 to come pick up the car. 406 00:25:29,279 --> 00:25:31,281 So, you'll at least let me pay you for your time. 407 00:25:34,034 --> 00:25:37,788 [rumbling, rustling] 408 00:25:40,916 --> 00:25:44,545 ♪ 409 00:25:50,968 --> 00:25:52,177 [rattling] 410 00:25:55,180 --> 00:25:56,181 ‐ Hello. 411 00:25:59,017 --> 00:26:02,354 ‐ Did you have to kill him? The guy was just trying to do his job. 412 00:26:03,021 --> 00:26:06,108 ‐ Didn't mean to hurt the bloke, but restraint was never my strong suit. 413 00:26:07,109 --> 00:26:10,487 I once ate the heart of a countess even after she agreed to marry me. 414 00:26:11,405 --> 00:26:12,406 ‐ Who sent you? 415 00:26:12,865 --> 00:26:14,157 ‐ You know who. 416 00:26:14,658 --> 00:26:19,329 He was hoping we could keep you, shall we say... "engaged." 417 00:26:22,082 --> 00:26:26,336 ♪ tense music playing ♪ 418 00:26:26,336 --> 00:26:29,339 ♪ 419 00:26:29,339 --> 00:26:30,340 [sighs] 420 00:26:41,476 --> 00:26:43,103 ‐ [gasps] Daimon! 421 00:26:43,103 --> 00:26:44,021 ‐ Shh! 422 00:26:44,021 --> 00:26:47,566 ‐ Considering your bloodline, I'm not that impressed. 423 00:26:48,817 --> 00:26:50,777 [grunting] 424 00:26:50,777 --> 00:26:53,280 ‐ [whimpering] Daimon! Daimon! 425 00:26:54,615 --> 00:26:55,449 No! 426 00:26:56,909 --> 00:26:58,368 [breathing heavily] 427 00:26:58,368 --> 00:26:59,411 [rumbling] 428 00:26:59,411 --> 00:27:01,705 [grunting] 429 00:27:02,539 --> 00:27:04,708 ‐ No! No! 430 00:27:06,418 --> 00:27:07,544 [man screams] 431 00:27:08,170 --> 00:27:10,672 [panting] 432 00:27:13,383 --> 00:27:17,262 ‐ Let's find the juiciest part of you. 433 00:27:22,017 --> 00:27:23,352 Ah! 434 00:27:23,352 --> 00:27:25,062 Ahh! 435 00:27:26,813 --> 00:27:30,234 ♪ 436 00:27:32,402 --> 00:27:34,571 [gasping] GABRIELLA: Hey. 437 00:27:41,036 --> 00:27:43,163 ‐ I cou‐‐ I couldn't stop myself. 438 00:27:43,830 --> 00:27:46,458 ‐ He‐‐ He would have killed me. 439 00:27:57,928 --> 00:28:02,140 ♪ tense music playing ♪ 440 00:28:02,140 --> 00:28:04,726 ♪ 441 00:28:04,726 --> 00:28:05,978 ‐ What's wrong? 442 00:28:10,941 --> 00:28:14,361 ‐ Dad is roaming the streets with a posse of possessed people. 443 00:28:16,280 --> 00:28:17,447 Hastings asked me not to tell you. 444 00:28:18,782 --> 00:28:19,950 ‐ Is he coming here? 445 00:28:21,326 --> 00:28:23,537 ‐ Slight possibility to most definitely. 446 00:28:25,289 --> 00:28:26,874 ‐ How do we kill him? 447 00:28:30,878 --> 00:28:32,129 ‐ I don't know. 448 00:28:34,882 --> 00:28:38,010 But if he comes here, no matter what happens, 449 00:28:38,677 --> 00:28:42,347 do not lose sight of your little friend here, okay. 450 00:28:44,558 --> 00:28:46,143 HASTINGS: Dr. Lawrence, have you checked on Luis today? 451 00:28:46,143 --> 00:28:49,146 The nurses say he's been agitated, saying a lot of strange‐‐ 452 00:28:50,772 --> 00:28:51,857 Oh my God. 453 00:28:52,983 --> 00:28:55,444 ♪ tense music playing ♪ 454 00:28:58,322 --> 00:28:59,448 [beeping] 455 00:28:59,448 --> 00:29:00,324 [lock clicks] 456 00:29:02,951 --> 00:29:07,372 ♪ 457 00:29:07,789 --> 00:29:08,749 [beep] 458 00:29:12,628 --> 00:29:14,588 We have a Code Yellow. Lock down the ward. 459 00:29:14,588 --> 00:29:15,422 ‐ Right away. 460 00:29:21,803 --> 00:29:23,931 ‐ What? He's here? ‐ Someone is. 461 00:29:24,556 --> 00:29:27,184 Someone killed Ellis, and whoever did it is still inside the ward. 462 00:29:27,184 --> 00:29:29,603 MAN [over P. A. system]: Code Yellow! Code Yellow! 463 00:29:29,603 --> 00:29:31,188 HASTINGS: Ana‐‐ ‐ No. 464 00:29:32,356 --> 00:29:35,234 Anything happens to me, she deserves a fighting chance. 465 00:29:35,943 --> 00:29:36,985 Where the hell's Daimon? 466 00:29:39,446 --> 00:29:40,614 GUARD: Dr. Hastings! 467 00:29:40,948 --> 00:29:43,909 The facility is locked down, but it's from the outside. 468 00:29:44,493 --> 00:29:45,994 Someone's locked us in. 469 00:29:45,994 --> 00:29:48,330 [clanging] 470 00:29:48,330 --> 00:29:49,164 MAN 1: Generator's down. 471 00:29:50,082 --> 00:29:51,124 MAN 2: Stairwell. 472 00:29:51,124 --> 00:29:53,627 [indiscernible conversations] 473 00:29:53,627 --> 00:29:57,756 ♪ 474 00:30:00,801 --> 00:30:04,513 [thunder cracking, rumbling] [rain pouring] 475 00:30:06,390 --> 00:30:08,016 ‐ My son is six months old. 476 00:30:08,016 --> 00:30:10,978 [low growling] 477 00:30:10,978 --> 00:30:13,021 Please. Don't kill me. Please. 478 00:30:17,401 --> 00:30:20,279 [growling] 479 00:30:22,698 --> 00:30:26,660 [grunting, choking] 480 00:30:27,536 --> 00:30:30,289 ♪ ominous music playing ♪ 481 00:30:30,289 --> 00:30:35,002 ♪ 482 00:30:38,755 --> 00:30:42,509 PATIENT: I can hear him! I can hear him! [pounding on doors] 483 00:30:42,509 --> 00:30:44,136 He's in my head! 484 00:30:44,136 --> 00:30:47,306 [patients shouting, banging on doors] 485 00:30:47,306 --> 00:30:48,807 MAN: Let me out! 486 00:30:50,392 --> 00:30:52,436 DAIMON: Ana, it was a setup. He planned the whole thing. 487 00:30:52,895 --> 00:30:54,229 ANA: Who planned what? ‐ Dad. 488 00:30:54,229 --> 00:30:55,939 Two of the coma patients came after us. 489 00:30:55,939 --> 00:30:58,358 I‐‐ I think the rest are on their way to the hospital. 490 00:30:59,860 --> 00:31:01,028 Ana, did you hear me? 491 00:31:01,528 --> 00:31:03,322 ‐ Yeah, they're already here. 492 00:31:07,659 --> 00:31:09,161 ‐ Where have you been? 493 00:31:09,161 --> 00:31:11,830 I've been looking for you and your friends. 494 00:31:11,830 --> 00:31:14,166 ‐ Are you all right, Dr. Lawrence? 495 00:31:14,708 --> 00:31:17,878 ‐ I feel... spectacular. 496 00:31:19,963 --> 00:31:22,466 This one is in good shape. 497 00:31:22,466 --> 00:31:24,468 I think I'll stay in him for a while. 498 00:31:25,969 --> 00:31:27,513 [grunting] 499 00:31:27,513 --> 00:31:28,722 ‐ Shit! 500 00:31:29,097 --> 00:31:30,224 He took the Keeper. 501 00:31:33,894 --> 00:31:36,271 Stay with my mom. ‐ You should wait for Daimon. 502 00:31:37,064 --> 00:31:39,316 ‐ That skull is the only way to stop my dad. 503 00:31:39,316 --> 00:31:42,194 ‐ The last time you went up against him alone, he nearly killed you. 504 00:31:42,194 --> 00:31:44,738 [alarm buzzing] 505 00:31:46,448 --> 00:31:47,491 [locks clank] 506 00:31:53,413 --> 00:31:57,918 [indiscernible conversations] 507 00:31:59,378 --> 00:32:02,631 [panting] 508 00:32:02,631 --> 00:32:05,342 [ominous whispering] 509 00:32:05,342 --> 00:32:08,136 ♪ 510 00:32:08,136 --> 00:32:09,221 [lock clicks] 511 00:32:09,221 --> 00:32:13,433 ♪ 512 00:32:23,026 --> 00:32:26,989 [whispering continues] 513 00:32:33,287 --> 00:32:35,581 [tires squealing] 514 00:32:36,957 --> 00:32:38,709 ‐ I'm not staying in the car this time. 515 00:32:38,709 --> 00:32:42,921 ♪ 516 00:32:50,053 --> 00:32:52,806 [rattling] 517 00:32:53,849 --> 00:32:56,685 ♪ 518 00:32:58,562 --> 00:33:00,814 [people chattering indistinctly] 519 00:33:00,814 --> 00:33:01,940 ‐ Oh. 520 00:33:02,649 --> 00:33:05,194 Tanya, honey, go back to your room. 521 00:33:05,861 --> 00:33:08,113 And put on some socks, okay. ‐ Mm‐hmm. 522 00:33:11,783 --> 00:33:13,493 [both grunting] Put a hold on him. 523 00:33:17,789 --> 00:33:19,750 [low rumbling] 524 00:33:23,045 --> 00:33:24,588 Back to your room. 525 00:33:24,588 --> 00:33:25,672 Now. 526 00:33:28,342 --> 00:33:29,551 ‐ Are they always like this? 527 00:33:29,551 --> 00:33:32,054 ‐ Not this group. These are all non‐violent patients. 528 00:33:32,054 --> 00:33:33,263 They're free to walk the ward. 529 00:33:38,602 --> 00:33:40,437 ‐ Go stay with my mom. ‐ Absolutely not. 530 00:33:40,437 --> 00:33:42,022 ‐ You're just gonna slow me down. 531 00:33:42,022 --> 00:33:43,482 ‐ If you won't wait for Daimon, I'm coming with you. 532 00:33:45,859 --> 00:33:47,444 I'm sorry, Ana. 533 00:33:48,153 --> 00:33:49,112 For whatever it's worth. 534 00:33:49,905 --> 00:33:50,989 ‐ About what? 535 00:33:54,243 --> 00:33:55,536 ‐ I should've taken you in. 536 00:33:57,246 --> 00:34:00,249 I didn't understand... what you could do. 537 00:34:00,249 --> 00:34:02,000 I didn't think I was strong enough. 538 00:34:04,169 --> 00:34:05,170 I was wrong. 539 00:34:05,170 --> 00:34:07,464 ♪ melancholy music playing ♪ 540 00:34:07,464 --> 00:34:12,386 ♪ 541 00:34:12,386 --> 00:34:13,554 ‐ Try not to get killed. 542 00:34:16,807 --> 00:34:17,975 [sighs] 543 00:34:27,901 --> 00:34:30,988 [light crackling] 544 00:34:36,827 --> 00:34:40,998 ♪ ominous music playing ♪ 545 00:34:40,998 --> 00:34:45,002 ♪ 546 00:34:55,888 --> 00:34:58,056 [grunting] 547 00:35:00,684 --> 00:35:02,853 ‐ He says we can have you now. 548 00:35:02,853 --> 00:35:05,606 ‐ Have me? He came here for me. 549 00:35:06,899 --> 00:35:09,776 [grunting] 550 00:35:16,992 --> 00:35:21,914 [rumbling] 551 00:35:31,381 --> 00:35:34,968 [panting] 552 00:35:36,094 --> 00:35:37,554 ‐ What did you do to them? Are they‐‐ 553 00:35:38,430 --> 00:35:40,140 ‐ What, dead? No. 554 00:35:40,766 --> 00:35:42,226 They're just sleeping. 555 00:35:42,226 --> 00:35:44,311 I, on the other hand, feel like running a marathon. 556 00:35:46,146 --> 00:35:50,275 ♪ 557 00:36:08,836 --> 00:36:11,630 [breathing heavily] 558 00:36:22,766 --> 00:36:23,851 ‐ Aah! 559 00:36:25,894 --> 00:36:28,981 [Victoria panting] 560 00:36:30,524 --> 00:36:32,067 Oh! 561 00:36:34,987 --> 00:36:37,948 You look tired. ‐ We, we had a long day. 562 00:36:37,948 --> 00:36:39,283 Car trouble. 563 00:36:39,283 --> 00:36:41,994 This is Gabriella. She works with Dr. Hastings. 564 00:36:43,996 --> 00:36:45,330 Where's the Keeper? 565 00:36:46,081 --> 00:36:50,669 ‐ Once he arrives, we'll smash you into a million pieces. 566 00:36:51,712 --> 00:36:55,507 Very tiny pieces. 567 00:36:55,507 --> 00:36:56,925 [yells] 568 00:37:00,762 --> 00:37:05,017 ♪ dramatic music playing ♪ 569 00:37:05,017 --> 00:37:08,979 ♪ 570 00:37:20,157 --> 00:37:22,201 ‐ Ugh, what is with you and that thing? 571 00:37:23,952 --> 00:37:26,580 Hey, buddy. How you feeling? 572 00:37:26,580 --> 00:37:28,290 ‐ It has his mark. 573 00:37:29,249 --> 00:37:30,542 Born in blood. 574 00:37:33,462 --> 00:37:34,963 I had to get it for you. 575 00:37:34,963 --> 00:37:36,882 [thunder rumbles] 576 00:37:41,803 --> 00:37:43,805 You could use it to stop him. 577 00:37:51,605 --> 00:37:54,608 ♪ melancholy music playing ♪ 578 00:37:58,445 --> 00:38:00,280 ‐ That place we used to hide? 579 00:38:01,490 --> 00:38:02,991 It wasn't the basement. 580 00:38:04,535 --> 00:38:06,245 It was Mr. Fowler's workshop. 581 00:38:08,413 --> 00:38:10,999 The smell of freshly cut wood, it calmed my insides. 582 00:38:10,999 --> 00:38:15,796 ♪ 583 00:38:18,173 --> 00:38:19,341 You were right. 584 00:38:21,510 --> 00:38:22,970 I did miss her. 585 00:38:25,722 --> 00:38:26,557 [sighs] 586 00:38:27,182 --> 00:38:28,308 ‐ I knew it. 587 00:38:30,435 --> 00:38:31,436 [chuckles] 588 00:38:34,022 --> 00:38:37,985 ♪ 589 00:38:45,284 --> 00:38:46,493 ‐ Thank you. 590 00:38:50,205 --> 00:38:51,039 Come on. 591 00:38:51,957 --> 00:38:53,000 Let's go. 592 00:38:55,586 --> 00:38:58,130 ♪ tense music playing ♪ 593 00:38:58,130 --> 00:38:58,964 [door rattles] 594 00:38:59,840 --> 00:39:02,259 HASTINGS: Oh God. Are you all right? ‐ Took you long enough. 595 00:39:02,259 --> 00:39:03,635 DAIMON: We need to get Mom out of here, 596 00:39:03,635 --> 00:39:05,262 down the elevators to the loading dock. 597 00:39:05,262 --> 00:39:06,638 Then you and I can figure out what to do about Dad. 598 00:39:06,638 --> 00:39:09,975 ‐ We're not going anywhere until we put that thing back where it belongs. 599 00:39:09,975 --> 00:39:11,101 Underground to rot. 600 00:39:11,101 --> 00:39:12,519 ‐ We can't put him back without the Keeper. 601 00:39:12,519 --> 00:39:14,188 ANA: Yeah, I'm aware of how it works. 602 00:39:14,855 --> 00:39:16,815 ‐ So, what's Mom supposed to do? Just live underground with him? 603 00:39:17,191 --> 00:39:18,442 ANA: If that's what it takes. 604 00:39:18,442 --> 00:39:22,196 Or we can lock her back up and figure out another way to rip the demon out of her. 605 00:39:22,196 --> 00:39:24,656 ‐ What do you think I've been trying to do for the past 20 years? 606 00:39:24,656 --> 00:39:26,617 ‐ At least we always knew where she was. 607 00:39:27,326 --> 00:39:29,077 If we don't stop Dad right now, 608 00:39:29,077 --> 00:39:31,705 he will kill every person in this place and then go hunting. 609 00:39:31,705 --> 00:39:33,874 ‐ I think I should have a say in my own future, 610 00:39:33,874 --> 00:39:35,167 don't you? 611 00:39:35,167 --> 00:39:37,294 ♪ melancholy music playing ♪ 612 00:39:37,294 --> 00:39:40,422 My only job was to keep my children safe, and I failed. 613 00:39:41,006 --> 00:39:44,259 ‐ Mom‐‐ ‐ I wish he had taken me instead of you. 614 00:39:46,720 --> 00:39:51,016 I wish... I could absorb all of your pain. 615 00:39:57,022 --> 00:39:59,066 I'm so proud of you, Daimon. 616 00:39:59,066 --> 00:40:00,526 ‐ Mom, we need to go. 617 00:40:00,526 --> 00:40:02,611 ‐ You were there when I needed you most. 618 00:40:03,278 --> 00:40:05,531 If you hadn't called the police that night, 619 00:40:06,365 --> 00:40:08,242 I would've died a long time ago. 620 00:40:09,159 --> 00:40:10,327 ‐ You're not doing this. 621 00:40:11,578 --> 00:40:12,996 VICTORIA: Ana's right. 622 00:40:13,497 --> 00:40:15,832 This is how we end it. Here and now. 623 00:40:17,042 --> 00:40:18,168 As a family. 624 00:40:25,175 --> 00:40:26,093 [elevator bell dings] 625 00:40:33,684 --> 00:40:34,685 [Daimon and Ana grunt] 626 00:40:41,942 --> 00:40:44,027 [gasping] 627 00:40:47,447 --> 00:40:48,282 DAIMON: No! 628 00:40:48,282 --> 00:40:51,451 [straining] 629 00:40:54,454 --> 00:40:55,664 No! 630 00:40:56,415 --> 00:40:57,708 He's sealing it shut. 631 00:40:57,708 --> 00:40:58,542 ‐ We could take the stairs. 632 00:41:02,713 --> 00:41:03,589 ‐ Go. I'm fine. 633 00:41:03,589 --> 00:41:04,548 ‐ Let's go! 634 00:41:04,548 --> 00:41:09,386 ♪ tense music playing ♪ 635 00:41:09,386 --> 00:41:10,762 [panting] 636 00:41:13,473 --> 00:41:15,058 SPIVEY: Move and you'll die. 637 00:41:20,939 --> 00:41:23,192 ‐ The Keeper's eating away at his human suit. 638 00:41:25,903 --> 00:41:26,904 ‐ Ana, no, wait. 639 00:41:26,904 --> 00:41:28,655 ‐ I thought I was your favorite? 640 00:41:31,658 --> 00:41:32,492 Go. 641 00:41:34,203 --> 00:41:38,373 ♪ 642 00:41:43,045 --> 00:41:44,338 [Ana grunts] 643 00:41:45,631 --> 00:41:47,633 [both grunting] 644 00:41:47,633 --> 00:41:48,467 [yells] 645 00:41:50,427 --> 00:41:51,261 [gasps] 646 00:41:51,637 --> 00:41:52,471 DAIMON: Ana! 647 00:41:54,473 --> 00:41:56,558 You are never gonna touch her again. 648 00:42:06,610 --> 00:42:08,028 [clanging, screeching] 649 00:42:10,405 --> 00:42:13,575 [grunting] 650 00:42:14,409 --> 00:42:17,412 ♪ 651 00:42:24,044 --> 00:42:27,172 [grunting] 652 00:42:29,132 --> 00:42:31,093 [Daimon groans] 653 00:42:31,093 --> 00:42:32,553 [sobbing] 654 00:42:33,929 --> 00:42:38,976 ♪ 655 00:42:44,314 --> 00:42:45,983 [gasping] 656 00:42:45,983 --> 00:42:49,820 [panting] 657 00:42:51,363 --> 00:42:52,239 [bones crack] [Daimon screams] 658 00:42:58,829 --> 00:43:01,039 ‐ You thought you broke us. 659 00:43:01,748 --> 00:43:04,001 You won't understand this 'cause you're not human. 660 00:43:04,459 --> 00:43:06,920 But Mom, Ana, and I are family. 661 00:43:08,839 --> 00:43:10,966 And you can never break that. 662 00:43:10,966 --> 00:43:14,178 ♪ 663 00:43:20,767 --> 00:43:22,352 VICTORIA: Come on. 664 00:43:36,992 --> 00:43:40,245 [growling] 665 00:43:41,038 --> 00:43:41,997 [Ana yells] 666 00:43:41,997 --> 00:43:43,248 ‐ Aah! 667 00:43:45,167 --> 00:43:50,005 [screaming] 668 00:44:03,685 --> 00:44:07,814 [screaming continues] 669 00:44:09,775 --> 00:44:13,987 ♪ 670 00:44:36,969 --> 00:44:38,971 [Spivey groaning] 671 00:44:53,235 --> 00:44:56,947 ‐ It must have been so confusing for you 672 00:44:57,656 --> 00:44:59,992 how I would never fall in line. 673 00:45:00,951 --> 00:45:04,621 You should have clarity before slithering back into the pit 674 00:45:04,621 --> 00:45:06,415 that created you. 675 00:45:06,415 --> 00:45:09,793 I am nothing like you. 676 00:45:11,670 --> 00:45:13,463 I never will be. 677 00:45:17,509 --> 00:45:18,468 [thud] 678 00:45:22,598 --> 00:45:24,099 [gasps] 679 00:45:25,684 --> 00:45:26,602 ‐ Ana? 680 00:45:28,395 --> 00:45:29,354 ‐ What? 681 00:45:30,063 --> 00:45:31,899 [Spivey laughing] 682 00:45:44,912 --> 00:45:46,079 [groans] 683 00:45:52,336 --> 00:45:53,462 ‐ Mom. 684 00:45:53,462 --> 00:45:56,215 MOTHER: I hope you said your goodbyes to her. 685 00:46:01,595 --> 00:46:03,388 [engine starts] 686 00:46:17,736 --> 00:46:18,570 DAIMON: We'll find her. 687 00:46:19,321 --> 00:46:21,532 At least he can't hurt us now. 688 00:46:21,532 --> 00:46:23,617 Dad's never coming back from this. 689 00:46:23,617 --> 00:46:24,660 ‐ You're wrong. 690 00:46:25,827 --> 00:46:27,120 ‐ What do you mean? 691 00:46:27,120 --> 00:46:30,415 ♪ ominous music playing ♪ 692 00:46:30,415 --> 00:46:33,669 ♪ 693 00:46:33,669 --> 00:46:35,212 ‐ That wasn't Dad. 694 00:46:38,632 --> 00:46:42,636 ♪ Johnny Cash's You Are My Sunshine playing ♪ 695 00:46:44,805 --> 00:46:47,850 ‐ ♪ You are my sunshine ♪ 696 00:46:47,850 --> 00:46:50,936 ♪ My only sunshine ♪ 697 00:46:50,936 --> 00:46:53,814 ♪ You make me happy ♪ 698 00:46:53,814 --> 00:46:57,025 ♪ When skies are gray ♪ 699 00:46:57,025 --> 00:47:00,070 ♪ You'll never know, dear ♪ 700 00:47:00,070 --> 00:47:02,948 ♪ How much I love you ♪ 701 00:47:03,448 --> 00:47:08,245 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 702 00:47:09,371 --> 00:47:14,001 ♪ 48628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.